Blaupunkt SAN FRANCISCO 310, MADRID 210 User Manual

Radio | CD | USB | MP3 | WMA
Madrid 210 7 649 068 510 / 7 649 069 510 San Francisco 310 7 649 073 510 / 7 649 074 510 Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem
Bedienelemente
3745 6281
1
-Tast e
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2
MENU-Ta ste
Kurzdruck: Menü aufrufen/schließen Langdruck: Scan-Funktion starten
3
Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute) Langdruck: Autoradio ausschalten
4
Lautstärkeregler
Im Menü: Einstellungen ändern
5
CD-Schacht
6
Display
7
/ -Tas te
Im Menü: Menüpunkt wählen Radiobetrieb: Suchlauf starten MP3-/WMA-/iPod-Betrieb: Zu nächstem/vor­herigem Ordner wechseln
/ -Tas te Im Menü: Menüebene wechseln Radiobetrieb: Sender einstellen Andere Betriebsarten: Titelwahl
10
8
-Taste (Eject)
1112 91415 13
CD ausgeben
9
USB-Buchse
:
Front-AUX-IN-Buchse
;
-Taste (nur Toronto 410 BT)
Anruf beenden/abweisen
<
-Taste (nur Toronto 410 BT)
Kurzdruck: Anruf annehmen, Schnellwahl Langdruck: Telefonbuch des Mobiltelefons ö nen bzw. Sprachwahl aktivieren
=
Tastenblock 1 - 5
>
SRC-Ta ste
Speicherebene bzw. Audioquelle wählen
?
DISP-Taste
Kurzdruck: Anzeige umschalten Langdruck: Displayhelligkeit umschalten
@
SD-Kartenschacht (nur San Francisco 310 und
Toronto 410 BT) Zugang nur bei abgenommenem Bedienteil
16
2
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................................... 4
Verwendete Symbole ............................................... 4
Verkehrssicherheit .....................................................4
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 4
Konformitätserklärung ............................................ 5
Reinigungshinweise ......................................... 5
Entsorgungshinweise ....................................... 5
Lieferumfang .................................................... 5
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang) ..........5
In Betrieb nehmen ............................................ 5
Bedienteil anbringen/abnehmen ........................ 5
Displaysprache (nur Toronto 410 BT) .................6
Empfangsregion einstellen .................................... 6
Ein-/Ausschalten ........................................................ 6
Lautstärke ..................................................................... 6
Displayhelligkeit ........................................................ 7
Demo-Modus ein-/ausschalten ............................ 7
Bluetooth®-Funktionen
(nur Toronto 410 BT) .................................................7
Verkehrsfunk .................................................... 7
Radiobetrieb ..................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
In den Radiobetrieb wechseln bzw.
Speicherebene wählen ............................................ 8
Sender einstellen ....................................................... 8
Sender speichern bzw. gespeicherten
Sender aufrufen .........................................................9
Sender anspielen .......................................................9
Sender automatisch speichern
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Anzeige einstellen ...................................................10
CD-/MP3-/WMA/iPod-Betrieb ........................ 10
Grundlegende Informationen ............................10
In den CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
wechseln .....................................................................11
CD einlegen/entnehmen ......................................11
USB-Datenträger anschließen/entfernen .......12
SD-/MMC-Karte einlegen/entnehmen
(nicht für Madrid 210) ............................................12
Titel wählen ...............................................................12
Ordner wählen
(nur im MP3-/WMA-/iPod-Betrieb) ....................13
Schneller Suchlauf ...................................................13
Wiedergabe unterbrechen ...................................13
Alle Titel anspielen ..................................................13
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen .........13
Einzelne Titel oder Verzeichnisse
wiederholt abspielen .............................................13
Anzeige einstellen ...................................................14
Browse-Modus ..........................................................14
Externe Audioquellen .................................... 15
Front-AUX-IN-Buchse .............................................15
Klangeinstellungen ........................................ 16
Menü „AUDIO“ aufrufen und verlassen ............16
Einstellungen im Menü „AUDIO“
vornehmen ................................................................16
3-Band-Equalizer einstellen ................................. 17
Benutzereinstellungen .................................. 18
Benutzermenü aufrufen und Menü
wählen .........................................................................18
Einstellungen im Menü „TUNER“
vornehmen ................................................................18
Einstellungen im Menü „DISPLAY“
vornehmen ................................................................19
Einstellungen im Menü „VOLUME“
(Lautstärke) vornehmen........................................20
Einstellungen im Menü „CLOCK“ (Uhrzeit)
vornehmen ................................................................20
Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen ............................................21
Werkseinstellungen ....................................... 22
Nützliche Informationen ................................ 22
Gewährleistung ........................................................22
Service .........................................................................22
Technische Daten ............................................ 22
Einbauanleitung ........................................... 111
DEUTSCH
3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Autoradio wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicher­heitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher­heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Autoradio einfach und sicher einzubauen und zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll-
• ständig, bevor Sie das Autoradio benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je-
• derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
Geben Sie das Autoradio an Dritte stets zusam-
• men mit dieser Anleitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Ge­räte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Auto­radio verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Lauf­werks
GEFAHR!
Warnt vor hoher Lautstärke
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Ein­haltung der EU-Richtlinien.
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
Kennzeichnet eine Aufzählung
Verkehrssicherheit
Beachten Sie folgende Hinweise zur Verkehrssi­cherheit:
Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr Fahr-
zeug immer sicher steuern können. Im Zwei­felsfall halten Sie an geeigneter Stelle an und bedienen Ihr Gerät bei stehendem Fahrzeug.
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil
nur bei stehendem Fahrzeug an. Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
• Gehör zu schützen und um akustische Warn­signale (z. B. der Polizei) hören zu können. In Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel der Audioquelle) ist das Verändern der Laut­stärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um sich selbst vor Verletzungen zu schützen:
Verändern oder ö nen Sie das Gerät nicht. Im Gerät be ndet sich ein Class-1-Laser, der Ihre Augen verletzen kann.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während
Stummschaltungspausen, z. B. beim Wechsel der Audioquelle. Das Verändern der Lautstärke ist während der Stummschaltung nicht hörbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Autoradio ist für den Einbau und Be trieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bord netz spannung vor­gesehen und muss in einen DIN-Schacht einge­baut werden. Be achten Sie die Leistungsgrenzen in den Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann durch­führen.
Einbauhinweise
Sie dürfen das Autoradio nur dann einbauen, wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autora­dios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanlei­tung am Ende dieser Anleitung.
4
Sicherheitshinweise | Reinigungshinweise | Entsorgungshinweise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, dass die Autoradios Madrid 210 und San Francisco 310 sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 89/336/EWG und das Autoradio Toronto 410 BT sich in Über­einstimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG be nden.
Sie  nden die Konformitätserklärung im Internet unter www.blaupunkt.com.
Reinigungshinweise
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststo -P egemittel kön­nen Sto e enthalten, welche die Ober äche des Autoradios angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Autoradios nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Be-
• dienteils mit einem weichen, mit Reinigungsal­kohol getränkten Tuch.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus­müll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsys­teme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind: 1 Autoradio 1 Bedienungs-/Einbauanleitung 1 Etui für das Bedienteil 1 Halterahmen 1 Antennenanschlussadapter 1 Kleinteileset Erweiterter Lieferumfang
(nur für 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510): 1 Handfernbedienung (inkl. Batterien)
1 Anschlussleitung Kammer A 1 Anschlussleitung Kammer B
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes Sonderzubehör. Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.com.
In Betrieb nehmen
Achtung Transportsicherungsschrauben
Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme des Autoradios die Transportsicherungsschrau­ben entfernt werden (siehe Kapitel „Einbauanlei­tung“).
Bedienteil anbringen/abnehmen
Ihr Autoradio ist zum Schutz gegen Diebstahl mit einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel) ausgestattet. Bei Auslieferung be ndet sich das Bedienteil im mitgelieferten Etui. Um das Radio nach dem Einbau in Betrieb zu nehmen, müssen Sie zunächst das Bedienteil anbringen (siehe Ab­schnitt „Bedienteil anbringen“ in diesem Kapitel).
Nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses Bedienteil ist das Autoradio für einen Dieb wertlos.
Vorsicht Beschädigung des Bedienteils
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen. Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es vor
Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht ver­schmutzen können.
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen­licht oder anderen Wärmequellen aus.
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kon­takte des Bedienteils mit der Haut.
DEUTSCH
5
In Betrieb nehmen
Bedienteil anbringen
Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung am rechten Gehäuserand.
Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die linke Halterung, bis es einrastet.
Bedienteil abnehmen
Drücken Sie die Taste teil zu entriegeln.
Die linke Seite des Bedienteils löst sich aus dem Gerät und wird durch die Halterung ge­gen Herausfallen gesichert.
Bewegen Sie das Bedienteil leicht nach links, bis es sich aus der rechten Halterung löst.
Lösen Sie das Bedienteil vorsichtig aus der linken Halterung.
Hinweis:
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus, sobald das Bedienteil abgenommen wird.
1, um das Bedien-
Displaysprache (nur Toronto 410 BT)
Sie können beim Toronto 410 BT einstellen, ob die Sprache für Anzeigen im Display Englisch oder Deutsch sein soll. Die Einstellung wird im Benut­zermenü vorgenommen (siehe Kap. „Benutzerein­stellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „DISPLAY“ vornehmen“, Menüpunkt „LANGUAGE“ (Sprache)).
Empfangsregion einstellen
Dieses Autoradio ist für den Betrieb in verschie­denen Regionen mit unterschiedlichen Frequenz­bereichen und Sendertechnologien ausgelegt. Werkseitig ist die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu ro­pa) eingestellt. Zur Verfügung stehen außerdem die Empfangsregionen „USA“, „THAILAND“ und „SOUTH AMERICA“ (Südamerika).
Hinweis:
Betreiben Sie das Autoradio außerhalb von Europa, müssen Sie ggf. erst eine geeignete Empfangsregion im Benutzermenü ein­stellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „TUNER AREA“ (Empfangsregion)).
6
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/Aus-
3
.
Tas te Das Autoradio schaltet ein. Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/Aus-Tas-
te
3
länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Autoradio schaltet aus.
Hinweis:
Schalten Sie das Autoradio bei ausgeschal­teter Fahrzeugzündung ein, schaltet es sich automatisch nach 1 Stunde aus, um die Fahr­zeugbatterie zu schonen.
Aus-/Einschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn das Autoradio, wie in der Einbauanleitung dargestellt, mit der Fahrzeug zündung verbunden ist und es nicht mit der Ein-/Aus-Taste 3 ausge­schaltet wurde, wird es mit der Zündung aus- bzw. eingeschaltet.
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 50 (maximal) einstellbar.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Lautstärke zu verändern.
Hinweis:
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie in der Einbauanleitung beschrieben mit dem Autoradio verbunden, wird das Autoradio bei einem Telefongespräch bzw. einer Naviga­tionsdurchsage stummgeschaltet, damit Sie die Wiedergabe des Telefons bzw. Naviga­tionssystems ungestört hören können. Im Display erscheint während der Stummschal­tung „TELEPHONE“ (Telefon).
Autoradio stumm schalten (Mute)
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste das Autoradio stumm zu schalten bzw. um wieder die vorherige Lautstärke zu aktivie­ren.
3
, um
In Betrieb nehmen | Verkehrsfunk | Radiobetrieb
Im Display wird während der Leiseschaltung „MUTE“ angezeigt.
Zu den Bluetooth®-Funktionen des Toronto 410 BT lesen Sie bitte die beiliegende „Bluetooth®-Anlei­tung Toronto 410 BT“.
Displayhelligkeit
Sie können die Displayhelligkeit zwischen Tagmo­dus und Nachtmodus manuell umschalten oder automatisch mit dem Fahrlicht des Fahrzeugs umschalten lassen.
Hinweis:
Das manuelle bzw. automatische Umschalten der Displayhelligkeit wird im Benutzermenü ausgewählt (siehe Kap. „Benutzereinstellun­gen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „DIS­PLAY“ vornehmen“, Menüpunkt „DIMMER“).
Drücken Sie die Taste DISP
kunden, um die Displayhelligkeit manuell umzuschalten.
?
für ca. 2 Se-
Demo-Modus ein-/ausschalten
Der Demo-Modus zeigt Ihnen die Funktionen des Autoradios als Laufschrift im Display. Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird der Demo­Modus unterbrochen und Sie können das Gerät bedienen.
Sie können den Demo-Modus im Benutzermenü ein- und ausschalten (siehe Kap. „Benutzerein­stellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „DEMO MODE“).
Verkehrsfunk
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) kann ein FM-Sender Verkehrsmeldungen durch ein RDS-Signal kennzeichnen. Wenn der Vorrang für Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist, wird eine Verkehrsmeldung automatisch durchgestellt, auch wenn sich das Autoradio gerade nicht im Radiobetrieb be ndet.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display das Stau-Symbol ( durchgestellten Verkehrsdurchsage wird „TRAFFIC“ (Verkehr) im Display angezeigt.
Der Vorrang wird im Benutzermenü ein- und aus­geschaltet (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vor­nehmen“, Menüpunkt „TRAFFIC“ (Verkehrsinfo)).
Bluetooth®-Funktionen (nur Toronto 410 BT)
Das Toronto 410 BT kann über Bluetooth® mit geeigneten Mobiltelefonen und MP3-Spielern verbunden werden. Es ermöglicht so das Frei­sprechtelefonieren mit dem angeschlossenen Telefon (über die Lautsprecher und das integrierte Mikrofon des Autoradios) und die Audiowiederga­be von auf dem Bluetooth®-Gerät gespeicherten MP3-Dateien.
Hinweis:
Sie können für das Freisprechtelefonieren auch ein externes Mikrofon anschließen (sie­he Kap. „Einbauanleitung“).
Radiobetrieb
RDS
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) strah­len viele FM-Sender neben ihrem Programm ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die fol­genden Zusatzfunktionen ermöglicht:
) angezeigt. Während einer
Hinweise:
Die Lautstärke wird für die Dauer der
• durchgestellten Verkehrsdurchsage er­höht. Sie können die Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Laut­stärke) vornehmen“, Menüpunkt „TRAFFIC VOL“ (Verkehrsinfo)).
Um eine durchgestellte Verkehrsdurch-
• sage abzubrechen, drücken Sie die Taste
>
.
SRC
Der Sendername wird im Display angezeigt. Das Autoradio erkennt Verkehrsdurchsagen
und Nachrichtensendungen und kann sie in anderen Betriebsarten (z. B. im CD-Betrieb) au­tomatisch durchschalten.
7
DEUTSCH
Radiobetrieb
Alternativ frequenz: Wenn RDS eingeschaltet
• ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die am besten zu empfangende Frequenz des ein­gestellten Senders.
Regional: Einige Sender teilen zu bestimmten
• Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei einge­schalteter REGIONAL-Funktion wechselt das Autoradio nur auf Alternativfrequenzen, auf denen dasselbe Regionalprogramm ausge­strahlt wird.
Die Funktionen RDS und REGIONAL werden im Benutzermenü ein- und ausgeschaltet (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkte „RDS“ und „REGIONAL“).
Hinweis:
Wenn Sie eine andere Empfangsregion als „EUROPE“ (Europa) einstellen, wird RDS au­tomatisch ausgeschaltet. Falls Sie in Ihrer Region Radiosender mit RDS-Features nutzen möchten, schalten Sie RDS im Benutzermenü ein.
In den Radiobetrieb wechseln bzw. Speicherebene wählen
Folgende Speicherebenen stehen Ihnen in den verschiedenen Empfangsregionen zur Verfügung:
Region Speicherebenen
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA
(Südamerika)
Drücken Sie die Taste SRC
gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Hinweis:
Auf jeder Speicherebene können bis zu 5 Sen­der gespeichert werden.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
>
so oft, bis die
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, einen Sen­der einzustellen:
Sender manuell einstellen
Drücken Sie die Taste mehrmals kurz, um die Frequenz schrittweise zu ändern.
Hinweis:
Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Europa): Im Wellenbereich FM wird bei eingeschalteter RDS-Funktion automatisch der nächste Sen­der der Senderkette eingestellt.
Sendersuchlauf starten
Drücken Sie die Taste
kunden, um den Sendersuchlauf zu starten. Der nächste empfangbare Sender wird ein-
gestellt.
Hinweise:
Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu-
• ropa): Im Wellenbereich FM werden bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk (
) nur Verkehrsfunksender eingestellt.
Die Emp ndlichkeit des Suchlaufs kann
• eingestellt werden (siehe Kapitel „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „SENSITIVITY“ (Emp ndlichkeit)).
Wenn PTY und RDS ausgeschaltet sind,
• können Sie den Sendersuchlauf auch durch Drücken der Taste
Zum nächsten Sender der Senderkette wechseln
Hinweis:
Für diese Funktion muss RDS ein- und PTY ausgeschaltet sein (siehe Kap. „Benutzerein­stellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkte „RDS“ und „PTY“).
Drücken Sie die Taste
/ 7 ein- oder
/ 7 für ca. 2 Se-
/ 7 starten.
/ 7.
8
Sender speichern bzw. gespeicherten Sender aufrufen
Wählen Sie die gewünschte Speicherebene.
Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der Taste zu speichern.
- bzw. ­Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
um den gespeicherten Sender aufzurufen.
=
=
für ca.
kurz,
Sender anspielen
Mit der Scan-Funktion wird jeder empfangbare Sender des aktuellen Wellenbereichs angespielt.
Hinweis:
Sie können die Anspielzeit pro Sender ein­stellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „SCAN TIME“ (Scan-Zeit)).
Drücken Sie die Taste MENU 2 für ca. 2 Se-
kunden, um das Anspielen zu starten. Während des Anspielens werden im Display
abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Fre­quenz sowie Speicherebene bzw. der Sender­name angezeigt.
2
Drücken Sie die Taste MENU aktuell eingestellten Sender weiter zu hören.
kurz, um den
Sender automatisch speichern (Travelstore)
Mit Travelstore können Sie die 5 stärksten Sender der Region automatisch suchen und auf einer Speicherebene speichern. Zuvor gespeicherte Sender dieser Speicherebene werden dabei ge­löscht.
In den Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und „THAILAND“ können Sie mit Travelstore 5 FM-Sen­der auf der Speicherebene FMT speichern. In den Empfangsregionen „USA“ und „SOUTH AMERICA“ (Südamerika) können Sie außerdem 5 AM-Sender auf der Speicherebene AMT speichern.
Radiobetrieb
Wählen Sie eine Speicherebene des ge-
wünschten Wellenbereichs, z. B. FM1 oder AM.
Drücken Sie die Taste SRC
den. Der Tuner beginnt mit dem automatischen
Sendersuchlauf; im Display wird „FM TSTORE“ bzw. „AM TSTORE“ angezeigt. Wenn das Spei­chern beendet ist, wird der Sender auf Spei­cherplatz 1 der Ebene FMT bzw. AMT wieder­gegeben.
Hinweise:
Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu-
• ropa): Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk ( funksender gespeichert.
Ist die Speicherebene FMT deaktiviert
• (siehe Kapitel „Benut zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „BAND“ (Band­auswahl)), wird sie bei Auslösen der Travelstore-Funktion automatisch wieder aktiviert.
>
für ca. 2 Sekun-
) werden nur Verkehrs-
PTY
In den Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und „USA“ kann ein FM-Sender seinen aktuellen Pro­grammtyp übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion können Sie so gezielt nach Sendungen eines be­stimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rock­oder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY nicht von allen Sendern unterstützt wird.
Hinweis:
Die PTY-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn sie eingeschaltet ist (siehe Kap. „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY“).
Programmtyp wählen
Zum Auswählen eines Programmtyps lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY TYPES“ (Programmtypen).
DEUTSCH
9
Radiobetrieb | CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Hinweis:
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) können Sie die Sprache, in der die Programm­typen angezeigt werden, einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein­stellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY LANGUAGE“ (PTY-Sprache)).
Sender suchen
Drücken Sie die Taste
Während des Suchlaufs wird der aktuell ge­wählte Programmtyp im Display angezeigt
Sobald ein Sender mit dem gesuchten Pro­grammtyp gefunden wird, bleibt dieser ein­gestellt.
Hinweise:
Wird kein Sender mit dem ausgewählten Programmtyp gefunden, wird kurz „PTY NONE“ angezeigt und 5 Beeps ertönen. Der zuletzt gespielte Sender wird wieder eingestellt.
Wenn der eingestellte oder ein anderer Sender aus der Senderkette zu einem späteren Zeitpunkt den gewünschten Pro­gramm-Typ ausstrahlt, wechselt das Auto­radio automatisch vom aktuellen Sender bzw. von der aktuellen Audioquelle (z. B. CD) zu dem Sender mit dem gewünschten Programm-Typ. Beachten Sie, dass diese Funktion nicht von allen Sendern unter­stützt wird.
/ 7.
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP ?, um zwischen
diesen beiden Anzeigen zu wechseln:
Anzeige Bedeutung
ABCDEF Sendername FM1 102.90 Speicherebene/Frequenz
CD-/MP3-/WMA/iPod-Betrieb
Hinweis:
Das Abspielen von auf SD-Karte gespeicherten MP3-/WMA-Dateien sowie der iPod- Betrieb werden nur von den Modellen San Francisco 310 und Toronto 410 BT unterstützt.
Grundlegende Informationen
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs
.
(CDDA) und CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder WMA-Dateien sowie MP3- oder WMA-Dateien auf USB-Datenträgern und SD-/MMC-Karten spielen.
Hinweise:
Für eine einwandfreie Funktion verwenden
• Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie
• Funktion von kopiergeschützten CDs so­wie aller auf dem Markt erhältlichen CD­Rohlinge, USB-Datenträger und SD-Karten garantieren.
Beachten Sie beim Vorbereiten eines MP3-/WMA­Datenträgers die folgenden Angaben:
Benennung von Titeln und Verzeichnissen:
Max. 32 Zeichen ohne Dateiendung „.mp3“ bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen verringert sich die Anzahl der vom Autoradio erkenn­baren Titel und Ordner)
Keine Umlaute oder Sonderzeichen
CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2, Joliet
CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach (emp­fohlen)
USB-Format/-Dateisystem: Mass Storage De­vice (Massenspeicher)/ FAT16/32
SD-Karten-Dateisystem: FAT16/32
Dateiendung von Audiodateien:
.MP3 für MP3-Dateien
.WMA für WMA-Dateien
10
WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage-
• ment (DRM) und erstellt mit Windows Media Player ab Version 8
MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2
• Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
MP3: 32 bis 320 kbps
WMA: 32 bis 192 kbps
Maximale Anzahl von Dateien und Verzeich-
• nissen:
USB-Medium: Bis zu 20 000 Einträge in Ab-
hängigkeit von der Datenstruktur SD-Karten: Bis zu 1500 Dateien (Verzeich-
nisse und Titel) je Verzeichnis.
iPod-Betrieb (nicht für Madrid 210)
Sie können zahlreiche iPod- und iPhone-Modelle über den USB-Anschluss an das Autoradio an­schließen und die Audiowiedergabe vom Autora­dio aus steuern.
Hinweis:
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie Funk­tion aller iPod-und iPhone-Modelle garantie­ren.
Verwenden Sie ein geeignetes Adapterkabel, um Ihren iPod oder Ihr iPhone mit dem USB-Anschluss des Autoradios zu verbinden.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Ein angeschossener iPod wird erstmalig
• unter „USB“ ausgewählt und, sobald der iPod erkannt ist, unter „IPOD“.
Falls das Autoradio die Daten eines ange-
• schlossenen Gerätes oder Datenträgers vor der Wiedergabe erst lesen muss, er­scheint solange „READING“ (Einlesen) im Display. Die Dauer des Einlesens hängt von der Datenmenge und Bauart des Gerätes bzw. Datenträgers ab. Falls Gerät oder Datenträger fehlerhaft sind oder die übertragenen Daten nicht wiedergegeben werden können, wird eine entsprechende Meldung im Display angezeigt (z. B. „CD ERROR“ (CD-Fehler)).
CD einlegen/entnehmen
CD einlegen
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!
und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs) dürfen nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch un­geeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs)
DEUTSCH
In den CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb wechseln
Drücken Sie die Taste SRC > so oft, bis die
gewünschte Audioquelle angezeigt wird:
„CD“: Eingelegte CD.
• „SD“: Eingelegte SD-Karte
• „USB“: Angeschlossener USB-Datenträger.
• „IPOD“: Angeschlossener iPOD
• „AUX“: Angeschlossene externe Audio-
• quelle.
Hinweise:
Die jeweilige Audioquelle kann nur ausge­wählt werden, wenn eine entsprechende CD eingelegt ist bzw. ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist.
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
Schieben Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben in den CD-Schacht 5, bis ein Wi­derstand spürbar wird.
Die CD wird automatisch eingezogen und ihre Daten werden überprüft. Danach beginnt die Wiedergabe im CD- bzw. MP3-Betrieb.
Hinweis:
Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben werden, wird kurz „CD ERROR“ (CD-Fehler) an­gezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden automatisch ausgeschoben.
11
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
CD entnehmen
Hinweis:
Das Ausschieben der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
Drücken Sie die Taste
legte CD auszuschieben.
Hinweise:
Eine ausgeschobene und nicht entnom-
• mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto­matisch wieder eingezogen.
Sie können CDs auch ausschieben lassen,
• wenn das Autoradio ausgeschaltet ist oder wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
8, um eine einge-
USB-Datenträger anschließen/ entfernen
USB-Datenträger anschließen
Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Da-
tenträger korrekt angemeldet wird. Ziehen Sie die Schutzkappe der USB-Buchse
9
nach vorn, bis sie sich aus der USB-Buchse
löst, und klappen Sie sie nach rechts.
Schließen Sie den USB-Datenträger an. Schalten Sie das Autoradio an.
Wird der USB-Datenträger das erste Mal als Audioquelle ausgewählt, werden zunächst die Daten eingelesen.
Hinweise:
Kann der angeschlossene USB-Datenträ­ger nicht wiedergegeben werden, wird kurz „USB ERROR“ (USB-Fehler) angezeigt.
Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt von der Bauart und Größe des USB-Daten­trägers ab.
USB-Datenträger entfernen
Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Da­tenträger korrekt abgemeldet wird.
Ziehen Sie den USB-Datenträger ab.
Schließen Sie die Schutzkappe der USB-Buch-
9
.
se
SD-/MMC-Karte einlegen/entnehmen (nicht für Madrid 210)
SD-/MMC-Karte einstecken
Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Schieben Sie die SD-/MMC-Karte mit der be­druckten Seite nach oben und den Kontakten voran in den Kartenschacht tet.
Bringen Sie das Bedienteil an. Nach dem Einschalten wählt das Gerät au-
tomatisch die eingelegte SD-Karte als Au­dioquelle. Die Daten der SD-Karte werden eingelesen. Danach beginnt die Wiedergabe im MP3-Betrieb.
Hinweise:
Kann die eingelegte SD-Karte nicht wie­dergegeben werden, wird kurz „SD ERROR“ (SD-Fehler) angezeigt.
Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt von der Bauart und Größe der SD-Karte ab.
SD-/MMC-Karte entnehmen
Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Drücken Sie auf die SD-/MMC-Karte, bis sie entriegelt wird.
Ziehen Sie die SD-/MMC-Karte aus dem Kar­tenschacht
Bringen Sie das Bedienteil an.
@
heraus.
@
, bis sie einras-
Titel wählen
Drücken Sie die Taste / 7 kurz, um zum
vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
Hinweis:
Wenn der aktuelle Titel länger als 3 Sekunden spielt, startet einmaliges Drücken von den Titel erneut.
7
12
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Ordner wählen (nur im MP3-/WMA-/ iPod-Betrieb)
Drücken Sie die Taste / 7, um zum
vorherigen/nächsten Ordner zu wechseln.
Hinweis:
Im iPod-Betrieb wechseln Sie so zum vorhe­rigen/nächsten Ordner der aktuellen Katego­rie, also z. B. zum nächsten Genre, falls Sie auf dem iPod zuletzt einen Titel über das entspre­chende Genre ausgewählt haben.
Schneller Suchlauf
Halten Sie die Taste / 7 solange ge­drückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie die Taste 3 =, um die Wieder-
gabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder fortzusetzen.
Alle Titel anspielen
Mit der Scan-Funktion werden alle verfügbaren Titel angespielt.
2
Drücken Sie die Taste MENU kunden, um das Anspielen zu starten, bzw. kurz, um den aktuell angespielten Titel weiter zu hören.
Während des Anspielens werden im Display abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Titel­nummer bzw. der Dateiname angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar (siehe Kap. „Be­nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellun­gen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vorneh­men“, Menüpunkt „SCAN TIME“ (Scan-Zeit)).
für ca. 2 Se-
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
Drücken Sie die Taste 5 MIX =, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD MIX ALL Titel mischen
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Allg. MIX OFF
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das Symbol MIX (alle Titel mischen) bzw. MIX (Titel des aktuellen Ordners mischen) im Dis­play angezeigt.
Titel des aktuellen Ordners mischen
Titel des Datenträ­gers mischen
Normale Wieder­gabe
Einzelne Titel oder Verzeichnisse wiederholt abspielen
Drücken Sie die Taste 4 RPT =, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Allg. REPEAT OFF
Ist die REPEAT-Funktion eingeschaltet, wird das Symbol
(Ordner wiederholen) im Display
angezeigt.
Titel wieder­holen
Titel wieder­holen
Ordner wie­derholen
Normale Wiedergabe
(Titel wiederholen) bzw.
DEUTSCH
13
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP ? ein- oder
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln:
Betrieb Anzeige / Symbol Bedeutung
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO / FILE-INFO /
MP3/
PLAYTIME 0:15
WMA/
TOTAL TIME 3:37
iPod
ARTIST-INFO / ALBUM-INFO /
 Titelname, Interpret und Albumname müs-
sen als ID3-Tag gespeichert sein um ange­zeigt zu werden.
Titelnummer und Spielzeit
Titelnummer und -dauer
Titelname  Dateiname Spielzeit Titeldauer Interpret  Albumname 
Browse-Modus
Im Browse-Modus können Sie gezielt einen be­stimmten Titel auf dem MP3-/WMA-Datenträger oder iPod suchen und auswählen, ohne die lau­fende Wiedergabe zu unterbrechen.
Browse-Modus im MP3-/WMA-Betrieb
Im MP3-/WMA-Betrieb können Sie einen Titel aus einem Verzeichnis des Datenträgers auswählen und abspielen.
Drücken Sie die Taste 1 LIST
Browse-Modus im MP3-/WMA-Betrieb auf­zurufen.
Das Symbol Der erste bzw. aktuelle Ordner auf dem Da­tenträger wird angezeigt.
Hinweise:
Der erste Ordner wird nur angezeigt, wenn
• der Browse-Modus das erste Mal nach dem Einlegen bzw. Anschließen des Datenträ­gers aufgerufen wird. Danach erscheint beim Aufrufen des Browse-Modus jeweils der aktuelle Ordner.
14
=
, um den
erscheint im Display.
Sie können den Browse-Modus jederzeit
durch Drücken der Taste 1 LIST = ver­lassen.
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um einen anderen Ordner auszuwäh-
len.
Drücken Sie die Taste ausgewählten Ordners anzuzeigen.
Die erste Titel des Ordners wird im Display angezeigt.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste wieder zurück in die Ordnerliste.
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um einen anderen Titel auszuwählen.
Drücken Sie die Taste derzugeben.
Die Wiedergabe beginnt. Sie verlassen den Browse-Modus.
Browse-Modus im iPod-Betrieb
Im iPod-Betrieb können Sie einen Titel mittels der in den ID3-Tags gespeicherten Kategorien „Artists“ (Interpreten), „Albums“ (Alben) bzw. „Genre“ (Gen­res) auswählen und abspielen.
Drücken Sie die Taste 2 ID3 Browse-Modus im iPod-Betrieb aufzurufen.
Das Symbol Die erste Kategorie „ARTISTS“ wird angezeigt.
Hinweis:
Sie können den Browse-Modus jederzeit durch Drücken der Taste 2 ID3
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um eine andere Kategorie auszuwäh-
len.
Drücken Sie die Taste baren Einträge der Kategorie anzuzeigen.
Der erste Eintrag der ausgewählten Kategorie wird im Display angezeigt (z. B. „Jazz“ in der Kategorie „Genre“).
Hinweis:
Durch Drücken der Taste 7 gelangen Sie wieder zurück in die Liste der Kategorien.
7, um die Titel des
7 gelangen Sie
7, um den Titel wie-
=
erscheint im Display.
=
7, um die verfüg-
/
/
, um den
verlassen.
/
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste /
7, um einen anderen Eintrag auszuwäh-
len. Drücken Sie die Taste
baren Titel des Eintrags anzuzeigen. Die erste Titel des Eintrags wird im Display
angezeigt.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste wieder zurück in die Liste der Einträge.
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um einen anderen Titel auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
derzugeben. Die Wiedergabe beginnt. Sie verlassen den
Browse-Modus.
Titelschnellwahl (Fast-Browsing)
Fast-Browsing ermöglicht Ihnen einen schnelleren Zugri auf Titel. Statt der Pfeiltasten den Sie den Lautstärkeregler 4 und die Ein-/Aus­Tas te 3 für das Auswählen und Bestätigen von Listeneinträgen:
Funktion Browse-
Einträge in Lis­ten auswählen
Einträge bestätigen
In die überge­ordnete Ebene zurückkehren
Das Fast-Browsing schalten Sie im Benutzermenü ein bzw. aus (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Di­verses) vornehmen“, Menüpunkt „FAST BROWSE“ (Schnellwahl)).
Hinweis:
Bei eingeschalteter Fast-Browsing können Sie im Browse-Modus nicht die Lautstärke ändern oder das Autoradio stumm schalten
7, um die verfüg-
7 gelangen Sie
7, um den Titel wie-
7
7
7
Fast-Browse-
Lautstärke-
regler
Modus
/
7
verwen-
Modus
4
Ein-/Aus­Tas te
3
7
/
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb | Externe Audioquellen
(Mute). Verlassen Sie dazu erst den Browse­Modus durch Drücken der Taste 1 LIST = bzw. 2 ID3 = oder durch Starten der Titel­wiedergabe.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr durch
Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse Verletzungen verursachen. Die Verwendung gerader Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten Verlet­zungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nut zung von abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blau­punkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein tragbarer CD-/MiniDisc- oder MP3-Spieler an die Front-AUX-IN-Buchse sie mit der Taste SRC > ausgewählt werden. Im Display wird dann „AUX“ angezeigt.
Hinweise:
Sie können einen individuellen Namen für
• die AUX-Quelle eingeben, der im AUX-Be­trieb im Display angezeigt wird (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein­stellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „AUX EDIT“ (AUX editieren)).
Sie können eine AUX-Quelle gleichzeitig
• mit einer der internen Audioquellen des Autoradios wiedergeben. Sie können so z. B. die Durchsagen eines an die Front­AUX-IN-Buchse : angeschlossenen Navi­gationsgerätes über die Radiolautsprecher wiedergeben, während Sie gleichzeitig Ra­dio oder CD hören. Zusätzlich können Sie die Pegel beider Audioquellen aufeinander abstimmen. Lesen Sie dazu im Kap. „Be­nutzereinstellungen“ den Abschnitt „Ein-
:
angeschossen ist, kann
DEUTSCH
15
Externe Audioquellen | Klangeinstellungen
stellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkte „AUX MIX“ und „AUX MIX GAIN“ (AUX MIX Level).
Klangeinstellungen
Im Menü „AUDIO“ können Sie folgende Klangein­stellungen ändern:
Bass- und Höhenpegel einstellen
Laustärkeverteilung links/rechts (Balance) bzw. vorn/hinten (Fader) einstellen
Die Anhebung der Bässe bei geringer Lautstär­ke (Loudness) einstellen
Ein Klangpro l (Sound Preset) auswählen
Pegel und Frequenz des Vorverstärkerausgangs (Sub-Out) einstellen
3-Band-Equalizer einstellen
Menü „AUDIO“ aufrufen und verlassen
Drücken Sie die Taste MENU 2 kurz, um das
Benutzermenü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
Menüpunkt „AUDIO“ ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste
„AUDIO“ zu ö nen. Drücken Sie die Taste
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist. Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
ten Abschnitt). Drücken Sie die Taste MENU
Menü zu verlassen.
Hinweise:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekun-
• den nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Audioquelle zurück.
Im Menü gelangen Sie durch Drücken der
• Tas te
7 jeweils zurück in die überge-
ordnete Menüebene.
/ 7 so oft, bis der
7, um das Menü
/ 7 so oft, bis der
2
kurz, um das
Einstellungen im Menü „AUDIO“ vornehmen
BASS
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
TREBLE
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
BALANCE
Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen: L9 (links) bis R9 (rechts).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
FAD ER
Lautstärkeverteilung vorn/hinten. Einstellungen: R9 (hinten) bis F9 (vorn).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
LOUDNESS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
SOUND PRESETS (Klangpro l)
Equalizer-Voreinstellung wählen. Einstellungen: POP, ROCK, CLASSIC (Klassik), PRESET EQ OFF (Klangpro l aus; keine Voreinstellung).
Drücken Sie die Taste
ö nen. Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
SUB-OUT
Pegel und Frequenz des Vorverstärkerausgangs einstellen. Einstellungen: GAIN (Pegel) 0 bis +7, FREQUENCY (Frequenz) 80/120/160 Hz.
7, um das Menü zu
, um die
4
, um die
4
, um die
4
, um die
4
, um die
16
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu
ö nen. Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwi­schen den Menüpunkten „GAIN“ (Pegel) und „FREQUENCY“ (Frequenz) zu wechseln.
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
,
um die Einstellung vorzunehmen.
3-Band-Equalizer einstellen
Das Radio verfügt über einen 3-Band-Equalizer. Für jedes der drei Bänder Höhen, Mitten und Bäs­se können Sie eine Frequenz wählen sowie den Pegel einstellen. Für Mitten und Bässe können Sie zusätzlich den Gütefaktor (Q-Faktor) einstellen.
Weiterhin bietet der Equalizer eine einstellbare Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke (X­Bass).
Menü „EQUALIZER“ ö nen
Wählen Sie im Menü „AUDIO“ den Menüpunkt „EQUALIZER“.
Drücken Sie die Taste ö nen.
Drücken Sie die Taste den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
EQUALIZER
EQ TREBLE (EQ Höhen)
EQ MIDDLE (EQ Mitten)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER
Equalizer ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
EQ TREBLE (EQ Höhen)
Höhenfrequenz und -pegel des Equalizers einstel­len.
Drücken Sie die Taste ö nen.
7, um das Menü zu
/ 7, um zwischen
4
, um die
7, um das Menü zu
Klangeinstellungen
Drücken Sie die Taste / 7, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 10/12,5/15/17,5 kHz) GAIN (Pegel)
(Einstellungen: –7 bis +7)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
um die Einstellung vorzunehmen.
EQ MIDDLE (EQ Mitten)
Mittenfrequenz und -pegel des Equalizers einstel­len.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen. Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) GAIN (Pegel)
(Einstellungen: –7 bis +7) Q-FACTOR (Q-Faktor)
(Einstellungen: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
um die Einstellung vorzunehmen.
EQ BASS
Bassfrequenz und -pegel des Equalizers einstel­len.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln: –
FREQUENCY (Frequenz) (Einstellungen: 60/80/100/200 Hz)
GAIN (Pegel) (Einstellungen: –7 bis +7)
Q-FACTOR (Q-Faktor) (Einstellungen: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
um die Einstellung vorzunehmen.
DEUTSCH
,
,
,
17
Klangeinstellungen | Benutzereinstellungen
EQ X-BASS
Frequenz und -pegel für die Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke einstellen.
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
FREQUENCY (Frequenz) (Einstellungen: 60/80/100 Hz)
GAIN (Pegel) (Einstellungen: 0 bis +3)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler um die Einstellung vorzunehmen.
Benutzereinstellungen
Benutzermenü aufrufen und Menü
/ 7, um zwischen
4
Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen
,
TRAFFIC (Verkehrsinfo) (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Ver­kehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstel­lungen: ON (ein), OFF (aus).
wählen
Drücken Sie die Taste MENU 2 kurz, um das
Benutzermenü zu ö nen.
Im Benutzermenü  nden Sie die Benutzereinstel­lungen in den folgenden Menüs:
TUNER
• AUDIO (siehe Kapitel „Klangeinstellungen“)
• DISPLAY
• VOLUME (Lautstärke)
• CLOCK (Uhrzeit)
• VARIOUS (Diverses)
• BLUETOOTH (nur für Toronto 410 BT, siehe die
• beiliegende „Bluetooth®-Anleitung Toronto 410 BT“)
Drücken Sie die Taste
das gewünschte Menü ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste Menü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe fol­gende Abschnitte).
Drücken Sie die Taste MENU Menü zu verlassen.
/ 7 so oft, bis
7, um das gewählte
/ 7 so oft, bis der
2
kurz, um das
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk wird das Symbol
BAND (Bandauswahl)
Speicherebenen aktivieren bzw. deaktivieren. Deaktivierbare Speicherebenen: FM2, FMT, MW
sowie LW (nur Empfangsregion EUROPE (Europa)), AM sowie AMT (nur Empfangsregionen USA und SOUTH AMERICA (Südamerika)).
Einstellung jeweils: ON (ein), OFF (aus).
Deaktivierte Speicherebenen werden bei der Quellenwahl mit der Taste SRC
Hinweise:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekun­den nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Audioquelle zurück.
Im Menü gelangen Sie durch Drücken der Tas te 7 jeweils zurück in die überge­ordnete Menüebene.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler schen den Einstellungen zu wechseln.
im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Drehen Sie den Lautstärkeregler schen den Einstellungen ON (ein; Speicher­ebene aktivieren) und OFF (aus; Speicher­ebene deaktivieren) zu wechseln.
Hinweis:
Wird eine Speicherebene deaktiviert, bleiben die auf dieser Speicherebene gespeicherten Sender erhalten.
/ 7 so oft, bis die
, um zwi-
4
, um zwi-
>
übersprungen.
18
Benutzereinstellungen
REGIONAL (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REGIONAL­Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
SENSITIVITY (Emp ndlichkeit)
Emp ndlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen. Einstellungen: LO (–; niedrig), HI (+; hoch).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
RDS
RDS-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
PTY
PTY-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
PTY TYPES (Programmtypen)
Nur bei eingeschalteter PTY-Funktion möglich: Programmtyp wählen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um ei-
nen Programmtyp auszuwählen.
PTY LANGUAGE (PTY-Sprache)
Sprache für die Anzeige der Programmtypen aus­wählen. Einstellungen: ENGLISH (Englisch), FRAN­CAIS (Französisch), DEUTSCH (Deutsch).
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um eine
Sprache auszuwählen.
TUNER AREA (Empfangsregion)
Empfangsregion für den Radioempfang auswäh­len. Einstellungen: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Südamerika), THAILAND.
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu
ö nen. Drücken Sie die Taste
Empfangsregion auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um eine
DEUTSCH
7, um die Emp-
fangsregion einzustellen.
Drücken Sie die Taste
7, um die gewählte
Empfangsregion zu bestätigen.
Einstellungen im Menü „DISPLAY“ vornehmen
DIMMER
Automatische bzw. manuelle Umstellung der Displayhelligkeit für den Tag/die Nacht wählen. Einstellungen: AUTO (Displayhelligkeit wird auto­matisch mit Ein-/Ausschalten des Fahrlichts um­gestellt), MANUAL (Displayhelligkeit kann manuell umgestellt werden).
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
Die automatische Umstellung der Displayhellig­keit ist nur möglich, wenn Ihr Autoradio, wie in der Ein bauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt.
SCROLLING (Scrollen)
Für die Anzeige von Laufschrift im Display (z. B. bei Anzeige von MP3-Dateinamen) zwischen ein­maliger Anzeige oder fortgesetzter Wiederholung wählen. Einstellungen: 1X (einmalige Anzeige), ON (ein; fortgesetzte Wiederholung).
Drehen Sie den Lautstärkeregler schen den Einstellungen zu wechseln.
LANGUAGE (Sprache) (nur für Toronto 410 BT)
Sprache für das Display auswählen. Einstellungen: ENGLISH (Englisch), DEUTSCH (Deutsch).
Drücken Sie die Taste ö nen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler Sprache auszuwählen.
4
, um die
4
, um zwi-
7, um das Menü zu
4
, um eine
19
Benutzereinstellungen
Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Lautstärke) vornehmen
ON VOLUME (bei Einschalten)
Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: ON VOL (Einschaltlautstärke; 1 – 50) oder LAST VOL (letzte Lautstärke; vor dem Ausschalten des Auto­radios zuletzt eingestellte Lautstärke).
Gefahr! Hohe Lautstärke.
wartet hoch sein, falls die Einstellung LAST VOL (letzte Lautstärke) gewählt ist und beim letzten Ausschalten des Radios eine hohe Lautstärke ein­gestellt war.
Stellen Sie stets eine gemäßigte Lautstärke ein.
TRAFFIC VOL (Verkehrsinfo) (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen ein­stellen. Einstellungen: 1 – 50.
BEEP
Bestätigungston ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Die Einschaltlautstärke kann uner-
Drücken Sie die Taste ö nen.
Drücken Sie die Taste schen den Einstellungen LAST VOL (letzte Lautstärke) und ON VOL (Einschaltlautstärke) zu wechseln.
Drehen Sie ggf. den Lautstärkeregler bei der Einstellung ON VOL (Einschaltlautstär­ke) die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
7, um das Menü zu
/ 7, um zwi-
4
, um
4
, um die
4
, um die
Einstellungen im Menü „CLOCK“ (Uhrzeit) vornehmen
SET (Einstellen)
Einstellen der Uhrzeit.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4 nach
rechts, um die Stunden einzustellen.
4
2
kurz, um die
4
, um die
nach
Drehen Sie den Lautstärkeregler
links, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste
bene Uhrzeit zu bestätigen und in das Benut­zermenü zurückzukehren.
– oder –
Drücken Sie die Taste MENU eingegebene Uhrzeit zu bestätigen und das Benutzermenü zu verlassen.
Hinweis:
Beim Einstellen der Uhrzeit im 12-Std.-Uhr­zeitmodus (HOUR MODE 12) wird vor der Uhrzeit ein „AM“ für vormittags bzw. ein „PM“ für nachmittags angezeigt.
HOUR MODE (Stundenmodus)
12- bzw. 24-Std.-Uhrzeitmodus wählen. Einstel­lungen: 12, 24.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
PERM CLOCK (Perm. Uhr)
Dauerhafte Anzeige der Uhrzeit im Display ein­bzw. ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
Ist die dauerhafte Anzeige der Uhrzeit eingeschal­tet, wird im Display die Uhrzeit angezeigt. Erst bei Tastendruck wird das Display der jeweiligen Audioquelle gezeigt. Etwa 15 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
7, um die eingege-
20
Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen
DEMO MODE
Demomodus ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
Im Demomodus werden die Features des Radios als Laufschrift im Display angezeigt.
AUX MIX
Kombinierte Wiedergabe der AUX-Quelle mit ei­ner anderen Audioquelle ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
Bei der Einstellung AUX MIX ON wird eine über die
:
Front-AUX-IN-Buchse
angeschlossene Audio­quelle gleichzeitig mit der jeweils aktiven internen Audioquelle des Autoradios (z. B. Radio oder CD) wiedergegeben.
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Anpassen des Pegels der AUX-Quelle bei kombi­nierter Wiedergabe der AUX-Quelle und einer an­deren Audioquelle (AUX MIX ON). Einstellungen: –5 bis +5.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
Mit Hilfe dieser Einstellung können Sie den Pegel der AUX-Quelle anheben oder senken, um sie dem Pegel der anderen aktiven Audioquelle anzupas­sen.
AUX EDIT (AUX editieren)
Eingabe eines individuellen, 15-stelligen Namens für die AUX-Quelle. Mögliche Zeichen: Leerzei­chen, 0 – 9, A – Z.
Drücken Sie die Taste menü zu ö nen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
die jeweilige Stelle ein Zeichen zu wählen.
4
, um die
4
, um die
7, um das Eingabe-
4
, um für
Benutzereinstellungen
Drücken Sie die Taste bzw. 7, um zur
nächsten bzw. vorigen Stelle zu gelangen. Drücken Sie die Taste
bzw. 7 so oft, bis Sie über die letzte bzw. erste Stelle hinaus gelangen, um den eingegebenen Namen zu bestätigen und in das Menü „VARIOUS“ (Di­verses) zurückzukehren.
– oder –
Drücken Sie die Taste MENU
2
kurz, um den eingegebenen Namen zu bestätigen und das Benutzermenü zu verlassen.
Der eingegebene Name wird im Display ange­zeigt, sobald Sie die AUX-Quelle gewählt haben.
FAST-BROWSE (Schnellwahl)
Schnelle Titelwahl im Browse-Modus mittels Laut-
4
stärkeregler
und Ein-/Aus-Taste 3 ein- oder
ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler
, um die
Einstellung vorzunehmen.
SCAN TIME (Scan-Zeit)
Anspielzeit in Sekunden einstellen. Einstellungen: 4/8/12/16/60 SEC (Sek).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um die
Einstellung vorzunehmen.
VERSION
Version von Prozessor und Software des Radios anzeigen.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwi­schen der Anzeige der Versionsnummer von Prozessor (P) und Software (E) zu wechseln.
NORMSET (Zurücksetzen)
Ursprüngliche Werkseinstellungen des Autoradios wiederherstellen.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
DEUTSCH
21
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen | Nützliche Informationen | Technische Daten
Drücken Sie die Taste 7, um die Wieder-
herstellung der Werkseinstellungen zu bestä­tigen.
Die Werkseinstellungen werden wiederher­gestellt. Sie kehren in das Menü VARIOUS (Diverses) zum Menüpunkt „NORMSET“ (Zu­rücksetzen) zurück.
Werkseinstellungen
Wichtige Werkseinstellungen im Benutzermenü:
Menüpunkt Werkseinstellung
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* ON
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Nur in Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) Sie können die ursprünglichen Werkseinstellun-
gen des Autoradios im Benutzermenü wieder­herstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „NORMSET“ (Zurücksetzen)):
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge­räte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe­dingungen. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen.
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa­ratur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor­mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Autoradio anfordern.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb: 10 A 10 Sek. nach dem
Ausschalten: < 3,5 mA
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 22 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Tun er
Wellenbereiche Europa/Thailand: FM (UKW): 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (nur Europa): 153 - 279 kHz
22
Wellenbereiche USA: FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika: FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsemp ndlichkeit
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,70 kg
Technische Daten
DEUTSCH
Änderungen vorbehalten
23
Control s
3745 6281
1
button
Unlock the detachable control panel
2
MENU button
Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function
3
On/O button
Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute) Long press: Switch o car sound system
4
Volume control
In the menu: Change settings
5
CD tray
6
Display
7
/ button
In the menu: Select menu item Radio mode: Start seek tuning MP3/WMA/iPod mode: Change to next/ previous folder
/ button In the menu: Change menu level Radio mode: Adjust the stations Other operating modes: Track selection
10
8
button (Eject)
1112 91415 13
Eject a CD
9
USB socket
:
Front AUX-IN socket
;
button (only Toronto 410 BT)
Ending/rejecting a phone call
<
button (only Toronto 410 BT)
Short press: Answering a call, speed dial Long press: Open the phone book of the cell phone or activate voice dialing
=
Keys 1 - 5
>
SRC button
Select memory bank or audio source
?
DISP button
Short press: Switch display Long press: Switch display brightness
@
SD card slot (only San Francisco 310 and
Toronto 410 BT) Access only with detached control panel
16
24
Content s
Safety notes .................................................... 26
Symbols used ............................................................26
Road safety ................................................................26
General safety notes ...............................................26
Declaration of conformity ....................................27
Cleaning notes ................................................ 27
Disposal notes................................................. 27
Scope of delivery ............................................ 27
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .....................27
Placing the device in operation ..................... 27
Attaching/detaching the control panel ..........27
Display language (only Toronto 410 BT) .........28
Setting the reception area ...................................28
Switching on/o ......................................................28
Volume ........................................................................28
Display brightness ...................................................29
Switching demo mode on/o .............................29
Bluetooth® functions
(only Toronto 410 BT) .............................................29
Tra  c information .......................................... 29
Radio mode .....................................................29
RDS................................................................................29
Changing to radio mode or selecting a
memory bank ............................................................30
Tuning into a station ..............................................30
Storing stations or calling stored stations ......31
Scanning stations ....................................................31
Storing stations automatically
(Travelstore) ...............................................................31
PTY ................................................................................31
Con guring the display .........................................32
CD/MP3/WMA/iPod mode .............................. 32
Basic information .....................................................32
Changing to CD/MP3/WMA/iPod mode ......... 33
Inserting/ejecting a CD .........................................33
Connecting/removing a USB data carrier .......34
Inserting/removing an SD/MMC card
(not for Madrid 210)................................................34
Selecting tracks ........................................................34
Selecting a folder
(only in MP3/WMA/iPod mode) .........................34
Fast searching ...........................................................34
Interrupting playback ............................................34
Scanning all tracks ..................................................35
Playing tracks in random order ..........................35
Repeatedly playing individual tracks or
directories ..................................................................35
Con guring the display .........................................35
Browse mode ............................................................36
External audio sources ................................... 37
Front AUX-IN socket ................................................37
Sound settings ................................................ 37
Calling and exiting the "AUDIO" menu ............37
Making settings in the "AUDIO" menu .............38
Setting the 3-band equaliser ...............................38
User settings ................................................... 39
Calling the user menu and selecting
a menu .........................................................................39
Making settings in the "TUNER" menu ............40
Making settings in the "DISPLAY" menu .........41
Making settings in the "VOLUME" menu ........41
Making settings in the "CLOCK" menu ............41
Making settings in the "VARIOUS" menu ........42
Factory settings .............................................. 43
Useful information ......................................... 43
Warranty .....................................................................43
Service .........................................................................44
Technical data ................................................. 44
Installation instructions ..............................111
ENGLISH
25
Safety notes
Safety notes
The car sound system was manufactured accord­ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions.
These instructions contain important informa­tion to easily and safely install and operate the car sound system.
Read these instructions carefully and com-
• pletely before using the car sound system.
Keep the instructions at a location so that they
• are always accessible to all users.
Always pass on the car sound system to third
• parties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this car sound system.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
DANGER!
Warns about high volume
The CE mark con rms the compliance with EU directives.
Identi es a sequencing step
Identi es a listing
Road safety
Observe the following notes about road safety:
Use your device in such a way that you can
always safely control your vehicle. In case of doubt, stop at a suitable location and operate your device while the vehicle is standing.
Remove or attach the control panel only
while the vehicle is standing. Always listen at a moderate volume to pro-
• tect your hearing and to be able to hear acous­tic warning signals (e. g. police sirens). During mute phases (e. g. when changing the audio source), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
General safety notes
Observe the following notes to protect yourself against injuries:
Do not modify or open the device. The device contains a Class 1 laser that can cause injuries to your eyes.
Do not increase the volume during mute phases, e. g. when changing the audio source.
Changing the volume is not audible during a mute phase.Do not increase the volume during mute phases, e. g. when changing the audio source.
Use as directed
This car sound system is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a specialist.
Installation instructions
You may only install the car sound system your­self if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
26
Safety notes | Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in operation
Declaration of conformity
The Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG de­clares that the car sound systems Madrid 210 and San Francisco 310 comply with the basic require­ments and the other relevant regulations of the directive 89/336/EEC and the car sound system Toronto 410 BT complies with the basic require­ments and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be found on the Internet under www.blaupunkt.com.
Cleaning notes
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the car sound system.
Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the car sound system.
If necessary, clean the contacts of the control
• panel regularly using a soft cloth moistened with cleaning alcohol.
Disposal notes
Do not dispose of your old unit in the house­hold trash!
Use the return and collection systems available to dispose of the old device.
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 Car sound system 1 Operating/installation instructions 1 Case for the control panel 1 Support frame 1 Antenna connection adapter 1 Set of small parts Extended scope of delivery
(only for 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 Handheld remote control (incl. batteries)
1 Connecting cable chamber A 1 Connecting cable chamber B
Optional equipment (not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt. Information is available from your Blaupunkt specialised dealer or on the Internet under www.blaupunkt.com.
Placing the device in operation
Attention Transport securing screws
Before the startup of the car sound system, ensure that the transport securing screws are removed (see the chapter "Installation instructions").
Attaching/detaching the control panel
The car sound system is equipped with a detach­able control panel (release panel) to protect your equipment against theft. In the delivery state, the control panel is in the supplied case. To start operating the radio after installation, you must  rst attach the control panel (see the section "Attaching the control panel" in this chapter).
Always take the control panel with you when leav­ing the vehicle. The car sound system is worthless to a thief without this control panel.
Caution Damage to the control panel
Never drop the control panel. Transport the control panel so that it is protected
against impacts and the contacts cannot become dirty.
Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts.
ENGLISH
27
Placing the device in operation
Attaching the control panel
Push the control panel into the bracket at the right edge of the device.
Push the control panel carefully into the left bracket until it clicks into place.
Removing the control panel
Press the panel.
The left side of the control panel detaches from the device and is secured by the bracket against falling out.
Move the control panel slightly to the left until it disengages from the right bracket.
Carefully remove the control panel from the left bracket.
Note:
The car sound system automatically switches o as soon as the control panel is removed.
button 1 to unlock the control
Display language (only Toronto 410 BT)
For the Toronto 410 BT, you can de ne whether the language for messages on the display is Eng­lish or German. The setting is performed in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "DISPLAY" menu", menu item "LANGUAGE" ).
Setting the reception area
This car sound system is designed for opera­tion in di erent regions with di erent frequency ranges and station technologies. The factory de­fault of the reception area is "EUROPE". In addi­tion, the reception areas "USA", "THAILAND" and "SOUTH AMERICA" are available.
Note:
If you operate the car sound system outside of Europe, you may  rst have to set a suit­able reception area in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "TUNER AREA").
Switching on/o
Switching on/o with the On/O button
3
For switch-on, press the On/O button The car sound system switches on. To switch o the device, press and hold down
the On/O button onds.
The car sound system switches o .
Note:
If you switch on the car sound system while the vehicle ignition is switched o , it auto­matically switches o after 1 hour to preserve the vehicle battery.
Switching on/o via vehicle ignition
The car sound system will switch o /on simulta­neously with the ignition if the device is correctly connected to the vehicle’s ignition as shown in the installation instructions and you did not switch the device o by pressing the On/O button 3.
3
for longer than 2 sec-
.
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in steps from 0 (o ) to 50 (maximum).
Turn the volume control 4 to change the volume.
Note:
If a telephone or navigation system is con­nected with the car sound system as de­scribed in the installation instructions, the car sound system is muted in case of a telephone call or navigation announcement so that you can hear the playback of the telephone or navigation system undisturbed. While it is muted, the display shows "TELEPHONE".
Muting the car sound system (Mute)
Brie y press the On/O button the car sound system or to reactivate the pre­vious volume.
While it is switched low, the display shows "MUTE".
3
to mute
28
Placing the device in operation | Tra c information | Radio mode
Display brightness
You can manually switch the display brightness between daytime mode and night-time mode or switch automatically with the driving lights of the vehicle.
Note:
The manual or automatic switching of the display brightness is selected in the user menu (see the chapter "User settings", sec­tion "Making settings in the "DISPLAY" menu", menu item "DIMMER").
?
Press the DISP button onds to manually switch the display bright­ness.
for approx. 2 sec-
Switching demo mode on/o
The demo mode shows the functions of the car sound system as scrolling text on the display. By pressing any button, the demo mode is interrupt­ed and you can operate the device.
The demo mode can be switched on and o in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "DEMO MODE").
Bluetooth® functions (only Toronto 410 BT)
The Toronto 410 BT can be connected with suit­able cell phones and MP3 players via Bluetooth®. This enables it to perform hands-free calling with the connected telephone (via the loudspeakers and the integrated microphone of the car sound system) and audio playback of MP3  les stored on the Bluetooth® device.
Note:
You can also connect an external microphone for hands-free calling (see the chapter "Instal­lation instructions").
For the Bluetooth® functions of the Toronto 410 BT, please read the enclosed "Bluetooth® instructions for Toronto 410 BT ".
Tra  c information
In the reception area "EUROPE", an FM station can identify tra c reports by means of an RDS signal. If priority for tra c reports is switched on, a traf­ c report is automatically switched through, even if the car sound system is currently not in radio mode.
If priority is switched on, the display shows the tra c jam symbol ( during a switched-through tra c announcement.
The priority is activated and deactivated in the user menu (see the chapter "User settings", sec­tion "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "TRAFFIC").
Notes:
The volume is increased for the duration
• of the switched-through tra c announce­ment. You can adjust the minimum volume for tra c announcements (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VOLUME" menu", menu item "TRAFFIC VOL").
To cancel a switched-through tra c an-
• nouncement, press the SRC button
). "TRAFFIC" is displayed
>
.
Radio mode
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data System) signal in addition to their programme in the reception area "EUROPE" that allows the following additional functions:
The station name is shown on the display.
• The car sound system recognises tra c an-
• nouncements and news broadcasts and can automatically switch them through in other operating modes (e. g. in CD mode).
Alternate frequency: If RDS is activated, the car
• sound system automatically selects the best receivable frequency for the station that is cur­rently set.
ENGLISH
29
Radio mode
Regional: At certain times, some radio sta-
• tions divide their programme into regional programmes providing di erent content. If the REGIONAL function is activated, the car sound system changes only to those alternate frequencies on which the same regional pro­gramme is being broadcast.
The functions RDS and REGIONAL are activated and deactivated in the user menu (see the chap­ter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu items "RDS" and "REGIONAL").
Note:
If you adjust a di erent reception area than "EUROPE", RDS is automatically switched o . If you want to use radio stations with RDS features in your region, switch on RDS in the user menu.
Changing to radio mode or selecting a memory bank
The following memory banks are available in the di erent reception areas:
Region Memory banks
EUROPE FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Press the SRC button
desired memory bank is displayed.
Note:
Up to 5 stations can be stored in each memory bank.
>
repeatedly until the
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station:
Tuning into stations manually
Brie y press the several times to incrementally change the frequency.
Note:
For the reception area "EUROPE": In the FM waveband, the next station of the broadcast­ing network is automatically tuned into if the RDS function is switched on.
Starting station seek tuning
Press the
onds to start station seek tuning. The radio tunes into the next receivable
station.
Notes:
For the reception area "EUROPE": In the FM
• waveband, only tra c information stations are tuned into if the priority for tra c infor­mation (
The sensitivity of seek tuning can be ad-
• justed (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "SENSITIVITY").
If PTY and RDS are switched o , you can
• also start station seek tuning by pressing
/ button 7.
the
Changing to the next station of the broadcasting network
Note:
This function requires that RDS is switched on and PTY is switched o (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu items "RDS" and "PTY").
Press the
/ button 7 once or
/ button 7 for approx. 2 sec-
) is switched on.
/ button 7.
30
Storing stations or calling stored stations
Select the desired memory bank.
If necessary, set the desired station.
Press the station button 1 - 5
2 seconds to store the current station under the button.
- or ­Brie y press the station button 1 - 5
up the stored station.
=
for approx.
=
to call
Scanning stations
The scan function is used to scan every receivable station of the current waveband.
Note:
You can adjust the scan time for each sta­tion (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "SCAN TIME").
Press the MENU button 2 for approx. 2 sec-
onds to start scanning. During the scan, the display alternately dis-
plays "SCAN" and the current frequency as well as memory bank or station name.
2
Brie y press the MENU button tinue listening to the station that is currently being received.
to con-
Storing stations automatically (Travelstore)
With Travelstore, you can automatically search for and store the 5 FM stations o ering the strongest reception in the region in one memory bank, Any previously stored stations in this memory bank are deleted in the process.
In the reception areas "EUROPE" and "THAILAND", you can store 5 FM stations in the FMT memory bank with Travelstore. In the reception areas "USA" and "SOUTH AMERICA", you can also store 5 AM stations in the AMT memory bank.
Select a memory bank of the desired wave-
band, e. g. FM1 or AM.
Radio mode
Press the SRC button > for approx. 2 sec-
onds. The tuner starts the automatic station seek
tuning; the display shows "FM TSTORE" or "AM TSTORE". After the storing is completed, the radio plays the station at memory location 1 of the FMT or AMT level.
Notes:
For the reception area "EUROPE": If the
• priority for tra c information is switched on (
), only tra c information stations
are stored. If the FMT memory bank is deactivated
• (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "BAND"), it is automatically reactivated if you initiate the Travelstore function.
PTY
In the reception areas "EUROPE" and "USA", an FM station can transmit its current programme type, e. g. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT or SCI­ENCE. Hence, the PTY function allows a targeted search for broadcasts of a certain programme type, e. g. for rock or sports broadcasts. Note that PTY is not supported by all stations.
Note:
The PTY function is only available if it has been activated (see the chapter "User settings", sec­tion "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "PTY").
Selecting a programme type
To select a programme type. read the section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "PTY TYPES" in the chapter "User settings".
Note:
In the reception area "EUROPE", you can adjust the language in which the programme types are displayed (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "PTY LANGUAGE").
ENGLISH
31
Radio mode | CD/MP3/WMA/iPod mode
Searching for stations
Press the During the seek tuning, the currently selected
programme type is shown on the display As soon as a station with the desired pro-
gramme type is found, it remains being tuned into.
Notes:
/ button 7.
If no station with the selected programme type is found, "PTY NONE" is brie y dis­played and 5 beeps can be heard. The radio will then retune to the station that it played last.
If the tuned radio station or another sta­tion on the broadcasting network broad­casts your selected programme type at a later point in time, the car sound system will automatically switch from the cur­rently tuned station or from the current audio source (e. g. CD) to the station whose programme type matches the one you se­lected. Note that this function is not sup­ported by all stations.
Con guring the display
Press the DISP button ? to toggle between these two displays:
Display Meaning
ABCDEF Station name FM1 102.90 Memory bank/frequency
CD/MP3/WMA/iPod mode
Note:
.
The playback of MP3/WMA  les stored on an SD card as well as iPod mode are supported only by the models San Francisco 310 and Toronto 410 BT.
Basic information
CD/MP3/WMA mode
This car sound system can be used to play audio CDs (CDDA) and CD-R/RWs with audio, MP3 or WMA  les as well as MP3 or WMA  les on USB data carriers and SD/MMC cards.
Notes:
To ensure proper functioning, use only CDs
• with the Compact-Disc logo.
Blaupunkt cannot guarantee the  awless
• function of copy-protected CDs and all CD blanks, USB data carriers and SD cards available on the market.
Note the following information when preparing an MP3/WMA data carrier:
Naming of tracks and directories:
Max. 32 characters without the  le exten­sion ".mp3" or ".wma" (the use of more characters reduces the number of tracks and folders that the car sound system can recognise)
No umlauts or special characters
CD formats: audio CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2, Joliet
CD burn speed: Max. 16x (recommended)
USB format/ le system: Mass storage device/ FAT16/32
SD card  le system: FAT16/32
File extension of audio  les:
.MP3 for MP3  les
.WMA for WMA  les
WMA  les only without Digital Rights Manage­ment (DRM) and created with Windows Media Player version 8 or later
32
MP3 ID3 tags: Version 1 and 2
• Bitrate for creating audio  les:
MP3: 32 to 320 kbps
WMA: 32 to 192 kbps
Maximum number of  les and directories:
USB medium: Up to 20,000 entries depend-
ing on the data structure SD cards: Up to 1,500  les (directories and
tracks) per directory
iPod mode (not for Madrid 210)
You can connect numerous iPod and iPhone models to the car sound system via the USB port and control the audio playback from the car sound system.
Note:
Blaupunkt cannot guarantee the  awless function of all iPod and iPhone models.
Use a suitable adapter cable to connect your iPod or iPhone with the USB port of the car sound system.
Changing to CD/MP3/WMA/iPod mode
Press the SRC button > repeatedly until the
desired audio source is displayed:
"CD": Inserted CD.
• "SD": Inserted SD card
• "USB": Connected USB data carrier.
• "IPOD": Connected iPod
• "AUX": Connected external audio source.
Notes:
The respective audio source can be select-
• ed only if a corresponding CD is inserted or a corresponding device is connected.
A connected iPod is initially selected un-
• der "USB" and as soon as the iPod has been recognised under "IPOD".
If the car sound system  rst has to read
• the data of a connected device or data car­rier before the playback, the display shows "READING". The duration of the reading
CD/MP3/WMA/iPod mode
depends on the data volume and design of the device or data carrier. If the device or data carrier is defective or the transferred data cannot be played back, a correspond­ing message appears on the display (e. g. "CD ERROR").
Inserting/ejecting a CD
Inserting a CD
Risk of severe damage to the CD drive!
and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used.
We accept no responsibility for any damage to the CD drive that may occur as a result of the use of unsuitable CDs.
Ejecting a CD
Noncircular contoured CDs (shape CDs)
Note:
You must not hinder or assist the drive as it automatically draws in the CD.
Insert the CD with its printed side up into the
5
CD tray The drive automatically draws in the CD and
checks its data. Afterwards, the playback starts in CD or MP3 mode.
Note:
If the inserted CD cannot be played back, "CD ERROR" is brie y displayed and the CD is auto­matically ejected after approx. 2 seconds.
Note:
You must not hinder or assist the drive as it ejects the CD.
Press the CD.
Notes:
until you feel a slight resistance.
button 8 to eject an inserted
If a CD is ejected and not removed, the drive will automatically draw it back in again after approx. 10 seconds.
ENGLISH
33
CD/MP3/WMA/iPod mode
You can also eject CDs while the car sound
• system is switched o or whilst another audio source is activated.
Connecting/removing a USB data carrier
Connecting a USB data carrier
Switch of the car sound system so that the
data carrier will be correctly registered. Pull the protective cap of the USB socket 9
to the front until it moves out of the socket and fold it to the right.
Connect the USB data carrier.
Turn on the car sound system.
If the USB data carrier is initially selected as audio source, the data are read  rst.
Notes:
If the connected USB data carrier cannot
• be seen, "USB ERROR" is brie y displayed.
The time required for reading in the data
• depends on the design and size of the USB data carrier.
Removing a USB data carrier
Switch of the car sound system so that the
data carrier will be correctly unregistered. Disconnect the USB data carrier.
Close the protective cap of the USB socket
9
.
Inserting/removing an SD/MMC card (not for Madrid 210)
Inserting an SD/MMC card
Detach the control panel.
Insert the SD/MMC card with its labelled side
up and its contacts  rst into the card slot @ until it clicks into place.
Attach the control panel.
After switch-on, the device automatically selects the inserted SD card as audio source. The data of the SD card are read. Afterwards, the playback starts in MP3 mode.
34
Notes:
If the inserted SD card cannot be played, "SD ERROR" is brie y displayed.
The time required for reading in the data depends on the design and size of the SD card.
Removing the SD/MMC card
Detach the control panel.
push on the SD/MMC card until it disengag­es.
Pull the SD/MMC card out of the card slot
Attach the control panel.
Selecting tracks
Press the / button 7 brie y to change to the previous/next track.
Note:
If the current track plays longer than 3 sec­onds, pressing
7 once restarts the track.
Selecting a folder (only in MP3/WMA/iPod mode)
Press the / button 7 brie y to change to the previous/next folder.
Note:
In iPod mode, this allows you to change to the previous/next folder of the current category, e. g. to the next genre, if you previously se­lected a track on the iPod via the correspond­ing genre.
Fast searching
Press and hold down the button / 7 until the desired position has been reached.
Interrupting playback
Press the 3 = button to interrupt the playback ("PAUSE") or to continue it.
@
.
CD/MP3/WMA/iPod mode
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
Press the MENU button
onds to start the scan, or brie y to continue playing the currently scanned track.
During the scan, the display alternately dis­plays "SCAN" and the current track number or  le name.
Note:
The scan time can be adjusted (see the chap­ter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "SCAN TIME").
2
for approx. 2 sec-
Playing tracks in random order
Press the 5 MIX button = to change among the playback modes:
Opera-
Display Meaning
tion CD MIX ALL Mixing tracks
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Gen. MIX OFF Regular playback
If the MIX function is switched on, the icon MIX (mix all tracks) or MIX current folder) is shown on the display.
Mixing tracks of the current folder
Mixing tracks of the data carrier
(mix tracks of
Repeatedly playing individual tracks or directories
Press the 4 RPT button = to change among
the playback modes:
Opera-
Display Meaning
tion
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Gen. REPEAT OFF
If the REPEAT function is switched on, the icon
(repeat tracks) or (repeat
folders) is shown on the display.
Repeating tracks
Repeating tracks
Repeating folders
Regular playback
Con guring the display
Press the DISP button ? once or several
times to switch among these displays:
Opera-
Display / icon Meaning
tion
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO / FILE-INFO / PLAYTIME 0:15
MP3/ WMA/
TOTAL TIME 3:37
iPod
ARTIST-INFO /
ALBUM-INFO /
 Track name, artist and album name must be
stored as ID3 tag to be able to display them.
Track number and playing time
Track number and duration
Track name  File name Playing time Track dura-
tion Artist  Album
name 
ENGLISH
35
CD/MP3/WMA/iPod mode
Browse mode
In Browse mode, you can directly search for and select a certain track on the MP3/WMA data carrier or iPod without interrupting the current playback.
Browse mode in MP3/WMA mode
In MP3/WMA mode, you can select and play a track from a directory of the data carrier.
Press the 1 LIST button
browse mode in the MP3/WMA mode. The display shows the
 rst or current folder on the data carrier is being displayed.
Notes:
The  rst folder is displayed only if the
• browse mode has been called for the  rst time after inserting or connecting the data carrier. Afterwards, the current folder is displayed whenever the browse mode is called.
You can exit the browse mode at any time
• by pressing the 1 LIST button =.
Press the
times to select a di erent folder.
Press the the selected folder.
The  rst track of the folder is shown on the display.
Note:
Pressing the button 7 returns you to the folder list.
Press the
times to select a di erent track. Press the
The playback starts. You are exiting the browse mode.
/ button 7 once or several
button 7 to display the tracks of
/ button 7 once or several
button 7 to play the track.
=
to call up the
icon. The
Browse mode in iPod mode
In iPod mode, you can select and play a track using the categories "Artists", "Albums" or "Genre" stored in the ID3 tags.
Press the 2 ID3 button = to call up the
Browse mode in the iPod mode.
=
icon. The
.
The display shows the  rst category, "ARTISTS", is displayed.
Note:
You can exit the browse mode at any time by pressing the 2 ID3 button
Press the
times to select a di erent category. Press the
entries of the category. The  rst entry of the selected category is
shown on the display (e. g. "Jazz" in the "Genre" category).
Note:
Pressing the button 7 returns you to the list of categories.
Press the
times to select a di erent entry. Press the
tracks of the entry. The  rst track of the entry is shown on the
display.
Note:
Pressing the button 7 returns you to the list of entries.
Press the
times to select a di erent track. Press the
The playback starts. You are exiting the browse mode.
/ button 7 once or several
button 7 to display the available
/ button 7 once or several
button 7 to display the available
/ button 7 once or several
button 7 to play the track.
36
CD/MP3/WMA/iPod mode | External audio sources | Sound settings
Fast browsing
Fast browsing enables faster access to tracks. In­stead of the arrow keys control 4 and the On/O button 3 to select and con rm list entries:
Function Browse
Selecting entries in lists
Con rming entries
Return to the higher level
Fast browsing is switched on or o in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "FAST BROWSE").
Note:
With activated fast browsing, you cannot change the volume in browse mode or mute the car sound system. To do so,  rst exit the browse mode by pressing the button
1 LIST
=
playback.
7
, you use the volume
7
7
7
Fast browse
mode
Volume
control
4
On/o
button
3
7
mode
/
or 2 ID3 = or starting the track
External audio sources
Front AUX-IN socket
Danger! Increased risk of injury from
connector.
In case of an accident, the protruding connector in the front AUX-IN socket may cause injuries. The use of straight plugs or adapters leads to an increased risk of injury.
For this reason, we recommend using angled jack plugs, e. g. the Blaupunkt accessories cable (7 607 001 535).
As soon as an external audio source, such as a portable CD/MiniDisc or MP3 player is connected to the front AUX-IN socket with the SRC button >. "AUX" then appears on the display.
Notes:
You can enter an individual name for the AUX source that is shown on the display in AUX mode (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "AUX EDIT").
You can play back an AUX source at the same time with one of the internal audio sources of the car sound system. Hence, you can play back the announcements of a navigation device connected to the front AUX-IN socket the car sound system while listening to the radio or a CD at the same time. In ad­dition, you can adjust the volume levels of both audio sources to each other. For more details, please read the section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu items "AUX MIX" and "AUX MIX GAIN" in the chapter "User settings".
:
, it can be selected
:
via the loudspeakers of
Sound settings
The following sound settings can be changed in the "AUDIO" menu:
Adjusting bass and treble
Setting the left/right volume distribution (Balance) or front/rear (Fader)
Adjusting the increase of bass at low volume (Loudness)
Selecting a sound pro le (Sound Preset)
Setting level and frequency of the preampli er output (Sub-Out)
Setting the 3-band equaliser
Calling and exiting the "AUDIO" menu
Brie y press the MENU 2 button to open the user menu.
ENGLISH
37
Sound settings
Press the / button 7 repeatedly until
the "AUDIO" menu item is selected. Press the
menu.
Press the the desired menu item is selected.
Perform the setting (see the next section). Brie y press the MENU button
menu.
Notes:
button 7 to open the "AUDIO"
/ button 7 repeatedly until
2
to exit the
The menu is automatically exited approx. 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the current audio source.
In the menu, you can press the button
7 in each case to return to the higher
menu level.
Making settings in the "AUDIO" menu
BASS
Bass level. Settings: –7 to +7.
Turn the volume control 4 to perform the setting.
TREBLE
Treble. Settings: –7 to +7.
Turn the volume control setting.
BALANCE
Left/right volume distribution. Settings: L9 (left) to R9 (right).
Turn the volume control setting.
FAD ER
Front/rear volume distribution. Settings: R9 (rear) to F9 (front).
Turn the volume control setting.
4
to perform the
4
to perform the
4
to perform the
LOUDNESS
Increase of bass at low volume. Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
SOUND PRESETS
Selecting equalizer presettings. Settings: POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF.
Press the
Turn the volume control setting.
SUB-OUT
Setting the level and frequency of the preampli­ er output. Settings: GAIN 0 to +7, FREQUENCY 80/120/160 Hz.
Press the
Press the
the menu items "GAIN" and "FREQUENCY". Turn the volume control
perform the setting.
button 7 to open the menu.
4
to perform the
button 7 to open the menu. / button 7 to toggle between
4
in each case to
Setting the 3-band equaliser
The radio features a 3-band equaliser. For each of the three treble, middle and bass bands, you can select a frequency as well as adjust the level. In addition, you can adjust the quality factor for bass and middle.
The equaliser also provides an adjustable increase of the bass at low volume (X-bass).
Opening the "EQUALIZER" menu
In the "AUDIO" menu, select the "EQUALIZER"
menu item. Press the
Press the
the following menu items: –
– – – –
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
EQUALIZER EQ TREBLE EQ MIDDLE EQ BASS EQ X-BASS
38
Sound settings | User settings
EQUALIZER
Switching the equalizer on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
EQ TREBLE
Adjusting treble frequency and level of the equal­izer.
Press the
Press the the following menu items:
Turn the volume control perform the setting.
EQ MIDDLE
Adjusting centre frequency and level of the equal­izer.
Press the
Press the the following menu items:
Turn the volume control perform the setting.
EQ BASS
Adjusting bass frequency and level of the equal­izer.
Press the
Press the the following menu items:
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 10/12.5/15/17.5 kHz)
GAIN (settings: –7 to +7)
4
in each case to
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 0.5/1.0/1.5/2.5 kHz)
GAIN (settings: –7 to +7)
Q-FACTOR (settings: 0.5/0.75/1.0/1.25)
4
in each case to
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 60/80/100/200 Hz)
GAIN (settings: –7 to +7)
Q-FACTOR
(settings: 1.0/1.25/1.5/2.0)
4
Turn the volume control
perform the setting.
EQ X-BASS
Adjusting the frequency and level for the increase of bass at low volume.
Press the
Press the
the following menu items: –
Turn the volume control
perform the setting.
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 60/80/100 Hz)
GAIN (settings: 0 to +3)
in each case to
4
in each case to
User settings
Calling the user menu and selecting a menu
Brie y press the MENU 2 button to open
the user menu.
In the user menu, the user settings can be found in the following menus:
TUNER
• AUDIO (see chapter "Sound settings")
• DISPLAY
• VOLUME
• CLOCK
• VARIOUS
• BLUETOOTH (only for Toronto 410 BT, see the
• accompanying "Bluetooth® instructions for Toronto 410 BT")
Press the
the desired menu is selected.
Press the menu.
Press the the desired menu item is selected.
Perform the setting (see the following sec­tions).
/ button 7 repeatedly until
button 7 to open the selected
/ button 7 repeatedly until
39
ENGLISH
User settings
Brie y press the MENU button 2 to exit the
menu.
Notes:
The menu is automatically exited approx.
• 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the current audio source.
In the menu, you can press the
7
in each case to return to the higher
menu level.
button
Making settings in the "TUNER" menu
TRAFFIC (tra c information) (only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching prior­ity for tra c announcements on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control
the settings.
If priority is switched on for tra c information, the display shows the icon
BAND (band selection)
Activating or deactivating memory banks. Memory banks that can be deactivated: FM2, FMT,
MW and LW (only for reception area EUROPE), AM and AMT (only for reception area USA and SOUTH AMERICA).
Settings in each case: ON, OFF.
Press the button 7 to open the menu.
Press the
the desired memory bank is displayed.
Turn the volume control tween the settings ON (activate memory bank) and OFF (deactivate memory bank).
Deactivated memory banks are skipped during the source selection with the SRC button
Note:
If a memory bank is deactivated, the stations stored in this memory bank are retained.
/ button 7 repeatedly until
4
to change among
.
4
to toggle be-
>
.
REGIONAL (only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching REGIONAL function on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to change be-
tween the settings.
SENSITIVITY
Setting the sensitivity of station seek tuning. Settings: LO (–; low), HI (+; high).
Turn the volume control
tween the settings.
RDS
Switching the RDS function on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control tween the settings.
PTY
Switching the PTY function on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control
tween the settings.
PTY TYPES
Only possible with activated PTY function: Select a programme type.
Turn the volume control gramme type.
PTY LANGUAGE
Select the language for the display of the pro­gramme types. Settings: ENGLISH, FRANCAIS (French), DEUTSCH (German).
Press the
Turn the volume control guage.
TUNER AREA (reception area)
Select the reception area for the radio reception. Settings: EUROPE, USA, SOUTH AMERICA, THAI­LAND.
button 7 to open the menu.
4
to change be-
4
to change be-
4
to change be-
4
to select a pro-
4
to select a lan-
40
Press the button 7 to open the menu.
Press the
tion area.
Press the area.
Press the ed reception area.
/ button 7 to select a recep-
button 7 to set the reception
button 7 to con rm the select-
Making settings in the "DISPLAY" menu
DIMMER
Select automatic or manual switching of the dis­play brightness for day or night. Settings: AUTO (display brightness is automatically switched by switching the driving lights on or o ), MANUAL (display brightness can be switched manually).
Turn the volume control 4 to perform the setting.
Automatic switching of the display brightness is possible only If your car sound system is installed as described in the installation instructions and your vehicle features the corresponding connec­tion.
SCROLLING
Select the display of scrolling text (e. g. when displaying MP3  le names) either as single display or continued display. Settings: 1X (single display), ON (continued display).
Turn the volume control tween the settings.
LANGUAGE (only for Toronto 410 BT)
Select the language for the display. Settings: ENGLISH, DEUTSCH (German).
Press the
Turn the volume control guage.
button 7 to open the menu.
4
to change be-
4
to select a lan-
User settings
Making settings in the "VOLUME" menu
ON VOLUME
Setting the power-on volume. Settings: ON VOL (power-on volume; 1 – 50) or LAST VOL (volume set last before switching o the car sound sys­tem).
Danger! High volume.
pectedly high if the LAST VOL setting is selected and a high volume was set the last time the radio was switched o .
Always set the device to a moderate volume.
TRAFFIC VOL (only for reception area EUROPE)
Setting the minimum volume for tra c announce­ments. Settings: 1 – 50.
BEEP
Switching the con rmation beep on or o . Set­tings: ON, OFF.
The power-on volume can be unex-
Press the Press the
tween the settings LAST VOL and ON VOL. If necessary, turn the volume control
adjust the desired volume for the ON VOL setting.
Turn the volume control setting.
Turn the volume control setting.
button 7 to open the menu.
/ button 7 to toggle be-
4
to perform the
4
to perform the
4
to
Making settings in the "CLOCK" menu
SET
Setting the time.
Turn the volume control 4 clockwise to set
the hours.
ENGLISH
41
User settings
Turn the volume control 4 counterclockwise
to set the minutes. Press the
entered and to return to the user menu.
- or -
Brie y press the MENU button
the time entered and to exit the user menu.
Note:
When you set the time in 12-hour mode (HOUR MODE 12), an "AM" is displayed before the time for the time before noon or a "PM" for the time after noon.
HOUR MODE
Selecting the 12 or 24-hour time. Settings: 12, 24.
Turn the volume control
setting.
PERM CLOCK
Switch the permanent display of the time on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control setting.
If the permanent display of the time is switched on, the time is shown on the display. The display of the respective audio source is shown only after pressing a button. Approximately 15 seconds after the button is pressed last, the time is displayed again.
button 7 to con rm the time
2
to con rm
4
to perform the
4
to perform the
Making settings in the "VARIOUS" menu
DEMO MODE
Switching the demo mode on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
In demo mode, the features of the radio are shown as scrolling text on the display.
MIX AUX
Switching the combined playback of the AUX source with another audio source on or o . Set­tings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
With the AUX MIX ON setting, an audio source connected to the front AUX-IN socket back simultaneously with the respective active in­ternal audio source of the car sound system (e. g. radio or CD).
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Adjusting the level of the AUX source with com­bined playback of the AUX source and another audio source (AUX MIX ON). Settings: –5 to +5.
Turn the volume control setting.
This setting allows raising or lowering the level of the AUX source to adjust it to the level of the other active audio source.
AUX EDIT
Entry of an individual 15-digit name for the AUX source. Possible characters: space, 0 – 9, A – Z.
Press the menu.
Turn the volume control acter for the respective position.
Press the
or previous position.
Press the you reach past the  rst or last position in order to con rm the name entered and to return to the "VARIOUS" menu.
- or -
Brie y press the MENU button the name entered and to exit the user menu.
The name entered is shown on the display as soon as you select the AUX source.
button 7 to open the entry
or button 7 to reach the next
or button 7 repeatedly until
:
is played
4
to perform the
4
to select a char-
2
to con rm
42
User settings | Factory settings | Useful information
FAST BROWSE
Switching fast track selection in browse mode on or o using the volume control button 3. Settings: ON, OFF.
Turn the volume control
setting.
SCAN TIME
Setting the scan time in seconds. Settings: 4/8/12/16/60 SEC.
Turn the volume control
setting.
VERSION
Displaying the version of the CPU and software of the radio.
Press the
Press the tween the display of the version number of CPU (P) and software (E).
NORMSET
Restoring the original factory settings of the car sound system.
Press the
Press the the factory settings.
The factory settings are restored. You are returned to the VARIOUS menu to the "NORMSET" menu item.
button 7 to open the menu.
/ button 7 to toggle be-
button 7 to open the menu.
button 7 to con rm restoring
4
and the On/O
4
to perform the
4
to perform the
Factory settings
Important factory settings in the user menu:
Menu item Factory setting
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* ON
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Only in reception area "EUROPE" In the user menu, you can restore the original
factory settings of the car sound system (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "NORMSET"):
Useful information
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for prod­ucts bought within the European Union. For de­vices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our respective responsi­ble domestic agency are valid. The warranty terms can be called up from www.blaupunkt.com.
ENGLISH
43
Useful information | Technical data
Service
In some countries, Blaupunkt o ers a repair and pick-up service.
Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for your car sound system via the Internet.
Technical data
Voltage supply
Operating voltage: 10.5 – 14.4 V
Current consumption
In operation: 10 A 10 sec. after switch-o : < 3.5 mA
Ampli er
Output power: 4 x 22 watts sine
at 14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max. power
Tun er
Wavebands in Europe/Thailand: FM: 87.5 – 108 MHz AM (MW): 531 – 1,602 kHz LW (Europe only): 153 – 279 kHz
Wavebands in the US: FM: 87.7 – 107.9 MHz AM (MW): 530 – 1,710 kHz
CD
Frequency range: 20 – 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
Front AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D: 178 x 50 x 160 mm Weight: approx. 1.70 kg
Wavebands in South America: FM: 87.5 – 107.9 MHz AM (MW): 530 – 1,710 kHz
FM frequency response: 30 – 15,000 Hz
44
Subject to changes
Eléments de commande
3745 6281
1
Touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2
Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
3
Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l’autoradio En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute) Pression prolongée : arrêt de l’autoradio
4
Bouton de réglage du volume
Dans le menu : modi cation des réglages
5
Fente d’insertion du CD
6
Ecran
7
Touche /
Dans le menu : sélection de l’option de menu Mode radio : démarrage de la recherche Mode MP3/WMA/iPod : passage au dossier précédent ou au dossier suivant
Touche
/ Dans le menu : changement de niveau de menu Mode radio : réglage des stations Autres modes de fonctionnement : sélection du titre
8
Touche
(Eject) Ejection du CD
1112 91415 13
9
Prise USB
:
Prise AUX-IN frontale
;
Touche (uniquement Toronto 410 BT)
10
Fin de communication/refus d’appel
<
Touche (uniquement Toronto 410 BT)
Pression brève : prise d’appel, sélection rapide Pression prolongée : ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
=
Bloc de touches 1 - 5
>
Touche SRC
Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
?
Touche DISP
Pression brève : commutation de l’a chage Pression prolongée : commutation de la luminosité de l’écran
@
Fente d’introduction des cartes SD (unique-
ment San Francisco 310 et Toronto 410 BT) Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée
16

FRANÇAIS

45
Table des matières
Consignes de sécurité .................................... 47
Symboles utilisés .....................................................47
Sécurité routière ......................................................47
Consignes de sécurité générales .......................47
Déclaration de conformité ...................................48
Instructions de nettoyage .............................. 48
Instructions pour l’élimination ...................... 48
Composition de la fourniture ........................ 48
Accessoires spéciaux (non fournis) ...................48
Mise en service ................................................ 48
Mise en place et retrait de la face avant............48
Langue d’a chage
(uniquement Toronto 410 BT) .............................49
Réglage de la zone de réception .......................49
Mise en marche et arrêt ........................................49
Volume sonore .........................................................49
Luminosité de l’écran .............................................50
Activation et désactivation du
mode démo ...............................................................50
Fonctions Bluetooth®
(uniquement Toronto 410 BT) .............................50
Informations routières ................................... 50
Mode radio ...................................................... 50
RDS................................................................................50
Passage dans le mode radio ou sélection
du niveau de mémoire ..........................................51
Réglage des stations ..............................................51
Mémorisation des stations ou appel des
stations mémorisées ..............................................52
Balayage des stations .............................................52
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore) ...............................................................52
PTY ................................................................................53
Réglage de l’a chage............................................53
Mode CD/MP3/WMA/iPod .............................. 53
Informations de base .............................................53
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod .........54
Introduction et retrait des CD .............................55
Raccordement et retrait des supports de
données USB .............................................................55
Introduction et retrait des cartes SD/MMC
(sauf Madrid 210) .....................................................55
Sélection des titres ..................................................56
Sélection des dossiers (uniquement
dans le mode MP3/WMA/iPod) ..........................56
Recherche rapide .....................................................56
Interruption de la lecture......................................56
Balayage de tous les titres ....................................56
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ......56
Répétition de la lecture d’un titre ou
d’un répertoire .........................................................57
Réglage de l’a chage............................................57
Mode « Parcourir » ...................................................57
Sources audio externes .................................. 58
Prise AUX-IN frontale ..............................................58
Réglages de tonalité ....................................... 59
Appel et sortie du menu « AUDIO » ..................59
Réglages dans le menu « AUDIO » .....................59
Réglage de l’égaliseur 3 bandes .........................60
Réglages utilisateur ........................................ 61
Appel du menu utilisateur et sélection du
menu ............................................................................61
Réglages dans le menu « TUNER » .....................61
Réglages dans le menu « DISPLAY »
(Ecran) ..........................................................................62
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore) ......................................................63
Réglages dans le menu « CLOCK »
(Heure) .........................................................................63
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers) ........................................................................64
Réglages d’usine ............................................. 65
Informations utiles .........................................65
Garantie.......................................................................65
Service .........................................................................65
Caractéristiques techniques .......................... 65
Notice de montage .......................................111
46
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’autoradio a été fabriqué en fonction de l’état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importan­tes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l’autoradio.
Lisez cette notice avec soin et intégralement
• avant d’utiliser l’autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle
• soit accessible à tout moment à tous les utili­sateurs.
Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec
• cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette no­tice :
DANGER !
Avertit d’un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d’endommager le lecteur de CD
DANGER !
Avertit de la possibilité d’un volume sonore élevé
Le sigle CE con rme que les directives UE sont respectées.
Identi e une action
Identi e une énumération
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière :
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d’une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Con ez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n’êtes autorisé à monter l’autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d’autoradios et disposez de bonnes connaissan­ces en électricité automobile. Tenez compte pour
Utilisez l’appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l’appareil alors que le véhicule est immobilisé.
Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d’alerte (par ex. de la poli­ce). Si vous modi ez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d’un changement de source audio), la di é­rence ne sera audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
N’ouvrez pas l’appareil, ne le modi ez pas. L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors
d’un changement de source audio. La modi ­cation du volume sonore n’est pas audible pen­dant la coupure du son.
FRANÇAIS
47
Instructions de nettoyage | Instructions pour l’élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
cela de la notice de montage qui se trouve à la  n de cette notice d’utilisation.
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici que les autoradios Madrid 210 et San Francisco 310 sont en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE et que l’autoradio Toronto 410 BT est en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra­sifs et les produits pour l’entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des subs­tances susceptibles d’attaquer les surfaces de l’autoradio.
Pour nettoyer l’autoradio, utilisez uniquement un chi on sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face avant
• avec un chi on doux imbibé d’alcool de nettoyage.
Instructions pour l’élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants : 1 Autoradio
1 Notice d’utilisation et de montage 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 1 Adaptateur de raccordement d’antenne 1 Petit matériel
Composition étendue de la fourniture (uniquement pour 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 Télécommande portable (piles comprises) 1 Câble de raccordement alvéole A 1 Câble de raccordement alvéole B
Accessoires spéciaux (non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Attention Vis de blocage
Avant la mise en service de l’autoradio, assurez-vous que les vis de blocage pour le transport ont été enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant déta­chable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l’autoradio en marche une fois monté, vous devez d’abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Attention Risque d’endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant. Transportez la face avant de manière à ce qu’elle
soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
N’exposez pas la face avant directement au rayon­nement solaire ou à d’autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
48
Mise en service
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la  xation qui se trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jus­qu’à ce qu’elle se verrouille dans la  xation qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche rouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l’appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par la  xation droite.
Déplacer la face avant légèrement vers la gauche jusqu’à ce qu’elle se détache de la  xation droite.
Détacher la face avant avec précaution de la  xation gauche.
Remarque :
L’autoradio s’arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.
1 pour déver-
Langue d’a chage (uniquement Toronto 410 BT)
Vous pouvez régler la langue d’a chage sur l’écran du Toronto 410 BT sur anglais ou allemand. Le réglage s’e ectue dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « LANGUAGE » (Langue)).
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans di érentes zones avec des plages de fréquen­ces et des technologies d’émission diverses. La zone de réception « EUROPE » est réglée d’usine. Les zones « USA », « THAILAND » (Thaïlande) et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) sont éga­lement disponibles.
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser l’autoradio en dehors de l’Europe, vous devez d’abord régler la zone de réception appropriée dans le menu utili­sateur (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TUNER AREA » (Zone de réception)).
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
la touche marche/arrêt L’autoradio se met en marche.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant plus de 2 secondes.
L’autoradio s’arrête.
Remarque :
Si vous mettez l’autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure a n de ménager la batterie du véhicule.
Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du contact du véhicule
Si l’autoradio est relié à l’allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s’il n’a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3, il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
3
.
3
et maintenez-la appuyée
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt) à 50 (maximum).
Tourner le bouton de réglage du volume 4 pour modi er le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l’appareil comme décrit dans la notice de montage, le son de l’autoradio est coupé lors d’une communication téléphoni­que ou d’une instruction vocale du système de navigation a n que vous puissiez entendre sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation. « TELEPHONE » est a ché sur l’écran pendant la coupure du son.
49
FRANÇAIS
Mise en service | Informations routières | Mode radio
Coupure du son de l’autoradio (Mute)
Appuyez brièvement sur la touche marche/
3
pour couper le son de l’autoradio ou
arrêt réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est a ché sur l’écran pendant que le volume sonore est abaissé.
Luminosité de l’écran
Vous pouvez commuter manuellement la lumino­sité de l’écran entre le mode jour et le mode nuit ou celle-ci peut être commutée automatiquement avec l’éclairage du véhicule.
Remarque :
Vous pouvez sélectionner la commutation manuelle ou automatique de la luminosité de l’écran dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « DIMMER »).
Appuyez sur la touche DISP ? et maintenez­la appuyée pendant env. 2 secondes pour commuter manuellement la luminosité de l’écran.
Activation et désactivation du mode démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l’autoradio sous la forme d’un texte qui dé le sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l’appareil.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VA­RIOUS » (Divers) », option de menu « DEMO MODE »).
Fonctions Bluetooth® (uniquement Toronto 410 BT)
L’autoradio Toronto 410 BT peut être relié par l’in­termédiaire de Bluetooth® a des téléphones por­tables et des lecteurs MP3 compatibles. Il permet de téléphoner les mains libres avec le téléphone connecté (par les haut-parleurs et le microphone intégré de l’autoradio) et de reproduire les  chiers MP3 de l’appareil Bluetooth®.
50
Remarque :
Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez également raccorder un microphone externe (voir chapitre « Notice de montage »).
Pour les fonctions Bluetooth® de l’autoradio Toronto 410 BT, consultez la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe.
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE », une station FM peut identi er les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d’information routière est di usé automatiquement, même si l’autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon ( sur l’écran. Pendant la di usion d’un message d’information routière, « TRAFFIC » (Informations routières) apparaît sur l’écran.
Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utili­sateur », sec tion « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TRAFFIC » (Infor­mations routières)).
Remarques :
Le volume sonore est augmenté pendant
• la di usion du message d’information rou­tière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d’information routière (voir chapitre « Réglages utilisa­teur », section « Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) », option de menu « TRAFFIC VOL » (Volume informa­tions routières)).
Pour interrompre la di usion du message
• d’information routière, appuyez sur la touche SRC
>
.
) est a ché
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE », de nom­breuses stations FM émettent, outre leur pro-
Mode radio
gramme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes :
A chage du nom de la station sur l’écran.
• Reconnaissance des informations routières et
• autres messages d’information par l’autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les autres modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS
• est activée, l’autoradio se règle automatique­ment sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
Regional : certaines stations répartissent leur
• programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émis­sions di érentes. Si la fonction REGIONAL est activée, l’autoradio se règle uniquement sur la fréquence alternative d’une station qui di use le même programme régional.
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », options de menu « RDS » et « REGIONAL »).
Remarque :
Si vous réglez une autre zone de réception que « EUROPE », la fonction RDS est désactivée automatiquement. Si vous souhaitez écouter des stations radio RDS dans votre zone, acti­vez la fonction RDS dans le menu utilisateur.
Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les di érentes zones de réception :
Zone Niveaux de mémoire
EUROPE
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND
(Thaïlande) SOUTH AMERICA
(Amérique du Sud)
FM1, FM2, FMT, OM (PO), OL (GO)
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Appuyez sur la touche SRC > autant de fois
qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Remarque :
Cinq stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station :
Réglage manuel des stations
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour modi er la fréquence pas à pas.
Remarque :
Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante de la chaîne de stations est réglée automatique­ment lorsque la fonction RDS est activée.
Démarrage de la recherche des stations
Appuyez sur la touche nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer la recherche des stations.
L’autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.
Remarques :
Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, seules les sta­tions qui di usent des informations rou­tières sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ) .
Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir chapitre « Réglages utili­sateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « SENSITIVITY » (Sensibilité)).
Lorsque les fonctions PTY et RDS sont dé­sactivées, vous pouvez également démar­rer la recherche des stations en appuyant sur la touche
ou 7 et mainte-
ou 7 .
FRANÇAIS
51
Mode radio
Passage à la chaîne suivante de la chaîne de stations
Remarque :
Pour cela, la fonction RDS doit être activée et la fonction PTY désactivée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », op­tions de menu « RDS » et « PTY »).
Appuyez sur la touche
ou 7.
Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5
=
et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour a ecter la station actuelle à la touche.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche de présé-
lection 1 - 5 morisée.
=
pour appeler la station mé-
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre successivement toutes les stations qui peuvent être reçues dans la gamme d’ondes actuelle.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d’écoute de cha­que station lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d’écoute lors du balayage)).
Appuyez sur la touche MENU 2 et mainte-
nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour continuer d’écouter la station réglée sur le moment.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissan­tes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors e acées.
Dans les zones de réception « EUROPE » et « THAILAND » (Thaïlande), vous pouvez mémori­ser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones de réception « USA » et « SOUTH AMERICA » (Améri­que du Sud), vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
Sélectionner un niveau de mémoire de la
gamme d’ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
Appuyez sur la touche SRC
la appuyée pendant env. 2 secondes. Le tuner commence la recherche automatique
des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l’écran. A la  n de la mémorisa­tion, la station occupant l’emplacement mé­moire 1 du niveau FMT ou AMT est di usée.
Remarques :
Pour la zone de réception « EUROPE » : seu-
• les des stations qui di usent des informa­tions routières sont mémorisées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ).
Si le niveau de mémoire FMT est désactivé
• (voir chapitre « Réglages utilisateur », sec­tion « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « BAND » (Gamme)), il est réactivé automatique­ment lors du déclenchement de la fonction Travelstore.
>
et maintenez-
52
PTY
Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettre le type de pro­gramme qu’elle di use, par ex. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations di usant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est pas proposée par toutes les stations.
Remarque :
La fonction PTY est disponible uniquement si elle est activée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY »).
Sélection d’un type de programme
Pour sélectionner un type de programme , consul­tez le chapitre « Réglages utilisateur » section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY TYPES » (Types de pro­gramme).
Remarque :
Dans la zone de réception « EUROPE », vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont a chés (voir chapi­tre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY LANGUAGE » (Langue PTY)).
Recherche des stations
Appuyez sur la touche
Pendant la recherche, le type de programme sélectionné sur le moment est a ché
Dès qu’une station di usant le type de pro­gramme recherché est trouvée, elle reste réglée.
Remarques :
Si aucune station di usant le type de pro-
• gramme sélectionné n’est trouvée, « PTY NONE » (Aucun PTY) apparaît brièvement sur l’écran. La station écoutée en dernier est de nouveau réglée.
ou 7.
.
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA/iPod
Si la station réglée ou une autre station de
• la chaîne de stations di use par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio quitte automatiquement la station réglée sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui di use le type de programme souhaité. N’oubliez pas que cette fonction n’est pas proposée par toutes les stations.
Réglage de l’a chage
Appuyez sur la touche DISP ? pour commu-
ter entre les a chages suivants :
A chage Signi cation
ABCDEF Nom de la station
FM1 102.90
Niveau de mémoire/fréquence
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Remarque :
La lecture des  chiers MP3/WMA mémorisés sur une carte SD ainsi que le mode iPod sont reconnus uniquement par les modèles San Francisco 310 et Toronto 410 BT.
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des  chiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des  chiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB et sur des cartes SD/MMC.
Remarques :
Pour éviter tout problème de fonctionne-
• ment, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon
• fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu’avec certains CD vierges, supports de données USB et cartes SD disponibles sur le mar­ché.
FRANÇAIS
53
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :
Noms pour les titres et les répertoires :
• 32 caractères au maximum, extension
« .mp3 » ou « .wma » non comprise (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l’auto­radio peut reconnaître)
Pas de caractères spéciaux
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø : 12 cm Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1
et 2, Joliet Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom-
mandé) Format/système de  chiers USB : Mass Storage
Device (mémoire de masse)/ FAT16/32 Système de  chiers des cartes SD : FAT16/32
Extensions des  chiers audio :
• .MP3 pour les  chiers MP3
.WMA pour les  chiers WMA
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la génération des
 chiers audio :
MP3 : 32 à 320 kbps
WMA : 32 à 192 kbps
Nombre maximal de  chiers et de répertoires :
• Support de données USB : jusqu’à 20 000
entrées en fonction de la structure des données
Certes SD : jusqu’à 1500  chiers (répertoi-
res et titres) par répertoire.
Mode iPod (sauf Madrid 210)
Vous pouvez raccorder de nombreux modèles d’iPod et d’iPhone à l’autoradio par l’intermédiaire de la prise USB et commander la lecture depuis l’autoradio.
Remarque :
Blaupunkt ne peut garantir le fonctionne­ment parfait avec tous les modèles d’iPod et d’iPhone.
Utilisez un câble d’adaptation approprié pour relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de l’autoradio.
Sélection du mode CD/MP3/WMA/ iPod
Appuyez sur la touche SRC > autant de fois
qu’il est nécessaire pour faire apparaître la source audio souhaitée :
« CD » : CD introduit.
• « SD »: carte SD introduite
• « USB » : support de données USB raccordé
• « IPOD » : iPod raccordé
• « AUX » : source audio externe raccordée
Remarques :
La source audio en question peut être
• sélectionnée uniquement lorsqu’un CD approprié est introduit ou que l’appareil correspondant est raccordé.
Un iPod raccordé est sélectionné la pre-
• mière fois sous « USB », puis sous « IPOD » une fois qu’il est reconnu.
Dans le cas où l’autoradio doit lire les
• données de l’appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est a ché pendant ce temps sur l’écran. La durée de lecture dépend de la capacité et du type de l’appareil ou du sup­port de données. Dans le cas où l’appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message corres­pondant apparaît sur l’écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).
54
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Introduction et retrait des CD
Introduction des CD
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire
tre (mini CD) ne doivent pas être utilisés. Blaupunkt décline toute responsabilité en cas
d’endommagement du lecteur CD suite à l’utilisa­tion de CD inappropriés.
Retrait des CD
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamè-
Remarque :
L’introduction automatique du CD doit s’ef­fectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du CD
5
avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les don­nées qu’il contient sont contrôlées. La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur l’écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d’env. 2 secondes.
Remarque :
L’éjection du CD doit s’e ectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Appuyez sur la touche CD qui se trouve dans l’appareil.
Remarques :
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de nou­veau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque l’autoradio est arrêté ou qu’une autre sour­ce audio est active.
8 pour éjecter un
Raccordement et retrait des supports de données USB
Raccordement des supports de données USB
Arrêtez l’autoradio a n que le support de données puisse être enregistré correctement.
Tirez le capuchon de protection de la prise
9
vers l’avant jusqu’à ce qu’il se détache
USB de la prise USB et basculez-le vers la droite.
Raccordez le support de données USB.
Mettez l’autoradio en marche. Si le support de données USB est sélectionné
pour la première fois comme source audio, les données sont d’abord lues.
Remarques :
Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB) apparaît brièvement sur l’écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dé­pend du type et de la capacité du support de données USB.
Retrait des supports de données USB
Arrêtez l’autoradio a n que le support de données puisse être désenregistré correcte­ment.
Retirez le support de données USB.
Obturez la prise USB protection.
9
avec le capuchon de
Introduction et retrait des cartes SD/MMC (sauf Madrid 210)
Introduction des cartes SD/MMC
Enlevez la face avant.
Introduisez la carte SD/MMC avec la face im­primée orientée vers la gauche et les contacts vers l’avant dans la fente pour cartes @ et enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Remettez la face avant en place. A la mise en marche, l’appareil sélectionne
automatiquement la carte SD comme source audio. Les données de la carte SD sont lues.
FRANÇAIS
55
Mode CD/MP3/WMA/iPod
La lecture dans le mode MP3 commence en­suite.
Remarques :
Si la carte SD ne peut pas être lue, « SD ERROR » (Erreur SD) apparaît brièvement sur l’écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte SD.
Retrait des cartes SD/MMC
Enlevez la face avant.
Enfoncez la carte SD/MMC jusqu’à ce qu’elle
se déverrouille.
@
Retirez la carte SD/MMC de la fente
Remettez la face avant en place.
.
Sélection des titres
Appuyez brièvement sur la touche ou
7 pour passer au titre précédent ou au
titre suivant.
Remarque :
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 se­condes, un seul actionnement de la touche
7 entraîne la répétition de la lecture du
titre.
Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod)
Appuyez sur la touche ou 7 pour
passer au dossier précédent ou au dossier suivant.
Remarque :
Dans le mode iPod, vous passez ainsi au dos­sier précédent ou suivant de la catégorie du moment, par ex. au genre suivant, si vous avez sélectionné en dernier un titre par l’intermé­diaire du genre correspondant sur l’iPod.
Recherche rapide
Maintenez la touche ou 7 appuyée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Interruption de la lecture
Appuyez sur la touche 3 = pour inter-
rompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre le début de tous les titres disponibles.
2
Appuyez sur la touche MENU nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d’écouter le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du  chier apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d’écoute lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d’écoute lors du balayage)).
et mainte-
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX = pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Mode A chage Signi cation CD MIX ALL Mélange des titres
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Gén. MIX OFF Lecture normale
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX (mélanger tous les titres) ou . MIX ger les titres du dossier actuel) est a ché sur l’écran.
Mélange des titres du dossier actuel
Mélange des titres du support de données
(mélan-
56
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire
Appuyez sur la touche 4 RPT = pour passer d’un des modes de lecture à l’autre :
Mode A chage Signi cation
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Gén. REPEAT OFF
Si la fonction REPEAT est activée, le symbole
(répéter le titre) ou (répéter le dossier) est a ché sur l’écran.
Répétition du titre
Répétition du titre
Répétition du dossier
Lecture normale
Réglage de l’a chage
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DISP ? pour passer d’un a chage à l’autre :
Mode A chage / symbole Signi cation
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO /
FILE-INFO /
MP3/
PLAYTIME 0:15
WMA/ iPod
TOTAL TIME 3:37
ARTIST-INFO / ALBUM-INFO /
 Le titre, le nom de l’interprète et le nom de
l’album doivent être mémorisés en tant que balise ID3 pour pouvoir être a chés.
Numéro du titre et durée de lecture
Numéro et durée du titre
Titre  Nom du
 chier Durée de
lecture Durée du
titre Interprète  Nom d’album 
Mode « Parcourir »
Dans le mode « Parcourir », vous pouvez accéder à un titre en particulier du support de données MP3/WMA ou de l’iPod et le sélectionner sans que la lecture ne soit interrompue.
Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA
Dans le mode MP3/WMA, vous pouvez sélection­ner et lire un titre dans un répertoire du support de données.
Appuyez sur la touche 1 LIST
le mode « Parcourir » dans le mode MP3/WMA. Le symbole
premier dossier, ou le dossier actuel, du sup­port de données apparaît.
Remarques :
Le premier dossier est a ché uniquement
• lorsque le mode « Parcourir » est appelé la première fois après l’introduction ou le raccordement du support de données. Le dossier actuel apparaît ensuite à chaque fois lors de l’appel du mode « Parcourir ».
Vous pouvez quitter le mode « Parcourir »
• à tout moment en appuyant sur la touche
1 LIST =.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner un autre dos-
sier.
Appuyez sur la touche titre du dossier sélectionné.
Le premier titre du dossier apparaît sur l’écran.
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des dossiers en appuyant sur la touche 7.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
=
pour appeler
apparaît sur l’écran. Le
7 pour a cher le
7 pour lire le titre.
FRANÇAIS
57
Mode CD/MP3/WMA/iPod | Sources audio externes
Mode « Parcourir » dans le mode iPod
Dans le mode iPod, vous pouvez sélectionner et lire un titre grâce aux catégories mémorisées dans les balises ID3, « Artists » (Interprètes), « Albums » ou « Genre ».
Appuyez sur la touche 2 ID3 = pour appeler
le mode « Parcourir » dans le mode iPod. Le symbole
première catégorie, « ARTISTS », s’a che.
Remarque :
Vous pouvez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche
2 ID3
=
.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner une autre
catégorie.
Appuyez sur la touche entrées disponibles de la catégorie.
La première entrée de la catégorie sélection­née apparaît sur l’écran (par ex. « Jazz » dans la catégorie « Genre »).
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des catégories en appuyant sur la touche
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner une autre
entrée. Appuyez sur la touche
titres disponibles pour l’entrée. Le premier titre de l’entrée apparaît sur l’écran.
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des entrées en appuyant sur la touche 7.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
Sélection rapide des titres (Fast-Browsing)
La fonction Fast-Browsing permet d’accéder plus rapidement aux titres. Au lieu des touches de
apparaît sur l’écran. La
7 pour a cher les
7.
7 pour a cher les
7 pour lire le titre.
direction 7, utilisez le bouton de réglage du volume 4 et la touche marche/arrêt 3 pour sélectionner et con rmer les entrées de la liste :
Fonction Mode
Sélectionner des entrées dans les listes
Con rmer des entrées
Revenir au ni­veau supérieur
Vous pouvez activer et désactiver la sélection ra­pide (Fast-Browsing) dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Régla­ges dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « FAST BROWSE » (Sélection rapide)).
Remarque :
Lorsque la fonction de sélection rapide (Fast­Browsing) est activée, vous ne pouvez pas modi er le volume sonore ou couper le son de l’autoradio (Mute) dans le mode « Parcou­rir ». Quittez d’abord pour cela le mode « Par­courir » en appuyant sur la touche 1 LIST ou 2 ID3 = ou en démarrant la lecture du titre.
« Parcourir »
/
7
7
7
Mode de sélec-
tion rapide
Bouton de réglage du
volume
4
Touche marche/
arrêt
3
7
=
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale
Danger ! Risque élevé de blessure par la  che.
frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d’accident. L’utilisation d’une  che droite ou d’un adaptateur entraîne un risque de blessure élevé.
Pour cette raison, nous recommandons l’utilisa­tion d’un câble muni d’un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.
La  che introduite dans la prise AUX-IN
58
Sources audio externes | Réglages de tonalité
Dès qu’une source audio externe, par ex. un lec­teur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccor­dée à la prise AUX-IN frontale :, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC >. « AUX » est ensuite a ché sur l’écran.
Remarques :
Vous pouvez a ecter aux di érentes sour­ces AUX des noms di érents qui seront a chés sur l’écran dans le mode AUX (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « AUX EDIT » (Editer AUX)).
Vous pouvez lire simultanément une sour­ce AUX-Quelle et une source audio interne de l’autoradio. Vous pouvez ainsi entendre les messages d’un appareil de navigation raccordé à la prise AUX-IN frontale l’intermédiaire des haut-parleurs de l’auto­radio tout en écoutant la radio ou un CD. Vous pouvez en outre adapter le niveau des deux sources audio entre elles. Consul­tez pour cela le chapitre « Réglages utili­sateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », options de menu « AUX MIX » et « AUX MIX GAIN » (Niveau AUX MIX).
:
par
Réglages de tonalité
Dans le menu « AUDIO », vous pouvez e ectuer les réglages suivants :
Réglage du niveau des graves et des aiguës
Réglage de la répartition gauche/droite (balan­ce) ou avant/arrière (fader) du volume sonore
Réglage du relèvement des graves à faible vo­lume sonore (Loudness)
Sélection d’un pro l de tonalité (Sound Preset)
Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préampli cateur (Sub-Out)
Réglage de l’égaliseur 3 bandes
Appel et sortie du menu « AUDIO »
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utilisateur.
Appuyez sur la touche ou 7 autant de
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche
menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
E ectuez les réglages (voir section suivante).
Appuyez brièvement sur la touche MENU pour quitter le menu.
Remarques :
Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’a chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Si vous appuyez sur la touche 7 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.
7 pour ouvrir le
ou 7 autant de
Réglages dans le menu « AUDIO »
BASS
Niveau des graves. Réglage : –7 à +7.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
TREBLE
Niveau des aiguës. Réglage : –7 à +7.
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore. Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
FAD ER
Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l’arrière) à F9 (à l’avant).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
2
4
4
4
FRANÇAIS
59
Réglages de tonalité
LOUDNESS
Relèvement des graves à faible volume sonore. Réglage : ON (activé), OFF (désactivé).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
SOUND PRESETS (Pro l de tonalité)
Sélection des préréglages de l’égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF (pro l désac­tivé, pas de préréglage).
Appuyez sur la touche
menu.
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
SUB-OUT
Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préampli cateur. Réglages : GAIN (Niveau) 0 à +7, FREQUENCY (Fréquence) 80/120/160 Hz.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
commuter entre les options de menu « GAIN » (Niveau) et « FREQUENCY » (Fréquence).
Tournez à chaque fois le bouton de réglage
du volume haité.
4
pour e ectuer le réglage sou-
7 pour ouvrir le
4
7 pour ouvrir le
ou 7 pour
Réglage de l’égaliseur 3 bandes
L’autoradio dispose d’un égaliseur numérique à 3 bandes. Vous pouvez sélectionner une fré­quence et un niveau pour chacune des bandes de fréquences, c’est-à-dire aiguës, médium et graves. Pour le médium et les graves, vous pouvez en outre régler le facteur de qualité (Facteur Q).
L’égaliseur o re en outre la possibilité de relever les graves à faible volume sonore (X-Bass).
Ouverture du menu « EQUALIZER »
Sélectionnez l’option de menu « EQUALIZER »
(Egaliseur) dans le menu « AUDIO ». Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
muter entre les options de menu suivantes :
60
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
EQUALIZER (Egaliseur)
EQ TREBLE (EQ aiguës)
EQ MIDDLE (EQ médium)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER (Egaliseur)
Activation et désactivation de l’égaliseur. Régla­ges : ON (marche), OFF (arrêt).
4
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
EQ TREBLE (EQ aiguës)
Réglage de la fréquence et du niveau des aiguës de l’égaliseur.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
muter entre les options de menu suivantes :
FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 10/12,5/15/17,5 kHz) GAIN (Niveau)
(réglages : –7 à +7)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage
du volume haité.
EQ MIDDLE (EQ médium)
Réglage de la fréquence et du niveau du médium de l’égaliseur.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
muter entre les options de menu suivantes : –
Tournez à chaque fois le bouton de réglage
du volume souhaité.
4
pour e ectuer le réglage sou-
FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7)
Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 0,5/0,75/1,0/1,25)
4
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
pour effectuer le réglage
Réglages de tonalité | Réglages utilisateur
EQ BASS
Réglage de la fréquence et du niveau des graves de l’égaliseur.
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche muter entre les options de menu suivantes :
FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 60/80/100/200 Hz)
GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7)
Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 1,0/1,25/1,5/2,0)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume haité.
EQ X-BASS
Réglage de la fréquence et du niveau du relève­ment des graves à faible volume sonore.
Appuyez sur la touche
menu.
Appuyez sur la touche muter entre les options de menu suivantes :
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume haité.
4
FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 60/80/100 Hz)
GAIN (Niveau) (réglages : 0 à +3)
4
ou 7 pour com-
pour e ectuer le réglage sou-
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
pour e ectuer le réglage sou-
Réglages utilisateur
Appel du menu utilisateur et sélection du menu
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les réglages utilisateur dans les menus suivants :
TUNER
AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité »)
DISPLAY (Ecran)
VOLUME (Volume sonore)
CLOCK (Heure)
• VARIOUS (Divers)
• BLUETOOTH (uniquement pour Toronto 410 BT,
• voir la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe)
Appuyez sur la touche
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le menu souhaitée.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
E ectuez le réglage (voir sections suivantes).
Appuyez brièvement sur la touche MENU
pour quitter le menu.
Remarques :
Le menu est quitté automatiquement env.
• 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’a chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Si vous appuyez sur la touche 7 dans
• le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.
ou 7 autant de
7 pour ouvrir le
ou 7 autant de
2
Réglages dans le menu « TUNER »
TRAFFIC (Informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux in­formations routières. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d’un réglage à l’autre.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole
BAND (Sélection de la gamme)
Activer ou désactiver les niveaux de mémoire. Niveaux de mémoire pouvant être désactivés :
FM2, FMT, OM (PO) ainsi que OL (GO) (uniquement zone de réception EUROPE), AM ainsi que AMT (uniquement zones de réception USA et SOUTH AMERICA (Amérique du Sud)).
est a ché sur l’écran.
61
FRANÇAIS
Réglages utilisateur
Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Appuyez sur la touche
menu.
Appuyez sur la touche fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Tournez le bouton de réglage du volume pour commuter entre les réglage ON (marche, activation du niveau de mémoire) et OFF (ar­rêt, désactivation du niveau de mémoire).
Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche
>
.
SRC
Remarque :
Si un niveau de mémoire est désactivé, les stations mémorisées sur ce niveau sont conservées.
REGIONAL (uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : ac­tivation et désactivation de la fonction REGIONAL. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d’un réglage à l’autre.
SENSITIVITY (Sensibilité)
Réglage de la sensibilité de la recherche de sta­tions. Réglage: LO (–, basse), HI (+, haute).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour passer d’un réglage à l’autre.
RDS
Activation ou désactivation de la fonction RDS. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour passer d’un réglage à l’autre.
PTY
Activation ou désactivation de la fonction PTY. Ré­glages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour passer d’un réglage à l’autre.
7 pour ouvrir le
ou 7 autant de
4
4
4
4
62
PTY TYPES (Types de programme)
Possible uniquement avec la fonction PTY activée : sélection du type de programme.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour sélectionner un type de programme.
PTY LANGUAGE (Langue PTY)
Sélection de l’a chage du type de programme. Réglages : ENGLISH (Anglais), FRANCAIS, DEUTSCH (Allemand).
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour sélectionner une langue.
TUNER AREA (Zone de réception)
Sélection de la zone de réception radio. Réglage : EUROPE, USA, SOUTH AMERICA (Amérique du Sud), THAILAND ( Thaïlande).
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
sélectionner une zone de réception. Appuyez sur la touche
zone de réception. Appuyez sur la touche
la zone de réception sélectionnée.
7 pour ouvrir le
ou 7 pour
7 pour régler la
7 pour con rmer
Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran)
DIMMER
Sélection de la commutation automatique ou manuelle de la luminosité de l’écran pour le jour ou la nuit. Réglage : AUTO (la luminosité de l’écran change automatiquement avec l’allumage ou de l’extinction de l’éclairage du véhicule), MANUAL (la luminosité de l’écran peut être réglée manuel­lement).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
La commutation automatique de la luminosité de l’écran est possible uniquement si votre autoradio est branché comme décrit dans le notice de mon­tage et si votre véhicule dispose du raccordement correspondant.
Réglages utilisateur
SCROLLING (Dé lement)
Sélection de l’a chage unique ou de l’a chage continu (répété) de texte qui dé le (par ex. des noms de  chier MP3). Réglages : 1X (a chage unique), ON (marche, a chage continu).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d’un réglage à l’autre.
LANGUAGE (Langue) (uniquement pour Toronto 410 BT)
Réglage de la langue sur l’écran. Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand).
Appuyez sur la touche
menu.
Tournez le bouton de réglage du volume pour sélectionner une langue.
7 pour ouvrir le
4
Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore)
ON VOLUME (A la mise en marche)
Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglage : ON VOL (Volume sonore à la mise en marche, 1 – 50) ou LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier, c’est-à-dire au moment de l’arrêt de l’autoradio).
Danger ! Volume sonore élevé.
peut surprendre par son niveau lorsque le réglage LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) est sé­lectionné et que le volume réglé au moment de l’arrêt de l’autoradio était élevé.
Réglez toujours un volume modéré.
Le volume sonore à la mise en marche
Appuyez sur la touche menu.
Appuyez sur la touche muter entre les réglages LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) et ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).
Tournez le bouton de réglage du volume selon besoin pour régler le volume souhaité
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
4
pour ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).
TRAFFIC VOL (Volume pour informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE)
Réglage du volume sonore minimal pour les messages d’information routière. Réglage : 1 à 50.
4
4
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
BEEP
Activation et désactivation du bip de con rma­tion. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure)
SET (Réglage)
Réglage de l’heure.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
vers la droite pour régler le nombre des heures. Tournez le bouton de réglage du volume
vers la gauche pour régler le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche
l’heure entrée et revenir dans le menu utili­sateur.
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche MENU pour con rmer l’heure entrée et quitter le menu utilisateur.
Remarque :
Lors du réglage de l’heure dans le mode d’a ­chage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l’heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l’après-midi.
HOUR MODE (Mode d’a chage de l’heure)
Sélection du mode d’a chage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12, 24.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
7 pour con rmer
4
2
63
FRANÇAIS
Réglages utilisateur
PERM CLOCK (Heure permanente)
Activation et désactivation de l’a chage per­manent de l’heure. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
Si l’a chage permanent de l’heure est activé, l’heure est a chée sur l’écran. Ce n’est qu’en cas d’actionnement d’une touche que la source audio correspondante est a chée. L’heure est de nou­veau a chée 15 secondes après le dernier action­nement de touche.
Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)
DEMO MODE
Activation et désactivation du mode démo. Régla­ges : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
Dans le mode démo, les fonctions de l’autoradio sont présentées par un texte qui dé le sur l’écran.
AUX MIX
Activation ou désactivation de la reproduction combinée de la source AUX avec d’une autre sour­ce audio. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
:
peut être
4
4
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
Avec le réglage AUX MIX ON, une source audio raccordée à la prise AUX-IN frontale reproduite en même temps que la source audio interne active de l’autoradio (par ex. la radio ou un CD).
AUX MIX GAIN (Niveau AUX MIX)
Adaptation du niveau de la source AUX en cas de reproduction combinée de cette source et d’une autre source audio (AUX MIX ON). Réglage : –5 à +5.
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
Ce réglage vous permet de relever ou d’abaisser le niveau de la source AUX pour l’adapter à celui de la source audio active.
64
AUX EDIT (Editer AUX)
Entrée d’un nom personnalisé à 15 caractères pour la source AUX. Caractères possibles : espace, 0 – 9, A – Z.
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu d’entrée. Tournez le bouton de réglage du volume
a n de sélectionner un caractère pour la posi­tion correspondante.
Appuyez sur la touche ser à la position suivante ou revenir à la posi­tion précédente.
Appuyez brièvement sur la touche
autant de fois qu’il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière ou de la pre­mière position et con rmer le nom entré, puis revenir dans le menu « VARIOUS » (Divers).
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche MENU
2
pour con rmer le nom entré et quitter le
menu utilisateur.
Le nom entré est a ché sur l’écran dès que vous avez sélectionné la source AUX.
FAST-BROWSE (Sélection rapide)
Activation ou désactivation de la sélection rapide des titres dans le mode « Parcourir » avec le bou­ton de réglage du volume arrêt 3. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
SCAN TIME (Durée d’écoute lors du balayage)
Réglage de la durée d’écoute lors du balayage en secondes. Réglages : 4/8/12/16/60 SEC (s).
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
VERSION
A chage de la version du processeur et du logi­ciel de l’autoradio.
Appuyez sur la touche menu.
Appuyez sur la touche muter entre l’a chage du numéro de version
ou 7 pour pas-
ou 7
4
et la touche marche/
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
4
4
4
Réglages utilisateur | Réglages d’usine | Informations utiles | Caractéristiques techniques
du processeur (P) et l’a chage du numéro de version du logiciel (E).
NORMSET (Réinitialisation)
Retour au réglages d’usine de l’autoradio.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la
aux réglages d’usine. Les réglages d’usine sont repris. Vous revenez
dans le menu VARIOUS (Divers), option de menu « NORMSET » (Réinitialisation).
7 pour ouvrir le
7 pour con rmer le retour
Réglages d’usine
Réglage d’usine importants dans le menu utilisa­teur :
Option de menu Réglage d’usine
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* ON
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Uniquement dans la zone de réception « EU­ROPE »
Vous pouvez reprendre les réglages d’usine dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « NORM­SET » (Réinitialisation)).
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits achetés à l’intérieur de l’Union Euro­péenne. Pour les appareils vendus en dehors de l’Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles dé nies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pou­vez e ectuer une demande d’enlèvement de votre autoradio par Internet.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service : 10,5 – 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : 10 A 10 s après l’arrêt : < 3,5 mA
Ampli cateur
Puissance de sortie : 4 x 22 watts sinus pour
14,4 V sur 4 ohms.
4 x 50 watts max.
Tun er
Gammes d’ondes Europe/Thaïlande : FM (OUC) : 87,5 – 108 MHz AM (OM) : 531 – 1 602 kHz OL (uniquement Europe) : 153 – 279 kHz
FRANÇAIS
65
Caractéristiques techniques
Gamme d’ondes USA : FM (OUC) : 87,7 – 107,9 MHz AM (OM) : 530 – 1 710 kHz
Gammes d’ondes Amérique du Sud : FM (OUC) : 87,5 – 107,9 MHz AM (OM) : 530 – 1 710 kHz
FM - Bande passante : 30 – 15 000 Hz
CD
Bande passante : 20 – 20 000 Hz
Sortie préampli cateur
4 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Prise AUX-IN frontale : 300 mV / 10 kΩ
Dimensions et poids
l x H x P : 178 x 50 x 160 mm Poids : env. 1,70 kg
Sous réserves de modi cations
66
Elementos de mando
3745 6281
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: encender la radio En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
En el menú: modi car los ajustes
5
Ranura de CD
6
Pantalla
7
Tecla /
En el menú: seleccionar la opción de menú Modo de radio: iniciar la búsqueda Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente
Tecla
/ En el menú: cambiar de nivel de menú Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título
8
Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
1112 91415 13
9
Entrada USB
:
Entrada AUX IN frontal
;
Tecla (solo Toronto 410 BT)
10
Finalizar/rechazar llamada
<
Tecla (solo Toronto 410 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada, marcación rápida Pulsación prolongada: abrir la agenda telefónica del teléfono móvil o activar la marcación por voz
=
Bloque de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido
?
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación Pulsación prolongada: cambiar el brillo de la pantalla
@
Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310
y Toronto 410 BT) Solo se puede acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída

ESPAÑOL

16
67
Contenido
Indicaciones de seguridad ............................. 69
Símbolos utilizados .................................................69
Seguridad vial ...........................................................69
Indicaciones generales de seguridad...............69
Declaración de conformidad ...............................70
Indicaciones de limpieza ................................ 70
Indicaciones de eliminación de residuos ...... 70
Volumen de suministro .................................. 70
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ...........................70
Puesta en funcionamiento ............................. 70
Colocación/retirada de la unidad
de mando ...................................................................70
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT) ............................................. 71
Ajustar la zona de recepción ...............................71
Conexión y desconexión .......................................71
Volumen ......................................................................71
Brillo de la pantalla .................................................72
Activar y desactivar el modo
de demostración ......................................................72
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT) ............................................. 72
Noticias de trá co ........................................... 72
Modo de radio ................................................. 73
RDS................................................................................73
Cambiar al modo de radio o seleccionar
nivel de memoria .....................................................73
Sintonizar emisoras .................................................73
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada ..............................................................74
Reproducción de una emisora ............................74
Memorizar emisoras de forma automática
(Travelstore) ...............................................................74
PTY ................................................................................75
Seleccionar la indicación ......................................75
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 75
Información básica ..................................................75
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ......76
Inserción/extracción de un CD ...........................76
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .............................................................77
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210) ........................... 77
Selección del título .................................................78
Seleccionar una carpeta (solo en el modo
MP3/WMA/iPod) ......................................................78
Búsqueda rápida ......................................................78
Interrumpir la reproducción ................................78
Explorar todos los títulos ......................................78
Reproducir títulos en orden aleatorio ..............78
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios ....................................78
Seleccionar la indicación ......................................79
Modo de exploración .............................................79
Fuentes de sonido externas ........................... 80
Entrada AUX IN frontal ...........................................80
Ajustes de sonido ........................................... 81
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú ..........81
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ...............81
Ajustar el ecualizador de 3 bandas ...................82
Ajustes de usuario .......................................... 83
Abrir el menú de usuario y seleccionar
un menú ......................................................................83
Efectuar ajustes en el menú "TUNER" ...............83
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"............84
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME"
(volumen) ...................................................................85
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora) ............................................................................85
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos) ....................................................................86
Ajustes de fábrica ........................................... 87
Información útil ..............................................87
Garantía .......................................................................87
Servicio ........................................................................87
Datos técnicos ................................................. 87
Instrucciones de instalación ........................111
68
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
• dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre
• pueda ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el
• presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo­los:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE con rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para prote­gerse de posibles lesiones:
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y uti­lización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími­tes de capacidad que se especi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y co­noce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de ins­talación que encontrará al  nal de este manual.
Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso
de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.
Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej. durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
ESPAÑOL
No desmonte ni modi que el equipo. El
equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.
69
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid 210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE y que la radio de automó­vil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consul­tar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener produc­tos que dañen la super cie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos
• de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas de recogida y devolución reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marco de sujeción 1 Adaptador para conexión de antena 1 Juego de pequeñas piezas Volumen de suministro ampliado
(solo para 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 Mando a distancia (incl. pilas)
1 Cable de conexión cámara A 1 Cable de conexión cámara B
Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autoriza­dos por Blaupunkt. Para más información, consul­te a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención Tornillos de  jación
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de  jación para el transporte antes de poner la radio en funcionamiento (véase el capítulo "Instruccio­nes de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de mando
Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el mo­mento del suministro, la unidad de mando se en­cuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
70
Puesta en funcionamiento
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla dad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se separa del equipo y la unidad queda asegura­da contra caídas mediante el soporte.
Mueva la unidad de mando ligeramente hacia la izquierda hasta que se suelte del soporte derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado del soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando.
1 para desenclavar la uni-
Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT)
En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idio­ma para que las indicaciones en la pantalla sean en inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"", opción de menú "LANGUAGE" (idioma)).
Ajustar la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en dife­rentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además, están disponibles las zonas de recepción "USA", "THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica).
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea, tendrá que ajustar eventualmente una zona de recepción adecuada en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta-
do "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sin­tonizador)", opción de menú "TUNER AREA" (zona de recepción)).
Conexión y desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/O
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
O
3
.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/O
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáti­camente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo.
Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como  gura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/O 3, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo.
3
durante más de 2 segundos.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desac­tivado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen 4 para cam­biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación para que pueda escuchar la reproducción correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE" (teléfono).
ESPAÑOL
71
Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co
Supresión del sonido de la radio (Mute)
3
Pulse brevemente la tecla On/O silenciar la radio o bien para restaurar de nue­vo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE".
para
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pan­talla entre modo diurno y modo nocturno o de forma automática con las luces de marcha del vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de la pantalla se selecciona en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar­tado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY", opción de menú "DIMMER").
Pulse la tecla DISP ? durante aprox. 2 se­gundos para cambiar el brillo de la pantalla manualmente.
Activar y desactivar el modo de demostración
El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pan­talla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demos­tración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demos­tración en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "DEMO MODE").
Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT)
El modelo Toronto 410 BT se puede conectar mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y re­productores de MP3 apropiados. Esto permite utilizar la función de manos libres con el teléfono conectado (a través de los altavoces y el micrófono
integrado de la radio), así como la reproducción de audio de los archivos MP3 memorizados en el dispositivo Bluetooth®.
Nota:
También puede conectar un micrófono exter­no para hablar por teléfono con la función de manos libres (véase el capítulo "Instrucciones de instalación").
Para más información acerca de las funciones Blue­tooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto.
Noticias de trá co
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una emisora FM puede identi car las noticias de trá co mediante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de trá co, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se mues­tra el símbolo de atasco ( la indicación "TRAFFIC" (trá co) durante la retrans­misión de una noticia de trá co.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (infor­mación de trá co)).
Notas:
El volumen aumenta durante la duración
• de la retransmisión de la noticia de trá co. Puede ajustar el volumen mínimo para las noticias de trá co (véase el capítulo "Ajus­tes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen)", opción de menú "TRAFFIC VOL" (información de trá co)).
Para interrumpir la retransmisión de unas
• noticias de trá co, pulse la tecla SRC
). La pantalla muestra
>
.
72
Modo de radio
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales:
El nombre de la emisora se muestra en la pantalla.
La radio reconoce las noticias de trá co y las emisiones de informativos y puede intercalar­las automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
Regional: a determinadas horas, algunas emi­soras dividen su programación en programas regionales de diferente contenido. Si la función REGIONAL está activada, la radio cambia solo a frecuencias alternativas que retransmiten el mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y des­activan en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de menú "RDS" y "REGIONAL").
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a "EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva automáticamente. Si desea sintonizar en su región emisoras de radio con prestaciones RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambiar al modo de radio o seleccionar nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponi­bles los siguientes niveles de memoria:
Región Niveles de memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM, OL USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA
(Sudamérica)
Pulse repetidas veces la tecla SRC
ta que en la pantalla se muestre el nivel de memoria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memori­zarse hasta 5 emisoras.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
>
has-
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse brevemente la tecla / 7 una o
varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso.
Nota:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada, se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla
gundos para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que
tenga su ciente intensidad.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
• pa): en la banda de ondas FM, si está ac­tivada la prioridad para noticias de trá co ( ), se sintonizarán solo emisoras de radiotrá co.
/ 7 durante aprox. 2 se-
ESPAÑOL
73
Modo de radio
Es posible ajustar la sensibilidad de la
• búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)).
Si las funciones PTY y RDS están desactiva-
• das, también puede iniciar la búsqueda de emisoras pulsando la tecla
Cambiar a la siguiente emisora de la cadena de emisoras
Nota:
Esta función requiere que la función RDS esté activada y la función PTY desactivada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sinto­nizador)", opción de menú "RDS" y "PTY").
Pulse la tecla
/ 7.
/ 7.
Memorizar emisora y activar emisora memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 para activar la emisora memorizada.
=
durante
=
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usua­rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)).
Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la fre­cuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.
Pulse brevemente la tecla MENU
seguir escuchando la emisora actualmente sintonizada.
2
para
Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automá­ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran.
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "THAILAND", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT.
Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
>
Pulse la tecla SRC dos.
El sintonizador comienza la búsqueda auto­mática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando  naliza la memorización, se reproduce la emi­sora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
• pa): con la prioridad para noticias de trá co activada ( ) solo se memorizan emiso­ras de radiotrá co.
Si el nivel de memoria FMT está desactiva-
• do (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "BAND" (selección de banda)), al activar la función Travelstore se vuelve a activar el nivel automáticamente.
durante aprox. 2 segun-
74
PTY
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un deter­minado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está activada (véase el capítulo "Ajustes de usua­rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintoniza­dor), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de pro­grama).
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE", puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
Pulse la tecla
Durante la búsqueda se muestra en la pan­talla el tipo de programa actualmente selec­cionado
Cuando se encuentra una emisora con el tipo de programa buscado, esta permanece sinto­nizada.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emisora
• con el tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación "PTY NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
/ 7.
.
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Si la emisora sintonizada u otra emisora de
• la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD) y sintoniza la emisora con el tipo de pro­grama seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función.
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP ? para cambiar entre las
siguientes indicaciones:
Indicación Signi cado
ABCDEF Nombre de la emisora FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La reproducción de archivos MP3/WMA guar­dados en una tarjeta SD, así como el modo iPod, solo están soportados por los modelos San Francisco 310 y Toronto 410 BT.
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en sopor­tes de datos USB y tarjetas SD/MMC.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
• exclusivamente los CD con el logo Com­pact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
• funcionamiento de los CD con protección anticopiado ni de todos los CD vírgenes, soportes de datos USB y tarjetas SD que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
ESPAÑOL
75
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Designación de títulos y directorios:
• Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introdu­cen más caracteres, se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer la radio)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco-
mendado) Formato/sistema de archivos del dispositivo
USB: Mass Storage Device (dispositivo de alma­cenamiento masivo)/FAT16/32
Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32
Extensiones de archivos de audio:
• .MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Mana-
gement" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Cantidad máxima de archivos y directorios:
• Medio USB: hasta 20 000 entradas, en
función de la estructura de datos Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directo-
rios y títulos) por directorio.
Modo iPod (no para Madrid 210)
Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod e iPhone a través de la conexión USB y controlar la reproducción audio desde la misma radio.
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar el buen fun­cionamiento de todos los modelos iPod e iPhone.
Utilice un cable adaptador adecuado para conec­tar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/ iPod
Pulse repetidas veces la tecla SRC > hasta
que en la pantalla se muestre la fuente de sonido que desea utilizar:
"CD": CD introducido.
• "SD": tarjeta SD insertada
• "USB": soporte de datos USB conectado.
• "IPOD": iPod conectado
• "AUX": fuente de sonido externa conectada.
Notas:
La fuente de sonido en cuestión solo se
• puede seleccionar si el CD correspondien­te está insertado o, en su caso, el dispositi­vo correspondiente está conectado.
Un iPod conectado se selecciona primero
• con "USB" y, una vez detectado, se selec­ciona "IPOD".
Si la radio debe leer los datos de un dispo-
• sitivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciar la reproducción, en la pan­talla aparece "READING" (leyendo datos) durante el proceso de lectura. La duración de la lectura depende del volumen de da­tos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproducir los datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)).
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD
¡Peligro de causar daños irreparables en la unidad de CD!
los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da­ños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Los discos contorneados (shape CD) y
76
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir.
Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD 5 hasta notar re­sistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación comien­za la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" (error de CD) y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar.
Pulse la tecla
tado.
Notas:
El equipo vuelve a introducir automática-
• mente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar cuan-
• do la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada.
8 para expulsar el CD inser-
Conexión/extracción de un soporte de datos USB
Conectar un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente. Tire hacia delante de la tapa protectora de la
entrada USB 9 hasta que se suelte y ábrala hacia la derecha.
Conecte el soporte de datos USB.
Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como fuente de sonido, el siste­ma procederá primero a leer los datos.
Notas:
Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza breve­mente "USB ERROR" (error de USB).
El tiempo de lectura necesario varía de­pendiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la ausencia del soporte de datos se detecte correctamente.
Extraiga el soporte de datos USB.
Cierre la tapa protectora de la entrada USB
9
.
Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210)
Insertar una tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura @ con la parte impresa hacia arriba y los contac­tos delante hasta que encaje.
Coloque la unidad de mando. Tras conectarlo, el equipo selecciona automá-
ticamente la tarjeta SD insertada como fuente de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD. A continuación, comienza la reproducción en modo MP3.
Notas:
Si no es posible reproducir la tarjeta SD insertada, se visualiza brevemente "SD ERROR" (error de SD).
El tiempo de lectura necesario varía en fun­ción del modelo constructivo y del tamaño de la tarjeta SD.
Extracción de la tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se des­bloquee.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura
Coloque la unidad de mando.
@
.
ESPAÑOL
77
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Selección del título
Pulse brevemente la tecla / 7 para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 7 vuelve a iniciar la reproducción del mismo título.
Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod)
Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Nota:
En el modo de iPod, puede cambiar así a la carpeta anterior o a la siguiente dentro de la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente género, siempre que el último título selec­cionado en el iPod pertenezca al género en cuestión.
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla / 7 hasta alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3 = para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles.
Pulse la tecla MENU
gundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se mues­tran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
2
durante aprox. 2 se-
tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)).
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX = para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD MIX ALL
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Gene-
MIX OFF
ral
Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los títulos) o bien MIX (mezclar los títulos de la carpeta actual).
Reproducir títulos aleatoriamente
Reproducir aleatoriamente los títulos de la carpeta actual
Reproducir alea­toriamente los títulos del soporte de datos
Reproducción normal
Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios
Pulse la tecla 4 RPT = para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Gene-
REPEAT OFF
ral
Si la función REPEAT está activada, en la pan­talla se muestra el símbolo título) o bien (repetir carpeta).
Repetición de un título
Repetición de un título
Repetición de carpeta
Reproducción normal
(repetir
78
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP ? una o varias veces para cambiar entre las indicaciones siguientes:
Modo Indicación/Símbolo Signi cado
Número
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO /
FILE-INFO /
MP3/
PLAYTIME 0:15
WMA/ iPod
TOTAL TIME 3:37
ARTIST-INFO /
ALBUM-INFO /
 El nombre del título, el intérprete y el nom-
bre del álbum deben estar guardados como etiqueta ID3 para que puedan visualizarse.
Modo de exploración
En el modo de exploración, puede buscar y selec­cionar directamente un título determinado del so­porte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad de interrumpir la reproducción en curso.
Modo de exploración en el modo MP3/WMA
En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y reproducir un título de un directorio del soporte de datos.
Pulse la tecla 1 LIST
exploración en el modo MP3/WMA. En la pantalla aparece el símbolo
Se muestra la primera carpeta del soporte de datos o bien la carpeta actual.
de título y tiempo de reproducción
Número de título y duración
Nombre del título 
Nombre del archivo
Tiempo de reproducción
Duración del título
Intérprete  Nombre de
álbum 
=
para abrir el modo de
Modo de exploración en el modo iPod
En el modo iPod puede seleccionar y reproducir un título mediante las categoría guardadas en las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums" (álbumes) o "Genre" (géneros).
.
Notas:
La primera carpeta se muestra únicamente cuando se activa por primera vez el modo de exploración tras insertar o conectar el soporte de datos. Después se muestra siempre la carpeta actual al activar el modo de exploración.
Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla
=
.
1 LIST
=
/ 7
/ 7
.
. / 7
Pulse una o varias veces la tecla para seleccionar otra carpeta.
Pulse la tecla de la carpeta seleccionada.
En la pantalla se muestra el primer título de la carpeta.
Nota:
Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de carpetas.
Pulse una o varias veces la tecla para seleccionar otro título.
Pulse la tecla Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Pulse la tecla 2 ID3 exploración en el modo iPod.
En la pantalla aparece el símbolo Se muestra la primera categoría "ARTISTS".
Nota:
Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 2 ID3
Pulse una o varias veces la tecla para seleccionar otra categoría.
Pulse la tecla das disponibles en la categoría.
7 para visualizar los títulos
7 para reproducir el título.
=
para abrir el modo de
7 para visualizar las entra-
ESPAÑOL
79
Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fuentes de sonido externas
En la pantalla se muestra la primera entrada de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la categoría "Genre").
Nota:
Pulsando la tecla la lista de categorías.
Pulse una o varias veces la tecla para seleccionar otra entrada.
Pulse la tecla
disponibles en la entrada. En la pantalla se muestra el primer título de
la entrada.
Nota:
Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de entradas.
Pulse una o varias veces la tecla
para seleccionar otro título.
Pulse la tecla Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing)
La función Fast-Browsing le permite acceder rá­pidamente a los títulos. En lugar de utilizar las teclas de  echa volumen 4 y la tecla On/O 3 para seleccionar y con rmar las entradas de las listas:
Función Modo de
Seleccionar entradas en las listas
Con rmar las entradas
Regresar al nivel superior
Puede activar y desactivar la función Fast-Brow­sing en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "FAST BROWSE" (marcación rápida)).
7 regresará de nuevo a
/ 7
7 para visualizar los títulos
/ 7
7 para reproducir el título.
7
, puede utilizar el regulador del
7
Modo de selección
rápida
Regulador
del volumen
4
Tec la
On/O
7
exploración
/
7
7
3
80
Nota:
Si la función Fast-Browsing está activada, en el modo de exploración no podrá cambiar el volumen ni suprimir el sonido de la radio (Mute). Para ello debe salir primero del modo de exploración pulsando la tecla 1 LIST o 2 ID3 = o iniciando la reproducción de títulos.
=
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX IN frontal
¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el
conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adap­tadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones.
Por este motivo, recomendamos usar clavijas hembra acodadas como, por ejemplo, el cable ac­cesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
Cuando se conecta una fuente de sonido externa, como un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3 a la entrada AUX IN frontal seleccionar dicha fuente con la tecla SRC >. En la pantalla se muestra la indicación "AUX".
Notas:
Puede introducir un nombre individual
• para la fuente AUX que luego se mostrará en la pantalla al activar el modo AUX (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "AUX EDIT" (editar AUX)).
Puede reproducir una fuente AUX de for-
• ma simultánea con una fuente de sonido interna de la radio. De esta forma podrá reproducir, por ejemplo, las indicaciones de un equipo de navegación conectado a la entrada AUX IN frontal : a través de los altavoces de la radio y, al mismo tiempo,
:
, se puede
Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido
escuchar la radio o el CD. Además, puede sincronizar el nivel de ambas fuentes de sonido. Consulte al respecto el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX GAIN" (nivel AUX MIX).
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modi car los siguien­tes ajustes de sonido:
Ajustar los niveles de graves y agudos
Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
Ajustar el realce de los graves con el volumen (Loudness) bajo
Seleccionar un per l de sonido (Sound Preset)
• Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
• preampli cador (Sub-Out)
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú
Pulse brevemente la tecla MENU 2 para
abrir el menú de usuario. Pulse repetidamente la tecla
ta que esté seleccionada la opción de menú "AUDIO".
Pulse la tecla
"AUDIO". Pulse repetidamente la tecla
que esté seleccionada la opción de menú que desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
Pulse brevemente la tecla MENU
del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos
• 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
7 para abrir el menú
/ 7 has-
/ 7 hasta
2
para salir
Desde el menú puede acceder al nivel de
• menú inmediatamente superior pulsando la tecla 7.
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO"
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7.
4
Gire el regulador del volumen tuar el ajuste.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7.
Gire el regulador del volumen
tuar el ajuste.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Gire el regulador del volumen
tuar el ajuste.
FAD ER
Distribución del volumen entre delante y detrás. Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Gire el regulador del volumen
tuar el ajuste.
LOUDNESS
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
tuar el ajuste.
SOUND PRESETS (per l de sonido)
Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica), PRESET EQ OFF (per l de sonido desactivado; sin ajuste predeterminado).
Pulse la tecla
Gire el regulador del volumen
tuar el ajuste.
7 para abrir el menú.
para efec-
4
para efec-
4
para efec-
4
para efec-
4
para efec-
4
para efec-
ESPAÑOL
81
Ajustes de sonido
SUB-OUT
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preampli cador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (ni­vel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/ 160 Hz.
Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
Pulse la tecla las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FRE­QUENCY" (frecuencia).
Gire cada vez el regulador del volumen para efectuar el ajuste.
/ 7 para cambiar entre
4
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas. Para cada una de las tres bandas (agudos, medios y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajus­tar el nivel. También se puede ajustar el factor de calidad (factor Q) para los graves y los medios.
El ecualizador permite ajustar asimismo el realce de los graves con volumen bajo (X-Bass).
Abrir el menú "EQUALIZER"
En el menú "AUDIO", seleccione el opción de menú "EQUALIZER".
Pulse la tecla
Pulse la tecla las siguientes opciones de menú:
ECUALIZADOR
EQ TREBLE (EQ agudos)
EQ MIDDLE (EQ medios)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER (ecualizador)
Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen tuar el ajuste.
EQ TREBLE (agudos EQ)
Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del ecualizador.
Pulse la tecla
7 para abrir el menú.
/ 7 para cambiar entre
4
para efec-
7 para abrir el menú.
Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz) GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
4
4
4
Gire cada vez el regulador del volumen
para efectuar el ajuste.
EQ MIDDLE (EQ medios)
Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecua­lizador.
Pulse la tecla
Pulse la tecla
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7) Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Gire cada vez el regulador del volumen
para efectuar el ajuste.
EQ BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecua­lizador.
Pulse la tecla
Pulse la tecla las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 60/80/100/200 Hz)
GAIN (nivel) (Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q) (Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Gire cada vez el regulador del volumen para efectuar el ajuste.
EQ X-BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los graves con el volumen bajo.
Pulse la tecla
7 para abrir el menú.
/ 7 para cambiar entre
7 para abrir el menú.
/ 7 para cambiar entre
7 para abrir el menú.
82
Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 60/80/100 Hz) GAIN (nivel)
(Ajustes: 0 a +3)
Gire cada vez el regulador del volumen
para efectuar el ajuste.
4
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú
Pulse brevemente la tecla MENU 2 para
abrir el menú de usuario.
En el menú de usuario encontrará los ajustes de usuario en los siguientes menús:
TUNER
• AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido")
• DISPLAY
• VOLUME (volumen)
• CLOCK (hora)
• VARIOUS (diversos)
• BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el
• "Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto)
Pulse repetidamente la tecla
que esté seleccionado el menú que desee.
Pulse la tecla cionado.
Pulse repetidamente la tecla que esté seleccionada la opción de menú que desee.
Efectúe el ajuste (véanse los apartados siguientes).
Pulse brevemente la tecla MENU del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
7 para abrir el menú selec-
/ 7 hasta
/ 7 hasta
2
para salir
Ajustes de sonido | Ajustes de usuario
Desde el menú puede acceder al nivel de
• menú inmediatamente superior pulsando la tecla 7.
Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
TRAFFIC (información de trá co) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de trá co. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
biar entre los ajustes.
Si la prioridad para las noticias de trá co está acti­vada, en la pantalla se muestra el símbolo
BAND (selección de banda)
Activar o desactivar niveles de memoria. Niveles de memoria que se pueden desactivar:
FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)).
Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (des­activado).
Pulse la tecla Pulse repetidamente la tecla
que en la pantalla aparezca el nivel de memo­ria que desee.
Gire el regulador del volumen
biar entre los ajustes ON (activado; activar nivel de memoria) y OFF (desactivado; desac­tivar nivel de memoria).
Los niveles de memoria desactivados se pueden saltar pulsando la tecla SRC ción de fuente.
Nota:
Cuando se desactiva un nivel de memoria, se conservan las emisoras memorizadas en ese nivel.
7 para abrir el menú.
4
para cam-
/ 7 hasta
4
para cam-
>
durante la selec-
.
ESPAÑOL
83
Ajustes de usuario
REGIONAL (solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen 4 para cam­biar entre los ajustes.
SENSITIVITY (sensibilidad)
Modi car la sensibilidad de la búsqueda automá­tica de emisoras. Ajustes: LO (–; baja), HI (+; alta).
Gire el regulador del volumen biar entre los ajustes.
RDS
Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen biar entre los ajustes.
PTY
Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
biar entre los ajustes.
PTY TYPES (tipos de programa)
Solo posible con la función PTY activada: seleccio­nar tipo de programa.
Gire el regulador del volumen cionar un tipo de programa.
PTY LANGUAGE (idioma PTY)
Seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés), FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla Gire el regulador del volumen
cionar un idioma.
TUNER AREA (zona de recepción)
Seleccionar la zona para la recepción de la radio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Sudamérica), THAILAND.
7 para abrir el menú.
4
para cam-
4
para cam-
4
para cam-
4
para selec-
4
para selec-
Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
Pulse la tecla zona de recepción.
Pulse la tecla recepción.
Pulse la tecla recepción seleccionada.
/ 7 para seleccionar una
7 para ajustar la zona de
7 para con rmar la zona de
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"
DIMMER
Seleccionar la adaptación automática o manual del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes: AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáti­camente al encender o apagar las luces de marcha del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se puede adaptar manualmente).
Gire el regulador del volumen 4 para efec­tuar el ajuste.
La adaptación automática del brillo de la panta­lla solo es posible si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria.
SCROLLING (desplazamiento)
Seleccionar entre indicación única o repetición continua para visualizar el texto en movimiento en la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única), ON (activado; repetición continua).
Gire el regulador del volumen biar entre los ajustes.
LANGUAGE (idioma) (solo para Toronto 410 BT)
Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes: ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla
Gire el regulador del volumen cionar un idioma.
7 para abrir el menú.
4
para cam-
4
para selec-
84
Ajustes de usuario
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen)
ON VOLUME (al encender la radio)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON VOL (volumen de encendido; 1 – 50) o LAST VOL (último volumen; último volumen ajustado antes de apagar la radio).
¡Peligro! Volumen alto.
inesperadamente alto si está seleccionado el ajus­te LAST VOL (último volumen) y la última vez que se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste siempre un volumen moderado.
TRAFFIC VOL (información de trá co) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Ajustar el volumen mínimo para noticias de trá ­co. Ajustes: 1 – 50.
BEEP
Activar o desactivar el tono de con rmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
El volumen de encendido puede ser
Pulse la tecla Pulse la tecla
los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON VOL (volumen de encendido).
Si está ajustado ON VOL (volumen de encen­dido), gire el regulador del volumen ajustar el volumen deseado.
Gire el regulador del volumen tuar el ajuste.
Gire el regulador del volumen tuar el ajuste.
7 para abrir el menú.
/ 7 para cambiar entre
4
para
4
para efec-
4
para efec-
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK" (hora)
SET (ajustar)
Ajustar la hora.
Gire el regulador del volumen 4 a la derecha
para ajustar las horas.
4
Gire el regulador del volumen
da para ajustar los minutos. Pulse la tecla
introducida y regresar al menú de usuario.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU con rmar la hora introducida y salir del menú de usuario.
Nota:
Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR MODE 12), aparece "AM" delante de la hora para indicar la mañana y "PM" para la tarde.
HOUR MODE (modo horario)
Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes: 12, 24.
Gire el regulador del volumen 4 para efec-
tuar el ajuste.
PERM CLOCK (hora permanente)
Activar o desactivar la indicación permanente de la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
tuar el ajuste.
Si la indicación permanente de la hora está activa­da, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente de sonido correspondiente. Aproximadamente 15 segundos después de la última pulsación de tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla.
7 para con rmar la hora
a la izquier-
2
4
para efec-
para
ESPAÑOL
85
Ajustes de usuario
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)
DEMO MODE
Activar o desactivar el modo de demostración. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen 4 para efec­tuar el ajuste.
En el modo de demostración se muestran las características de la radio en forma de texto en movimiento en la pantalla.
AUX MIX
Activar o desactivar la reproducción combinada de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajus­tes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
tuar el ajuste.
Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN
:
frontal do interna que en ese momento esté activada en la radio (p. ej. radio o CD).
AUX MIX GAIN (nivel AUX MIX)
Adaptación del nivel de la fuente AUX en la repro­ducción combinada de la fuente AUX y otra fuente de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: –5 a +5.
Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuen­te de sonido activa.
AUX EDIT (editar AUX)
Introducción de un nombre de 15 caracteres para la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en blanco, 0 – 9, A – Z.
al mismo tiempo que la fuente de soni-
Gire el regulador del volumen tuar el ajuste.
Pulse la tecla entrada.
Gire el regulador del volumen cionar un carácter para cada posición.
7 para abrir el menú de
4
para efec-
4
para efec-
4
para selec-
Pulse la tecla o 7 para avanzar a la
siguiente posición o retroceder a la anterior. Pulse repetidamente la tecla
sobrepasar la última o bien la primera posi­ción, con rmar el nombre introducido y volver al menú "VARIOUS" (diversos).
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU con rmar el nombre introducido y salir del menú de usuario.
El nombre introducido se mostrará en la pantalla cuando seleccione la fuente AUX.
FAST-BROWSE (marcación rápida)
Activar o desactivar la selección rápida de títulos en el modo de exploración mediante el regulador del volumen (activada), OFF (desactivada).
SCAN TIME (tiempo de exploración)
Ajustar el tiempo de exploración en segundos. Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s).
VERSION
Mostrar la versión del procesador y del software de la radio.
NORMSET (restablecer)
Restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio.
4
y la tecla On/O 3. Ajustes: ON
Gire el regulador del volumen tuar el ajuste.
Gire el regulador del volumen tuar el ajuste.
Pulse la tecla Pulse la tecla
indicación del número de versión del proce­sador (P) y del software (E).
Pulse la tecla Pulse la tecla
blecimiento de los ajustes de fábrica. Se restablecen los ajustes de fábrica. Se regre-
sa al menú VARIOUS (diversos), a la opción de menú "NORMSET" (restablecer).
7 para abrir el menú.
/ 7 para cambiar entre la
7 para abrir el menú.
7 para con rmar el resta-
o 7 hasta
2
para
4
para efec-
4
para efec-
86
Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes en el menú de usuario:
Opción de menú Ajuste de fábrica
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* ON
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa) Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio en el menú de usuario (véase el capítu­lo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "NORMSET" (restablecer)):
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extraco­munitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Puede consultar las condiciones de garantía en www.blaupunkt.com.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi­cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para sa­ber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A 10 s tras la desconexión: < 3,5 mA
Ampli cador
Potencia de salida: 4 x 22 vatios
sinusoidales con 14,4 V, 4 ohmios.
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Tun er
Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 – 108 MHz AM (OM): 531 – 1602 kHz OL (solo Europa): 153 – 279 kHz
Bandas de ondas en USA: FM: 87,7 – 107,9 MHz AM (OM): 530 – 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica: FM: 87,5 – 107,9 MHz AM (OM): 530 – 1710 kHz
Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz
ESPAÑOL
87
Datos técnicos
CD
Respuesta: 20 – 20 000 Hz
Salida de preampli cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal: 300 mV/10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm Peso: aprox. 1,70 kg
Sujeto a modi caciones
88
Elementos de comando
3745 6281
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: baixar o volume do auto-rádio (Mute) Toque longo: desligar o auto-rádio
4
Regulador do volume
No menu: alterar os ajustes
5
Compartimento para CD
6
Visor
7
Tecla /
No menu: seleccionar a opção de menu Modo de rádio: iniciar a sintonização Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta seguinte/anterior
Tecla
/ No menu: mudar o nível de menu Modo de rádio: sintonizar estações Outros modos de funcionamento: selecção da faixa
8
Tecla
(Eject)
Ejectar CD
1112 91415 13
9
Porta USB
:
Tomada AUX-IN dianteira
;
Tecla (apenas Toronto 410 BT)
10
Terminar/rejeitar uma chamada
<
Tecla (apenas Toronto 410 BT)
Toque breve: atender uma chamada, selec­ção rápida Toque longo: abrir a lista telefónica do tele­móvel ou activar a selecção por voz
=
Bloco de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte áudio
?
Tecla DISP
Toque breve: comutar a indicação Toque longo: comutar a luminosidade do visor
@
Ranhura de cartões SD
(apenas San Francisco 310 e Toronto 410 BT) Acesso apenas com o painel frontal retirado
16

PORTUGUÊS

89
Índice
Indicações de segurança ................................ 91
Símbolos utilizados .................................................91
Segurança na estrada.............................................91
Indicações gerais de segurança .........................91
Declaração de conformidade ..............................92
Indicações de limpeza .................................... 92
Indicações para a remoção ............................ 92
Fornecimento .................................................. 92
Equipamento extra (não incluído no
fornecimento) ...........................................................92
Colocar em funcionamento ........................... 92
Colocar/retirar o painel frontal ...........................92
Idioma do visor (apenas Toronto 410 BT) .......93
Ajustar a região de recepção ...............................93
Ligar/desligar ............................................................93
Volume ........................................................................93
Luminosidade do visor ..........................................94
Ligar/desligar o modo Demo ..............................94
Funções Bluetooth®
(apenas Toronto 410 BT) .......................................94
Boletins de trânsito ........................................ 94
Modo de rádio ................................................. 94
RDS................................................................................94
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória ...........................95
Sintonizar as estações ............................................95
Memorizar estações ou chamar estações
memorizadas.............................................................96
Reproduzir estações ...............................................96
Memorizar as estações automaticamente
(Travelstore) ...............................................................96
PTY ................................................................................96
Ajustar a indicação ..................................................97
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 97
Informações básicas ...............................................97
Mudar para o modo
de CD/MP3/WMA/iPod ..........................................98
Inserir/retirar o CD ...................................................98
Conectar/retirar o suporte de dados USB .......99
Inserir/retirar cartão SD/MMC
(excepto para Madrid 210) ...................................99
Escolher uma faixa ..................................................99
Seleccionar pasta (apenas no modo
MP3/WMA/iPod) ................................................... 100
Busca rápida ...........................................................100
Interromper a reprodução.................................100
Tocar todas as faixas ............................................ 100
Leitura de faixas numa ordem aleatória ....... 100
Repetição de faixas individuais ou
directórios ............................................................... 100
Ajustar a indicação ............................................... 101
Modo de pesquisa ................................................ 101
Fontes áudio externas .................................. 102
Tomada AUX-IN dianteira .................................. 102
Ajustes do som .............................................. 103
Chamar e abandonar o menu "AUDIO" ........103
Efectuar ajustes no menu "AUDIO" ................103
Ajustar o equalizador de 3 bandas ................. 104
Ajustes do utilizador .................................... 105
Chamar o menu do utilizador e
seleccionar o menu .............................................. 105
Efectuar ajustes no menu "TUNER" ................ 105
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY" .............106
Efectuar ajustes no menu "VOLUME"
(Volume) .................................................................. 107
Efectuar ajustes no menu "CLOCK"
(Relógio) ................................................................... 107
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários) ...................................................................... 108
Ajustes de fábrica .........................................109
Informações práticas .................................... 109
Garantia .................................................................... 109
Serviço ...................................................................... 109
Dados técnicos .............................................. 109
Instruções de montagem .............................111
90
Indicações de segurança
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os ac­tuais conhecimentos tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do auto-rádio.
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
• antes de utilizar o auto-rádio.
Guarde estas instruções de forma a que este-
• jam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
Entregue sempre o auto-rádio a terceiros junta-
• mente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO!
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumpri­mento das directivas UE.
Identi ca um passo de procedimento
Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança na estrada:
Utilize o seu aparelho de forma a poder sem-
pre controlar o seu veículo com segurança. Em caso de dúvidas, pare num local adequado e opere o seu aparelho com o veículo parado.
Retire ou coloque o painel frontal apenas
com o veículo parado. Regule sempre um volume médio, de forma
• a proteger a sua audição e a poder ouvir as ad­vertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante as pausas de silenciamento (p. ex., ao mudar de fonte áudio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguintes indicações para se proteger a si mesmo de ferimentos:
Não modi que nem abra o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, que pode lesionar os seus olhos.
Não aumente o volume durante as pausas
de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte áudio. Durante o silenciamento, a alteração do volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da rede de bor­do de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver experiência na instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no  nal destas instruções.
PORTUGUÊS
91
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que os auto-rádios Madrid 210 e San Francisco 310 se encontram em conformidade com os requisitos básicos e restantes prescrições relevantes da directiva 89/336/CEE e que o auto­rádio Toronto 410 BT se encontra em conformida­de com os requisitos básicos e restantes prescri­ções relevantes da directiva 1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conser­vação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do auto-rádio.
Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.
Se necessário, limpe os contactos do painel
• frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado junta­mente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por fa­vor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento: 1 Auto-rádio 1 Instruções de serviço e de montagem 1 Estojo para o painel frontal 1 Armação de  xação 1 Adaptador de ligação para antena 1 Conjunto de peças pequenas Fornecimento ampliado
(apenas para 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 Telecomando manual (incl. pilhas)
92
1 Cabo de ligação, conector A 1 Cabo de ligação, conector B
Equipamento extra (não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu reven­dedor da Blaupunkt ou na Internet em www.blau­punkt.com.
Colocar em funcionamento
Atençã o Parafusos de segurança
Antes da colocação auto-rádio em funcionamen­to, certi que-se de que os parafusos de segurança de transporte são removidos (consultar o capítulo "Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painel frontal
O seu auto-rádio está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel) que o protege contra roubo. No momento de entrega, o painel frontal encontra-se no estojo fornecido. Para colo­car o rádio em funcionamento após a montagem, deve primeiro colocar o painel frontal (consultar o parágrafo "Colocar o painel frontal" neste capí­tulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que abando­nar o veículo. Sem este painel frontal, o auto-rádio não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado Dani cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão. Transporte o painel frontal de forma a estar prote-
gido contra choques e a não sujar os contactos. Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor. Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
Colocar em funcionamento
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal no dispositivo de  xa­ção, no bordo direito da caixa.
Introduza o painel frontal cuidadosamente no dispositivo de  xação esquerdo, até engatar.
Retirar o painel frontal
Prima a tecla nel frontal.
O lado esquerdo do painel frontal solta-se do aparelho e é protegido contra a queda pelo dispositivo de  xação.
Mova o painel frontal ligeiramente para a es­querda, até se soltar do dispositivo de  xação direito.
Solte cuidadosamente o painel frontal do dispositivo de  xação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se automaticamente assim que o painel é retirado.
1 para desbloquear o pai-
Idioma do visor (apenas Toronto 410 BT)
No Toronto 410 BT, pode ajustar se o idioma para as indicações no visor deverá ser inglês ou ale­mão. O ajuste é efectuado no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "DISPLAY", opção de menu "LANGUAGE" (Idioma)).
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funciona­mento em diversas regiões com várias gamas de frequência e tecnologias de emissão. De fábrica, está regulada a região de recepção "EUROPE" (Eu­ropa). Além dela, estão disponíveis as regiões de recepção "USA" (EUA), "THAILAND" (Tailândia) e "SOUTH AMERICA" (América do Sul).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá, eventualmente, de ajustar primeiro uma região de recepção adequada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili­zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "TUNER AREA" (Re­gião de recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
3
Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar O auto-rádio liga-se. Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desli-
gar
3
premida por mais de 2 segundos.
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do auto­móvel desligada, ele desliga-se automatica­mente após uma hora para poupar a bateria do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do auto­móvel tal como representado nas instruções de montagem, e se não tiver sido desligado com a tecla de ligar/desligar 3, é desligado ou ligado com a ignição.
.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (des­ligado) a 50 (máximo).
Rode o regulador do volume 4 para alterar o volume.
Nota:
Se um telefone ou sistema de navegação es­tiver ligado ao auto-rádio como descrito nas instruções de montagem, o auto-rádio é si­lenciado durante uma chamada telefónica ou uma mensagem de navegação, de forma a que possa ouvir o telefone ou o sistema de navega­ção sem perturbações. No visor, surge "TELE­PHONE" (Telefone) durante o silenciamento.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
Prima brevemente a tecla de ligar/desligar para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" enquanto o volu­me se encontra mais baixo.
3
93
PORTUGUÊS
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de rádio
Luminosidade do visor
Pode comutar manualmente a luminosidade do visor entre o modo de dia e o modo de noite ou fazê-lo automaticamente com as luzes de médios do veículo.
Nota:
A comutação manual ou automática da lumi­nosidade do visor é seleccionada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili­zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"", opção de menu "DIMMER").
?
Prima a tecla DISP gundos para comutar manualmente a lumi­nosidade do visor.
durante aprox. 2 se-
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-rá­dio como texto rolante no visor. Premindo qual­quer tecla, o modo Demo é interrompido e pode comandar o aparelho.
Pode ligar e desligar o modo de demonstração no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "DEMO MODE").
Funções Bluetooth® (apenas Toronto 410 BT)
O Toronto 410 BT pode ser conectado através de Bluetooth® com telemóveis e leitores de MP3 ade­quados. Ele permite, assim, telefonar com mãos­livres com o telefone conectado (através dos alti­falantes e o microfone integrado do auto-rádio) e a efectuar a reprodução áudio de  cheiros MP3 memorizados no aparelho Bluetooth®.
Nota:
Para telefonar com mãos-livres, também pode conectar um microfone externo (consultar o cap. "Instruções de montagem").
Para informações sobre as funções Bluetooth® do Toronto 410 BT, leia as "Instruções Bluetooth® Toronto 410 BT", em anexo.
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma es­tação em FM pode identi car informações sobre o trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade para informações sobre o trânsito estiver ligada, é emitida automaticamente uma informação sobre o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se en­contra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarra­famento ( emissão de um boletim de trânsito, é indicado "TRAFFIC" (Trânsito) no visor.
A prioridade é ligada e desligada no menu do uti­lizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa­rágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "TRAFFIC" (Informações de trânsito)).
Notas:
) é indicado no visor. Durante a
Durante a emissão do boletim de trânsito, o volume é aumentado. Pode regular o volume mínimo dos boletins de trânsito (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa­rágrafo "Efectuar ajustes no menu "VOLU­ME" (Volume)", opção de menu "TRAFFIC VOL" (Informações de trânsito)).
Para interromper a emissão de um boletim de trânsito, prima a tecla SRC
>
.
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data System) para além do seu programa, o que possi­bilita as seguintes funções adicionais:
O nome da estação é indicado no visor.
• O auto-rádio reconhece boletins de trânsito e
• emissões de notícias e pode activá-los automa­ticamente noutros modos de funcionamento (p. ex., no modo de CD).
94
Frequência alternativa: quando a função RDS
• está ligada, o auto-rádio selecciona automa­ticamente a frequência com o sinal mais forte para a estação sintonizada.
Regional: algumas estações, a determinada
• hora, subdividem os programas em vários pro­gramas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio apenas muda para frequências alternativas nas quais é emitido o mesmo programa regional.
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desli­gadas no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e "RE­GIONAL").
Nota:
Se ajustar uma outra região de recepção que não "EUROPE" (Europa), o RDS é automatica­mente desligado. Se pretender utilizar esta­ções de rádio com funcionalidades RDS na sua região, ligue o RDS no menu do utilizador.
Mudar para o modo de rádio ou seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua dispo­sição nas diferentes regiões de recepção:
Região Níveis de memória
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND (Tailândia) FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA
(América do Sul)
Prima as vezes necessárias a tecla SRC >, até
ser indicado o nível de memória pretendido.
Nota:
Em cada nível de memória, podem guardar-se até 5 estações emissoras diferentes.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Modo de rádio
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma estação:
Sintonizar as estações manualmente
Prima brevemente a tecla várias vezes para alterar a frequência de modo progressivo.
Nota:
Para a região de recepção "EUROPE" (Europa): na banda FM, com a função RDS ligada, a pró­xima estação da cadeia de estações é automa­ticamente sintonizada.
Iniciar a sintonização
Prima a tecla
gundos para iniciar a sintonização de esta­ções.
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
Notas:
Para a região de recepção "EUROPE" (Euro-
• pa): na banda FM, com a prioridade ligada para boletins de trânsito ( são sintonizadas estações com boletins de trânsito.
A sensibilidade da busca pode ser ajustada
• (consultar o capítulo "Ajustes do utiliza­dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "SENSITIVITY" (Sensibilidade)).
Se PTY e RDS estiverem desligados, tam-
• bém pode iniciar a sintonização de esta­ções premindo a tecla
Mudar para a estação seguinte da cadeia de estações
Nota:
Para esta função, o RDS tem de estar ligado e o PTY desligado (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e "PTY").
Prima a tecla
/ 7 durante aprox. 2 se-
/ 7.
/ 7 uma ou
), apenas
/ 7.
PORTUGUÊS
95
Modo de rádio
Memorizar estações ou chamar estações memorizadas
Seleccione o nível de memória pretendido.
Se necessário, sintonize a estação pretendida.
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar a estação actual na tecla.
- ou ­Prima brevemente a tecla de pré-selecção
1 - 5
=
para chamar a estação memorizada.
=
durante
Reproduzir estações
Com a função Scan, é reproduzida qualquer esta­ção sintonizável da banda actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de reprodução por estação (consultar o cap."Ajustes do utiliza­dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo de Scan)).
Prima a tecla MENU 2 para aprox. 2 segun­dos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e a frequência actual, assim como o nível de memória ou o nome da estação.
Prima brevemente a tecla MENU continuar a ouvir a estação sintonizada no momento.
2
para
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automatica­mente as 5 estações da região com o sinal mais forte e memorizá-las num nível de memória. Estações anteriormente memorizadas neste nível de memória serão apagadas.
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e "THAILAND" (Tailândia), pode memorizar, com o Travelstore, 5 estações em FM no nível de me­mória FMT. Nas regiões de recepção "USA" (EUA) e "SOUTH AMERICA" (América do Sul), pode, ainda, memorizar 5 estações AM no nível de memória AMT.
96
Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM. Prima a tecla SRC
dos. O sintonizador inicia a sintonização automá-
tica; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posição de memó­ria 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
Para a região de recepção "EUROPE"
• (Europa): com a prioridade dos boletins de trânsito ligada ( estações com boletins de trânsito.
Se o nível de memória FMT estiver desac-
• tivado (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "BAND" (Selecção da banda)), ele é reactivado automaticamente ao activar a função Travelstore.
>
durante aprox. 2 segun-
), só são memorizadas
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e "USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com a função PTY, pode efectuar uma busca especí ca de emissões de um determinado tipo de progra­ma, p. ex., música rock ou programa desportivo. Tenha em atenção que a função PTY não é supor­tada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver liga­da (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa­rágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY").
Seleccionar o tipo de programa
Para seleccionar um tipo de programa, leia, no ca­pítulo "Ajustes do utilizador", o parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY TYPES" (Tipos de programa).
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), pode ajustar o idioma em que os tipos de programa são apresentados (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY LANGUAGE" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
Prima a tecla
Durante a sintonização, o tipo de programa seleccionado no momento é indicado no
.
visor Logo que seja encontrada uma estação com o
tipo de programa procurado, ela permanece sintonizada.
Notas:
Se não for encontrada qualquer estação com o tipo de programa seleccionado, sur­ge brevemente "PTY NONE" e soam 5 sinais sonoros. A última estação emitida volta a ser sintonizada.
Quando a estação sintonizada ou outra es­tação da mesma cadeia transmitir o tipo de programa pretendido, o auto-rádio muda automaticamente da estação que está a ouvir no momento ou da actual fonte áu­dio (p. ex. CD) para a estação com o tipo de programa pretendido. Tenha em atenção que esta função não é suportada por todas as estações.
/ 7.
Ajustar a indicação
Prima a tecla DISP ? para mudar entre estas
duas indicações:
Indicação Signi cado
ABCDEF Nome da estação FM1 102.90 Nível de memória/frequência
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
A reprodução de  cheiros MP3/WMA me­morizados no cartão SD e do modo iPod só é suportada pelos modelos San Francisco 310 e Toronto 410 BT.
Informações básicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio (CDDA) e CD-R/RWs com  cheiros áudio, MP3 ou WMA, bem como  cheiros MP3 ou WMA em suportes de dados USB e cartões SD/MMC.
Notas:
Para um funcionamento correcto, utilize ape-
• nas CDs com o logótipo "Compact Disc".
A Blaupunkt não pode garantir o funciona-
• mento correcto de CDs protegidos contra cópia, assim como de todos os CDs virgens, suportes de dados USB e cartões SD dispo­níveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indi­cações:
Designação de faixas e directórios:
Máx. 32 caracteres sem a terminação ".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o número de faixas e pastas reconhecidas pelo auto-rádio diminui)
Não utilizar acentos ou caracteres espe­ciais
Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (reco­mendado)
Formato/sistema de  cheiros USB: Mass Stora­ge Device (dispositivo de armazenamento em massa)/FAT16/32
Sistema de  cheiros do cartão SD: FAT16/32
PORTUGUÊS
97
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Terminação de  cheiros áudio:
• .MP3 para  cheiros MP3
.WMA para  cheiros WMA
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
Management (DRM) e criados com Windows Media Player a partir da versão 8
Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
Taxa de bits para a criação de  cheiros áudio:
MP3: 32 a 320 kbps
WMA: 32 a 192 kbps
Quantidade máxima de  cheiros e directórios:
Suporte USB: até 20 000 entradas em fun­ção da estrutura dos dados
Cartões SD: até 1500  cheiros (directórios e faixas) por directório.
Modo iPod (excepto para Madrid 210)
Através da ligação USB, pode conectar inúmeros modelos de iPod e iPhone ao auto-rádio e coman­dar a reprodução áudio a partir do auto-rádio.
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir um funciona­mento correcto de todos os modelos de iPod e iPhone.
Utilize um cabo adaptador adequado para conec­tar o seu iPod ou iPhone à ligação USB do auto­rádio.
Mudar para o modo de CD/MP3/ WMA/iPod
Prima a tecla SRC > as vezes necessárias, até ser indicada a fonte áudio pretendida:
"CD": CD inserido.
"SD": cartão SD inserido
"USB": suporte de dados USB conectado.
"IPOD": iPOD conectado
"AUX": fonte áudio externa conectada.
Notas:
A respectiva fonte áudio apenas pode ser seleccionada se estiver inserido um CD correspondente ou conectado um apare­lho correspondente.
Um iPod conectado é seleccionado, pela
• primeira vez, sob "USB" e, logo que o iPod seja identi cado, sob "IPOD".
Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os
• dados de um aparelho ou suporte de da­dos conectado antes da reprodução, sur­ge "READING" (Ler) no visor durante este processo. A duração da leitura depende do volume de dados e do tipo de aparelho ou suporte de dados. Se o aparelho ou o suporte de dados estiverem defeituosos ou os dados transmitidos não puderem ser reproduzidos, é indicada uma mensagem correspondente no visor (p. ex. "CD ERROR" (Defeito do CD)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD
Perigo de destruição da unidade de CD!
CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados na unidade de CD devido a discos impróprios.
CDs de contornos realçados ("shape-
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser impedida nem apoiada.
Insira o CD no compartimento para CDs 5, com o lado impresso para cima, até sentir uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e os seus dados são veri cados. Em seguida, inicia-se a reprodução no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido, "CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado bre­vemente e o CD é automaticamente ejectado após aprox. 2 segundos.
98
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou apoiada.
Prima a tecla
do.
Notas:
Um CD ejectado e não retirado volta a
• ser recolhido automaticamente ao  m de aprox. 10 segundos.
Também poderá extrair os CDs quando
• o auto-rádio está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.
8 para extrair o CD inseri-
Conectar/retirar o suporte de dados USB
Conectar um suporte de dados USB
Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente reconhe­cido.
Puxe a capa de protecção da porta USB 9
para a frente, até ela se soltar da porta USB, e rebata-a para a direita.
Conecte o suporte de dados USB.
Ligue o auto-rádio.
Quando o suporte de dados USB é seleccio­nado pela primeira vez como fonte áudio, os dados são lidos em primeiro lugar.
Notas:
Se o suporte de dados USB conectado não
• puder ser reproduzido, é indicado breve­mente "USB ERROR" (Defeito USB).
O tempo necessário para a leitura depende
• do modelo e da capacidade do suporte de dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
Desligue o auto-rádio, de forma a que o supor­te de dados seja correctamente removido.
Retire o suporte de dados USB.
Feche a capa de protecção da porta USB
Inserir/retirar cartão SD/MMC (excepto para Madrid 210)
Inserir cartão SD/MMC
Retire o painel frontal.
Insira o cartão SD/MMC com o lado impres­so para cima e os contactos para a frente na ranhura para cartões @, até engatar.
Coloque o painel frontal. Depois de ligar, o aparelho selecciona auto-
maticamente o cartão SD inserido como fonte áudio. São lidos os dados do cartão SD. Em se­guida, inicia-se a reprodução no modo MP3.
Notas:
Se não for possível reproduzir o cartão SD inserido, é indicado brevemente "SD ERROR" (Defeito SD).
O tempo necessário para a leitura depende
• do tipo e da capacidade do cartão SD.
Retirar um cartão SD/MMC
Retire o painel frontal.
Pressione o cartão SD/MMC, até desengatar.
Retire o cartão SD/MMC da ranhura para car-
@
.
tões Coloque o painel frontal.
Escolher uma faixa
Prima brevemente a tecla / 7 para
mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Se a faixa actual tocar durante mais do que 3 segundos, premir uma vez novo a faixa.
7 inicia de
9
.
PORTUGUÊS
99
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar pasta (apenas no modo MP3/WMA/iPod)
Prima a tecla / 7 para mudar para a
pasta anterior/seguinte.
Nota:
No modo iPod, muda para a pasta anterior/se­guinte da categoria actual, ou seja, p. ex., para o género seguinte, se tiver seleccionado por último, no iPod, uma faixa através do género correspondente.
Busca rápida
Mantenha a tecla / 7 premida até alcançar a posição pretendida.
Interromper a reprodução
Prima a tecla 3 = para interromper
("PAUSE") ou prosseguir a reprodução.
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, são tocadas todas as faixas disponíveis.
2
Prima a tecla MENU gundos para iniciar a reprodução ou prima-a brevemente para continuar a ouvir a faixa actualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e o número da faixa ou o nome de  cheiro actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (con­sultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vá­rios)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo de Scan)).
durante aprox. 2 se-
Leitura de faixas numa ordem aleatória
Prima a tecla 5 MIX = para comutar entre os
modos de reprodução:
Funciona-
Indicação Signi cado
mento CD MIX ALL Misturar faixas
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Geral MIX OFF Reprodução normal
Misturar faixas da pasta actual
Misturar faixas do suporte de dados
Se a função MIX estiver ligada, é apresentado no visor o símbolo MIX (Misturar todas as fai­xas) ou MIX (Misturar as faixas da pasta actual).
Repetição de faixas individuais ou directórios
Prima a tecla 4 RPT = para comutar entre os modos de reprodução:
Funciona-
Indicação Signi cado
mento CD REPEAT TRACK Repetir a faixa MP3/
REPEAT TRACK Repetir a faixa
WMA/
REPEAT FOLDER
iPod
Geral REPEAT OFF
Com a função REPEAT ligada, é apresentado no visor o símbolo (Repetir faixa) ou
(Repetir pasta).
Repetir a pasta
Reprodução normal
100
Loading...