BLAUPUNKT San Francisco 310, Madrid 210 User Manual [sk]

Page 1
Radio | CD | USB | MP3 | WMA
www.blaupunkt.com
Madrid 210
7 649 068 510 / 7 649 069 510
San Francisco 310 7 649 073 510 / 7 649 074 510 Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Návod na obsluhu a inštaláciu
Page 2
Ovládacie prvky
3745 6281
1
Tlačidlo
Odblokovanie odoberateľného ovládacieho panelu
2
Tlačidlo MENU
Krátke stlačenie: vyvolanie/zatvorenie menu Dlhé stlačenie: spustenie funkcie scan
3
Vypínač zap./vyp.
Krátke stlačenie: zapnutie autorádia V prevádzke: stlmenie zvuku (Mute) Dlhé stlačenie: vypnutie autorádia
4
Regulátor hlasitosti
V menu: zmena nastavení
5
Štrbina na vkladanie CD
6
Displej
7
Tlačidlo /
V menu: vyvolanie položiek menu Režim rádia: spustenie vyhľadávania Režim MP3/WMA/iPod: prechod k ďalšiemu/ predchádzajúcemu adresáru
Tlačidlo
/ V menu: zmena úrovne menu Režim rádia: nastavenie staníc Iné režimy: výber skladby
8
Tlačidlo
(Eject)
Vysunutie CD
1112 91415 13
9
Konektor USB
:
Predná zásuvka AUX-IN
;
Tlačidlo (len Toronto 410 BT)
10
Ukončenie/odmietnutie hovoru
;
Tlačidlo (len Toronto 410 BT)
Krátke stlačenie: prijatie hovoru, rýchla voľba Dlhé stlačenie: otvorenie telefónneho zozna­mu mobilného telefónu, príp. aktivovanie hlasovej voľby
=
blok tlačidiel 1 - 5
>
SRC Tlačidlo
Výber úrovne predvoľby, príp. zdroja audio­signálu
?
DISP Tlačidlo
Krátke stlačenie: prepnutie zobrazenia Dlhé stlačenie: prepnutie osvetlenia displeja
@
Šachta na kartu SD (len San Francisco 310
a Toronto 410 BT) Prístup len vtedy, keď je vybratý ovládací panel
16
2
Page 3
Obsah
Bezpečnostné pokyny ...................................... 4
Použité symboly ......................................................... 4
Bezpečnosť za jazdy .................................................4
Všeobecné bezpečnostné pokyny ...................... 4
Vyhlásenie o zhode ................................................... 5
Pokyny na čistenie ............................................ 5
Pokyny týkajúce sa likvidácie .......................... 5
Rozsah dodávky ................................................ 5
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky) ....................................... 5
Uvedenie do prevádzky ................................... 5
Snímanie/nasadzovanie ovládacieho panelu ... 5
Jazyk textov displeja (len Toronto 410 BT) ....... 6
Nastavenie regiónu príjmu .................................... 6
Zapínanie/vypínanie ................................................ 6
Hlasitosť ........................................................................ 6
Jas displeja ................................................................... 7
Režim Demo zapnutie/vypnutie .......................... 7
Funkcie Bluetooth® (len Toronto 410 BT) .......... 7
Dopravné vysielanie ......................................... 7
Režim rádia ....................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
Prepnutie do režimu rádia, príp. výber
úrovne predvoľby ...................................................... 8
Nastavenie stanice .................................................... 8
Uloženie staníc, príp. vyvolanie uložených
staníc .............................................................................. 8
Prehrávanie ukážok staníc ...................................... 9
Automatické ukladanie stanice (Travelstore) ... 9
PTY .................................................................................. 9
Nastavenie zobrazenia na displeji .....................10
Režim CD/MP3/WMA/iPod ............................. 10
Základné informácie ...............................................10
Prechod do režimu CD/MP3/WMA/iPod ......... 11
Vkladanie/vyberanie CD .......................................11
Pripojenie/odstránenie USB nosiča ..................11
Vkladanie/vyberanie karty SD/MMC
(nie pre Madrid 210) ...............................................12
Výber skladieb ..........................................................12
Výber adresára (len v prevádzke
MP3/WMA/iPod) ......................................................12
Rýchle vyhľadávanie ...............................................12
Prerušenie prehrávania .........................................12
Prehrávanie ukážok všetkých skladieb ............12
Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí .....13
Jednotlivé skladby adresára sa prehrávajú
opakovane .................................................................13
Nastavenie zobrazenia na displeji .....................13
Režim Browse ............................................................13
Externé zdroje audiosignálu ......................... 15
Predná zásuvka AUX-IN .........................................15
Nastavenia zvuku ........................................... 15
Vyvolanie a opustenie menu „AUDIO“ .............15
Uskutočnenie nastavení v menu „AUDIO“ ......15
Nastavenie 3-pásmového ekvalizéra ................16
Používateľské nastavenia .............................. 17
Vyvolanie používateľského menu a voľba
menu ............................................................................17
Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER“ ......18
Uskutočnenie nastavení v menu „DISPLAY“ ...19 Uskutočnenie nastavení v menu „VOLUME“
(hlasitosť) ....................................................................19
Uskutočnenie nastavení v menu „CLOCK“
(čas) ...............................................................................20
Uskutočnenie nastavení v menu „VARIOUS“
(rôzne) ..........................................................................20
Výrobné nastavenia ....................................... 21
Užitočné informácie ....................................... 21
Záruka ..........................................................................21
Servis ............................................................................ 22
Technické údaje .............................................. 22
Návod na inštaláciu ........................................ 23
3
Page 4
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
Autorádio bolo vyrobené na súčasnej úrovni techniky a zodpovedá uznávaným bezpečnostno­technickým požiadavkám. Napriek tomu môžu vzniknúť určité nebezpečenstvá, pokiaľ nebudete dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tom­to návode.
Tento návod obsahuje dôležité informácie na jednoduchú a bezpečnú montáž a prevádzku prístroja.
Predtým, než začnete autorádio používať, dô-
• kladne si prečítajte celý návod.
Návod uložte tak, aby bol neustále prístupný
• všetkým používateľom.
Tretím osobám autorádio odovzdávajte vždy
• spoločne s týmto návodom.
Okrem toho sa riaďte návodmi k ďalším prístrojom, ktoré používate v spojitosti s týmto autorádiom.
Použité symboly
V tomto návode sa používajú nasledujúce sym­boly:
NEBEZPEČENSTVO!
Varuje pred poraneniami
POZOR!
Varuje pred poškodením CD mecha­niky
NEBEZPEČENSTVO!
Varuje pred vysokou hlasitosťou
Značka CE potvrdzuje dodržiavanie smerníc EÚ.
Označuje krok postupu
Označuje výpočet
Bezpečnosť za jazdy
Rešpektujte nasledovné upozornenia týkajúce sa bezpečnosti za jazdy:
Používajte váš prístroj tak, aby ste vždy
mohli bezpečne riadiť vaše vozidlo. V prípa­de pochybností zastavte na vhodnom mieste a prístroj obsluhujte vtedy, keď vozidlo stojí.
Ovládací panel odoberte a nasaďte len vte-
dy, keď vozidlo stojí. Vždy počúvajte s primeranou hlasitosťou,
• aby ste chránili svoj sluch a počuli výstražné akustické signály (napr. polícia). V prestávkach so stlmeným zvukom (napr. pri zmene zdroja audiosignálu) nebude akákoľvek zmena hlasi­tosti počuteľná. Počas tejto prestávky so stlme­ným zvukom nezvyšujte hlasitosť.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Dodržiavajte nasledovné pokyny, aby ste sa sami ochránili pred zraneniami:
Prístroj nemeňte a neotvárajte. Prístroj je vy­bavený laserom triedy 1, ktorý môže poškodiť vaše oči.
Nezvyšujte hlasitosť počas prestávok so stlmeným zvukom, napr. pri zmene zdroja
audiosignálu. Zmena hlasitosti cez prestávky so stlmeným zvukom nebude počuteľná.
Použitie v súlade určením
Toto autorádio je určené na montáž a prevádzku vo vozidle s napätím palubnej siete 12 V a musí byť zabudovaný do štrbiny podľa normy DIN. Neprek­račujte hranice výkonnosti uvedené v Technických údajoch. Opravy a prípadne i montáž zverte od­borníkovi.
Pokyny na montáž
Autorádio si smiete namontovať sami, len ak máte skúsenosť s montážou autorádií a ak sa dobre vy­znáte v elektroinštalácii vozidla. Riaďte sa montáž­nym návodom na konci tohto návodu.
4
Page 5
Bezpečnostné pokyny | Pokyny na čistenie | Pokyny týkajúce sa likvidácie | Rozsah dodávky | Uvedenie do prevádzky
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, týmto vyhlasuje, že autorádiá Madrid 210 a San Francisco 310 sa zhodujú so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými predpismi smernice 89/336/EHS a autorádio Toronto 410 BT sa zhoduje so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými predpismi smernice 1999/5/ES.
Vyhlásenie o zhode nájdete na www.blau punkt.com.
Pokyny na čistenie
Rozpúšťadlá, čistiace a abrazívne prostriedky, ako aj spreje na čistenie interiéru a prostriedky na údržbu plastov môžu obsahovať látky, ktoré poš­kodzujú povrch autorádia.
Na čistenie autorádia používajte len suchú ale-
• bo mierne vlhkú handričku.
Kontakty ovládacieho panelu v prípade po-
• treby čistite mäkkou handričkou, navlhčenou čistiacim alkoholom.
Pokyny týkajúce sa likvidácie
Starý prístroj nevyhadzujte do komunálne­ho odpadu!
Na likvidáciu odpadu z prístroja využite systémy na vrátenie, resp. zber.
Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je: 1 autorádio 1 návod na obsluhu/inštaláciu 1 puzdro na ovládací panel 1 držiak 1 adaptér na pripojenie antény 1 súprava malých súčiastok Rozšírený rozsah dodávky
(len pre 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510): 1 ručné diaľkové ovládanie (vrátane batérií) 1 prípojné vedenie komora A 1 prípojné vedenie komora B
Osobitné príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky)
Používajte len zvláštne príslušenstvo schválené  rmou Blaupunkt. Informujte sa u vášho špeciali­zovaného predajcu alebo na internete na stránke www.blaupunkt.com.
Uvedenie do prevádzky
Pozor Poistné skrutky
Pred uvedením autorádia do prevádzky odstráňte prepravné poistné skrutky (pozri kapitolu „Návod na inštaláciu“).
Snímanie/nasadzovanie ovládacieho panelu
Vaše autorádio je pre ochranu proti krádeži vybavené odoberateľným ovládacím panelom (Release-Panel). Pri dodaní sa ovládací panel nachádza v puzdre, ktoré je súčasťou dodávky. Po montáži, pred uvedením rádia do prevádzky, najprv pripevnite ovládací panel (pozri odsek „Na­sadzovanie ovládacieho panelu“ v tejto kapitole).
Ovládací panel zoberte pri každom opustení vozidla so sebou. Bez tohto ovládacieho panela je prístroj pre zlodeja bezcenný.
Pozor Poškodenie ovládacieho panelu!
Ovládací panel vám nesmie spadnúť. Ovládací panel pri transporte chráňte pred náraz-
mi a zabráňte znečisteniu kontaktov. Ovládací panel nikdy nevystavujte priamemu
slnečnému svetlu alebo iným zdrojom tepla. Zabráňte priamemu dotyku pokožky s kontaktmi
ovládacieho panela.
5
Page 6
Uvedenie do prevádzky
Nasadenie ovládacieho panelu
Ovládací panel zasuňte do držiaka na spod­nom okraji krytu.
Opatrne zatláčajte ovládací panel do ľavého držiaka, kým nezapadne.
Odobratie ovládacieho panelu
Stlačte tlačidlo ovládací panel.
Ľavá strana ovládacieho panelu sa uvoľní z prístroja a západkou sa zaistí proti vypad­nutiu.
Pohybujte ovládacím panelom doľava, kým sa neuvoľní zo západky.
Ovládací panel opatrne uvoľnite z ľavej západky.
Upozornenie:
Akonáhle vyberiete ovládací panel, autorádio sa automaticky vypne.
1, aby ste odblokovali
Jazyk textov displeja (len Toronto 410 BT)
Na zariadení Toronto 410 BT môžete nastaviť ako jazyk oznamov na displeji angličtinu alebo ne­mčinu. Nastavenie sa uskutoční v používateľskom menu (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu "DISPLAY", položka menu „LANGUAGE“ (jazyk)).
Nastavenie regiónu príjmu
Toto autorádio je dimenzované na prevádzku v rôznych regiónoch s rôznym frekvenčným rozsa­hom a rôznymi technológiami vysielania. Výrobne je nastavený región príjmu „EUROPE“ (Európa). Okrem toho sú k dispozícii regióny príjmu „USA“, „THAILAND“ (Thajsko) a „SOUTH AMERICA“ (Južná Amerika).
Upozornenie:
Ak chcete používať autorádio mimo Európy, musíte najprv nastaviť vhodný región tunera v používateľskom menu (pozri v kapitole „Po­užívateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER““, položka menu „TUNER AREA“ (región príjmu)).
Zapínanie/vypínanie
Zapnutie/vypnutie tlačidlom vypínača zap./vyp.
3
Na zapnutie stlačte tlačidlo vypínača Autorádio sa zapne. Pri vypínaní podržte tlačidlo vypínača zap./
vyp.
3
stlačené dlhšie ako 2 sekundy.
Autorádio sa vypne.
Upozornenie:
Ak zapnete autorádio pri vypnutom zapaľo­vaní vozidla, automaticky po 1 sekunde sa z dôvodu šetrenia batérie vozidla vypne.
Vypínanie/zapínanie pomocou zapaľovania vo vozidle
Ak je prístroj spojený so zapaľovaním vozidla podľa zobrazenia v návode na inštaláciu a nebol vypnutý vypínačom zap./vyp. 3 zapína, príp. vypína sa spolu so zapaľovaním.
.
Hlasitosť
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch, od hod­noty 0 (vyp.) až po hodnotu 50 (max.).
Hlasitosť zmeníte otáčaním regulátora hlasi­tosti 4.
Upozornenie:
Ak je telefón alebo navigačný systém spoje­ný s autorádiom podľa návodu na montáž, autorádio vypne počas telefonického rozho­voru, príp. navigačného oznamu zvuk, aby bolo možné nerušene počúvať reprodukciu telefónu, príp. navigačného systému. Počas vypnutia zvuku sa na displeji objaví „TELE­PHONE“ (telefón).
Vypnutie zvuku autorádia (Mute)
Krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. vypli zvuk autorádia, príp. aby ste znova aktivovali predchádzajúcu hlasitosť.
Na displeji sa počas stlmenia zvuku zobrazí „MUTE“.
3
, aby ste
6
Page 7
Uvedenie do prevádzky | Dopravné vysielanie | Režim rádia
Jas displeja
Jas displeja môžete manuálne prepínať medzi denným a nočným režimom alebo automaticky so svetlami vozidla.
Upozornenie:
Manuálne, príp. automatické prepínanie jasu displeja sa zvolí v používateľskom menu (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „DIS­PLAY““, položka menu „DIMMER“).
Stlačte tlačidlo DISP
ste manuálne prepli jas displeja.
?
na cca 2 sekundy, aby
Režim Demo zapnutie/vypnutie
Režim Demo vám zobrazí funkcie autorádia ako pohyblivý text. Aktivovaním ľubovoľného tlačidla sa režim Demo zruší a prístroj môžete ovládať.
Demonštračný režim môžete zapnúť a vypnúť v používateľskom menu (pozri v kap. „Používateľ­ské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „VARIOUS“ (rôzne)“, položka menu „DEMO MODE“).
Funkcie Bluetooth® (len Toronto 410 BT)
Toronto 410 BT možno spojiť prostredníctvom Bluetooth® s vhodnými mobilnými telefónmi ale­bo prehrávačmi MP3. Umožňuje hlasité telefóno­vanie s pripojeným telefónom (cez reproduktory a integrovaný telefón autorádia) a reprodukciu MP3 súborov uložených na zariadení s funkciou Bluetooth®.
Upozornenie:
Pre hlasité telefónovanie môžete pripojiť aj externý mikrofón (pozri v kap. „Návod na in­štaláciu“).
Podrobnosti o funkciách Bluetooth® zariadenia To­ronto 410 BT sa dočítate v priloženom dokumente „Návod Bluetooth® Toronto 410 BT“.
Dopravné vysielanie
V regióne príjmu „EUROPE“ (Európa) môže mať FM stanica s dopravnými hláseniami RDS signál. Keď je zapnutá priorita dopravných hlásení, automaticky sa prepne dopravné hlásenie, aj keď sa autorádio práve nenachádza v režime rádia.
Pri zapnutej priorite sa na displeji zobrazí symbol dopravnej zápchy ( pravného hlásenia sa na displeji zobrazí „TRAFFIC“ (doprava).
Priorita sa zapne, príp. vypne v používateľskom menu (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER““, položka menu „TRAFFIC“ (dopravné informácie)).
Upozornenia:
Hlasitosť sa počas dopravného hlásenia
• zvýši. Môžete nastaviť minimálnu hlasitosť pre dopravné hlásenia (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Usku­točnenie nastavení v menu „VOLUME“ (hlasitosť)“, položka menu „TRAFFIC VOL“ (dopravné informácie)).
Prepnuté dopravné hlásenie zrušíte stlače-
• ním tlačidla SRC
). Počas prepnutého do-
>
.
Režim rádia
RDS
V regióne príjmu „EUROPE“ (Európa) vysiela mno­ho staníc okrem svojho programu aj RDS signál (Radio Data System), ktorý umožňuje nasledovné doplnkové funkcie:
Názov stanice sa zobrazí na displeji.
Autorádio rozpozná dopravné hlásenia a vy­sielanie správ a môže sa v akomkoľvek režime (napr. v režime CD) automaticky prepnúť.
Alternatívna frekvencia: Keď je zapnuté RDS, autorádio sa automaticky prepne na takú frek­venciu, na ktorej bude možné naladenú stanicu prijímať najlepšie.
7
Page 8
Režim rádia
Regional: Niektoré stanice rozdeľujú v určitom
• čase svoj program na regionálne programy s rozdielnym obsahom. Pri zapnutej funkcii REGIONAL sa autorádio prepne len na alter­natívne frekvencie, na ktorých vysiela ten istý regionálny program.
Funkcie RDS a REGIONAL sa zapnú, príp. vypnú v používateľskom menu (pozri v kapitole „Po­užívateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER““, položky menu „RDS“ a „REGIONAL“).
Upozornenie:
Ak nastavíte iný región príjmu ako „EUROPE“ (Európa), RDS sa automaticky vypne. Ak chce­te využívať vo vašom regióne rádiostanice s funkciou RDS, zapnite v používateľskom menu funkciu RDS.
Prepnutie do režimu rádia, príp. výber úrovne predvoľby
Nasledujúce úrovne predvoľby máte k dispozícii v rôznych regiónoch príjmu:
Región Úrovne predvoľby
EUROPE (Európa) FM1, FM2, FMT, SV, DV USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND (Thajsko) FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA
(Južná Amerika)
Stláčajte tlačidlo SRC
nezobrazí požadovaná úroveň predvoľby.
Upozornenie:
Na každej úrovni predvoľby je možné uložiť 5 staníc.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
>
dovtedy, kým sa
Nastavenie stanice
Na nastavenie stanice máte rôzne možnosti:
Manuálne nastavenie stanice
Frekvenciu zmeníte v krokoch jedným alebo
viacnásobným stlačením tlačidla
/ 7.
Upozornenie:
Pre región príjmu „EUROPE“ (Európa): Vo vlno­vom rozsahu FM sa pri zapnutej funkcii RDS automaticky nastaví nasledujúca stanica sku­piny staníc.
Spustenie vyhľadávania staníc
Na spustenie vyhľadávania staníc stlačte cca na 2 sekundy tlačidlo
Naladí sa najbližšia stanica, ktorú je možné prijímať.
Upozornenia:
Pre región príjmu „EUROPE“ (Európa): Vo
• vlnovom rozsahu FM sa pri zapnutej priori­te dopravných hlásení ( ) nastavia len stanice s dopravnými hláseniami.
Citlivosť vyhľadávania možno nastaviť (po-
• zri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v použí­vateľskom menu „TUNER““, položka menu „SENSITIVITY“ (citlivosť)).
Keď je PTY a RDS vypnuté, vyhľadávanie
• staníc môžete spustiť aj stlačením tlačidla
/ 7.
Zmena na nasledujúcu stanicu skupiny staníc
Upozornenie:
Pre túto funkcia musí byť RDS zapnuté a PTY vypnuté (pozri v kapitole „Používateľské nasta­venia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER““, položky menu „RDS“ a „PTY“).
Stlačte tlačidlo
/ 7.
/ 7.
Uloženie staníc, príp. vyvolanie uložených staníc
Zvoľte požadovanú úroveň predvoľby.
Nalaďte požadovanú stanicu.
=
Stlačte tlačidlo stanice 1 - 5
kundy, aby ste uložili aktuálnu stanicu na prí­slušné tlačidlo.
- príp. -
Stlačte krátko tlačidlo stanice 1 - 5
vyvoláte uloženú stanicu.
na cca 2 se-
=
, čím
8
Page 9
Režim rádia
Prehrávanie ukážok staníc
Pomocou funkcie scan sa prehrávajú ukážky všet­kých dostupných staníc aktuálneho vlnového rozsahu.
Upozornenie:
Môžete nastaviť dĺžku prehrávania ukážok (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „VARI­OUS“ (rôzne)“, položka menu „SCAN TIME“ (čas prehrávania ukážky)).
Na spustenie prehrávania ukážok stlačte tla-
čidlo MENU Počas prehrávania ukážok sa na displeji bude
striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálna frek­vencia, ako aj úroveň predvoľby, príp. názov stanice.
Ak chcete ďalej počúvať aktuálne nastavenú
stanicu, stlačte krátko tlačidlo MENU
2
na cca 2 sekundy.
2
.
Automatické ukladanie stanice (Travelstore)
Pomocou funkcie Travelstore (automatické ukla­danie staníc)môžete automaticky vyhľadať a ulo­žiť 5 najsilnejších regionálnych staníc a uložiť do pamäte na úrovni predvoľby. Pritom sa však vy­mažú stanice tejto úrovne predvoľby, ktoré boli uložené v minulosti.
V regiónoch príjmu „EUROPE“ (Európa) a „THAILAND“ môžete pomocou funkcie Travelsto­re uložiť do pamäte 5 FM staníc na úrovni predvoľ­by FMT. V regiónoch príjmu „USA“ a „SOUTH AME­RICA“ (Južná Amerika) môžete okrem toho uložiť 5 AM staníc na úrovni predvoľby AMT.
Zvoľte úroveň predvoľby požadovaného vlno -
vého rozsahu, napr. FM1 alebo AM.
>
Podržte tlačidlo SRC
dy. Tuner začína s automatickým vyhľadávaním
staníc; na displeji sa zobrazí „FM TSTORE“, príp. „AM TSTORE“. Akonáhle je uloženie do pamä­te ukončené, stanica sa prehráva na mieste 1 v pamäti úrovne FMT, príp. AMT.
stlačené asi 2 sekun-
Upozornenia:
Pre región príjmu „EUROPE“ (Európa): Pri zapnutej priorite dopravných hlásení ( sa uložia len stanice s dopravnými hláse­niami.
Ak je úroveň predvoľby FMT deaktivovaná
• (pozri kapitolu „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER““, položka menu „BAND“ (výber pásma)), pri spustení funkcie Travelstore sa automaticky znova aktivuje.
PTY
V regiónoch príjmu „EUROPE“ (Európa) a „USA“ môže stanica FM sprostredkovať svoj aktuálny typ programu, napr. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT alebo WISSEN (vedomosti). Funkciou PTY tak mô­žete cielene vyhľadať vysielanie určitého progra­mového typu, napr. rock alebo šport. Nezabudni­te, že funkciu PTY nepodporujú všetky stanice.
Upozornenie:
Funkcia PTY je k dispozícii len vtedy, keď je zapnutá (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER““, položka menu „PTY“).
Výber programového typu
Pred výberom typu programu si prečítajte v kapi­tole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutoč­nenie nastavení v menu „TUNER““, položka menu „PTY TYPES“ (typy programov)“.
Upozornenie:
V regióne príjmu „EUROPE“ (Európa) môže­te nastaviť jazyk, v ktorom sa zobrazia typy programu, (pozri v kap. „Používateľské nasta­venia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v me­nu „TUNER““, položka menu „PTY LANGUAGE“ (jazyk PTY)).
Vyhľadávanie vysielačov
Stlačte tlačidlo
Počas vyhľadávania sa na displeji zobrazí aktuálne zvolený typ programu
Akonáhle sa vyhľadá nejaká stanica s hľada­ným typom programu, zostane nastavená.
/ 7.
.
)
9
Page 10
Režim rádia | Režim CD/MP3/WMA/iPod
Upozornenia:
Ak sa nenájde žiadna stanica so zvoleným typom programu, zaznie tón a na displeji sa krátko zobrazí „PTY NONE“ a zaznie 5 pípnutí. Zase sa naladí naposledy hraná stanica.
Ak naladená alebo iná stanica zo skupiny staníc neskôr začne vysielať požadovaný typ programu, prepne sa prístroj automa­ticky z aktuálnej stanice, resp. z aktuálneho zdroja audiosignálu (napr. CD) na stanicu s požadovaným typom programov. Ne­zabudnite, že túto funkciu nepodporujú všetky stanice.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Na prepínanie medzi týmito obidvomi zobra­zeniami stlačte tlačidlo DISP ?:
Zobrazenie Význam
ABCDEF Názov vysielača FM1 102.90 Úrovne predvoľby/frekvencia
Režim CD/MP3/WMA/iPod
Upozornenie:
Prehrávanie MP3/WMA súborov uložených na karte SD a prevádzka iPod sú podporova­né len modelmi San Francisco 310 a Toronto 410 BT.
Základné informácie
Režim CD/MP3/WMA
S týmto autorádiom môžete prehrávať audio CD (CDDA) a CD-R/RW so súbormi audio, MP3 alebo WMA, ako aj súbory MP3 alebo WMA na USB nosi­čoch a kartách SD/MMC.
Upozornenia:
Na bezchybnú funkciu používajte iba CD
• s logom Compact-Disc.
Spoločnosť Blaupunkt nemôže ručiť za
• bezchybnú funkciu CD nosičov chráne­ných proti kopírovaniu a všetkých CD no­sičov, USB nosičov a kariet SD dostupných na trhu.
10
Pri príprave údajového nosiča MP3/WMA dodržte nasledujúce údaje:
Pomenovanie skladieb a adresárov:
• Max. 32 znakov vrátane koncovky súboru
„.mp3“, príp. „.wma“ (v prípade viacerých znakov sa zníži počet skladieb a adresárov autorádia)
Žiadne znaky s diakritikou alebo osobité
znaky
CD formáty: audio CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm CD údajové formáty: ISO 9669 Level 1 a 2,
Joliet Rýchlosť napaľovania CD: max. 16-násobná
(odporúčané) USB formát/systém súborov: Mass Storage
Device (veľkokapacitná pamäť)/ FAT16/32 Systém súborov kariet SD: FAT16/32
Prípony audio súborov:
• .MP3 pre súbory MP3
.WMA pre súbory WMA
WMA súbory len bez Digital Rights Manage-
ment (DRM) a vytvorené pomocou Windows Media Player, verzia 8 a vyššie
MP3 ID3 tagy: verzia 1 a 2
Bitová frekvencia pre vytvorenie audio súbo-
rov:
MP3: 32 až 320 kbps
WMA: 32 až 192 kbps
Maximálny počet skladieb a adresárov:
• USB médium: Až 20 000 záznamov v závis-
losti od štruktúry údajov Karty SD: Až 1500 súborov (adresáre a sklad-
by) v adresári.
Režim iPod (nie pre Madrid 210)
K autorádiu môžete pripojiť množstvo iPod a iPho­ne modelov cez USB rozhranie a z autorádia riadiť audioreprodukciu.
Upozornenie:
Spoločnosť Blaupunkt nemôže zaručiť bez­chybnú funkciu všetkých modelov iPod a iPhone!
Page 11
Režim CD/MP3/WMA/iPod
Použite vhodný kábel sa adaptérom, ktorým spo­jíte váš iPod alebo iPhone s autorádiom cez USB rozhranie.
Prechod do režimu CD/MP3/WMA/ iPod
Stláčajte tlačidlo SRC > dovtedy, kým sa ne-
zobrazí požadovaný zdroj audiosignálu:
„CD“: Vložené CD.
• „SD“: Vložená karta SD.
• „USB“: Pripojený USB nosič.
• „IPOD“: Pripojený iPod.
• „AUX“: Pripojený externý zdroj audiosig-
• nálu.
Upozornenia:
Daný zdroj audiosignálu možno zvoliť len
• vtedy, keď je vložené príslušné CD, príp. keď je pripojený príslušný prístroj.
Pripojený iPod sa najprv vyberie pod „USB“,
• keď je už iPod rozpoznaný, potom pod „IPOD“.
Keď autorádio musí pred reprodukciou
• ešte načítať údaje pripojeného prístroja alebo údajového nosiča, zatiaľ sa na disp­leji zobrazuje „READING“ (načítanie). Čas načítania závisí od množstva údajov a typu zariadenia, príp. nosiča údajov. Ak je prí­stroj alebo údajový nosič chybný alebo ak sa prenesené údaje nedajú reprodukovať, na displeji sa zobrazí príslušné hlásenie (napr. „CD ERROR“ (chyba CD).
Vkladanie/vyberanie CD
Vkladanie CD
Nebezpečenstvo zničenia mechaniky CD!
pe CD) a malé CD s priemerom 8 cm a sa nesmú používať.
Na poškodenie mechaniky CD nevhodnými CD sa záruka nevzťahuje.
CD s iným než kruhovitým tvarom (Sha-
Upozornenie:
Nebráňte automatickému zasunutiu CD, ani mu nenapomáhajte.
CD potlačenou stranou nahor zasuňte do štr-
biny CD 5 tak, aby ste cítili zreteľný odpor. CD sa automaticky vtiahne a preskúšajú sa
údaje. Potom začne prehrávanie v režime CD alebo MP3.
Upozornenie:
Ak sa vložené CD nedá prehrávať, zobrazí sa krátko „CD ERROR“ (chyba CD) a CD sa cca po 2 sekundách automaticky vysunie.
Vyberanie CD
Upozornenie:
Nebráňte vysunutiu CD, ani mu nenapomá­hajte.
Stlačte tlačidlo
CD.
Upozornenia:
Vysunuté alebo nevybraté CD sa asi po
• 10 sekundách zase automaticky vtiahne.
CD je možné vysunúť aj vtedy, keď je auto-
• rádio vypnuté alebo ak je aktívny iný zdroj audiosignálu.
8, aby sa vysunulo vložené
Pripojenie/odstránenie USB nosiča
Pripojenie USB nosiča
Vypnite autorádio, aby sa nosič údajov správ-
ne prihlásil. Vytiahnite ochranný kryt USB zásuvky
dopredu, aby sa z USB zásuvky uvoľnil, a vyklopte ho doprava.
Pripojte USB nosič.
Autorádio zapnite.
Ak sa USB nosič zvolí ako zdroj audiosignálu prvý raz, najprv sa načítajú údaje.
9
11
Page 12
Režim CD/MP3/WMA/iPod
Upozornenia:
Ak sa pripojený USB nosič nedá prehrávať, zobrazí sa krátko „USB ERROR“ (chybný USB nosič).
Čas načítania závisí od typu a veľkosti USB nosiča.
Odstránenie USB nosiča
Vypnite autorádio, aby sa nosič údajov správ­ne odhlásil.
Vytiahnite USB nosič.
9
Zatvorte ochranný kryt USB zásuvky
.
Vkladanie/vyberanie karty SD/MMC (nie pre Madrid 210)
Zasunutie karty SD/MMC
Odnímte ovládací panel.
SD/MMC kartu popísanou stranou doľava
a kontaktmi dopredu zasuňte do šachty pre kartu @, aby zapadla.
Ovládací panel nasaďte.
Po zapnutí automaticky zvolí zariadenie vlo­ženú SD kartu ako zdroj audiosignálu. Načíta­jú sa údaje SD karty. Potom začne prehrávanie v prevádzke MP3.
Upozornenia:
Ak sa vložená karta SD nedá prehrávať, zo-
• brazí sa krátko „SD ERROR“ (chybná karta SD).
Čas načítania závisí od typu a veľkosti SD
• karty.
Vyberanie karty SD/MMC
Odnímte ovládací panel.
Zatlačte na kartu SD/MMC, aby sa vysunula.
Vytiahnite kartu SD/MMC zo šachty na kar-
ty
@
.
Ovládací panel nasaďte.
Výber skladieb
Stlačte krátko tlačidlo / 7, aby ste prešli k predchádzajúcej/nasledujúcej skladbe.
Upozornenie:
Ak sa aktuálna skladba prehráva dlhšie ako 3 sekundy, jedným stlačením ba začne prehrávať znova.
7 sa sklad-
Výber adresára (len v prevádzke MP3/WMA/iPod)
Stlačte tlačidlo / 7, aby ste prešli k pred-
chádzajúcemu/nasledujúcemu adresáru.
Upozornenie:
V prevádzke iPod prejdete tak k predchádza­júcemu/ďalšiemu adresáru aktuálnej kategó­rie, teda napr. k ďalšiemu žánru, ak ste na za­riadení iPod naposledy vyberali z príslušného žánra.
Rýchle vyhľadávanie
Podržte tlačidlo / 7 stlačené dovtedy,
kým nie je dosiahnuté požadované miesto.
Prerušenie prehrávania
Stlačte tlačidlo 3 =, keď chcete prehrá-
vanie prerušiť („PAUSE“), príp. znova v ňom pokračovať.
Prehrávanie ukážok všetkých skladieb
Pomocou funkcie scan sa prehrávajú ukážky všet­kých dostupných skladieb.
2
Stlačte tlačidlo MENU
aby ste spustili prehrávanie ukážok, príp. krát­ko, aby ste ďalej počúvali skladbu, ktorá sa aktuálne prehráva.
Počas prehrávania ukážok skladieb sa displeji bude striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálne číslo skladby, príp. názov súboru.
Upozornenie:
Dĺžku prehrávania ukážky možno nastaviť (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „VARI­OUS“ (rôzne)“, položka menu „SCAN TIME“ (čas prehrávania ukážky)).
cca na 2 sekundy,
12
Page 13
Režim CD/MP3/WMA/iPod
Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí
Na prepínanie medzi jednotlivými režimami
reprodukcie stlačte tlačidlo 5 MIX =:
Pre-
Zobrazenie Význam
vádzka CD MIX ALL Miešanie skladieb
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Všeob. MIX OFF
Ak je zapnutá funkcia MIX, zobrazí sa na displeji symbol MIX MIX (miešanie skladieb), príp. MIX adresára).
(miešanie skladieb aktuálneho
Miešanie skladieb aktuálneho adresára
Miešanie skladieb údajového nosiča
Normálne prehrá­vanie
Jednotlivé skladby adresára sa prehrávajú opakovane
Na prepínanie medzi jednotlivými režimami
reprodukcie stlačte tlačidlo 4 RPT =:
Pre-
Zobrazenie Význam
vádzka
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Všeob. REPEAT OFF
Ak je zapnutá funkcia REPEAT, zobrazí sa na displeji symbol príp. (opakovať adresár).
Opakovanie skladby
Opakovanie skladby
Opakovanie adresára
Normálne prehrávanie
(opakovať skladby),
Nastavenie zobrazenia na displeji
Stlačte tlačidlo DISP ? raz alebo viackrát na voľbu medzi možnosťami zobrazenia:
Pre-
Zobrazenie / symbol Význam
vádzka
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO /
FILE-INFO /
MP3/
PLAYTIME 0:15
WMA/ iPod
TOTAL TIME 3:37
ARTIST-INFO /
ALBUM-INFO /
 Názov skladby, interpret a názov albumu sa
musia uložiť ako ID3 tag, aby sa zobrazili.
Číslo skladby a dĺžka prehrávania
Číslo skladby a dĺžka prehrávania
Názov skladby 
Názov súboru
Dĺžka prehrá­vania
Dĺžka skladby
Interpret  Názov
albumu 
Režim Browse
V režime Browse tak môžete cielene vyhľadať a vybrať určitú skladbu na nosiči MP3/WMA alebo iPod bez toho, aby sa prerušila prebiehajúca rep­rodukcia.
Režim Browse v prevádzke MP3/WMA
V prevádzke MP3/WMA si môžete pohodlne vy­brať a prehrať skladbu z adresára nosiča.
Stlačte tlačidlo 1 LIST
Browse v prevádzke MP3/WMA. Na displeji sa zobrazí symbol
brazí sa prvý, príp. aktuálny adresár na nosiči.
Upozornenia:
Prvý adresár sa zobrazí len vtedy, keď sa
• režim Browse vyvolá prvý raz po vložení,
=
, čím vyvoláte režim
. Zo-
13
Page 14
Režim CD/MP3/WMA/iPod
príp. pripojení nosiča údajov. Potom sa po vyvolaní režimu Browse objaví aktuálny adresár.
Režim Browse môžete kedykoľvek opustiť
• stlačením tlačidla 1 LIST
Adresár vyberte jedným alebo opakovaným
stláčaním tlačidla
Skladbu z adresára vyberte stlačením tlačidla
/ 7.
=
.
7.
Na displeji sa zobrazí prvá skladba adresára.
Upozornenie:
Stlačením tlačidla 7 sa dostanete naspäť do zoznamu adresárov.
Jedným alebo viacnásobným stlačením tla-
/ 7 vyberte inú skladbu.
čidla Reprodukciu skladby spustite tlačidlom
7.
Reprodukcia začne. Opustíte režim Browse.
Režim Browse v prevádzke iPod
V prevádzke iPod môžete vybrať a prehrať skladbu pomocou kategórií uložených v ID3 tagoch „Ar­tists“ (interpreti), „Albums“ (albumy), príp. „Genre“ (žánre).
=
Stlačte tlačidlo 2 ID3
, čím vyvoláte režim
Browse v prevádzke iPod. Na displeji sa zobrazí symbol
. Zo-
brazí sa prvá kategória „ARTISTS“.
Upozornenie:
Režim Browse môžete kedykoľvek opustiť stlačením tlačidla 2 ID3
Jedným alebo viacnásobným stlačením tla-
/ 7 vyberte inú kategóriu.
čidla Dostupné záznamy kategórie zobrazíte stla-
čením tlačidla
7.
=
.
Na displeji sa zobrazí prvý záznam zvolenej kategórie (napr. „Jazz“ v kategórii „Genre“).
Upozornenie:
Stlačením tlačidla 7 sa dostanete naspäť do zoznamu kategórií.
Na výber iného záznamu stlačte raz alebo
viackrát tlačidlo
/ 7.
14
Dostupné skladby záznamu zobrazíte stlače­ním tlačidla 7.
Na displeji sa zobrazí prvá skladba záznamu.
Upozornenie:
Stlačením tlačidla 7 sa dostanete naspäť do zoznamu záznamov.
Jedným alebo viacnásobným stlačením tla­čidla
/ 7 vyberte inú skladbu.
Reprodukciu skladby spustite tlačidlom
7.
Reprodukcia začne. Opustíte režim Browse.
Rýchly výber skladby (Fast-Browsing)
Režim Fast-Browsing vám umožní rýchly prístup
7
k skladbám. Namiesto tlačidiel so šípkami
pou­žite regulátor hlasitosti 4 a vypínač zap./vyp.3 pre výber a potvrdenie záznamov zoznamu:
Funkcia Režim
Browse
Výber záznamov
/
v zoznamoch Potvrdenie
záznamov
7
7
Režim Fast-
Browse
Regulátor
hlasitosti
4
Vypínač zap./vyp
3
Návrat do nadradenej
7
7
úrovne
Režim Fast-Browsing zapnite, vypnite v použí­vateľskom menu (pozri v kap. „Používateľské na­stavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „VARIOUS“ (rôzne)“, položka menu „FAST BROWSE“ (rýchla voľba)).
Upozornenie:
Počas zapnutého Fast-Browsing v režime Bro­wse nemôžete zmeniť hlasitosť alebo vypnúť zvuk autorádia (Mute). Režim Browse opusti­te stlačením tlačidla 1 LIST
=
, príp. 2 ID3 =
alebo spustením reprodukcie skladby.
Page 15
Externé zdroje audiosignálu | Nastavenia zvuku
Externé zdroje audiosignálu
Predná zásuvka AUX-IN
Nebezpečenstvo! Zvýšené riziko poranenia sa
o konektor.
V prípade nehody môže vyčnievajúci konektor v zásuvke AUX-IN na prednej strane spôsobiť poranenia. Používanie rovných konektorov alebo adaptéra vedie k zvýšenému riziku poranenia.
Z tohto dôvodu odporúčame používanie pravou­hlých konektorov, napr. kábla Blaupunkt z príslu­šenstva (7 607 001 535).
Akonáhle pripojíte externý zdroj audiosignálu, ako je napríklad prenosný CD/ MiniDisc alebo MP3 prehrávač do prednej zásuvky AUX-IN ho vybrať stlačením tlačidla SRC >. Na displeji sa potom zobrazí nápis „AUX“.
Upozornenia:
Môžete zadať individuálny názov pre zdroj
• AUX, ktorý sa zobrazí na displeji v režime AUX (pozri v kap. „Používateľské nastave­nia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v me­nu „VARIOUS“ (rôzne)“, položka menu „AUX EDIT“ (editovať AUX)).
Zvuk z AUX zdroja si môžete prehrávať sú-
• časne so zvukom z interného zdroja audi­osignálu autorádia. Môžete napr. prehrávať hlásenia jedného z navigačných prístrojov zapojených do čelnej zásuvky AUX-IN : cez reproduktory rádia, zatiaľ čo budete súčasne počúvať rádio alebo CD. Navyše môžete navzájom prispôsobiť úroveň obi­dvoch zdrojov audiosignálu. Podrobnosti o tom si prečítajte v kapitole „Používateľ­ské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nas­tavení v menu „VARIOUS“ (rôzne)“, položky menu „AUX MIX“ a „AUX MIX GAIN“ (úroveň AUX MIX).
:
, môžete
Nastavenia zvuku
V menu „AUDIO“ môžete zmeniť nasledovné na­stavenia zvuku:
Nastavenie basov a výšok
• Nastavenie rozloženia hlasitosti vľavo/vpravo
• (Balance), príp. vpredu/vzadu (Fader)
Nastavenie zvýšenia basov pri nízkej hlasitosti
• (Loudness)
Výber zvukového pro lu (Sound Preset)
• Nastavenie úrovne a frekvencie výstupu pre-
• dzosilňovača (Sub-Out)
Nastavenie 3-pásmového ekvalizéra
Vyvolanie a opustenie menu „AUDIO“
Na otvorenie používateľského menu krátko stlačte tlačidlo MENU 2.
Stláčajte tlačidlo nezvolí položka menu „AUDIO“.
Na otvorenie menu „AUDIO“ stlačte tlačidlo
7.
Tlačidlo neobjaví požadovaná položka menu.
Vykonajte nastavenie (pozri ďalší odsek).
Na opustenie menu stlačte krátko tlačidlo
2
MENU Upozornenia:
Menu sa automaticky 15 sekúnd po po­slednom aktivovaní tlačidla opustí a vy sa vrátite k displeju aktuálneho zdroja audiosignálu.
V menu sa dostanete stlačením tlačid­la 7 naspäť do nadradenej úrovne menu.
Uskutočnenie nastavení v menu „AUDIO“
BASS
Úroveň basov. Nastavenia: –7 až +7.
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
4
/ 7 dovtedy, kým sa
/ 7 stláčajte dovtedy, kým sa
.
.
15
Page 16
Nastavenia zvuku
TREBLE
Úroveň výšok. Nastavenia: –7 až +7.
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti 4.
BALANCE
Rozloženie hlasitosti vľavo/vpravo. Nastavenia: L9 (vľavo) až R9 (vpravo).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
4
hlasitosti
.
FADER
Rozloženie hlasitosti vpredu/vzadu. Nastavenia: R9 (vzadu) až F9 (vpredu).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
4
hlasitosti
.
LOUDNESS
Zvýšenie basov pri nízkej hlasitosti. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
hlasitosti
4
.
SOUND PRESETS (zvukový pro l)
Výber prednastavenia ekvalizéra. Nastavenia: POP, ROCK, CLASSIC (klasika), PRESET EQ OFF (zvukový pro l vyp.; žiadne prednastavenie).
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
4
.
7.
SUB-OUT
Nastavte úroveň a frekvencie výstupu predzo­silňovača. Nastavenia: GAIN (úroveň) 0 až +7, FREQUENCY (frekvencia) 80/120/160 Hz.
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Na prepínanie medzi položkami menu „GAIN“
7.
(úroveň) a „FREQUENCY“ (frekvencia) stlačte tlačidlo
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
/ 7.
4
.
Nastavenie 3-pásmového ekvalizéra
Tento prístroj je vybavený 3-pásmovým ekvalizé­rom. Pre každé z troch pásiem výšky, stredy a basy si môžete zvoliť frekvenciu a nastaviť úroveň. Ok­rem toho si pri basoch a stredoch môžete nastaviť faktor kvality (Q faktor).
Ďalej ponúka ekvalizér nastavenie zvýšenia basov pri nízkej hlasitosti (X-Bass).
Otvorenie menu „EQUALIZER“
Otvorte v menu„AUDIO“ položku menu „EQU­ALIZER“.
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo Na prepínanie medzi jednotlivými položkami
menu stlačte tlačidlo
EQUALIZER (ekvalizér)
EQ TREBLE (EQ v ýšky)
EQ MIDDLE (EQ stredy)
EQ BASS
EQ X-BASS
/ 7:
EQUALIZER
Zapnutie/vypnutie ekvalizéra. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
hlasitosti
4
.
EQ TREBLE (EQ v ýšky)
Nastavte frekvenciu a úroveň výšok ekvalizéra.
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Na prepínanie medzi jednotlivými položkami menu stlačte tlačidlo
FREQUENCY (frekvencia)
/ 7:
(nastavenia: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (úroveň) (nastavenia: –7 až +7)
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
4
.
7.
7.
16
Page 17
Nastavenia zvuku | Používateľské nastavenia
EQ MIDDLE (EQ stredy)
Nastavte frekvenciu a úroveň stredov ekvalizéra.
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo 7.
Na prepínanie medzi jednotlivými položkami menu stlačte tlačidlo
FREQUENCY (frekvencia) (nastavenia: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (úroveň)
(nastavenia: –7 až +7) Q-FACTOR (Q faktor)
(nastavenia: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
hlasitosti
4
.
EQ BASS
Nastavte frekvenciu a úroveň basov ekvalizéra.
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Na prepínanie medzi jednotlivými položkami
menu stlačte tlačidlo
FREQUENCY (frekvencia)
(nastavenia: 80/100/200 kHz) GAIN (úroveň)
(nastavenia: –7 až +7) Q-FACTOR (Q faktor)
(nastavenia: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
hlasitosti
4
.
EQ X-BASS
Nastavte frekvenciu a úroveň pre zvýšenie basov pri nízkej hlasitosti.
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Na prepínanie medzi jednotlivými položkami menu stlačte tlačidlo
FREQUENCY (frekvencia) (nastavenia: 60/80/100 kHz)
GAIN (úroveň) (nastavenia: 0 až +3)
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
4
.
/ 7:
7.
/ 7:
7.
/ 7:
Používateľské nastavenia
Vyvolanie používateľského menu a voľba menu
Na otvorenie používateľského menu krátko
stlačte tlačidlo MENU 2.
V používateľskom menu nájdete používateľské nastavenia v nasledovných menu:
TUNER
• AUDIO (pozri v kapitole „Nastavenia zvuku“)
• DISPLAY
• VOLUME (hlasitosť)
• CLOCK (čas)
• VARIOUS (rôzne)
• BLUETOOTH (len pre Toronto 410 BT, pozri pri-
• ložený „Návod Bluetooth® Toronto 410 BT“)
Tlačidlo
je zvolené požadované menu.
Na otvorenie zvoleného menu stlačte tlačidlo
Tlačidlo neobjaví požadovaná položka menu.
Vykonajte nastavenie (pozri nasledujúce od­seky).
Na opustenie menu stlačte krátko tlačidlo
MENU Upozornenia:
/ 7 stláčajte dovtedy, kým nie
7. / 7 stláčajte dovtedy, kým sa
2
.
Menu sa automaticky 15 sekúnd po po­slednom aktivovaní tlačidla opustí a vy sa vrátite k displeju aktuálneho zdroja audi­osignálu.
V menu sa dostanete stlačením tlačid­la 7 naspäť do nadradenej úrovne menu.
17
Page 18
Používateľské nastavenia
Uskutočnenie nastavení v menu „TUNER“
TRAFFIC (dopravné informácie) (len región príjmu EUROPE (Európa))
Možné len v režime rádia FM: zapnutie alebo vy­pnutie priority pre dopravné hlásenia. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie zmeňte otáčaním regulátora hla-
4
.
sitosti
Pri zapnutej priorite dopravných hlásení sa na displeji zobrazí symbol
BAND (výber pásma)
Aktivovanie, príp. deaktivovanie úrovne predvoľ­by
Deaktivovateľné úrovne predvoľby: FM2, FMT, MW a LW (len región príjmu EUROPE (Európa)), AM a AMT (len regióny príjmu USA a SOUTH AMERICA (Južná Amerika)).
Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo 7.
Tlačidlo
neobjaví požadovaná úroveň predvoľby.
Otáčaním regulátora hlasitosti medzi nastaveniami ON (zap.; aktivovať úrov­ne predvoľby) a OFF (vyp.; deaktivovať úrovne predvoľby).
Deaktivované úrovne predvoľby sa preskočia pri voľbe zdroja tlačidlom SRC
Upozornenie:
Ak sa niektorá z úrovní predvoľby deaktivuje, zostanú stanice uložené na tejto úrovni pred­voľby zachované.
REGIONAL (len región príjmu EUROPE (Európa))
Možné len v režime rádia FM: zapnutie alebo vy­pnutie funkcie REGIONAL. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie zmeňte otáčaním regulátora hla-
sitosti
/ 7 stláčajte dovtedy, kým sa
4
.
>
.
4
prepínajte
.
SENSITIVITY (citlivosť)
Nastavte citlivosť vyhľadávania staníc. Nastavenia: LO (–; nízka) – HI (–; vysoká).
Nastavenie zmeňte otáčaním regulátora hla-
sitosti 4.
RDS
Zapnutie/vypnutie funkcie RDS. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie zmeňte otáčaním regulátora hla-
sitosti
4
.
PTY
Zapnutie/vypnutie funkcie PTY. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie zmeňte otáčaním regulátora hla-
4
.
sitosti
PTY TYPES (typy programov)
Možné len pri zapnutej funkcii PTY: výber typu programov.
Typ programov vyberte otáčaním regulátora
4
hlasitosti
PTY LANGUAGE (PTY jazyk)
Výber jazyka, v ktorom sa zobrazia typy progra­mov. Nastavenia: ENGLISH (angličtina), FRANCAIS (francúzština), DEUTSCH (nemčina).
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Jazyk vyberte otáčaním regulátora hlasitosti
4
TUNER AREA (región príjmu)
Vyberte región príjmu pre rozhlasový príjem. Na­stavenia: EUROPE (Európa), USA, SOUTH AMERICA (Južná Amerika), THAILAND (Thajsko).
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Región príjmu vyberte stlačením
Región príjmu nastavte stlačením tlačidla
7.
Zvolený región príjmu potvrďte stlačením tlačidla
.
7.
.
7.
/ 7.
7.
18
Page 19
Používateľské nastavenia
Uskutočnenie nastavení v menu „DISPLAY“
DIMMER
Výber automatického alebo manuálneho nasta­venia jasu displeja pre deň/noc. Nastavenia: AUTO (jas displeja sa automaticky prestaví zapnutím/ vypnutím svetiel vozidla MANUAL (jas displeja možno prestaviť manuálne).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
4
hlasitosti
Automatické prestavenie jasu displeja je možné len vtedy, ak je vaše autorádio zapojené, ako je opísané v návode na inštaláciu a vaše vozidlo je vybavené príslušnou prípojkou.
SCROLLING (posúvanie)
Pre zobrazenie pohyblivého textu na displeji (napr. zobrazenie názvov súborov MP3) zvoľte medzi jednorázovým zobrazením alebo pokračujúcim opakovaním. Nastavenia: 1X (jednorázové zobra­zenie), ON (zap.; pokračujúce opakovanie).
Nastavenie zmeňte otáčaním regulátora hla-
sitosti
LANGUAGE (jazyk) (len pre Toronto 410 BT)
Vyberte jazyk pre displej. Nastavenia: ENGLISH (angličtina), DEUTSCH (nemčina).
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo
Jazyk vyberte otáčaním regulátora hlasitosti
4
.
4
.
7.
.
Uskutočnenie nastavení v menu „VOLUME“ (hlasitosť)
ON VOLUME (pri zapnutí)
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí. Nastavenia: ON VOL (hlasitosť pri zapnutí; 1 – 50) alebo LAST VOL (posledná hlasitosť; pred vypnutím autorádia na­posledy nastavená hlasitosť).
Nebezpečenstvo! Vysoká hlasitosť.
kane vysoká, ak je zvolené nastavenie LAST VOL (posledná hlasitosť) a pri poslednom vypnutí rádia bola nastavená vysoká hlasitosť.
Vždy si nastavte miernu hlasitosť.
HANDSFREE VOL (hands-free telefonovanie) (len s pripojeným mobilným telefónom)
Nastavenie hlasitosti hands-free. Nastavenia: 1 – 40.
TRAFFIC (dopravné informácie) (len región príjmu EUROPE (Európa))
Nastavenie minimálnej hlasitosti dopravných správ. Nastavenia: 1 – 50.
BEEP
Zapnutie/vypnutie potvrdzovacieho tónu. Nasta­venia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Hlasitosť pri zapnutí môže byť neča-
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo Stlačte tlačidlo
medzi nastaveniami VOL (posledná hlasitosť) a ON VOL (hlasitosť pri zapnutí).
Otáčajte regulátorom hlasitosti venie želanej hlasitosti pri nastavení ON VOL (hlasitosť pri zapnutí).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
/ 7 na prepínanie
4
.
4
.
4
.
7.
4
na nasta-
19
Page 20
Používateľské nastavenia
Uskutočnenie nastavení v menu „CLOCK“ (čas)
SET (nastavenie)
Nastavenie času.
Hodiny nastavte otáčaním regulátora hlasi-
tosti 4 doprava. Minúty nastavte otáčaním regulátora hlasi-
4
doľava.
tosti Na potvrdenie zadaného času a návrat do po-
užívateľského menu stlačte tlačidlo
- alebo ­Na potvrdenie zadaného času a opustenie
používateľského menu krátko stlačte tlačidlo
2
4
.
.
MENU Upozornenie:
Pri nastavení 12-hodinového časového reži­mu (HOUR MODE 12) sa zobrazí pred časom dopoludnia „AM“, príp. popoludní „PM“.
HOUR MODE (časový režim)
Výber 12-hodinového, príp. 24-hodinového časo­vého režimu. Nastavenia: 12, 24.
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
hlasitosti 4.
PERM CLOCK (perm. hodiny)
Zapnutie, príp. vypnutie trvalého zobrazenia času. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
hlasitosti
Ak je zapnuté trvalé zobrazenie času, na displeji sa zobrazuje čas. Až pri stlačení tlačidla sa na displeji zobrazí príslušný zdroj audiosignálu. Čas sa znova zobrazí asi 15 sekúnd po poslednom stlačení tla­čidla.
7.
Uskutočnenie nastavení v menu „VARIOUS“ (rôzne)
DEMO MODE
Zapnutie/vypnutie demonštračného režimu. Na­stavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
V demonštračnom režime sa funkcie rádia na disp­leji zobrazujú ako bežiaci text.
AUX MIX
Zapnutie alebo vypnutie kombinovanej repro­dukcie zdroja AUX s iným zdrojom audiosignálu. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Pri nastavení AUX MIX ON sa zdroj audiosignálu pripojený cez čelnú zásuvku AUX-IN kuje súčasne s práve aktívnym interným zdrojom audiosignálu autorádia (napr. rádio alebo CD).
AUX MIX GAIN (AUX MIX úroveň)
Prispôsobenie úrovne zdroja AUX pri kombinova­nej reprodukcii a inom zdroji audiosignálu (AUX MIX ON). Nastavenia: –5 až +5.
Pomocou tohto nastavenia môžete zvýšiť alebo znížiť úroveň zdroja AUX, aby sa prispôsobila úrov­ni iných aktívnych zdrojov audiosignálu.
AUX EDIT (AUX editovať)
Zadanie individuálneho, 15-miestneho názvu pre zdroj AUX. Možné znaky: medzera, 0 – 9, A – Z.
4
7.
4
4
.
.
:
reprodu-
.
4
.
, príp. 7.
hlasitosti
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
Na otvorenie zadávacieho menu stlačte tla­čidlo
Znak pre príslušné miesto zvolíte otáčaním regulátora hlasitosti
Na prechod na ďalšie, príp. predchádzajúce miesto stlačte tlačidlo
20
Page 21
Používateľské nastavenia | Výrobné nastavenia | Užitočné informácie
Stláčajte tlačidlo , príp. 7 dovtedy, kým
sa nedostanete cez posledné miesto von, aby ste potvrdili zadaný názov a vrátili sa do menu „VARIOUS“ (rôzne).
- alebo ­Na potvrdenie zadaného názvu a opustenie
používateľského menu krátko stlačte tlačidlo MENU
2
.
Zadaný názov sa zobrazí na displeji, akonáhle zvo­líte zdroj AUX.
FAST-BROWSE (rýchla voľba)
Rýchlu voľbu skladieb v režime Browse zapnete alebo vypnete regulátorom hlasitosti načom zap./vyp. 3. Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora
SCAN TIME (čas prehrávania ukážky)
Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok. Nastavenia: 4/8/12/16/60 SEC (s).
VERSION
Zobrazenie verzie procesora a softvéru rádia.
NORMSET (obnovenie výrobných nastavení)
Obnovenie pôvodných výrobných nastavení au­torádia.
4
hlasitosti
Nastavenie vykonajte otáčaním regulátora hlasitosti
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo Stlačte tlačidlo
medzi zobrazením čísla verzie procesora (P) a softvéru (E).
Na otvorenie menu stlačte tlačidlo Obnovenie výrobných nastavení potvrďte
stlačením tlačidla Autorádio sa vypne a zresetuje sa na pôvodné
nastavenia z výroby. Keď je do CD mechaniky vložené CD, autorádio sa automaticky znova zapne.
.
4
.
/ 7 na prepínanie
7.
4
7.
7.
a vypí-
Výrobné nastavenia
Dôležité výrobné nastavenia v používateľskom menu:
Položka menu Výrobné
nastavenie
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Len v regióne príjmu „EUROPE“ (Európa) Môžete obnoviť pôvodné výrobné nastavenia au-
torádia v používateľskom menu (pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v menu „VARIOUS“ (rôzne)“, položka menu „NORMSET“ (obnovenie)).
Užitočné informácie
Záruka
Na naše výrobky zakúpené v Európskej únii po­skytujeme záruku výrobcu. Na prístroje zakúpené v krajinách mimo EÚ sa vzťahujú záručné pod­mienky vydané naším príslušným zastúpením. Záručné podmienky môžete nájsť na webovej lokalite www.blaupunkt.com.
21
Page 22
Užitočné informácie | Technické údaje
Servis
Spoločnosť Blaupunkt ponúka v niektorých kra­jinách opravárenský servis vrátane vyzdvihnutia a dodania.
Na adrese www.blaupunkt.com sa môžete infor­movať, či je tento servis dostupný vo vašej kraji­ne.
Pokiaľ chcete tento servis využiť, môžete si cez internet vyžiadať vyzdvihnutie a dodanie svojho autorádia.
Technické údaje
Zdroj napätia
Prevádzkové napätie: 10,5 – 14,4 V
Odber prúdu
Za prevádzky: 10 A 10 sekúnd po
vypnutí: < 3,5 mA
Zosilňovač
Výstupný výkon: 4 x 22 W sínus pri 14,4 V
na 4 ohm.
4 x 40 W max. výkon
Tuner
Vlnové rozsahy Európa/Thajsko: FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (SV): 531 – 1 602 kHz DV (len Európa): 153 – 279 kHz
CD
Prenosové pásmo: 20 – 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanály: 2 V
Citlivosť vstupu
Čelná zásuvka AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Rozmery a hmotnosť
Š x V x H: 178 x 50 x 160 mm Hmotnosť: cca 1,70 kg
Vlnové rozsahy USA: FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz AM (SV): 530 – 1 710 kHz
Vlnové rozsahy Južná Amerika: FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz AM (SV): 530 – 1 710 kHz
FM – prenosové pásmo: 30 – 15 000 Hz
22
Zmeny vyhradené
Page 23
Návod na inštaláciu
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte
následné bezpečnostné pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátora! Rešpek-
tujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na to, aby sa
nepoškodili žiadne diely vozidla.
Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm.
Koncovky elektroinštalácie vozidla sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše vozid­lo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod­borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž nezod­povedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaz­nícku linku.
Pri montáži zosilňovača je bezpodmienečne nut­né najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontak­tujú zástrčky do zásuvky Line-Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Návod na inštaláciu
23
Page 24
Návod na inštaláciu
Dodávané montážne a pripojovacie dielce
7 649 068 510/ … 073 510/ 7 640 000 510: 7 649 069 510/ … 074 510/ 7 640 001 510:
Dodávané montážne a pripojovacie dielce
24
Page 25
Návod na inštaláciu
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
A
7 607 621 …
Montážne súpravy
7 608 … …
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
25
Page 26
Návod na inštaláciu
4.
6.
Demontáž
Antenna
Antenna connection
Preamp Out (4x)
Microphone In (Bluetooth®, len Toronto 410 BT)
5.
53
1.
2.
1.
2.
3.
182
165
1-20
26
7.
12V
Page 27
Návod na inštaláciu
C-1 C-2 C-3
1
10
4
7
13
16
6
3
2
58
1
234
1
2
345
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
Aut. antenna / +12V Ampli er
*
Remote Control +12V
B
10 Ampere
max. 150 mA
A
AB
1 Sub-Out GND 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 Sub-Out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Terminal 15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 NC 7 Telephone NF + 113 NC 2 NC 8 Telephone NF – 3 NC 9 Radio Mute 15 NC 4 NC 10 SW Supply - RC +12V * 16 NC 5 NC 11 Remote Control 17 NC 6 NC 12 RC - GND 18 NC 19 NC
20
1
len Madrid 210 a San Francisco 310
1
14 NC
NC
27
Page 28
Návod na inštaláciu
Sub Out GND Sub Out
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Relais
+12V
Terminal 15 +12V
Zmeny vyhradené!
28
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
+
4 Ohm
­+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+12V
12V
Page 29
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Návod na inštaláciu
©
2010 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
29
Page 30
Passport
Name: ......................................................................................................................
Type: ......................................................................................................................
Serial no.: BP ...............................................................................................................
07/11 8 622 450 158 (SK)
7 64 _ _ _ _ 510
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
Loading...