BLAUPUNKT San Francisco 300 User Manual [fr]

Radio CD MP3 WMA
San Francisco 300 7 649 030 110 / 7 649 031 010
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Käyttö- ja asennusohje Kezelési és beszerelési útmutató Инструкция по эксплуатации и установке Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
www.blaupunkt.com
01_SanFrancisco300_de_0409.indd 1 28.04.2009 13:17:42 Uhr
2
1 -Taste
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2 -Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
nächstem Ordner/ nächster CD wechseln
3 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute) Langdruck: Autoradio ausschalten
4 Lautstärkeregler 5
-Taste
Im Menü: Einstellungen ändern Radiobetrieb: Sender einstellen Andere Betriebsarten: Titelwahl
6 SRC-Taste
Audioquelle wählen
7 CD-Schacht 8 Display 9 USB-Anschluss
:
-Taste (Eject)
CD ausgeben
; Front-AUX-IN-Buchse < Tastenblock 1 - 5 = DIS/ESC-Taste
Im Menü: Menü verlassen Im Betrieb: Anzeige umschalten
>
-Taste
Im Menü: Einstellungen ändern Radiobetrieb: Sender einstellen Andere Betriebsarten: Titelwahl
? MENU•OK-Taste
Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen be­stätigen
Langdruck: Scan-Funktion starten
@
-Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
vorigem Ordner/ voriger CD wechseln
A AUD-Taste
Audiomenü aufrufen
B BND-Taste
Kurzdruck: Im Radiobetrieb Speicherebene wählen
Langdruck: Im Radiobetrieb Travelstore­Funktion starten
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
Bedienelemente
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 2 06.03.2009 11:42:49 Uhr
3
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise ...................................4
Verwendete Symbole ................................4
Verkehrssicherheit ...................................4
Allgemeine Sicherheitshinweise .................4
Konformitätserklärung ..............................4
Reinigungshinweise ....................................5
Entsorgungshinweise ..................................5
Lieferumfang..............................................5
Sonderzubehör(nicht im Lieferumfang) .......5
In Betrieb nehmen ......................................6
Bedienteil anbringen/abnehmen.................6
Tuner-Region einstellen .............................6
Ein-/Ausschalten ......................................6
Lautstärke ...............................................7
Demo-Modus ein-/ausschalten ...................7
Versionsnummern anzeigen .......................7
Verkehrsfunk .............................................7
Radiobetrieb ..............................................8
RDS .......................................................8
In den Radiobetrieb wechseln ....................8
Speicherebene wählen ..............................8
Sender einstellen .....................................8
Sender speichern/Gespeicherten Sender
aufrufen ..................................................9
Sender anspielen .....................................9
Sender automatisch speichern
(Travelstore) ............................................9
PTY ........................................................9
Anzeige einstellen ..................................10
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/
CD-Wechsler-Betrieb ................................10
Grundlegende Informationen ...................10
In den CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/
CD-Wechsler-Betrieb wechseln ................11
CD einlegen ...........................................12
CD entnehmen .......................................12
USB-Datenträger anschießen/entfernen ....12
Titel wählen ...........................................12
Ordner/CD wählen (nur im MP3-/WMA-/
C‘n‘C- bzw. CD-Wechsler-Betrieb) .............12
Schneller Suchlauf .................................12
Wiedergabe unterbrechen .......................13
Playlist-Modus
(nur im MP3-/WMA-Betrieb) ....................13
Alle Titel anspielen..................................13
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen......13
Einzelne Titel bzw. CDs oder
Verzeichnisse wiederholt abspielen ..........14
Anzeige einstellen ..................................14
Externe Audioquellen ................................14
Front-AUX-IN-Buchse ..............................14
Rückseitiger AUX-Eingang ........................15
Klangeinstellungen ...................................15
Audiomenü aufrufen und verlassen ...........16
Einstellung im Audiomenü vornehmen .......16
Erweitertes Audiomenü aufrufen und
verlassen ..............................................16
Einstellung im erweiterten Audiomenü
vornehmen ............................................17
Benutzereinstellungen ..............................17
Benutzermenü aufrufen und verlassen .......17
Einstellung im Benutzermenü
vornehmen ............................................18
Werkseinstellungen ..................................21
Nützliche Informationen............................22
Gewährleistung ......................................22
Service .................................................22
Technische Daten .....................................22
Einbauanleitung .....................................317
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 3 06.03.2009 11:42:50 Uhr
4
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Autoradio wurde
entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicher­heitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher­heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Autoradio einfach und sicher einzubauen und zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll­ständig, bevor Sie das Autoradio benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je­derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
Geben Sie das Autoradio an Dritte stets zusam­men mit dieser An leitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Ge­räte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Auto­radio verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole ver­wendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Lauf­werks
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Ein­haltung der EU-Richtlinien.
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
Kennzeichnet eine Aufzählung
Verkehrssicherheit
Beachten Sie folgende Hinweise zur Verkehrssi­cherheit:
Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr Fahr­zeug immer sicher steuern können. Im Zwei-
felsfall halten Sie an geeigneter Stelle an und bedienen Ihr Gerät bei stehendem Fahrzeug.
W
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil nur bei stehendem Fahrzeug an.
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um
Ihr Gehör zu schützen und um akustische Warnsignale (z. B. der Polizei) hören zu kön­nen. In Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel der Audioquelle) ist das Verändern der Lautstärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während dieser Stummschal­tungspause.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um sich selbst vor Verletzungen zuschützen:
Verändern oder öffnen Sie das Gerät nicht. Im Gerät befi ndet sich ein Class-1-Laser, der Ihre Augen verletzen kann.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während Stummschaltungspausen, z. B. beim Wech-
sel der Audioquelle. Das Verändern der Laut­stärke ist während der Stummschaltung nicht hörbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Autoradio ist für den Einbau und Be trieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bord netz spannung vorgesehen und muss in einen DIN-Schacht ein­gebaut werden. Be achten Sie die Leistungsgren­zen in den Technischen Daten. Lassen Sie Repa­raturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann durchführen.
Einbauhinweise
Sie dürfen das Autoradio nur dann einbauen, wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autora­dios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanlei­tung am Ende dieser Anleitung.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass sich das Autoradio San Francisco 300 in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtli­nie 89/336/EWG befi nden.
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 4 06.03.2009 11:42:50 Uhr
5
DEUTSCH
Reinigungshinweise | Entsorgungshinweise | Lieferumfang
Reinigungshinweise
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststoff-Pfl egemittel kön­nen Stoffe enthalten, welche die Oberfl äche des Autoradios angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Autoradios nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Be­dienteils mit einem weichen, mit Reinigungsal­kohol getränkten Tuch.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus-
müll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsys­teme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind: 1 Autoradio 1 Bedienungs-/Einbauanleitung 1 Etui für das Bedienteil 1 Halterahmen 1 Kleinteileset 2 Demontagewerkzeuge 1 USB-Anschlussleitung
Hinweis:
Wir empfehlen die Verwendung von original Blaupunkt-Zubehör (www.blaupunkt.com).
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang)
Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fach­händler oder im Internet unter www.blaupunkt. com über Sonderzubehör, zum Beispiel:
Die Lenkrad- oder Handfernbedienung von Blaupunkt für sichere und komfortable Bedie­nung der Grundfunktionen (Ein-/Ausschalten mit der Fernbedienung nicht möglich)
Die C‘n‘C-fähigen Interfaces von Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) für den An­schluss von Bluetooth®-fähigen Mobiltele­fonen und Streaming-Geräten (z. B. über das Bluetooth®/USB-Interface) sowie von zusätz­lichen Datenträgern und Geräten (z. B. über das iPod/USB-Interface)
Blaupunkt-CD-Wechsler Blaupunkt- oder Velocity-Verstärker (Ampli-
fi er)
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 5 06.03.2009 11:42:50 Uhr
6
In Betrieb nehmen
In Betrieb nehmen
Bedienteil anbringen/abnehmen
Ihr Autoradio ist zum Schutz gegen Diebstahl mit einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel) ausgestattet. Bei Auslieferung befi ndet sich das Bedienteil im mitgelieferten Etui. Um das Radio nach dem Einbau in Betrieb zu nehmen, müssen Sie zunächst das Bedienteil anbringen (siehe Ab­schnitt „Bedienteil anbringen“ in diesem Kapitel).
Nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses Bedienteil ist das Autoradio für einen Dieb wertlos.
Vorsicht Beschädigung des Bedienteils
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen. Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es vor
Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht ver­schmutzen können.
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen­licht oder anderen Wärmequellen aus.
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kon­takte des Bedienteils mit der Haut.
Bedienteil anbringen
Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung am rechten Gehäuserand.
Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die linke Halterung, bis es einrastet.
Bedienteil abnehmen
Drücken Sie die Taste
1, um das Bedien-
teil zu entriegeln. Die linke Seite des Bedienteils löst sich aus
dem Gerät und wird durch eine Raste gegen Herausfallen gesichert.
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite an und ziehen Sie es über den Wiederstand der Raste gerade aus der Halterung heraus.
Hinweis:
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus, sobald das Bedienteil abgenommen wird.
W
W
W
W
Tuner-Region einstellen
Dieses Autoradio ist für den Betrieb in verschie­denen Regionen mit unterschiedlichen Frequenz­bereichen und Sendertechnologien ausgelegt. Werksseitig ist die Tuner-Region „EUROPE“ (Eur­opa) eingestellt. Zur Verfügung stehen außerdem die Tuner-Regionen „USA“, „THAI“ (Thailand) und „S AMERICA“ (Südamerika). Betreiben Sie das Autoradio außerhalb von Europa, müssen Sie ggf. erst eine geeignete Tuner-Region einstellen:
Schalten Sie ggf. erst das Autoradio aus. Halten Sie gleichzeitig die Tasten MENU•OK
? und
4 < gedrückt und drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste 3. Das Autoradio wird eingeschaltet. Im Display
erscheint die aktuell eingestellte Tuner-Region. Drücken Sie die Taste
@/ 2 so oft,
bis die gewünschte Tuner-Region angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ?.
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/ Aus­Taste 3.
Das Autoradio schaltet ein. Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/ Aus-Tas-
te 3 länger als 2 Sekunden gedrückt. Das Autoradio schaltet aus.
Hinweis:
Schalten Sie das Autoradio bei ausgeschal­teter Fahrzeugzündung ein, schaltet es sich automatisch nach 1 Stunde aus, um die Fahr­zeugbatterie zu schonen.
Aus-/Einschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn das Autoradio, wie in der Einbauanleitung dargestellt, mit der Fahrzeug zündung verbunden ist und es nicht mit der Ein-/Aus-Taste 3 ausge­schaltet wurde, wird es mit der Zündung aus- bzw. eingeschaltet.
W
W
W
W
W
W
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 6 06.03.2009 11:42:51 Uhr
7
DEUTSCH
In Betrieb nehmen | Verkehrsfunk
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 50 (maximal) einstellbar.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4, um die
Lautstärke zu verändern.
Hinweis:
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie in der Einbauanleitung beschrieben mit dem Autoradio verbunden, wird das Autoradio bei einem Telefongespräch bzw. einer Navigati­onsdurchsage stummgeschaltet und das Ge­spräch bzw. die Sprachausgabe wird über die Autoradiolautsprecher wiedergegeben. Im Display erscheint dann „TELEPHONE“.
Autoradio leise schalten (Mute)
Sie können die Lautstärke schnell auf einen von Ihnen eingestellten Wert absenken.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste 3, um das Autoradio leise zu schalten bzw. um wie­der die vorherige Lautstärke zu aktivieren.
Im Display wird während der Leiseschaltung „MUTE“ angezeigt.
Zum Einstellen der Mute-Lautstärke lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „MUTE LVL“.
Demo-Modus ein-/ausschalten
Der Demo-Modus zeigt Ihnen die Funktionen des Autoradios als Laufschrift im Display. Sie können den Demo-Modus ein- bzw. auschalten:
Schalten Sie ggf. erst das Autoradio aus. Halten Sie gleichzeitig die Tasten MENU•OK
? und
2 < gedrückt und drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste 3. Das Autoradio wird eingeschaltet. Im Display
wird kurz „DEMO MODE“ angezeigt, wenn Sie den Demo-Modus eingeschaltet haben. Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird der Demo-Modus unterbrochen und Sie kön­nen das Gerät bedienen.
W
W
W
W
Versionsnummern anzeigen
Sie können die Versionsnummern der verschie­denen Gerätekomponenten anzeigen lassen.
Schalten Sie ggf. erst das Autoradio aus. Halten Sie gleichzeitig die Tasten MENU•OK
? und 1 < gedrückt und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 3.
Das Autoradio wird eingeschaltet. Im Display erscheint die Versionsnummer der ersten Komponente. Das erste Zeichen kennzeich­net die Komponente: P = Prozessor, E = EP­ROM, A = Accordo.
Drücken Sie die Taste
5 / >, um die
Versionsnummern der anderen Komponen­ten anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ?, um zur zuletzt gehörten Audioquelle zurückzukehren.
Verkehrsfunk
In der Tuner-Region „EUROPE“ kann ein FM-Sen­der Verkehrsmeldungen durch ein RDS-Signal kennzeichnen. Wenn der Vorrang für Verkehrs­meldungen eingeschaltet ist, wird eine Verkehrs­meldung automatisch durchgestellt, auch wenn sich das Autoradio gerade nicht im Radiobetrieb befi ndet oder wenn ein Sender der Wellenbe­reiche MW oder LW eingestellt ist.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display das Stau-Symbol (
) angezeigt. Während einer durchgestellten Verkehrsdurchsage wird „TRAF­FIC“ im Display angezeigt.
Zum Ein- und Ausschalten des Vorrangs lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „TRAF“).
Hinweise:
Die Lautstärke wird für die Dauer der durchgestellten Verkehrsdurchsage er­höht. Sie können die Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein­stellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „TA VOLUME“).
W
W
W
W
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 7 06.03.2009 11:42:51 Uhr
8
Verkehrsfunk | Radiobetrieb
Um eine durchgestellte Verkehrsdurch­sage abzubrechen, drücken Sie die Taste
DIS/ESC =.
Radiobetrieb
RDS
In der Tuner-Region „EUROPE“ strahlen viele FM­Sender neben ihrem Programm ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die folgenden Zu­satzfunktionen ermöglicht:
Der Sendername wird im Display angezeigt. Das Autoradio erkennt Verkehrsdurchsagen
und Nachrichtensendungen und kann sie in je­der Betriebsart (z. B. im CD-Betrieb) automa­tisch durchschalten.
Alternativ frequenz: Wenn RDS eingeschaltet
ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die am besten zu empfangende Frequenz des ein­gestellten Senders.
Regional (REG): Einige Sender teilen zu be-
stimmten Zeiten ihr Programm in Regional­programme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei eingeschalteter REG-Funktion wechselt das Autoradio nur auf Alternativfrequenzen, auf denen dasselbe Regionalprogramm ausge­strahlt wird.
Zum Ein- und Ausschalten der RDS- bzw. REG­Funktion lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstel­lungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzer­menü vornehmen“ (Menüpunkte „RDS“, „REG“).
In den Radiobetrieb wechseln
Drücken Sie die Taste SRC 6 so oft, bis „TU­NER“ angezeigt wird:
Die aktuelle Speicherebene erscheint einmal als Laufschrift im Display.
Speicherebene wählen
Folgende Speicherebenen stehen Ihnen in den verschiedenen Tuner-Regionen zur Verfügung:
W
Region Speicherebenen
EUROPE
FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Drücken Sie die Taste BND B so oft, bis die gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Hinweis:
Auf jeder Speicherebene können bis zu 5 Sender gespeichert werden.
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, einen Sender einzustellen:
Sender manuell einstellen
Drücken Sie die Taste
5 / > ein- oder
mehrmals kurz, um die Frequenz schrittwei­se zu ändern, bzw. lang, um die Frequenz schnell zu ändern.
Hinweise:
Für die Tuner-Region „EUROPE“: Im Wel­lenbereich FM wird bei eingeschalteter RDS-Funktion automatisch der nächste Sender der Senderkette eingestellt.
Für die Tuner-Regionen „EUROPE“, „USA” und „S AMERICA“: Im Wellenbereich FM wird bei eingeschalteter PTY-Funktion der aktuell gewählte Programmtyp angezeigt und kann geändert werden (siehe Kap. „PTY“).
Sendersuchlauf starten
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um den
Sendersuchlauf zu starten. Der nächste empfangbare Sender wird ein-
gestellt.
Hinweise:
Für die Tuner-Region „EUROPE“: Im Wel­lenbereich FM werden bei eingeschal­tetem Vorrang für Verkehrsfunk (
) nur
Verkehrsfunksender eingestellt.
W
W
W
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 8 06.03.2009 11:42:51 Uhr
9
DEUTSCH
Radiobetrieb
Für die Tuner-Regionen „EUROPE“, „USA” und „S AMERICA“: Im Wellenbereich FM wird bei eingeschalteter PTY-Funktion der nächste Sender mit dem aktuell gewähl­ten Programmtyp eingestellt (siehe Kap. „PTY“).
Die Empfi ndlichkeit des Suchlaufs kann eingestellt werden (siehe Kapitel „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menü­punkt „SENS“).
Sender speichern/Gespeicherten Sender aufrufen
Wählen Sie die gewünschte Speicherebene. Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender
ein. Drücken Sie die Stationstaste 1 -5 < für ca.
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der Taste zu speichern.
- bzw. ­Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5 < kurz,
um den gespeicherten Sender aufzurufen.
Sender anspielen
Mit der Scan-Funktion wird jeder empfangbare Sender des aktuellen Wellenbereichs angespielt.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? für ca. 2 Sekunden, um das Anspielen zu starten, bzw. kurz, um den aktuell eingestellten Sender weiter zu hören.
Während des Anspielens werden im Display abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Fre­quenz sowie Speicherebene bzw. der Sen­dername angezeigt.
Hinweis:
Für den Radiobetrieb kann die Anspielzeit pro Sender eingestellt werden (siehe Kap. „Be­nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „SCAN TIME“).
W
W
W
W
W
Sender automatisch speichern (Travelstore)
Mit Travelstore können Sie die 5 stärksten Sen­der der Region automatisch suchen und auf einer Speicherebene speichern. Zuvor gespeicherte Sender dieser Speicherebene werden dabei ge­löscht.
In den Tuner-Regionen „EUROPE“ und „THAI“ kön­nen Sie mit Travelstore 5 FM-Sender auf der Spei­cherebene FMT speichern. In den Tuner-Regionen „USA“ und „S AMERICA“ können Sie außerdem 5 AM-Sender auf der Speicherebene AMT spei­chern.
Wählen Sie eine Speicherebene des ge­wünschten Wellenbereichs, z. B. FM1 oder AM.
Drücken Sie die Taste BND B für ca. 2 Se­kunden.
Der Tuner beginnt mit dem automatischen Sendersuchlauf; im Display wird „FM TSTORE“ bzw. „AM TSTORE“ angezeigt. Wenn das Speichern beendet ist, wird der Sender auf Speicherplatz 1 der Ebene FMT bzw. AMT wiedergegeben.
Hinweis:
Für die Tuner-Region „EUROPE“: Bei einge­schaltetem Vorrang für Verkehrsfunk (
) werden nur Verkehrsfunksender gespei­chert.
PTY
In den Tuner-Regionen „EUROPE“, „USA” und „S AMERICA“ kann ein FM-Sender seinen aktu­ellen Programmtyp übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion können Sie so gezielt nach Sen­dungen eines bestimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rock- oder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY nicht von allen Sendern unterstützt wird.
Hinweis:
Um die PTY-Funktion zu nutzen, müssen Sie sie gesondert im Menü einschalten (siehe
W
W
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 9 06.03.2009 11:42:51 Uhr
10
Radiobetrieb | CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb
Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „PTY“).
Programmtyp wählen
Hinweis:
In der Tuner-Region „EUROPE“ können Sie die Sprache, in der die Programmtypen angezeigt werden, einstellen (siehe Kap. „Benutzer­einstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Be­nutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „PTY LANG“).
Drücken Sie die Taste
5 / > kurz.
Der aktuelle ausgewählte Programmtyp wird kurz angezeigt und Sie können einen anderen Programmtyp auswählen.
Drücken Sie ggf. die Taste
5 / > so
oft, bis der gewünschte Programmtyp aus­gewählt ist.
Sender suchen
Drücken Sie die Taste
@/ 2.
Sobald der Suchlauf beginnt, erscheint kurz „SEARCH“ im Display. Danach wird der aktu­elle Programmtyp angezeigt.
Sobald ein Sender gefunden wird, erscheint kurz „PTY FOUND“. Solange der Programm­typ des eingestellten Senders mit dem aktuell gewählten Programmtyp übereinstimmt, wer­den im Display abwechselnd der Programm­typ und der Sendername bzw. die Frequenz angezeigt.
Hinweise:
Wird kein Sender mit dem ausgewählten Programmtyp gefunden, wird kurz „NO PTY“ angezeigt und ein Beep ertönt. Der zuletzt gespielte Sender wird wieder ein­gestellt.
Wenn der eingestellte oder ein anderer Sender aus der Senderkette zu einem späteren Zeitpunkt den gewünschten Pro­gramm-Typ ausstrahlt, wechselt das Auto­radio automatisch vom aktuellen Sender bzw. von der aktuellen Audioquelle (z. B.
W
W
W
CD) zu dem Sender mit dem gewünschten Programm-Typ. Beachten Sie, dass diese Funktion nicht von allen Sendern unter­stützt wird.
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DIS/ESC =, um zwi­schen diesen beiden Anzeigen zu wechseln:
Anzeige Bedeutung
ABCDEF
bzw.
FM1 102.90
Sendername bzw. Speicherebene/Frequenz
FM1 11:32
Speicherebene/Uhrzeit
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD­Wechsler-Betrieb
Grundlegende Informationen
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs (CDDA) und CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder WMA-Dateien sowie MP3- oder WMA-Dateien auf USB-Datenträgern abspielen.
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs) dürfen nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch un­geeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Hinweise:
Für eine einwandfreie Funktion verwenden Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie Funktion von kopiergeschützten CDs sowie aller auf dem Markt erhältlichen CD-Roh­linge und USB-Datenträger garantieren.
Beachten Sie beim Vorbereiten eines MP3-/WMA­Datenträgers die folgenden Angaben:
W
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 10 06.03.2009 11:42:52 Uhr
11
DEUTSCH
CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb
Benennung von Titeln und Verzeichnissen:
Max. 16 Zeichen (CD) bzw. 24 Zeichen (USB) inkl. der Dateiendung „.mp3“ bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen verringert sich die Anzahl der vom Autoradio erkenn­baren Titel und Ordner)
Keine Umlaute oder Sonderzeichen
CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2, Joliet
CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach (empfohlen)
USB-Format/-Dateisystem: Mass Storage De­vice (Massenspeicher)/FAT32
Dateiendung von Audiodateien:
.MP3 für MP3-Dateien .WMA für WMA-Dateien
WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage­ment (DRM) und erstellt mit Windows Media Player ab Version 8
MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2 Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
MP3: 32 bis 320 kbps WMA: 32 bis 192 kbps
In Abhängigkeit der Datenstruktur auf dem USB Medium können maximal bis zu 20 000 Einträge verwaltet werden.
C‘n‘C-Betrieb
Die C'n'C-Schnittstelle von Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) ermöglicht Ihnen eine noch komfortablere Steuerung von Geräten und Datenträgern, die über ein C'n'C-fähiges Blau­punkt-Interface an das Autoradio angeschlossen sind.
Bevor Sie ein C'n'C-fähiges Blaupunkt-Interface anschließen, überprüfen Sie den Modus des rückseitigen AUX-Eingangs. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Rückseitiger AUX-Eingang“ im Kapitel „Externe Audioquellen“.
• –
• – –
• – –
CD-Wechsler-Betrieb
Sie können an das Autoradio folgende CD-Wechs­ler anschließen:
Blaupunkt CDC A03 Blaupunkt CDC A08 Blaupunkt IDC A09
Informationen über den Umgang mit CDs, das Einlegen von CDs und zur Handhabung des CD­Wechslers fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres CD-Wechslers.
Bevor Sie einen CD-Wechsler anschließen, über­prüfen Sie den Modus des rückseitigen AUX-Ein­gangs. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Rückseitiger AUX-Eingang“ im Kapitel „Externe Audioquellen“.
In den CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD­Wechsler-Betrieb wechseln
Drücken Sie die Taste SRC 6 so oft, bis die gewünschte Audioquelle angezeigt wird:
„CD“: Eingelegte CD. „MP3“: Eingelegte CD, die bereits als MP3-
CD erkannt ist. „USB“: Angeschlossener USB-Datenträ-
ger. Name des über C‘n‘C angeschlossenen
Gerätes „CDC / AUX“: Angeschlossener CD-Wechs-
ler (wenn keine andere externe Audioquel­le angeschlossen ist).
Hinweise:
Die jeweilige Audioquelle kann nur ausge­wählt werden, wenn eine entsprechende CD eingelegt ist bzw. ein entsprechendes Gerät (z. B. ein USB-Datenträger oder ein CD-Wechsler) angeschlossen ist.
Falls das Autoradio die Daten eines ange­schlossenen Gerätes oder Datenträgers vor der Wiedergabe erst lesen muss, er­scheint solange „READING“ im Display. Dies kann bei großen Datenmengen bis zu 1 Minute dauern. Falls Gerät oder Da­tenträger fehlerhaft sind oder die übertra-
W
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 11 09.03.2009 12:27:58 Uhr
12
genen Daten nicht wiedergegeben werden können, wird eine entsprechende Meldung im Display angezeigt (z. B. „ERROR“ oder „USB ERROR“).
Erfasst der angeschlossene CD-Wechsler zunächst die eingelegten CDs (z. B. nach einer Unterbrechung der Stromversorgung oder nach einem Magazinwechsel), wird solange „MAG SCAN“ angezeigt. Falls der CD-Wechsler keine CDs oder kein Magazin enthält, wird „NO DISC“ angezeigt.
CD einlegen
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
Schieben Sie die CD mit der bedruckten Sei­te nach oben in den CD-Schacht 7, bis ein Widerstand spürbar wird.
Die CD wird automatisch eingezogen und ihre Daten werden überprüft (im Display wird so­lange „READING“ angezeigt). Danach beginnt die Wiedergabe im CD- bzw. MP3-Betrieb. Im Display wird bei eingelegter CD das CD-Sym­bol angezeigt.
Hinweis:
Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben werden, wird kurz „CD ERROR“ angezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden automatisch ausgeschoben.
CD entnehmen
Hinweise:
Eine ausgeschobene und nicht entnom­mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto­matisch wieder eingezogen.
Sie können CDs auch ausschieben lassen, wenn das Autoradio ausgeschaltet ist oder wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
Drücken Sie die Taste
:, um eine einge-
legte CD auszuschieben.
W
W
USB-Datenträger anschießen/ entfernen
Um einen USB-Datenträger anschließen zu kön­nen, muss das mitgelieferte USB-Kabel am Auto­radio angeschlossen werden (siehe Einbauanlei­tung).
Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Da­tenträger korrekt an- und abgemeldet wird.
Schließen Sie den USB-Datenträger an das USB-Kabel an bzw. ziehen Sie ihn ab.
Im Display wird bei angeschlossenem USB­Datenträger das USB-Symbol angezeigt. Wird der USB-Datenträger nach dem Anschließen bzw. nach Einschalten des Autoradios das erste Mal als Audioquelle ausgewählt, werden zunächst die Daten eingelesen (im Display wird solange „READING“ angezeigt).
Hinweise:
Kann der angeschlossene USB-Datenträ­ger nicht wiedergegeben werden, wird kurz „USB ERROR“ angezeigt.
Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt von der Bauart und Größe des USB-Daten­trägers ab.
Titel wählen
Drücken Sie die Taste
5 / > kurz, um
zum vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
Hinweis:
Wenn der aktuelle Titel länger als 3 Sekunden spielt, startet einmaliges Drücken von
5
den Titel erneut.
Ordner/CD wählen (nur im MP3-/ WMA-/C‘n‘C- bzw. CD-Wechsler­Betrieb)
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um zum
vorherigen/nächsten Ordner bzw. zur vorhe­rigen/nächsten CD zu wechseln.
Hinweis:
Sie können so auch zwischen Playlisten eines über C‘n‘C angeschlossenen Gerätes wech­seln.
W
W
W
W
CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 12 06.03.2009 11:42:52 Uhr
13
DEUTSCH
Schneller Suchlauf
Halten Sie die Taste
5 / > solange ge-
drückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie die Taste 3
<, um die Wie-
dergabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder fortzusetzen.
Playlist-Modus (nur im MP3-/WMA­Betrieb)
Das Autoradio kann Playlisten abspielen, die mit einem MP3-Manager wie z. B. WinAmp oder Micro­soft Media Player erstellt wurden. Die Playlisten müssen im Root-Ordner der CD bzw. des USB-Da­tenträgers gespeichert sein. Folgende Playlist-For­mate können erkannt werden: M3U, PLS.
Titel im Playlist-Modus wählen
Drücken Sie die Taste 2 < für ca. 2 Sekun­den, um in den Playlist-Modus zu wechseln:
Im Display wird kurz „LIST ON“ angezeigt. Der erste Titel der ersten Playliste wird gespielt.
Hinweis:
Falls der Datenträger keine Playlisten enthält, wird kurz „LIST MODE“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste
5 / > kurz, um
zum vorherigen/nächsten Titel der aktuellen Playliste zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um zur
vorherigen/nächsten Playliste zu wechseln. Im Display wird kurz der Name der gewähl-
ten Playliste angezeigt und der erste Titel der Playliste wird gespielt.
Playlist-Modus verlassen
Drücken Sie die Taste 2 < für ca. 2 Sekun­den:
Im Display wird kurz „LIST OFF“ angezeigt. Der aktuelle Titel wird weiter gespielt.
W
W
W
W
W
W
Alle Titel anspielen
Mit der Scan-Funktion werden alle verfügbaren Titel angespielt.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? für ca. 2 Sekunden, um das Anspielen zu starten, bzw. kurz, um den aktuell angespielten Titel weiter zu hören.
Während des Anspielens werden im Display abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Titel­nummer bzw. der Dateiname angezeigt.
Hinweise:
Im CD-Wechsler-Betrieb beträgt die An­spielzeit pro Titel ca. 10 Sekunden. Für alle anderen Betriebsarten kann die An­spielzeit pro Titel eingestellt werden (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vorneh­men“, Menüpunkt „SCAN TIME“).
Im Playlist-Modus (MP3-Betrieb) werden nur die Titel der aktuellen Playlist ange­spielt.
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
Drücken Sie die Taste 5 MIX <, um zwischen den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD
MIX ALL
Titel mischen
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Titel des aktuellen Ordners mischen
MIX ALL
2
Titel des Datenträ­gers mischen
CDC
MIX CD
Titel der aktuellen CD mischen
MIX ALL
Titel aller CDs mischen
Allg.
MIX OFF
Normale Wieder­gabe
1
Im C‘n‘C-Betrieb können je nach ange-
schlossenem Gerät weitere Wiedergabe­modi zur Verfügung stehen
W
W
CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 13 06.03.2009 11:42:52 Uhr
14
CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb | Externe Audioquellen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
MIX-Symbol im Display angezeigt.
Einzelne Titel bzw. CDs oder Verzeichnisse wiederholt abspielen
Drücken Sie die Taste 4 RPT <, um zwi­schen den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD
RPT TRACK
Titel wiederholen
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT DIR
2
Ordner wieder­holen
CDC
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT DISC
CD wiederholen
Allg.
RPT OFF
Normale Wieder­gabe
1
Im C‘n‘C-Betrieb können je nach ange-
schlossenem Gerät weitere Wiedergabe­modi zur Verfügung stehen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
RPT-Symbol im Display angezeigt.
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DIS/ESC = ein- oder mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
CD
T 01 02:15
Titelnummer und Spielzeit
T 01 18:33
Titelnummer und Uhrzeit
MP3/ WMA/ C‘n‘C
01 ABC
Dateiname
ABCDEF
Interpret
1
ABCDEF
Albumname
1
PLAY 02:15
Spielzeit
CLK 18:33
Uhrzeit
W
W
Betrieb Anzeige Bedeutung
CDC
T 01 02:15
Titelnummer und Spielzeit
T 01 18:33
Titelnummer und Uhrzeit
CD 02T 03
CD-Nummer und Titelnum­mer
1
Interpret und Albumname müssen als ID3-
Tag gespeichert sein und werden nur für ca. 10 Sekunden und ggf. als Laufschrift ange­zeigt; sonst wird der Dateiname angezeigt.
Hinweis
Sie können die Anzeige von CD-Text einer Au­dio-CD ein- und ausschalten (siehe Kap. „Be­nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „CD TEXT“). Bei eingeschaltetem CD-Text wird zu Beginn jedes Titels der entsprechende CD­Text einmal als Laufschrift angezeigt.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr
durch Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervor­stehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse Verletzungen verursachen. Die Verwendung gera­der Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten Verletzungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nut zung von abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blau­punkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein tragbarer CD-/ MiniDisc- oder MP3-Spieler an die Front-AUX-IN-Buchse angeschossen ist, kann sie mit der Taste SRC 6 ausgewählt werden. Im Dis­play wird dann „FRONT AUX“ angezeigt.
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 14 06.03.2009 11:42:53 Uhr
15
DEUTSCH
Externe Audioquellen | Klangeinstellungen
Rückseitiger AUX-Eingang
Über den rückseitigen AUX-Eingang (Rear-AUX­IN) können Sie verschiedene externe Audioquel­len an das Autoradio anschließen:
C‘n‘C-fähige Geräte aus dem Blaupunkt­Zubehörprogramm (z. B. ein C‘n‘C-fähiges Bluetooth®/USB- oder I-Pod/USB-Interface; C‘n‘C = Command and Control).
CD-Wechsler Andere externe Audioquellen wie z. B. trag-
bare CD-Spieler, MiniDisc-Spieler, MP3-Spie­ler oder ein nicht-C‘n‘C-fähiges Blaupunkt-In­terface.
Hinweis:
Zum Anschluss einer externen Audioquelle über den rückseitigen AUX-Eingang benöti­gen Sie ein Adapterkabel. Dieses Kabel (Blau­punkt-Nr.: 7 607 897 093) kön nen Sie über Ihren Blaupunkt-Fachhändler beziehen.
Bevor Sie ein bestimmtes Gerät anschließen, prüfen Sie zunächst den Modus des rückseitigen AUX-Eingangs und ändern Sie ggf. die Einstellung (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „CDC“). Beachten Sie, dass Sie die Einstellung nur ändern, solange kein Gerät an den rückseitigen AUX-Eingang angeschlossen ist. Ent­fernen Sie ggf. angeschlossene Geräte vorher bei ausgeschaltetem Autoradio.
C'n'C-Betrieb starten
Drücken Sie die Taste SRC 6 so oft, bis der Name des über C'n'C angeschlossenen Ge­rätes im Display erscheint.
Die Wiedergabe be ginnt.
Hinweise:
Der C'n'C-Betrieb ist nur wählbar, wenn ein geeignetes Gerät über ein C'n'C-fähiges In­terface angeschlossen ist.
Zur Bedienung des Radios im C‘n‘C-Betrieb lesen Sie bitte das Kapitel „CD-/MP3-/ WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb“.
W
Sie können unter Verwendung geeig­neter Adapterkabel bis zu 3 C'n'C-fähige Blaupunkt-Interfaces an das Autoradio anschließen. Damit das Autoradio die verschiedenen Interfaces unterscheiden kann, können Sie jedem Interface eine in­dividuelle Gerätenummer zuweisen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vorneh­men“, Menüpunkt „C‘N‘C“).
AUX-Betrieb starten
Drücken Sie die Taste SRC 6 so oft, bis „CDC / AUX“ im Display erscheint.
Die Wiedergabe be ginnt.
Hinweis:
Sie können für den rückseitigen AUX-Eingang einen eigenen Namen eingeben, der im AUX­Betrieb im Display angezeigt wird, wenn Sie die angeschlossene Audioquelle ausgewählt haben (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vor­nehmen“, Menüpunkt „AUX EDIT“).
Klangeinstellungen
Im Audio-Menü können Sie folgende Klangeinstel­lungen ändern:
Bass- und Höhenpegel einstellen Laustärkeverteilung links/rechts (Balance)
bzw. vorn/hinten (Fader) einstellen Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke
(X-Bass) einstellen.
Im erweiterten Audio-Menü können Sie außerdem folgende Einstellungen vornehmen:
3-Band-Equalizer einstellen:
Mittenpegel einstellen. Bass-, Mitten- und Höhenfrequenz wäh-
len. Gütefaktor für Bass und Mitten einstellen.
Erweiterte X-Bass-Einstellung vornehmen (Pe­gel und Frequenz)
Equalizer-Voreinstellung wählen
W
• – –
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 15 06.03.2009 11:42:53 Uhr
16
Klangeinstellungen
Hinweis:
Die Einstellungen für Bässe, Mitten und Hö­hen werden jeweils für die aktuelle Audio­quelle gespeichert.
Audiomenü aufrufen und verlassen
Drücken Sie die Taste AUD A kurz, um das Audiomenü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
@/ 2 so oft,
bis der gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs­ten Abschnitt).
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um einen anderen Menüpunkt auszuwählen.
- oder ­Drücken Sie die Taste DIS/ESC = kurz, um
das Menü zu verlassen.
Hinweis:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Au­dioquelle zurück.
Einstellung im Audiomenü vornehmen
BASS
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
TREBLE
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
BALANCE
Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen: L9 (links) bis R9 (rechts).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
FADER
Lautstärkeverteilung vorn/hinten. Einstellungen: R9 (hinten) bis F9 (vorn).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
X-BASS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke. Ein­stellungen: 0 (aus)bis 3 (stärkste Anhebung).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
Erweitertes Audiomenü aufrufen und verlassen
Wählen Sie im Audiomenü den Menüpunkt „ENHANCED“.
Drücken Sie die Taste
>, um das ENHAN-
CED-Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2 so oft,
bis der gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs­ten Abschnitt).
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um einen anderen Menüpunkt auszuwählen.
- oder ­Drücken Sie die Taste DIS/ESC = kurz, um
das Menü zu verlassen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 16 06.03.2009 11:42:53 Uhr
17
DEUTSCH
Einstellung im erweiterten Audiomenü vornehmen
E-BASS
Bassfrequenz und Gütefaktor einstellen. Einstel­lungen:
Bassfrequenz: 60/80/100/200 Hz Gütefaktor: 1,0/1,25/1,5/2,0
Drücken Sie die Taste >, um das Unter­menü E-BASS zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um zwi-
schen den Untermenüs „FREQ“ (Frequenz) und QFAC (Gütefaktor) zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
5 / >, um zwi-
schen den verfügbaren Einstellungen des Un­termenüs zu wechseln.
E-TREBLE
Höhenfrequenz einstellen. Einstellungen: 10/12,5/ 15/17,5 kHz.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü E-TREBLE zu öffnen. Drücken Sie die Taste
5 / >, um zwi-
schen den verfügbaren Einstellungen des Un­termenüs zu wechseln.
E-MIDDLE
Mittelpegel und -frequenz sowie Gütefaktor ein­stellen. Einstellungen:
Mittenpegel: -7 bis +7 Mittenfrequenz: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz Gütefaktor: 0,5/0,75/1,0/1,25
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü E-MIDDLE zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um
zwischen den Untermenüs „GAIN“ (Pegel), „FREQ“ (Frequenz) und QFAC (Gütefaktor) zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
5 / >, um zwi-
schen den verfügbaren Einstellungen des Un­termenüs zu wechseln.
W
W
W
W
W
W
W
W
E-XBASS
X-Basspegel und -frequenz einstellen. Einstellun­gen:
X-Basspegel: 0 (aus) bis 3 X-Bassfrequenz: 30/60/100 Hz
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü E-XBASS zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um zwi-
schen den Untermenüs „GAIN“ (Pegel) und „FREQ“ (Frequenz) zu wechseln.
Drücken Sie die Taste 5 / >, um zwi­schen den verfügbaren Einstellungen des Un­termenüs zu wechseln.
PRESETS
Equalizer-Voreinstellung wählen. Einstellungen: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (keine Vorein­stellung).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü PRESETS zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Benutzereinstellungen
Benutzermenü aufrufen und verlassen
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um das Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
@/ 2 so oft,
bis der gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs­ten Abschnitt).
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um einen anderen Menüpunkt auszuwählen.
- oder ­Drücken Sie die Taste DIS/ESC = kurz, um
das Menü zu verlassen.
Hinweis:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung verlassen
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Klangeinstellungen | Benutzereinstellungen
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 17 06.03.2009 11:42:54 Uhr
18
und Sie kehren zum Display der aktuellen Au­dioquelle zurück.
Einstellung im Benutzermenü vornehmen
CDC
Modus des rückseitigen AUX-Eingangs einstel­len. Einstellungen: ON (zum Anschluss eines CD­Wechslers oder einer anderen externen Audio­quelle), OFF (zum Anschluss eines C‘n‘C-fähigen Blaupunkt-Interfaces).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um die gewählte Einstellung zu bestätigen. Das Autoradio schaltet sich automatisch aus
und mit der gewählten Einstellung wieder ein.
C‘N‘C
Angeschlossenen C‘n‘C-fähigen Interfaces eine in­dividuelle Gerätenummer zuweisen (C‘n‘C = Com­mand and Control). Länge: 4 Stellen, Ziffern: 0-9, A-F (hexadezimal).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um das
Interface zu wählen („DEV 1 - 3“). Drücken Sie die Taste
>, um die Geräte-
nummer zu ändern. Drücken Sie die Taste
5 / >, um zwi-
schen den Stellen zu wechseln. Das Zeichen auf der ausgewählten Stelle
blinkt, wenn sie ausgewählt ist. Drücken Sie dieTaste
@/ 2, um auf
der ausgewählten Stelle eine Ziffer zu wäh­len.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um die eingegebene Gerätenummer zu be­stätigen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
CDTEXT
Anzeige von CD-Text ein- oder ausschalten. Ein­stellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um die gewählte Einstellung zu bestätigen.
TA VOLUME (nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen ein­stellen. Einstellungen: 1 - 50.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2 oder
drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
SENS
Nur im Radiobetrieb möglich: Empfi ndlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen. Einstellungen: LO1 (geringste) – HI6 (größte).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
SCAN TIME
Anspielzeit in 5-Sekunden-Schritten einstellen. Einstellungen: 5 – 30.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
CLOCK SET
Einstellen der Uhrzeit.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
5 / >, um zwi-
schen Minuten und Stunden zu wechseln.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Benutzereinstellungen
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 18 09.03.2009 12:28:01 Uhr
19
DEUTSCH
Die Minuten- bzw- Stundenanzeige blinkt, wenn sie ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Minuten bzw. Stunden einzustellen. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um die eingegebene Uhrzeit zu bestätigen.
Hinweis:
Im 12-Std.-Uhrzeitmodus (12H MODE) wird hinter der Uhrzeit ein „A“ für vormittags bzw. ein „P“ für nachmittags angezeigt.
12H/24H MODE
12- bzw. 24-Std.-Uhrzeitmodus wählen. Einstel­lungen: 12H, 24H.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
CLOCK
Anzeige der Uhrzeit bei ausgeschaltetem Radio und ausgeschalteter Fahrzeugzündung ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um die eingegebene Uhrzeit zu bestätigen.
BEEP
Bestätigungston ein- oder ausschalten. Einstel­lungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um die eingegebene Uhrzeit zu bestätigen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
TEL VOL
Minimallautstärke für Navigationsdurchsagen und Telefongespräche einstellen. Einstellungen: 1 - 50.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2 oder
drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
MUTE LVL
Lautstärke für die Leiseschaltung einstellen. Ein­stellungen: 0 - 50.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2 oder
drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
ON VOLUME
Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: 0 – 50 oder LAST VOL (vor dem Ausschalten des Autoradios zuletzt eingestellte Lautstärke).
Drücken Sie die Taste
>, um die Einstel-
lung „LAST VOL“ zu wählen.
- oder ­Drücken Sie die Taste
5, um die Ein-
schaltlautstärke zwischen 0 und 50 einzu­stellen.
Drücken Sie die Taste
@/ 2 oder
drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
REG (nur für Tuner-Region „EUROPE“, „USA”, „S AMERICA”)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REG-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Benutzereinstellungen
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 19 06.03.2009 11:42:55 Uhr
20
PTY LANG (nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Sprache für die Anzeigen von Programmtypen wählen. Einstellun­gen: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Drücken Sie die Taste
<, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
PTY (nur für Tuner-Regionen „EUROPE“, „USA“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: PTY-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
DISP COL
Farbe für die Displaybeleuchtung aus den Grund­farben Rot, Grün und Blau (RGB) mischen. Ein­stellungen: Für R, G und B jeweils 0 bis 16.
Drücken Sie die Taste
5, um das Unter-
menü „4096 COL“ zu wählen (Einstellen von R, G, und B), bzw. die Taste
>, um das
Untermenü „256 COL“ zu wählen (Einstellen von R und G, B bleibt unverändert).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
5 / >, um zwi-
schen den Farben zu wechseln. Der Wert der ausgewählten Farbe blinkt.
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um den
Wert der ausgewählten Farbe einzustellen. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um die gewählte Einstellung zu bestätigen.
SCAN
Ständigen Farbwechsel der Displaybeleuchtung ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um die gewählte Einstellung zu bestätigen.
Ist der ständige Farbwechsel eingeschaltet, än­dert sich die Farbe der Displaybeleuchtung fort­laufend über das ganze Farbspektrum.
COL SCAN
Farbe der Displaybeleuchtung während eines Farbsuchlaufs auswählen.
Drücken Sie die Taste
>, um den Farb-
suchlauf zu starten. Im Display wird abwechselnd „SCANNING“
und „OK (MENU)“ angezeigt und die Farbe der Displaybeleuchtung ändert sich fortlaufend.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um die gerade eingestellte Farbe auszuwählen.
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelligkeit für den Tag (DIM DAY) bzw. für die Nacht (DIM NIGHT) einstellen. Einstellungen: 1 – 16.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
@/ 2, um die
Einstellung vorzunehmen.
Wenn Ihr Autoradio, wie in der Ein bauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt, er­folgt die Umschaltung der Displayhelligkeit für Tag und Nacht durch das Ein- bzw. Ausschalten der Fahrzeugbeleuchtung.
AUX EDIT
Namen für den rückseitigen AUX-Eingang im AUX­Betrieb eingeben. Länge: 9 Stellen; Zeichen: A-Z, 0-9.
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
5 / >, um zwi-
schen den Stellen zu wechseln.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Benutzereinstellungen
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 20 06.03.2009 11:42:55 Uhr
21
DEUTSCH
Das Zeichen auf der ausgewählten Stelle blinkt, wenn sie ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um auf der
ausgewählten Stelle ein Zeichen zu wählen. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um den eingegebenen Namen zu bestätigen.
TRAF (nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Ver­kehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstel­lungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
RDS (nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: RDS-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
W
W
W
W
W
W
Werkseinstellungen
Werkseinstellungen im Benutzermenü:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Nur in Tuner-Region „EUROPE“ Sie können die ursprünglichen Werkseinstellun-
gen des Autoradios wiederherstellen:
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um das Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
@/ 2 so oft, bis
der Menüpunkt „NORMSET“ ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste MENU•OK ? länger
als 4 Sekunden. Im Display wird kurz „NORM ON“ angezeigt.
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus und mit den Werkseinstellungen wieder ein.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kürzer als 4 Sekunden, wird „NORM OFF“ im Display angezeigt und die bisherigen Einstellungen bleiben erhalten.
W
W
W
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 21 06.03.2009 11:42:56 Uhr
22
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge­räte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe­dingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen oder direkt anfor­dern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa­ratur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor­mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfüg­bar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Autoradio anfordern.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb: 10 A 10 Sek. nach dem
Ausschalten: < 3,5 mA
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 26 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Tuner
Wellenbereiche Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (nur Europa): 153 - 279 kHz
Wellenbereiche USA: UKW (FM): 87,7 - 107,9 MHz AM (/MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika: UKW (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (/MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsempfi ndlichkeit
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T (mm): 182 x 53 x 155 Gewicht: ca. 1,30 kg
Änderungen vorbehalten
Nützliche Informationen | Technische Daten
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 22 06.03.2009 11:42:56 Uhr
23
ENGLISH
1 button
Unlock the detachable control panel
2
button In the menu: Call up menu item Radio mode: Start the station seek tuning MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to next folder / CD
3 On/Off button
Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute) Long press: Switch off car sound system
4 Volume control 5
button In the menu: Change settings Radio mode: Adjust the stations Other operating modes: Track selection
6 SRC button
Selecting an audio source
7 CD tray 8 Display 9 USB port :
button (Eject)
Eject a CD
; Front AUX-IN socket < Keys 1 - 5 = DIS/ESC button
In the menu: Exit menu In operation: Switch display
>
button In the menu: Change settings Radio mode: Adjust the stations Other operating modes: Track selection
? MENU•OK button
Short press: Call up menu, confi rm settings Long press: Start scan function
@
button In the menu: Call up menu item Radio mode: Start the station seek tuning MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to previous folder / CD
A AUD button
Calling up the Audio menu
B BND button
Short press: Select memory bank in Radio mode
Long press: Start Travelstore function in Radio mode
Controls
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 23 26.03.2009 13:20:26 Uhr
24
Contents
Safety notes .............................................25
Symbols used ............................................25
Road safety ...........................................25
General safety notes ...............................25
Declaration of conformity ........................25
Cleaning notes..........................................26
Disposal notes ..........................................26
Scope of delivery ......................................26
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .............26
Placing the device in operation ..................27
Attaching/detaching the control panel .......27
Setting the tuner region ...........................27
Switching on/off ....................................27
Volume .................................................28
Switching demo mode on/off ...................28
Displaying version numbers .....................28
Traffi c information ....................................28
Radio mode ..............................................29
RDS .....................................................29
Changing to radio mode ..........................29
Selecting the memory bank .....................29
Tuning into a station ................................29
Storing stations/Calling stored stations......30
Scanning stations ...................................30
Storing stations automatically (Travelstore) ...30
PTY ......................................................30
Confi guring the display............................31
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode .....31
Basic information ...................................31
Changing to CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
CD changer mode ...................................32
Inserting a CD ........................................32
Ejecting a CD .........................................32
Connecting/removing a USB data carrier ...33
Selecting tracks .....................................33
Select a folder/CD (only in MP3/WMA/
C‘n‘C or CD changer mode) ......................33
Fast searching ........................................33
Interrupting playback ..............................33
Playlist mode (only in MP3/WMA mode) ....33
Scanning all tracks..................................34
Playing tracks in random order .................34
Repeatedly playing individual tracks,
CDs or directories ..................................34
Confi guring the display............................34
External audio sources ..............................35
Front AUX-IN socket ................................35
Rear AUX input .......................................35
Sound settings .........................................36
Calling and exiting the audio menu ............36
Performing settings in the audio menu .......36
Calling and exiting the enhanced audio
menu ....................................................37
Performing settings in the enhanced
audio menu ...........................................37
User settings ............................................38
Calling and exiting the user menu ..............38
Performing settings in the user menu ........38
Factory settings ........................................41
Useful information ....................................42
Warranty ...............................................42
Service .................................................42
Technical data ..........................................42
Installation instructions ..........................317
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 24 26.03.2009 13:20:26 Uhr
25
ENGLISH
Safety notes
Safety notes
The car sound system was
manufactured accord­ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instruc­tions.
These instructions contain important informa­tion to easily and safely install and operate the car sound system.
Read these instructions carefully and com­pletely before using the car sound system.
Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.
Always pass on the car sound system to third parties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the de­vices used in conjunction with this car sound system.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
The CE mark confi rms the compliance with EU directives.
Identifi es a sequencing step
Identifi es a listing
Road safety
Observe the following notes about road safety:
Use your device in such a way that you can always safely control your vehicle. In case of
doubt, stop at a suitable location and operate your device while the vehicle is standing.
W
Remove or attach the control panel only while the vehicle is standing an.
Always listen at a moderate volume to pro-
tect your hearing and to be able to hear acous­tic warning signals (e.g. police sirens). During mute phases (e.g. when changing the audio source), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
General safety notes
Observe the following notes to protect yourself against injuries:
Do not modify or open the device. The device contains a Class 1 laser that can cause injuries to your eyes.
Do not increase the volume during mute phases, e.g. when changing the audio source.
Changing the volume is not audible during a mute phase.
Use as directed
This car sound system is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the performance limits in the techni­cal data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a specialist.
Installation instructions
You may only install the car sound system your­self if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
Declaration of conformity
The Blaupunkt GmbH declares that the car sound system San Francisco 300 complies with the ba­sic requirements and the other relevant regula­tions of the directive 89/336/EWG.
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 25 26.03.2009 13:20:27 Uhr
26
Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery
Cleaning notes
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the car sound system.
Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the car sound system.
If necessary, clean the contacts of the control panel regularly using a soft cloth moistened with cleaning alcohol.
Disposal notes
Do not dispose of your old unit in the house-
hold trash!
Use the return and collection systems available to dispose of the old device.
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 Car sound system 1 Operating/installation instructions 1 Case for the control panel 1 Support frame 1 Set of small parts 2 Disassembly tools 1 USB connecting cable
Note:
We recommend the use of original Blaupunkt accessories (www.blaupunkt.com).
Optional equipment (not part of the scope of delivery)
Contact your Blaupunkt specialised dealer or visit us on the Internet under www.blaupunkt.com for information about optional equipment, such as:
The steering wheel or handheld remote control from Blaupunkt for safe and convenient opera­tion of the basic functions (switching on/off not possible with the remote control)
The C‘n‘C-ready interfaces from Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) for connect­ing Bluetooth®-ready cell phones and stream­ing devices (e.g. via the Bluetooth®/USB in­terface) as well as additional data carriers and devices (e.g. via the iPod/USB interface)
Blaupunkt CD changer Blaupunkt or Velocity amplifi er
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 26 26.03.2009 13:20:27 Uhr
27
ENGLISH
Placing the device in operation
Placing the device in operation
Attaching/detaching the control panel
The car sound system is equipped with a detach­able control panel (release panel) to protect your equipment against theft. In the delivery state, the control panel is in the supplied case. To start op­erating the radio after installation, you must fi rst attach the control panel (see the section "Attach­ing the control panel" in this chapter).
Always take the control panel with you when leav­ing the vehicle. The car sound system is worthless to a thief without this control panel.
Caution Damage to the control panel
Never drop the control panel. Transport the control panel so that it is protected
against impacts and the contacts cannot become dirty.
Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts.
Attaching the control panel
Push the control panel into the bracket at the right edge of the device.
Push the control panel carefully into the left bracket until it clicks into place.
Removing the control panel
Press the
button
1 to unlock the control
panel.
The left side of the control panel detaches from the device and is secured by a latch against falling out.
Grasp the control panel at the left side and pull it beyond the resistance of the latch and straight out of the bracket.
Note:
The car sound system automatically switches off as soon as the control panel is removed.
W
W
W
W
Setting the tuner region
This car sound system is designed for operation in different regions with different frequency ranges and station technologies. It is factory set to the tuner region "EUROPE". Other available tuner regions include "USA", "THAI" (Thailand) and "S AMERICA" (South America). If you operate the car sound system outside of Europe, you may fi rst have to set a suitable tuner region:
Switch off the car sound system if it is not already turned off.
Press and hold the buttons MENU•OK ? and
4 < at the same time and press the On/
Off button 3. The car sound system switches on. The cur-
rently set tuner region appears on the dis­play.
Press the button
@ / 2 repeatedly
until the desired tuner region is displayed. Press the MENU•OK button ?.
Switching on/off
Switching on/off with the On/Off button
For switch-on, press the On/Off button 3. The car sound system switches on.
To switch off the device, press and hold down the On/Off button 3 for longer than 2 sec­onds.
The car sound system switches off.
Note:
If you switch on the car sound system while the vehicle ignition is switched off, it auto­matically switches off after 1 hour to preserve the vehicle battery.
Switching on/off via vehicle ignition
The car sound system will switch off/on simulta­neously with the ignition if the device is correctly connected to the vehicle’s ignition as shown in the installation instructions and you did not switch the device off by pressing the On/Off button 3.
W
W
W
W
W
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 27 26.03.2009 13:20:27 Uhr
28
Placing the device in operation | Traffi c information
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in steps from 0 (off) to 50 (maximum).
Turn the volume control 4 to change the volume.
Note:
If a telephone or navigation system is connect­ed with the car sound system as described in the installation instructions, the car sound system is muted in case of a telephone call or navigation announcement and the call or voice output is played via the loudspeakers of the car sound system. The display then shows "TELEPHONE".
Muting the car sound system (Mute)
You can quickly reduce the volume to a preset level.
Briefl y press the On/Off button 3 to mute the car sound system or to reactivate the pre­vious volume.
While it is switched low, the display shows "MUTE".
To adjust the mute volume, please read the sec­tion "Performing settings in the user menu", "Mute LVL" menu item in the chapter "User settings".
Switching demo mode on/off
The demo mode shows the functions of the car sound system as scrolling text on the display. You can turn the demo mode on or off:
Switch off the car sound system if it is not already turned off.
Press and hold the buttons MENU•OK ? and
2 < at the same time and press the On/
Off button 3. The car sound system switches on. The dis-
play briefl y shows "DEMO MODE" if you switched on the demo mode. By pressing any button, the demo mode is interrupted and you can operate the device.
W
W
W
W
Displaying version numbers
You can display the version numbers of the differ­ent device components.
Switch off the car sound system if it is not already turned off.
Press and hold the buttons MENU•OK ? and 1 < at the same time and press the On/ Off button 3.
The car sound system switches on. The display shows the version number of the fi rst compo­nent. The fi rst character identifi es the compo­nent: P = CPU, E = EPROM, A = Accordo.
Press the button
5 / > to display the
version number of the other components. Press the MENU•OK button ? to return to
the previously played audio source.
Traffi c information
In the tuner region "EUROPE", an FM station can identify traffi c reports by means of an RDS sig­nal. If the priority for traffi c announcements is switched on, a traffi c announcement is automati­cally switched through, even if the car sound sys­tem is currently not in radio mode or if a station of the wavebands MW or LW is set.
If priority is switched on, the display shows the traffi c jam symbol (
). "TRAFFIC" is displayed
during a switched-through traffi c announcement. To switch the priority on and off, please read the
section "Performing settings in the user menu", "TRAF" menu item in the chapter "User settings".
Notes:
The volume is increased for the duration of the switched-through traffi c announce­ment. You can adjust the minimum vol­ume for traffi c announcements (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "TA VOLUME" menu item).
To cancel a switched-though traffi c an­nouncement, press the DIS/ESC button =.
W
W
W
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 28 26.03.2009 13:20:27 Uhr
29
ENGLISH
Radio mode
Radio mode
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data System) signal in addition to their programme in the tuner region "EUROPE" that allows the follow­ing additional functions:
The
station name is shown on the display.
The car sound system recognises traffi c an­nouncements and news broadcasts and can automatically switch them through in any op­erating mode (e.g. in CD mode).
Alternate frequency: If RDS is activated, the
car sound system automatically selects the best receivable frequency for the station that is currently set.
Regional (REG): At certain times, some radio
stations divide their programme into regional programmes providing different content. If the REG function is activated, the car sound sys­tem changes only to those alternate frequen­cies on which the same regional programme is being broadcast.
To switch the RDS or REG function on or off, please read the section "Performing settings in the user menu" in the chapter "User settings" (menu items "RDS", "REG").
Changing to radio mode
Press the SRC button 6 repeatedly until
"TUNER" is displayed:
The current memory bank appears once as scrolling text on the display.
Selecting the memory bank
The following memory banks are available in the different tuner regions:
Region Memory banks
EUROPE
FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
W
Press the BND button B repeatedly until the desired memory bank is displayed.
Note:
Up to 5 stations can be stored in each mem­ory bank.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station:
Tuning into stations manually
Briefl y press the button
5 / > once
or several times to change the frequency in increments, or long to quickly change the frequency.
Notes:
For the tuner region "EUROPE": In the FM waveband, the next station of the broad­casting network is automatically tuned into if the RDS function is switched on.
For the tuner regions "EUROPE", "USA" and "S AMERICA": In the FM waveband, the cur­rent selected programme type is displayed and can be changed if the PTY function is activated (see the ch. "PTY").
Starting station seek tuning
Press the button
@/ 2 to start the
station seek tuning The radio tunes into the next receivable sta-
tion.
Notes:
For the tuner region "EUROPE": In the FM waveband, only traffi c information stations are tuned into if the priority for traffi c infor­mation (
) is switched on.
For the tuner regions "EUROPE", "USA" and "S AMERICA": In the FM waveband, the next station with the currently selected programme type is tuned into if the PTY function is activated (see the ch. "PTY").
The sensitivity of seek tuning can be ad­justed (see the chapter "User settings", section "Performing settings in the user menu", menu item "SENS").
W
W
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 29 26.03.2009 13:20:28 Uhr
30
Radio mode
Storing stations/Calling stored stations
Select the desired memory bank. If necessary, set the desired station. Press the station button 1 - 5 < for approx.
2 seconds to store the current station under the button.
- or ­Briefl y press the station button 1 - 5 < to
call up the stored station.
Scanning stations
The scan function is used to scan every receivable station of the current waveband.
Press the MENU•OK
button ? for approx.
2 seconds to start the scan, or long to con­tinue playing the currently set station.
During the scan, the display alternately dis­plays "SCAN" and the current frequency as well as memory bank or station name.
Note:
For radio mode, you can adjust the scan time for each station (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "SCAN TIME" menu item).
Storing stations automatically (Travelstore)
With Travelstore, you can automatically search for and store the 5 FM stations offering the strongest reception in the region in one memory bank, Any previously stored stations in this memory bank are deleted in the process.
In the tuner regions "EUROPE" and "THAI", you can store 5 FM stations in the FMT memory bank with Travelstore. In the tuner regions "USA" and "S AMERICA", you can also store 5 AM stations in the AMT memory bank.
Select a memory bank of the desired wave­band, e.g. FM1 or AM.
Press the BND
button B for approx. 2 sec-
onds.
W
W
W
W
W
W
W
The tuner starts the automatic station seek tuning; the display shows "FM TSTORE" or "AM TSTORE". After the storing is completed, the radio plays the station at memory location 1 of the FMT or AMT level.
Note:
For the tuner region "EUROPE": If the priority for traffi c information is switched on (
),
only traffi c information stations are stored.
PTY
In the tuner regions "EUROPE", "USA" and "S AMERICA", an FM station can transmit its cur­rent programme type, e.g. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT or SCIENCE. Hence, the PTY func­tion allows a targeted search for broadcasts of a certain programme type, e.g. for rock or sports broadcasts. Note that PTY is not supported by all stations.
Note:
To use the PTY function, you must activate it separately in the menu (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "PTY" menu item).
Selecting a programme type
Note:
In the tuner region "EUROPE", you can adjust the language in which the programme types are displayed (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "PTY LANG" menu item).
Briefl y press the button
5 / >.
The currently selected programme type is briefl y displayed, and you can select a differ­ent programme type.
If necessary, press the button
5 / >
repeatedly until the desired programme type is selected.
W
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 30 26.03.2009 13:20:28 Uhr
31
ENGLISH
Radio mode | CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode
Searching for stations
Press the button @/ 2. As soon as the seek tuning starts, the display
briefl y shows "SEARCH". Afterwards, the cur­rent programme type is displayed
.
As soon as a station is found, "PTY FOUND" is briefl y shown. As long as the programme type of the adjusted station corresponds to the currently selected programme type, the display alternately shows the programme type and the station name or frequency.
Notes:
If no station with the selected programme type is found, "NO PTY" is briefl y displayed and a beep sounds. The radio will then retune to the station that it played last.
If the tuned radio station or another station on the broadcasting network broadcasts your selected programme type at a later point in time, the car sound system will au­tomatically switch from the currently tuned station or from the current audio source (e.g. CD) to the station whose programme type matches the one you selected. Note that this function is not supported by all stations.
Confi guring the display
Press the DIS/ESC button = to change be­tween these two displays:
Display Meaning
ABCDEF
or
FM1 102.90
Station name or memory bank/frequency
FM1 11:32
Memory bank/time
W
W
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ CD changer mode
Basic information
CD/MP3/WMA mode
This car sound system can be used to play audio CDs (CDDA) and CD-R/RWs with audio, MP3 or WMA fi les as well as MP3 or WMA fi les on USB data carriers.
Risk of severe damage to the CD drive!
Noncircular contoured CDs (shape CDs) and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used.
We accept no responsibility for any damage to the CD drive that may occur as a result of the use of unsuitable CDs.
Notes:
To ensure proper functioning, use only CDs with the Compact-Disc logo.
Blaupunkt cannot guarantee the fl awless function of copy-protected CDs and all CD blanks and USB data carriers available on the market.
Note the following information when preparing an MP3/WMA data carrier:
Naming of tracks and directories:
Max. 16 characters (CD) or 24 charac­ters (USB) incl. the fi le extension ".mp3" or ".wma" (if more characters are used, the number of tracks and folders that are recognisable by the car sound system is reduced)
No umlauts or special characters
CD formats: Audio CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2, Joliet
CD burn speed: Max. 16x (recommended) USB format/fi le system: Mass storage device/
FAT32
• –
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 31 26.03.2009 13:20:28 Uhr
32
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode
File extension of audio fi les:
.MP3 for MP3 fi les .WMA for WMA fi les
WMA fi les only without Digital Rights Manage­ment (DRM) and created with Windows Media Player version 8 or later
MP3 ID3 tags: Version 1 and 2 Bitrate for creating audio fi les:
MP3: 32 to 320 kbps WMA: 32 to 192 kbps
Max. number of tracks: 20,000
C‘n‘C mode
The C'n'C interface from Blaupunkt (C'n'C = Com­mand and Control) allows an even more conven­ient control of devices and data carriers that are connected to the car sound system via a C'n'C­ready Blaupunkt interface.
Before connecting a C'n'C-ready Blaupunkt inter­face, check the mode of the rear AUX input. For further details, please read the section "Rear AUX input" in the chapter "External audio sources".
CD changer mode
You can connect the following CD changers to the car sound system:
Blaupunkt CDC A03 Blaupunkt CDC A08 Blaupunkt IDC A09
Information on handling CDs, inserting CDs and operating the CD changer can be found in the operating instructions supplied with your CD changer.
Before connecting a CD changer, check the mode of the rear AUX input. For further details, please read the section "Rear AUX input" in the chapter "External audio sources".
Changing to CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ CD changer mode
Press the SRC button 6 repeatedly until
the desired audio source is displayed:
"CD": Inserted CD.
• – –
• – –
W
"MP3": Inserted CD that has already been recognised as MP3 CD.
"USB": Connected USB data carrier. Name of the device connected via C‘n‘C "CDC / AUX": Connected CD changer (if no
other external audio source is connected).
Notes:
The respective audio source can be select­ed only if a corresponding CD is inserted or a corresponding device (e.g. a USB data carrier or CD changer) is connected.
If the car sound system fi rst has to read the data of a connected device or data car­rier before the playback, the display shows "READING". For large data volumes, this may take up to 1 minute. If the device or data carrier is defective or the transferred data cannot be played back, a correspond­ing message appears on the display (e.g. "ERROR" or "USB ERROR").
If the connected CD changer fi rst acquires the inserted CDs (e.g. after an interruption of the power supply or a change of the mag­azine), "MAG SCAN" is displayed. If the CD changer does not contain any CDs or maga­zine, "NO DISC" is displayed.
Inserting a CD
Note:
You must not hinder or assist the drive as it automatically draws in the CD.
Insert the CD with its printed side up into the CD tray
7 until you feel a slight resistance.
The CD is automatically pulled in and its data are checked (the display shows "READING" during this time). Afterwards, the playback starts in CD or MP3 mode. If a CD is inserted, the display shows the CD symbol.
Note:
If the inserted CD cannot be played back, "CD ERROR" is briefl y displayed and the CD is au­tomatically ejected after approx. 2 seconds.
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 32 26.03.2009 13:20:29 Uhr
33
ENGLISH
Ejecting a CD
Notes:
If a CD is ejected and not removed, the drive will automatically draw it back in again after approx. 10 seconds.
You can also eject CDs while the car sound system is switched off or whilst another au­dio source is activated.
Press the
button
: to eject an inserted
CD.
Connecting/removing a USB data carrier
To be able to connect a USB data carrier, the sup­plied USB cable must be connected to the car sound system (see Installation Instructions).
Switch of the car sound system so that the data carrier will be correctly registered and unregistered.
Connect the USB data carrier to the USB cable or pull it off.
If a USB data carrier is connected, the display shows the USB symbol. If the USB data car­rier is initially selected as audio source after connecting it or after switching on the car sound system, the data are read in fi rst (the display shows "READING" during this time).
Notes:
If the connected USB data carrier cannot be seen, "USB ERROR" is briefl y displayed.
The time required for reading in the data depends on the design and size of the USB data carrier.
Selecting tracks
Briefl y press the button
5 / > to
change to the previous/next track.
Note:
If the current track plays longer than 3 sec­onds, pressing
5 once restarts the track.
W
W
W
W
Select a folder/CD (only in MP3/ WMA/C‘n‘C or CD changer mode)
Press the button
@ / 2 to change to
the previous/next folder or CD.
Note:
This also allows you to change between playlists of a device connected via C‘n‘C.
Fast searching
Press and hold down the button
5 / >
until the desired position has been reached.
Interrupting playback
Press the button 3
< to interrupt the
playback ("PAUSE") or to continue.
Playlist mode (only in MP3/WMA mode)
The car sound system can play playlists that were created with an MP3 manager, such as WinAmp or Microsoft Media Player. The playlists must be stored in the root folder of the CD or USB data car­rier. The following playlist formats can be recog­nised: M3U, PLS.
Selecting tracks in Playlist mode
Press the 2 button < for approx. 2 seconds to change to the Playlist mode:
"LIST MODE" briefl y appears on the display. The fi rst track of the fi rst playlist is played.
Note:
If the data carrier does not contain any playlists, "LIST MODE" is briefl y displayed.
Briefl y press the button
5 / > to
change to the previous/next track of the cur­rent playlist.
Press the button @ / 2 to change to the previous/next playlist.
The display briefl y shows the name of the selected playlist, and the fi rst track of the playlist is being played.
W
W
W
W
W
W
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 33 26.03.2009 13:20:29 Uhr
34
Exiting the Playlist mode
Press the 2 button < for approx. 2 sec­onds:
"LIST OFF" briefl y appears on the display. The current track continues playing.
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
Press the MENU•OK button ? for approx.
2 seconds to start the scan, or long to con­tinue playing the currently scanned track.
During the scan, the display alternately dis­plays "SCAN" and the current track number or fi le name.
Notes:
In the CD changer mode, the scan time per track is approx. 10 seconds. For all other operating modes, you can adjust the scan time for each track (see the ch. "User set­tings", section "Performing settings in the user menu", "SCAN TIME" menu item).
In the Playlist mode (MP3 mode), only the tracks of the current playlist are scanned.
Playing tracks in random order
Press the 5 MIX button < to change be­tween the playback modes:
Opera­tion
Display Meaning
CD
MIX ALL
Mixing tracks
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Mixing tracks of the current folder
MIX ALL
2
Mixing tracks of the data carrier
CDC
MIX CD
Mixing tracks of the current CD
MIX ALL
Mixing tracks of all CDs
Gen.
MIX OFF
Regular playback
W
W
W
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the con­nected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the MIX function is active, the MIX symbol appears on the display.
Repeatedly playing individual tracks, CDs or directories
Press the 4 RPT button < to change be­tween the playback modes:
Opera­tion
Display Meaning
CD
RPT TRACK
Repeating tracks
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
RPT TRACK
Repeating tracks
RPT DIR
2
Repeating folders
CDC
RPT TRACK
Repeating tracks
RPT DISC
Repeating a CD
Gen.
RPT OFF
Regular playback
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the con­nected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the RPT function is active, the RPT symbol appears on the display.
Confi guring the display
Press the DIS/ESC button = once or several times to change between these displays:
Opera­tion
Display Meaning
CD
T 01 02:15
Track number and playing time
T 01 18:33
Track number and time
MP3/ WMA/ C‘n‘C
01 ABC
File name
ABCDEF
Artist
1
ABCDEF
Album name
1
PLAY 02:15
Playing time
CLK 18:33
Time
W
W
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 34 26.03.2009 13:20:29 Uhr
35
ENGLISH
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode | External audio sources
Opera­tion
Display Meaning
CDC
T 01 02:15
Track number and playing time
T 01 18:33
Track number and time
CD 02T 03
CD number and track number
1
Artist and album name must be stored as
ID3 tag and are displayed only for approx. 10 seconds and perhaps as scrolling text; otherwise, the fi le name is displayed.
Note
You can switch the display of CD text of an audio CD on and off (see the ch. "User set­tings", section "Performing settings in the user menu", "CD TEXT" menu item). If CD text is switched on, the corresponding CD text is displayed once as scrolling text at the start of a track.
External audio sources
Front AUX-IN socket
Danger! Increased risk of injury
from connector.
In case of an accident, the protruding connector in the front AUX-IN socket may cause injuries. The use of straight plugs or adapters leads to an increased risk of injury.
For this reason, we recommend using angled jack plugs, e.g. the Blaupunkt accessories cable (7 607 001 535).
As soon as an external audio source, such as a portable CD/MiniDisc or MP3 player is connected to the Front-AUX-IN socket, it can be selected with the SRC button 6. "FRONT AUX" then appears on the display.
Rear AUX input
Different external audio sources can be connect­ed to the car sound system via the rear AUX input (Rear-AUX-IN):
C‘n‘C-ready devices from the Blaupunkt ac­cessories programme (e.g. a C‘n‘C-ready Bluetooth®/USB or iPod®/USB interface; C‘n‘C = Command and Control).
CD changer Other external audio sources, such as portable
CD players, MiniDisc players, MP3 players or a non-C‘n‘C-capable Blaupunkt interface.
Note:
An adapter cable is needed to connect an external audio source via the rear AUX input. You can obtain this cable (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) from your Blaupunkt dealer.
Before you connect a certain device, fi rst check the mode of the rear AUX input and, if neces­sary, change the setting (see ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "CDC" menu item). Ensure that you change the setting only as long as no device is connected to the rear AUX input. If necessary, remove con­nected devices fi rst while the car sound system is switched off.
Starting C'n'C mode
Press the SRC button 6 repeatedly until the name of the device connected via C'n'C appears on the display.
The playback starts.
Notes:
The C'n'C mode can be selected only if a suitable device is connected via a C'n'C­ready interface.
To operate the radio in C‘n‘C mode, please read the chapter "CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode".
When using suitable adapter cables, you can connect up to 3 C'n'C-ready Blaupunkt interfaces to the car sound system. For the car sound system to distinguish the differ-
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 35 26.03.2009 13:20:30 Uhr
36
Sound settings
ent interfaces, you can assign an individual device number to every interface (see ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "C‘N‘C" menu item).
Starting AUX mode
Press the SRC button 6 repeatedly until "CDC / AUX" appears on the display.
The playback starts.
Note:
You can enter a separate name for the rear AUX input that is shown on the display in AUX mode if you selected the connected au­dio source (see ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "AUX EDIT" menu item).
Sound settings
The following sound settings can be changed in the Audio menu:
Adjusting bass and treble Setting the left/right volume distribution (Bal-
ance) or front/rear (Fader) Setting the boost of bass at low volume
(X-Bass).
In the Enhanced Audio menu, you can also per­form the following settings:
Setting the 3-band equalizer:
Setting the middle level Selecting bass, middle and treble Adjusting quality factor for bass and mid-
dle
Performing advanced X-Bass settings (level and frequency)
Selecting equalizer presettings
Note:
The settings for bass, middle and treble are each stored for the current audio source.
W
• – – –
Calling and exiting the audio menu
Briefl y press the AUD button A to open the audio menu.
Press the button
@ / 2 repeatedly
until the desired menu item is selected. Perform the setting (see the next section). Briefl y press the MENU•OK button ? to
select a different menu item.
- or ­Briefl y press the DIS/ESC button = to exit
the menu.
Note:
The menu is automatically exited approx. 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the cur­rent audio source.
Performing settings in the audio menu
BASS
Bass level. Settings: -7 to +7.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 to perform
the setting.
TREBLE
Treble. Settings: -7 to +7.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 to perform
the setting.
BALANCE
Left/right volume distribution. Settings: L9 (left) to R9 (right).
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 to perform
the setting.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 36 26.03.2009 13:20:30 Uhr
37
ENGLISH
Sound settings
FADER
Front/rear volume distribution. Settings: R9 (rear) to F9 (front).
Press the button > to open the sub­menu.
Press the button
@ / 2 to perform
the setting.
X-BASS
Increase of bass at low volume. Settings: 0 (off) to 3 (highest increase).
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@/ 2 to perform
the setting.
Calling and exiting the enhanced audio menu
In the audio menu, select the "ENHANCED" menu item.
Press the
button > to open the EN-
HANCED menu. Press the button
@/ 2 repeatedly
until the desired menu item is selected. Perform the setting (see the next section). Briefl y press the MENU•OK button ? to
select a different menu item.
- or ­Briefl y press the DIS/ESC button = to exit
the menu.
Performing settings in the enhanced audio menu
E-BASS
Adjusting bass frequency and quality factor. Set­tings:
Bass frequency: 60/80/100/200 Hz Quality factor: 1.0/1.25/1.5/2.0
Press the
button > to open the E-BASS
submenu.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Press the button
@ / 2 to change be-
tween the submenus "FREQ" (frequency) and "QFAC" (quality factor).
Press the button 5 / > to change be­tween the available settings of the submenu.
E-TREBLE
Setting the treble frequency. Settings: 10/12.5/15/17.5 kHz.
Press the
button > to open the E-TREBLE
submenu. Press the button
5 / > to change be-
tween the available settings of the submenu.
E-MIDDLE
Setting the middle level and frequency as well as quality factor. Settings:
Middle level: -7 to +7 Centre frequency: 0.5/1.0/1.5/2.5 kHz Quality factor: 0.5/0.75/1.0/1.25
Press the
button > to open the E-MIDDLE
submenu. Press the button
@ / 2 to change be-
tween the submenus "GAIN" (level), "FREQ" (frequency) and QFAC (quality factor).
Press the button
5 / > to change be-
tween the available settings of the submenu.
E-XBASS
Setting the X-bass level and frequency. Settings:
X-bass level: 0 (off) to 3 X-bass frequency: 30/60/100 Hz
Press the
button > to open the E-XBASS
submenu. Press the button
@ / 2 to change
between the submenus "GAIN" (level) and "FREQ" (frequency).
Press the button
5 / > to change be-
tween the available settings of the submenu.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 37 26.03.2009 13:20:30 Uhr
38
PRESETS
Selecting equalizer presettings. Settings: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (no presetting).
Press the
button > to open the PRESETS
submenu. Press the button
@ / 2 to change be-
tween the settings.
User settings
Calling and exiting the user menu
Briefl y press the MENU•OK button ? to open the menu.
Press the button
@ / 2 repeatedly
until the desired menu item is selected. Perform the setting (see the next section). Briefl y press the MENU•OK button ? to
select a different menu item.
- or ­Briefl y press the DIS/ESC button = to exit
the menu.
Note:
The menu is automatically exited approx. 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the cur­rent audio source.
Performing settings in the user menu
CDC
Setting the rear AUX input mode Settings: ON (to connect a CD changer or another external audio source), OFF (to connect a C‘n‘C-ready Blaupunkt interface).
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the selected setting. The car sound system automatically switches
off and on again with the selected setting.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
C‘N‘C
Assigning an individual device number to con­nected C‘n‘C-ready interfaces (C‘n‘C = Command and Control). Length: 4 digits, characters: 0-9, A-F (hexadecimal).
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 to select the
interface ("DEV 1 - 3"). Press the
button > to change the device
number. Press the button
5 / > to change
between the positions. The character at the selected position fl ashes
if selected. Press the button
@ / 2 to select a
character at the selected location. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the device number entered.
CDTEXT
Switching the display of CD text on or off. Set­tings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the selected setting.
TA VOLUME (only for tuner region "EUROPE")
Setting the minimum volume for traffi c announce­ments. Settings: 1 - 50.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 or turn the
volume control 4 to perform the setting.
SENS
Only possible in FM radio mode: Setting the sen­sitivity of station seek tuning. Settings: LO1 (low­est) – HI6 (highest).
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
User settings
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 38 26.03.2009 13:20:31 Uhr
39
ENGLISH
Press the button > to open the sub­menu.
Press the button
@ / 2 to perform
the setting.
SCAN TIME
Setting the scan time in 5-second increments. Settings: 5 – 30.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 to perform
the setting.
CLOCK SET
Setting the time.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
5 / > to change
between minutes and hours. The minute or hour display fl ashes if it is
selected. Press the button
@ / 2 to adjust the
minutes or hours. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the time entered.
Note:
In 12-hour mode (12H MODE), an "A" is dis­played after the time for the time before noon or a "P" for the time after noon.
12H/24H MODE
Selecting the 12 or 24-hour time. Settings: 12H, 24H.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings.
CLOCK
Switching the display of time on or off with radio and vehicle ignition switched off. Settings: ON, OFF.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the selected setting.
BEEP
Switching the confi rmation beep on or off. Set­tings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the selected setting.
TEL VOL
Minimum volume for navigation announcements and telephone calls. Settings: 1 - 50.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 or turn the
volume control 4 to perform the setting.
MUTE LVL
Setting the volume for low volume. Settings: 0 -
50. Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 or turn the
volume control 4 to perform the setting.
ON VOLUME
Setting the power-on volume Settings: 0 – 50 or LAST VOL (volume set last before switching off the car sound system). With the "LAST VOL" set­ting, the power-on volume is limited to max. 25.
Press the
button > to select the setting
"LAST VOL".
- or ­Press the
button 5 to set the power-on
volume between 0 and 50.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
User settings
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 39 26.03.2009 13:20:31 Uhr
40
Press the button
@ / 2 or turn the
volume control 4 to perform the setting.
REG (only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching REG function on or off. Settings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings.
PTY LANG (only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Selecting the language for the display of programme types. Set­tings: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
@ / 2 to change be-
tween the settings.
PTY (only for tuner regions "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Only possible in FM radio mode: Switching PTY function on or off. Settings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings.
DISP COL
Mixing the colour for the display illumination from the basic colours Red, Green and Blue (RGB). Set­tings: For R, G and B each 0 to 16.
Press the
button 5 to select the "4096
COL" submenu (setting R, G and B) or the
button > to select the "256 COL"
submenu (setting R and G, B remains un­changed).
Press the
button > to open the sub-
menu.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Press the button
5 / > to change
between the colours. The value of the selected colour fl ashes.
Press the button
@ / 2 to adjust the
value of the selected colour. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the selected setting.
SCAN
Switching the constant colour change of the dis­play illumination on or off. Settings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the selected setting.
If the constant colour change is switched on, the colour of the display illumination changes con­stantly across the colour spectrum.
COL SCAN
Selecting the colour of the display illumination during a colour seek.
Press the
button > to start the colour
seek. The display alternately shows "SCANNING"
and "OK (MENU)" and the colour of the dis­play illumination changes constantly.
Briefl y press the MENU•OK button ? to se­lect the currently set colour.
DIM DAY/DIM NIGHT
Setting the display brightness for the day (DIM DAY) or the night (DIM NIGHT). Settings: 1 – 16.
Press the button > to open the sub­menu.
Press the button
@ / 2 to perform
the setting.
If your car sound system is installed as described in the installation instructions and your vehicle features the corresponding connection, the dis-
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
User settings
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 40 26.03.2009 13:20:32 Uhr
41
ENGLISH
play brightness for day and night is switched by switching the vehicle lighting on or off.
AUX EDIT
Entering names for the rear AUX input in AUX mode. Length: 9 digits; characters: A-Z, 0-9.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the button
5 / > to change be-
tween the positions. The character at the selected position fl ashes
if selected. Press the button
@ / 2 to select a
character at the selected location. Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the name entered.
TRAF (only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching prior­ity for traffi c announcements on or off. Settings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings.
RDS (only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching RDS function on or off. Settings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu. Press the
button > to change between
the settings.
W
W
W
W
W
W
W
W
Factory settings
Factory settings in the user menu:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Only in tuner region "EUROPE" You can restore the original factory settings of the
car sound system:
Briefl y press the MENU•OK button ? to open the menu.
Press the button
@ / 2 repeatedly
until the "NORMSET" menu item is selected. Press and hold down the MENU•OK button
? for longer than 4 seconds. "NORM ON" briefl y appears on the display.
The car sound system automatically switches off and on again with the factory settings.
Note:
If you press the MENU•OK button ? for less than 4 seconds, "NORM OFF" appears on the display and the current settings are retained.
W
W
W
User settings | Factory settings
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 41 26.03.2009 13:20:32 Uhr
42
Useful information
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for prod­ucts bought within the European Union. For de­vices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our respective responsi­ble domestic agency are valid.
The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.com or requested directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and pick-up service.
Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for your car sound system via the Internet.
Technical data
Voltage supply
Operating voltage: 10.5 - 14.4 V
Current consumption
In operation: 10 A 10 sec. after switch-off: < 3.5 mA
Amplifi er
Output power: 4 x 26 watts sine at
14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Wavebands in Europe/Thailand: FM: 87.5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1,602 kHz LW (Europe only): 153 - 279 kHz
Wavebands in the US: FM: 87.7 - 107.9 MHz AM (MW): 530 - 1,710 kHz
Wavebands in South America: FM: 87.5 - 107.9 MHz AM (MW): 530 - 1,710 kHz
FM frequency response: 30 - 15,000 Hz
CD
Frequency response: 20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
Rear-AUX-IN: 1.2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Tel/Navi input: 10 V / 1 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D (mm): 182 x 53 x 155 Weight: approx. 1.30 kg
Subject to changes
Useful information | Technical data
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 42 26.03.2009 13:20:33 Uhr
44
Sommaire
Consignes de sécurité ...............................45
Symboles utilisés ...................................45
Sécurité routière ....................................45
Consignes de sécurité générales ...............45
Déclaration de conformité .......................45
Instructions de nettoyage ..........................46
Instructions pour l’élimination ...................46
Composition de la fourniture .....................46
Accessoires spéciaux (non fournis) ...........46
Mise en service.........................................47
Mise en place et retrait de la face avant ......47
Réglage de la zone tuner ..........................47
Mise en marche et arrêt ...........................47
Volume sonore .......................................48
Activation et désactivation du mode démo .48
Affi chage des numéros de version .............48
Informations routières ..............................48
Mode radio ...............................................49
RDS .....................................................49
Passage dans le mode radio .....................49
Sélection des niveaux de mémoire ............49
Sélection des stations .............................49
Mémorisation des stations /appel des
stations mémorisées ...............................50
Balayage des stations ..............................50
Mémorisation automatique de stations (Tra-
velstore) ...............................................50
PTY ......................................................51
Réglage de l’affi chage .............................51
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur
de CD .......................................................52
Informations de base ..............................52
Activation du mode CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/changeur de CD .............................53
Introduction des CD ................................53
Retrait des CD .......................................53
Branchement/débranchement des
supports de données USB .......................53
Sélection des titres .................................54
Sélection des dossiers/CD (uniquement dans le mode MP3/WMA/C‘n‘C ou
changeur de CD) ....................................54
Recherche rapide ...................................54
Arrêt de la lecture ...................................54
Mode « Liste de lecture » (uniquement
dans le mode MP3/WMA) ........................54
Balayage de tous les titres ........................54
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ...55 Répétition de la lecture d’un titre, d’un
CD ou d’un répertoire ..............................55
Réglage de l’affi chage .............................55
Sources audio externes .............................56
Prise AUX-IN frontale...............................56
Entrée AUX arrière ..................................56
Réglages de tonalité .................................57
Appel et sortie du menu audio ..................57
Réglages dans le menu audio....................57
Appel et sortie du menu audio étendu ........58
Réglages dans le menu audio étendu .........58
Réglages utilisateur ..................................59
Appel et sortie du menu utilisateur ............59
Réglages dans le menu utilisateur .............59
Réglages d’usine .......................................63
Informations utiles ...................................63
Garantie................................................63
Service .................................................63
Caractéristiques techniques ......................64
Notice de montage ..................................317
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 44 06.03.2009 11:44:02 Uhr
45
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’autoradio a été
fabriqué en fonction de l’état ac­tuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importan­tes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l’autoradio.
Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d’utiliser l’autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
DANGER !
Avertit d’un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d’endommager le lecteur de CD
Le sigle CE confi rme que les directives UE sont respectées.
Identifi e une action
Identifi e une énumération
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière:
Utilisez l’appareil de manière à pouvoir tou­jours conduire votre véhicule en toute sé­curité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l’appareil alors que le véhicule est immobilisé.
W
Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d’alerte (par ex. de la poli­ce). Si vous modifi ez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d’un changement de source audio), la diffé­rence ne sera audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
N’ouvrez pas l’appareil, ne le modifi ez pas. L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors
d’un changement de source audio. La modifi ­cation du volume sonore n’est pas audible pen­dant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d’une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puis­sance indiquées dans les caractéristiques techni­ques. Confi ez les réparations, et éventuellement le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n’êtes autorisé à monter l’autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d’autoradios et disposez de bonnes connaissan­ces en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fi n de ce mode d’emploi.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH déclare ici que l’autoradio San Francisco 300 satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 45 06.03.2009 11:44:02 Uhr
46
Instructions de nettoyage | Instructions pour l’élimination | Composition de la fourniture
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra­sifs et les produits pour l’entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des subs­tances susceptibles d’attaquer les surfaces de l’autoradio.
Pour nettoyer l’autoradio, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiffon doux imbibé d’alcool de nettoyage.
Instructions pour l’élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend : 1 Autoradio 1 Notice d’utilisation et de montage 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 1 Petit matériel 2 Outils de démontage 1 Câble de raccordement USB
Remarque :
Nous recommandons l’utilisation des accessoires d’origine Blaupunkt (www.blau­punkt.com).
Accessoires spéciaux (non fournis)
Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blau­punkt.com. pour les accessoires spéciaux tels que
les télécommandes de volant ou portables d’origine Blaupunkt pour une utilisation sûre et confortable des fonctions de base (la mise en marche et l’arrêt avec la télécommande ne sont pas possibles),
l’interface compatible C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) pour le raccor­dement de téléphones portables et d’appareils Streaming compatibles Bluetooth® (par ex. par l’intermédiaire de l’interface Bluetooth®/USB) ainsi que de supports de données et d’appa­reils additionnels (par ex. par l’intermédiaire de l’interface iPod/USB),
les changeurs de CD Blaupunkt, les amplifi cateurs Blaupunkt et Velocity (Am-
plifi er).
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 46 06.03.2009 11:44:02 Uhr
47
FRANÇAIS
Mise en service
Mise en service
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant dé­tachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l’autoradio en marche une fois monté, vous devez d’abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Attention Risque d’endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant par terre. Transportez la face avant de manière à ce qu’elle
soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
N’exposez pas la face avant directement à la lu­mière du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la fi xation qui se trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la fi xation qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche
1 pour déver-
rouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l’appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par un cran.
Saisissez la face avant par le côté gauche et tirez-la tout droit en dehors de la fi xation en surmontant la résistance du cran de retenue.
W
W
W
W
Remarque :
L’autoradio s’arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.
Réglage de la zone tuner
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans dif­férentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d’émission diverses. La zone tu­ner est réglée d’usine sur « EUROPE ». Les régions « USA », « THAI » (Thaïlande) et « S AMERICA » (Amérique du Sud) sont également disponibles. Si vous utilisez l’autoradio en dehors de l’Europe, vous devez régler une zone tuner appropriée :
Arrêtez d’abord l’autoradio. Appuyez simultanément sur les touches
MENU•OK ? et
4 <, maintenez-les ap-
puyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. La zone tuner réglée actuellement apparaît.
Appuyez sur la touche
@ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaî­tre la zone tuner souhaitée.
Appuyez sur la touche MENU•OK ?.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le touche marche/arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche
marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
L’autoradio s’arrête.
Remarque :
Si vous mettez l’autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s’arrê­te automatiquement au bout d’une heure afi n de ménager la batterie du véhicule.
W
W
W
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 47 06.03.2009 11:44:02 Uhr
48
Mise en service | Informations routières
Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du contact du véhicule
Si l’autoradio est relié à l’allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s’il n’a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3, il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).
Tourner le bouton de réglage du volume 4
pour modifi er le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage, le son de l’autoradio est coupé lors d’une communication téléphoni­que ou d’une instruction vocale du système de navigation et la communication télépho­nique ou la sortie vocale du système de na­vigation s’effectuent par l’intermédiaire des haut-parleurs de l’autoradio. « TELEPHONE » apparaît alors sur l’écran.
Abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute)
Vous avez la possibilité d’abaisser rapidement le volume sonore jusqu’à un niveau que vous avez préalablement défi ni.
Appuyez brièvement sur la touche marche/ arrêt 3 pour abaisser rapidement le volume sonore de l’autoradio ou réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est affi ché sur l’écran pendant que le volume sonore est abaissé.
Pour le réglage de l’abaissement du volume sono­re, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », op­tion de menu « MUTE LVL ».
W
W
Activation et désactivation du mode démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l’autoradio sous la forme d’un texte qui défi le sur l’écran. Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo :
Arrêtez d’abord l’autoradio. Appuyez simultanément sur les touches
MENU•OK ? et
2 <, maintenez-les ap-
puyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. « DEMO MODE » apparaît brièvement sur l’écran une fois le mode démo activé. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est in­terrompu et vous pouvez utiliser l’autoradio.
Affi chage des numéros de version
Vous pouvez affi cher les numéros de version des différents composants de l’autoradio.
Arrêtez d’abord l’autoradio. Appuyez simultanément sur les touches
MENU•OK ? et 1 <, maintenez-les ap- puyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. Le numéro de version du premier composant apparaît sur l’écran. Le premier caractère identifi e le composant : P = processeur, E = EPROM, A = Accordo.
Appuyez sur la touche
5 / > pour
affi cher le numéro de version des autres com­posants.
Appuyez sur la touche MENU•OK ? pour revenir à la source audio écoutée en dernier.
Informations routières
Dans la zone tuner « EUROPE », une station FM peut identifi er les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d’information routière est diffusé automatiquement, même si à ce moment là l’autoradio ne se trouve pas dans
W
W
W
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 48 06.03.2009 11:44:03 Uhr
49
FRANÇAIS
Informations routières | Mode radio
le mode radio ou s’il est réglé sur une station des gammes d’ondes OM (PO) ou OL (GO).
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon (
) est affi ché sur l’écran. Pendant la diffusion d’une information routière, « TRAFFIC » apparaît sur l’écran.
Pour activer ou désactiver la priorité aux informa­tions routières, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu uti­lisateur », option de menu « TRAF ».
Remarque :
Le volume sonore est augmenté pendant la diffusion du message d’information routiè­re. Vous pouvez régler le volume sonore mi­nimal pour les messages d’information rou­tière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisa­teur », option de menu « TA VOLUME »).
Pour interrompre la diffusion du message d’information routière, appuyez sur la tou­che DIS/ESC =.
Mode radio
RDS
Dans la zone tuner « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes :
Affi chage du nom de la station sur l’écran. Reconnaissance des informations routières et
autres messages d’information par l’autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans tous les modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
Fréquence alternative : lorsque la fonction
RDS est activée, l’autoradio se règle automa­tiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
Régional (REG) : quelques stations partagent à
certaines heures leur programme avec des pro­grammes régionaux différents. Si la fonction REG est activée, l’autoradio se règle unique­ment sur la fréquence alternative d’une station qui diffuse le même programme régional.
Pour activer et désactiver les fonctions RDS et REG, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », op­tions de menu « RDS » et « REG ».
Passage dans le mode radio
Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER » sur l’écran :
Le niveau de mémoire actuel apparaît sous la forme d’un texte qui défi le sur l’écran.
Sélection des niveaux de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les différentes zones tuner :
Région Niveaux de mémoire
EUROPE
FM1, FM2, FMT, OM (PO), OL (GO)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Appuyez sur la touche BND
B autant de fois
que nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Remarque :
Cinq stations au maximum peuvent être mé­morisées sur chaque niveau de mémoire.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station :
Réglage manuel des stations
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche
5 / > pour modifi er la
fréquence pas à pas ou de manière prolongée pour modifi er rapidement la fréquence.
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante de la chaîne de stations est réglée auto­matiquement lorsque la fonction RDS est activée.
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 49 06.03.2009 11:44:03 Uhr
50
Mode radio
Pour les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA » : dans la gamme d’ondes FM, le type de programme sélectionné ac­tuellement est affi ché lorsque la fonction PTY est activée et il peut être modifi é (voir section « PTY »).
Démarrage de la recherche des stations
Appuyez sur la touche
@/ 2 pour
démarrer la recherche des stations. L’autoradio se règle sur la station suivante qui
peut être reçue.
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, seules les stations qui diffusent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée (
).
Pour les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante dont le type de pro­gramme est celui sélectionné actuellement est réglée lorsque la fonction PTY est acti­vée (voir section « PTY »).
Vous pouvez régler la sensibilité de la recher­che (voir section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SENS », du chapitre « Réglages utilisateur »).
Mémorisation des stations /appel des stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité. Réglez au besoin la station souhaitée. Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5
< et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour affecter la station actuelle à la touche.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche de présé-
lection
1 - 5 < pour appeler la station mé-
morisée.
W
W
W
W
W
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d’enten­dre successivement toutes les stations qui peu­vent être reçues dans la gamme d’ondes actuelle.
Appuyez sur la touche MENU•OK ? et main­tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez briè­vement sur la touche pour continuer d’écou­ter la station réglée sur le moment.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
La durée d’écoute des stations lors du ba­layage dans le mode radio peut être réglée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »).
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissan­tes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors effacées.
Dans les zones tuner « EUROPE » et « THAI », vous pouvez mémoriser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones tuner « USA » et « S AMERICA », vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
Sélectionner un niveau de mémoire de la gam­me d’ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
Appuyez sur la touche BND
B et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes. Le tuner commence la recherche automatique
des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l’écran. A la fi n de la mémorisation, la station occupant l’emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est diffusée.
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 50 06.03.2009 11:44:03 Uhr
51
FRANÇAIS
Mode radio
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : seules les sta­tions qui diffusent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux informa­tions routières est activée (
).
PTY
Dans les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA », une station FM peut transmettre le type de programme qu’elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIEN­CES. La fonction PTY vous permet de sélection­ner directement des stations diffusant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est pas propo­sée par toutes les stations.
Remarque :
Pour utiliser la fonction PTY, vous devez l’activer spécialement dans le menu (voir chapitre « Ré­glages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « PTY »).
Sélection d’un type de programme
Remarque :
Dans la zone tuner « EUROPE », vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de pro­gramme sont affi chés (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « PTY LANG »).
Appuyez brièvement sur la touche
5 /
>.
Le type de programme sélectionné actuelle­ment apparaît brièvement et vous pouvez sé­lectionner un autre type de programme.
Appuyez au besoin sur la touche
5 /
> autant de fois qu’il est nécessaire pour
faire apparaître le type de programme sou­haité.
Recherche des stations
Appuyez sur la touche
@ ou 2.
Dès que la recherche commence, « SEARCH » apparaît brièvement sur l’écran. Le type de programme actuel est affi ché ensuite.
W
W
W
Dès qu’une station a été trouvée, « PTY FOUND » apparaît brièvement sur l’écran. Tant que le type de programme de la station réglée coïncide avec le type de programme sélectionné actuellement, le type de pro­gramme et le nom de la station, ou la fréquen­ce, sont affi chés à tour de rôle.
Remarque :
Si aucune station diffusant le type de pro­gramme sélectionné n’a été trouvée, « NO PTY » apparaît brièvement sur l’écran et un bip retentit. La station écoutée en dernier est de nouveau réglée.
Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio quitte automatiquement la station réglée sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaité. N’oubliez pas que cette fonction n’est pas proposée par toutes les stations.
Réglage de l’affi chage
Appuyez sur la touche DIS/ESC = pour com- muter entre les deux affi chages suivants :
Affi chage Signifi cation
ABCDEF
ou
FM1 102.90
Nom de la station ou Niveau de mémoire/ fréquence
FM1 11:32
Niveau de mémoire/heure
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 51 06.03.2009 11:44:03 Uhr
52
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ changeur de CD
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des fi chiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des fi chiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB.
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’en­dommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de CD non adéquats.
Remarque :
Pour éviter tout problème de fonctionne­ment, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonc­tionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu’avec cer­tains CD vierges et supports de données USB disponibles sur le marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :
Noms pour les titres et les répertoires :
16 caractères (CD) ou 24 caractères (USB) au maximum, extension « .mp3 » ou « .wma » comprise (un nombre de ca­ractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l’appareil peut reconnaître)
Pas de caractères spéciaux
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW, Ø : 12 cm
Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom­mandé)
• –
Système de fi chiers/format USB : Mass Storage Device (mémoire de masse)/FAT32
Extensions des fi chiers audio :
.MP3 pour les fi chiers MP3 .WMA pour les fi chiers WMA
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2 Vitesse de transmission pour la génération des
fi chiers audio :
MP3 : 32 à 320 kbps WMA : 32 à 192 kbps
Nombre max. de titres : 20 000
Mode C‘n‘C
L’interface C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) vous permet de commander encore plus confortablement les appareils et supports de données qui sont raccordés à l’autoradio par l’in­termédiaire de cette interface.
Avant de raccorder une interface Blaupunkt com­patible C‘n‘C, contrôler le mode de fonctionne­ment de l’entrée AUX arrière. Consultez pour cela la section « Entrée AUX arrière » du chapitre « Sources audio externes ».
Mode changeur CD
Vous pouvez raccorder les changeurs de CD sui­vants à l’autoradio :
Blaupunkt CDC A03 Blaupunkt CDC A08 Blaupunkt IDC A09
Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre changeur CD.
Avant de raccorder un changeur de CD, contrôler le mode de fonctionnement de l’entrée AUX ar­rière. Consultez pour cela la section « Entrée AUX arrière » du chapitre « Sources audio externes ».
• – –
– –
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 52 06.03.2009 11:44:04 Uhr
53
FRANÇAIS
Activation du mode CD/MP3/WMA/ C‘n‘C/changeur de CD
Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître la source audio souhaitée :
« CD » : CD introduit. « MP3 » : CD introduit, identifi able comme
CD MP3. « USB » : support de données USB rac-
cordé. Nom de l’appareil raccordé par l’intermé-
diaire de l’interface C‘n‘C « CDC / AUX » : changeur de CD raccordé
(uniquement si aucune autre source audio externe n’est raccordée).
Remarque :
La source audio correspondante peut être sélectionnée uniquement lorsqu’un CD ap­proprié est introduit ou qu’un appareil ap­proprié est raccordé (par ex. un support de données USB ou un changeur de CD).
Dans le cas où l’autoradio doit lire les données de l’appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » est affi ché pendant ce temps sur l’écran. Si la quan­tité de données est importante, la lecture peut prendre jusqu’à 1 minute. Dans le cas où l’appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un mes­sage correspondant apparaît sur l’écran (par ex. « ERROR » ou « USB ERROR »).
Lorsque le changeur de CD raccordé enre­gistre les CD introduits (par ex. après une interruption de l’alimentation électrique ou après changement du chargeur), « MAG SCAN » est affi ché pendant ce temps. Si le changeur de CD ne contient aucun CD ni chargeur, « NO DISC » est affi ché.
W
Introduction des CD
Remarque :
L’introduction automatique du CD doit s’ef­fectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du CD
7 avec la face imprimée tournée vers
le haut, jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est alors entraîné automatiquement dans le lecteur et les données sont contrôlées (« READING » est affi ché pendant ce temps sur l’écran). La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite. Une fois le CD char­gé, le symbole de CD apparaît sur l’écran.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » apparaît brièvement sur l’écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d’env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque l’autoradio est arrêté ou qu’une autre sour­ce audio est active.
Appuyez sur la touche
: pour éjecter un
CD qui se trouve dans l’autoradio.
Branchement/débranchement des supports de données USB
Pour pouvoir raccorder un support de données USB, le câble USB livré doit être raccordé à l’auto­radio (voir notice de montage).
Arrêtez l’autoradio afi n que le support de données puisse être enregistré ou désenre­gistré correctement.
Branchez, ou débranchez, le support de don­nées USB au câble USB.
W
W
W
W
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 53 06.03.2009 11:44:04 Uhr
54
Lorsque le support de données USB est rac­cordé, le symbole USB est affi ché sur l’écran. Si, après le raccordement ou la mise en mar­che de l’autoradio, le support de données USB est sélectionné pour la première fois comme source audio, les données sont d’abord lues (« READING » est affi ché sur l’écran pendant ce temps).
Remarque :
Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » apparaît brièvement sur l’écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dé­pend du type et de la capacité du support de données USB.
Sélection des titres
Appuyez brièvement sur la touche
5 /
> pour passer au titre précédent/sui-
vant.
Remarque :
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 se­condes, l’actionnement de la touche
5
entraîne la répétition de la lecture du titre.
Sélection des dossiers/CD (uniquement dans le mode MP3/ WMA/C‘n‘C ou changeur de CD)
Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
sélectionner le dossier précédent/suivant ou le CD précédent/suivant.
Remarque :
Vous pouvez également passer d’une des lis­tes de lecture à l’autre d’un appareil raccordé par l’intermédiaire de l’interface C‘n‘C.
Recherche rapide
Appuyez sur la touche
5 ou > et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la posi­tion souhaitée soit atteinte.
W
W
W
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche 3
< pour interrom-
pre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Mode « Liste de lecture » (uniquement dans le mode MP3/WMA)
L’autoradio peut lire des listes qui ont été créées avec un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Mi­crosoft Media Player. Les listes de lecture doivent être mémorisées dans le répertoire racine du CD ou du support de données USB. Les formats de liste de lecture suivants sont reconnus : M3U, PLS.
Sélection d’un titre dans le mode « Liste de lecture »
Appuyez sur la touche 2 < et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour pas­ser dans le mode « Liste de lecture » :
« LIST MODE » apparaît brièvement sur l’écran. La lecture du premier titre de la pre­mière liste de lecture commence.
Remarque :
Dans le cas où le support de données ne contient aucune liste de lecture, « LIST MODE » apparaît brièvement sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche
5 /
> pour passer au titre précédent/suivant
de la liste de lecture actuelle. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
passer à la liste de lecture précédente/sui­vante.
Le nom de la liste de lecture sélectionnée ap­paraît brièvement sur l’écran et la lecture du premier titre de la liste commence.
Sortie du mode « Liste de lecture »
Appuyez sur la touche 2 < et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes :
« LIST OFF » apparaît brièvement sur l’écran. Le titre actuel continue d’être lu.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d’enten­dre le début de tous les titres disponibles.
W
W
W
W
W
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 54 26.03.2009 11:30:47 Uhr
55
FRANÇAIS
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
Appuyez sur la touche MENU•OK ? et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secon­des pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d’écouter le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fi chier apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
Dans le mode changeur de CD, la durée d’écoute lors du balayage est d’env. 10 se­condes par titre. La durée d’écoute des ti­tres lors du balayage dans tous les autres modes de fonctionnement peut être réglée (voir chapitre « Réglages utilisateur », sec­tion « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »).
Dans le mode « Liste de lecture » (mode MP3), le balayage s’effectue uniquement sur les titres de la liste de lecture actuelle.
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX < pour passer d’un des modes de lecture à l’autre :
Utilisa­tion
Affi chage Signifi cation
CD
MIX ALL
Mélange des titres
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Mélange des titres du dossier actuel
MIX ALL
2
Mélange des titres du support de don­nées
CDC
MIX CD
Mélange des titres du CD actuel
MIX ALL
Mélange des titres de tous les CD
Gén.
MIX OFF
Lecture normale
1
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de
lecture sont disponibles en fonction de l’appareil raccordé
2
Pas dans le mode « Liste de lecture » MP3
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX est affi ché sur l’écran.
W
W
Répétition de la lecture d’un titre, d’un CD ou d’un répertoire
Appuyez sur la touche 4 RPT < pour passer d’un des modes de lecture à l’autre :
Utilisa­tion
Affi chage Signifi cation
CD
RPT TRACK
Répétition du titre
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
RPT TRACK
Répétition du titre
RPT DIR
2
Répétition du dossier
Entrée CDC
RPT TRACK
Répétition du titre
RPT DISC
Répétition du CD
Gén.
RPT OFF
Lecture normale
1
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de
lecture sont disponibles en fonction de l’appareil raccordé
2
Pas dans le mode « Liste de lecture »
Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT est affi ché sur l’écran.
Réglage de l’affi chage
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
DIS/ESC = pour commuter entre les affi -
chages suivants :
Mode Affi chage Signifi cation
CD
T 01 02:15
Numéro du titre et durée de lecture
T 01 18:33
Numéro du titre et heure
MP3/ WMA/ C‘n‘C
01 ABC
Nom du fi chier
ABCDEF
Interprète
1
ABCDEF
Nom d’album
1
PLAY 02:15
Durée de lecture
CLK 18:33
Heure
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 55 06.03.2009 11:44:05 Uhr
56
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD / Sources audio externes
Mode Affi chage Signifi cation
Entrée CDC
T 01 02:15
Numéro du titre et durée de lecture
T 01 18:33
Numéro du titre et heure
CD 02T 03
Numéro de CD et numéro du titre
1
L’interprète et le nom d’album doivent être
mémorisés en tant que balise ID3 et ils sont affi chés uniquement pendant env. 10 secon­des, au besoin sous la forme d’un texte qui défi le. Sinon, le nom du fi chier est affi ché.
Remarque
Vous pouvez activer ou désactiver l’affi chage d’un texte de CD audio (voir chapitre « Ré­glages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « CD TEXT »). Lorsque l’affi chage du texte de CD est activé, celui-ci apparaît une fois au début de la lecture du titre sous la forme d’un texte qui défi le.
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale
Danger ! Risque élevé de blessure
par la fi che.
La fi che introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d’accident. L’utilisation d’une fi che droite ou d’un adaptateur entraîne un risque de blessure élevé.
Pour cette raison, nous recommandons l’utilisa­tion d’un câble muni d’un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.
Dès qu’une source audio externe, par ex. un lec­teur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccordée à la prise AUX-IN frontale, elle peut être sélection-
née avec la touche SRC 6. « FRONT AUX » est alors affi ché sur l’écran.
Entrée AUX arrière
Vous pouvez relier différentes sources audio ex­ternes à l’autoradio par l’intermédiaire de l’entrée AUX arrière (Rear-AUX-IN) :
Appareils compatibles C‘n‘C du programme d’accessoires Blaupunkt (par ex. une interface Bluetooth®/USB ou iPod®/USB compatible C‘n‘C ; C‘n‘C = Command and Control).
Changeur de CD Autres sources audio externes, telles qu’un
lecteur de CD portable, un lecteur de MiniDisc, un lecteur MP3 ou une interface Blaupunkt non compatible C‘n‘C.
Remarque :
Pour raccorder une source audio externe par l’intermédiaire de l’entrée AUX arrière, vous avez besoin d’un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupu­nkt 7 607 897 093) auprès d’un revendeur Blaupunkt.
Avant de relier un appareil, contrôlez d’abord le mode de l’entrée AUX arrière et modifi ez le ré­glage si nécessaire (voir chapitre « Réglages uti­lisateur », section « Réglages dans le menu utilisa­teur », option de menu « CDC »). Veillez à modifi er le réglage uniquement lorsqu’aucun appareil n’est raccordé à l’entrée AUX. Débranchez si néces­saire les appareils raccordés alors que l’autoradio est arrêté.
Activation du mode C’n’C
Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître sur l’écran le nom de l’appareil raccordé par l’in­termédiaire d’une interface C’n’C.
La lecture commence.
Remarque :
Le mode C’n’C peut être sélectionné uni­quement lorsqu’un appareil approprié est raccordé par l’intermédiaire d’une inter­face compatible C’n’C.
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 56 06.03.2009 11:44:05 Uhr
57
FRANÇAIS
Pour l’utilisation de l’autoradio dans le mode C‘n‘C, consultez le chapitre « Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD ».
A condition d’utiliser un câble adaptateur approprié, vous pouvez raccorder jusqu’à 3 interfaces Blaupunkt compatibles C’n’C à l’autoradio. Afi n de pouvoir distinguer les différentes interfaces, vous pouvez affec­ter un numéro d’appareil spécifi que à cha­que interface (voir chapitre « Réglages uti­lisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « C‘N‘C »).
Activation du mode AUX
Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « CDC / AUX » sur l’écran.
La lecture commence.
Remarque :
Vous pouvez donner à l’entrée AUX arrière un nom qui apparaît sur l’écran dans le mode AUX lorsque vous sélectionnez la source audio qui lui est raccordée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « AUX EDIT »).
Réglages de tonalité
Dans le menu audio, vous pouvez effectuer les réglages de tonalité suivants :
Réglage du niveau des graves et des aiguës Réglage de la répartition gauche/droite (balan-
ce) ou avant/arrière (fader) du volume sonore Réglage du relèvement des graves à faible
volume sonore (X-Bass)
Dans le menu audio étendu, vous pouvez en outre effectuer les réglages suivants :
Réglage de l’égaliseur 3 bandes :
Réglage du niveau du médium. Sélection des fréquences graves, médium
et aiguës. Réglage du facteur de qualité pour les gra-
ves et le médium.
Réglage étendu des graves (X-Bass) (niveau et fréquence)
W
• – –
Sélection des préréglages de l’égaliseur
Remarque :
Les réglages pour les graves, le médium et les aiguës sont mémorisés pour la source audio sélectionnée sur le moment.
Appel et sortie du menu audio
Appuyez brièvement sur la touche AUD A pour ouvrir le menu audio.
Appuyez sur la touche
@ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaî­tre l’option de menu souhaitée.
Effectuez les réglages (voir la section sui­vante).
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour sélectionner une autre option de menu.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC
= pour quitter le menu.
Remarque :
Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’affi chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Réglages dans le menu audio
BASS
Niveau des graves. Réglage : -7 à +7.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
TREBLE
Niveau des aiguës. Réglage : -7 à +7.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Sources audio externes | Réglages de tonalité
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 57 06.03.2009 11:44:05 Uhr
58
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore. Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
FADER
Répartition avant/arrière du volume sonore. Ré­glage : R9 (à l’arrière) à F9 (à l’avant).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
X-BASS
Relèvement des graves à faible volume sonore. Réglage : 0 (arrêt) à 3 (relèvement maximal).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
Appel et sortie du menu audio étendu
Sélectionnez l’option de menu « ENHANCED » du menu audio.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
menu ENHANCED. Appuyez sur la touche
@ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaî­tre l’option de menu souhaitée.
Effectuez les réglages (voir la section sui­vante).
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour sélectionner une autre option de menu.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC
= pour quitter le menu.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Réglages dans le menu audio étendu
E-BASS
Réglage de la fréquence grave et du facteur de qualité. Réglages :
Fréquence grave : 60/80/100/200 Hz Facteur de qualité : 1,0/1,25/1,5/2,0
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu E-BASS. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
sélectionner « FREQ » (fréquence) ou QFAC (facteur de qualité).
Appuyez sur la touche
5 / > pour
passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre.
E-TREBLE
Réglage de la fréquence aiguë. Réglages : 10/12,5/ 15/17,5 kHz.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu E-TREBLE. Appuyez sur la touche
5 / > pour
passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre.
E-MIDDLE
Réglage du niveau et de la fréquence centrale ainsi que du facteur de qualité. Réglages :
Niveau du médium : -7 à +7 Fréquence centrale : 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz Facteur de qualité : 0,5/0,75/1,0/1,25
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu E-MIDDLE. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
sélectionner « GAIN » (niveau), « FREQ » (fré­quence) et QFAC (facteur de qualité).
Appuyez sur la touche
5 / > pour
passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre.
W
W
W
W
W
W
W
W
Réglages de tonalité
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 58 06.03.2009 11:44:05 Uhr
59
FRANÇAIS
E-XBASS
Réglage du niveau et de la fréquence grave (X-Bass). Réglages :
Niveau de grave X-Bass : 0 (arrêt) à 3 Fréquence X-Bass : 30/60/100 Hz
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu E-XBASS. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
sélectionner « GAIN » (niveau) et « FREQ » (fréquence).
Appuyez sur la touche 5 / > pour passer d’un des réglages disponibles du sous-menu à l’autre.
PRESETS
Sélection des préréglages de l’égaliseur. Régla­ges : POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (aucun préréglage).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu PRESETS. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
passer d’un réglage à l’autre.
Réglages utilisateur
Appel et sortie du menu utilisateur
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour ouvrir le menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaî­tre l’option de menu souhaitée.
Effectuez les réglages (voir la section sui­vante).
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour sélectionner une autre option de menu.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche DIS/ESC
= pour quitter le menu.
Remarque :
Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
de touche et l’affi chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Réglages dans le menu utilisateur
Entrée CDC
Réglage du mode de l’entrée AUX arrière. Régla­ges : ON (pour le raccordement d’un changeur de CD ou d’une autre source audio externe), OFF (pour le raccordement d’une interface Blaupunkt compatible C‘n‘C).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le réglage sélectionné. L’autoradio s’arrête automatiquement, puis
il se remet en marche avec le réglage sélec­tionné.
C‘N‘C
Affectation d’un numéro d’appareil spécifi que aux interfaces compatibles C‘n‘C (C‘n‘C = Command and Control). Longueur : 4 positions, chiffres de 0 à 9, lettres de A à F (hexadécimal).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
sélectionner l’interface (« DEV 1 - 3 »). Appuyez sur la touche
> pour modifi er le
numéro d’appareil. Appuyez sur la touche
5 / > pour
passer d’une position à l’autre. Le caractère de la position sélectionnée cli-
gnote. Appuyez sur la touche
@/ 2 pour
sélectionner un chiffre pour la position. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le numéro d’appareil en­tré.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Réglages utilisateur
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 59 06.03.2009 11:44:06 Uhr
60
CDTEXT
Activation et désactivation de l’affi chage du texte de CD. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le réglage sélectionné.
TA VOLUME (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Réglage du volume sonore minimal pour les mes­sages d’information routière. Réglage : 1 à 50.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 ou tour-
nez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.
SENS
Possible uniquement dans le mode radio FM : Ré­glage de la sensibilité de la recherche de stations. Réglage : LO1 (minimum) à HI6 (maximum).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
SCAN TIME
Réglage de la durée d’écoute lors du balayage par paliers de 5 secondes. Réglage : 5 à 30.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
CLOCK SET
Réglage de l’heure.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
5 / > pour
passer du nombre des heures au nombre des minutes ou inversement.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Le nombre des heures ou des minutes cligno­te lorsqu’il est sélectionné.
Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
régler le nombre des heures ou des minutes. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer l’heure entrée.
Remarque :
Dans le mode d’affi chage de l’heure sur 12 heures (12H MODE), l’heure est suivie de « A » le matin et de « P » l’après-midi.
12H/24H MODE
Sélection du mode d’affi chage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12H, 24H.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre.
CLOCK
Activation et désactivation de l’affi chage de l’heu­re lorsque l’autoradio est arrêté et que le contact du véhicule est coupé. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le réglage sélectionné.
BEEP
Activation et désactivation du bip de confi rma­tion. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le réglage sélectionné.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Réglages utilisateur
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 60 06.03.2009 11:44:06 Uhr
61
FRANÇAIS
TEL VOL
Réglage du volume sonore minimal pour les ins­tructions vocales du système de navigation et les communications téléphoniques. Réglage : 1 à 50.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@/ 2 ou tour-
nez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.
MUTE LVL
Réglage de l’abaissement rapide du volume so­nore. Réglage : 0 à 50.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 ou tour-
nez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.
ON VOLUME
Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglages : 0 à 50 ou LAST VOL (dernier volume sonore réglé avant l’arrêt de l’autoradio). Avec le réglage « LAST VOL », le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur 25.
Appuyez sur la touche
> pour sélection-
ner le réglage « LAST VOL ».
- ou ­Appuyez sur la touche
5 pour régler le
volume sonore à la mise en marche entre 0 et 50.
Appuyez sur la touche
@ / 2 ou tour-
nez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage.
REG (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REG. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu.
W
W
W
W
W
W
W
W
Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre.
PTY LANG (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Possible uniquement dans le mode radio FM : sélection de la langue pour l’affi chage des types de programme. Réglages : ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
passer d’un réglage à l’autre.
PTY (uniquement pour les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S AMERICA »)
Possible uniquement dans le mode radio FM : ac­tivation et désactivation de la fonction PTY. Régla­ges : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre.
DISP COL
Mélange des couleurs de base rouge, vert et bleu (RVB) pour l’éclairage de l’écran. Réglage : 0 à 16 pour R, V et B.
Appuyez sur la touche
5 pour sélection-
ner le sous-menu « 4096 COL » (réglage de R, V et B), ou sur la touche
> pour sélection-
ner le sous-menu « 256 COL » (réglage de R et V, B ne change pas).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
5 / > pour
passer d’une couleur à l’autre. La valeur pour la couleur sélectionnée cli-
gnote. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
régler la valeur de la couleur sélectionnée. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le réglage sélectionné.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Réglages utilisateur
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 61 06.03.2009 11:44:07 Uhr
62
SCAN
Activation et désactivation du changement de couleur permanent de l’éclairage de l’écran. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le réglage sélectionné.
Si le changement de couleur permanent est ac­tivé, la couleur de l’éclairage de l’écran change continuellement sur l’ensemble du spectre des couleurs.
COL SCAN
Sélection de l’éclairage de l’écran pendant une recherche de couleur.
Appuyez sur la touche > pour démarrer la recherche de couleur.
« SCANNING » et « OK (MENU) » apparais­sent à tour de rôle sur l’écran et l’éclairage de l’écran change en continu.
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour sélectionner la couleur réglée sur le moment.
DIM DAY/DIM NIGHT
Réglage de la luminosité de l’écran pour le jour (DIM DAY) ou pour la nuit (DIM NIGHT). Régla­ge : 1 à 16.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
effectuer le réglage.
Si votre autoradio est raccordé comme décrit dans la notice de montage et que votre véhicule dispose de la sortie correspondante, la lumino­sité de l’écran passe de jour à nuit ou inversement lorsque vous allumez ou éteignez l’éclairage du véhicule.
W
W
W
W
W
W
W
AUX EDIT
Entrée d’un nom pour l’entrée AUX arrière dans le mode AUX. Longueur : 9 positions, caractères : A-Z, 0-9.
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
5 / > pour
passer d’une position à l’autre. Le caractère de la position sélectionnée
clignote. Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
sélectionner un chiffre pour la position. Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour confi rmer le nom entré.
TRAF (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux infor­mations routières. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre.
RDS (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction RDS. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
> pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
> pour passer d’un
réglage à l’autre.
W
W
W
W
W
W
W
W
Réglages utilisateur
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 62 06.03.2009 11:44:07 Uhr
63
FRANÇAIS
Réglages d’usine
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Uniquement dans la zone tuner « EUROPE » Vous pouvez rétablir les réglage d’usine de l’auto-
radio :
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche
@ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaî­tre l’option de menu « NORMSET ».
Appuyez sur la touche MENU•OK ? et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 se­condes.
« NORM ON » apparaît brièvement sur l’écran. L’autoradio s’arrête automatiquement, puis il se remet en marche avec les réglages d’usine.
Remarque :
Si vous appuyez sur la touche MENU•OK ? pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF »
W
W
W
apparaît sur l’écran et les réglages précédents sont conservés.
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits achetés au sein de l’Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l’Union européenne, les conditions de garantie applica­bles sont celles défi nies par notre représentant agréé dans le pays.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pou­vez effectuer une demande d’enlèvement de votre autoradio par Internet.
Réglages d’usine / Informations utiles
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 63 06.03.2009 11:44:08 Uhr
64
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service : 10,5 - 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : 10 A 10 s après l'arrêt : < 3,5 mA
Amplifi cateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 26 watts pour 14,4 V sur 4 ohms.
Puissance maximale
4 x 50 watts
Tuner
Gammes d’ondes Europe/Thaïlande : FM : 87,5 - 108 MHz AM (OM) : 531 - 1 602 kHz OL (uniquement Europe) : 153 - 279 kHz
Gamme d’ondes USA : FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (OM) : 530 - 1 710 kHz
Gammes d’ondes Amérique du Sud : FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM) : 530 - 1 710 kHz
FM - Bande passante : 30 - 15 000 Hz
Caractéristiques techniques
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie préamplifi cateur
4 canaux : 2 V
Sensibilité de sortie
Rear-AUX-IN : 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN : 500 mV / 6 kΩ Entrée tél/navi : 10 V / 1 kΩ
Dimensions et poids
l x H x P (mm) : 182 x 53 x 155 Poids : env. 1,30 kg
Sous réserves de modifi cations
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 64 06.03.2009 11:44:08 Uhr
65
ITALIANO
1 Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2 Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu Esercizio radio: avvio ricerca stazioni Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella successiva/CD succes­sivo
3 Tasto On/Off
Premuto brevemente: attivazione autoradio Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa" (Mute) Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
4 Regolatore del volume 5 Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni Altre modalità: selezione dei brani
6 Tasto SRC
Selezionare la fonte audio
7 Vano CD 8 Display 9 Porta USB : Tasto
(Eject)
Espulsione del CD
; Presa frontale AUX-IN < Blocco dei tasti 1 - 5 = Tasto DIS/ESC
Nel menu: uscita dal menu
Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione
> Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni Esercizio radio: impostazione delle stazioni Altre modalità: selezione dei brani
? Tasto MENU•OK
Premuto brevemente: richiamo del menu, conferma delle impostazioni
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
@ Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu Esercizio radio: avvio ricerca stazioni Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella precedente/CD prece­dente
A Tasto AUD
Richiamo menu Audio
B Tasto BND
Premuto brevemente: in modalità esercizio radio selezione del livello di memoria
Premuto a lungo: in modalità esercizio radio avvio della funzione Travelstore
Elementi di comando
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 65 06.03.2009 11:44:27 Uhr
66
Sommario
Norme di sicurezza ...................................67
Simboli utilizzati .....................................67
Sicurezza stradale ..................................67
Norme di sicurezza generali .....................67
Dichiarazione di conformità .....................67
Avvertenze per la pulizia ...........................68
Avvertenze per lo smaltimento ..................68
Dotazione.................................................68
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura) ..................68
Messa in funzione .....................................69
Inserimento/estrazione frontalino .............69
Impostazione del Paese di sintonizzazione .69
Accensione e spegnimento ......................69
Volume .................................................70
Attivazione e disattivazione della modalità
Demo ...................................................70
Visualizzazione dei numeri di versione .......70
Informazioni sul traffi co ............................70
Esercizio radio ..........................................71
RDS .....................................................71
Passaggio all'esercizio radio .....................71
Selezione del livello di memoria ................71
Sintonizzazione di una stazione ................71
Memorizzazione delle stazioni/richiamo
delle stazioni memorizzate .......................72
Breve ascolto delle stazioni ......................72
Memorizzazione automatica di
una stazione (Travelstore) ........................72
PTY ......................................................72
Impostazione dell'indicazione sul display ...73
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
multilettore CD .........................................73
Informazioni principali ............................73
Commutare nell'esercizio CD/MP3/
WMA/C‘n‘C/multilettore CD .....................74
Inserimento CD ......................................75
Estrazione del CD ...................................75
Collegamento/rimozione di un supporto
USB .....................................................75
Selezione di un brano ..............................75
Selezione di una cartella/CD (solo in esercizio MP3/WMA/
C‘n‘C o multilettore CD) ...........................75
Ciclo di ricerca rapido .............................76
Interruzione della riproduzione .................76
Modalità Playlist (solo in esercizio
MP3/WMA) ...........................................76
Breve ascolto di tutti i brani ......................76
Riproduzione di brani in ordine casuale ......76
Riproduzione ripetuta di singoli brani o
CD oppure directory ...............................77
Impostazione dell'indicazione sul display ...77
Fonti audio esterne ...................................78
Presa frontale AUX-IN ..............................78
Entrata AUX posteriore ............................78
Regolazione del suono ..............................79
Richiamo ed abbandono del menu audio ....79
Effettuare impostazioni nel menu audio .....79
Richiamo ed abbandono del menu audio
avanzato ...............................................80
Effettuare impostazioni nel menu audio
avanzato ...............................................80
Impostazioni personalizzate ......................81
Richiamo ed abbandono del menu utente ...81
Effettuare impostazioni nel menu utente ....81
Impostazioni di fabbrica ............................84
Informazioni utili ......................................85
Garanzia ...............................................85
Servizio di assistenza ..............................85
Dati tecnici ...............................................85
Istruzioni di installazione ........................317
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 66 06.03.2009 11:44:27 Uhr
67
ITALIANO
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
L'autoradio è stata prodotta
conformemente allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez­za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osser­vanza delle norme di sicurezza contenute in que­ste istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni im­portanti per montare e utilizzare in modo sicuro e semplice l'autoradio.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, prima di utilizzare l'autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che siano sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
Consegnare l'autoradio a terzi sempre comple­ta di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
Il marchio CE certifi ca l'osservanza delle direttive UE.
Identifi ca un passo operativo
Identifi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicu­rezza stradale:
Utilizzare l'apparecchio in modo da poter condurre il veicolo sempre in sicurezza. In
caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
W
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto a veicolo fermo.
L'ascolto deve avvenire sempre a volume moderato per poter proteggere l'udito e per-
cepire i segnali di avvertimento acustici (ad esempio la polizia). Nelle pause durante le quali l'apparecchio si trova in modalità silenzio­sa (ad es. quando si commuta su una diversa
fonte audio) la variazione del volume non può essere percepita. Non aumentare il volume durante la pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteg­gere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire né apportare modifi che all'appa­recchio. Nell'apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le pause in cui l'apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio. In modalità silenziosa, la variazione del volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio e l'impiego in un veicolo con tensione della rete di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti di po­tenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire le riparazioni ed eventualmente il montaggio da un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi di navigazione e conosca bene l'impianto elettri­co del veicolo. Osservare a tal fi ne le istruzioni di montaggio contenute in fondo a queste istruzio­ni.
Dichiarazione di conformità
Blaupunkt GmbH dichiara che l'autoradio San Francisco 300 BT è conforme ai requisiti fonda­mentali e ad altre prescrizioni importanti della di­rettiva 89/336/CEE.
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 67 06.03.2009 11:44:27 Uhr
68
Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Fornitura
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte­tici possono contenere sostanze corrosive per la superfi cie dell'autoradio.
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto un panno asciutto o leggermente umido.
Se necessario, pulire i contatti del frontalino estraibile con un panno non sfi lacciato imbe­vuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio
nei rifi uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, uti­lizzare i sistemi di restituzione e raccolta dispo­nibili.
Dotazione
Sono compresi nella fornitura: 1 autoradio 1 istruzioni di comando e installazione 1 custodia per il frontalino 1 telaio di supporto 1 kit minuteria 2 utensili di smontaggio 1 cavo di connessione USB
Nota:
Si raccomanda di utilizzare accessori originali Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Accessori speciali (non compresi nella fornitura)
È possibile rivolgersi al proprio rivenditore spe­cializzato Blaupunkt o su Internet all'indirizzo www.blaupunkt.com per avere informazioni sugli accessori speciali, ad esempio:
Comandi al volante o telecomando manuale di Blaupunkt per controllare le funzioni principali in modo comodo e sicuro (accensione e spe­gnimento con telecomando non possibili)
Le interfacce con predisposizione C‘n‘C di Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) per il collegamento di telefoni cellulari con tecnolo­gia Bluetooth® e dispositivi di streaming (ad es. tramite Bluetooth®/Interfaccia USB) oltre che di supporti e apparecchi supplementari (ad es. tramite iPod/interfaccia USB)
Multilettore CD Blaupunkt Amplifi catore (Amplifi er) Blaupunkt o Velocity
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 68 06.03.2009 11:44:28 Uhr
69
ITALIANO
Messa in funzione
Messa in funzione
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è dotata di un frontalino amovibile (Release Panel). Al momento della consegna, il frontalino si trova nell'astuccio in dotazione. Per attivare la radio dopo il montaggio, è necessario innanzitutto in­serire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino l'autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino. Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare. Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore. Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti
elettrici del frontalino.
Inserimento frontalino
Far scorrere il frontalino nel supporto presen­te sul lato destro dell'alloggiamento.
Per l'inserimento nel supporto sinistro, pre­mere con cautela il frontalino fi no allo scatto in sede.
Estrazione del frontalino
Premere il tasto
1 per sbloccare il fron-
talino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca dall'au­toradio e viene trattenuto, per evitarne la ca­duta, da un dispositivo di arresto.
Afferrare il frontalino dal lato sinistro ed estrarlo dal supporto tirandolo, vincendo la resistenza del dispositivo di arresto.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso, l'auto­radio si spegne automaticamente.
W
W
W
W
Impostazione del Paese di sintonizzazione
Questa autoradio è progettata per funzionare in diversi Paesi, con diversi range di frequenza e tecnologie di trasmissione. Il Paese di sintonizza­zione impostato di fabbrica è "EUROPE" (Europa). Sono inoltre disponibili i Paesi di sintonizzazione "USA", "THAI" (Thailandia) e "S AMERICA" (Suda­merica). Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori dell'Europa, è necessario impostare il Paese di sintonizzazione adeguato:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla. Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU•OK ? e
4 < e premere il tasto On/
Off 3. L’autoradio si accende. Sul display appare il
Paese di sintonizzazione attualmente impo­stato.
Premere ripetutamente il tasto
@ /
2, fi nché non compare il Paese di sinto-
nizzazione desiderato. Premere il tasto MENU•OK ?.
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/Off
Per l'accensione premere il tasto On/Off 3. L'autoradio si accende.
Per spegnere l'autoradio tenere premuto il tasto On/Off 3 per più di 2 secondi.
L'autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l'autoradio con l'accensione del veicolo disattivata, essa si spegne automati­camente dopo 1 ora per preservare la batte­ria del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite l'accensione d'auto
Se l’autoradio, come illustrato nelle istruzioni di installazione, è collegata correttamente all’accen­sione del veicolo e non è stata spenta con il tasto On/Off 3, essa si spegne e si accende contem-
W
W
W
W
W
W
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 69 06.03.2009 11:44:28 Uhr
70
Messa in funzione | Informazioni sul traffi co
poraneamente con lo spegnimento/accensione del veicolo.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento) fi no a 50 (massimo).
Girare il regolatore del volume 4 per variare il volume.
Nota:
Se all'autoradio è collegato un telefono o un sistema di navigazione, come descritto nelle istruzioni di installazione, l'autoradio, durante la conversazione telefonica o la trasmissione di informazioni di navigazione, viene commu­tata in modalità silenziosa e la conversazione o il messaggio vocale viene riprodotto tramite gli altoparlanti dell'autoradio. Sul display vie­ne visualizzato "TELEPHONE".
Attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute)
È possibile abbassare rapidamente il volume su un valore da voi impostato (Mute).
Premere brevemente il tasto On/Off 3 per passare in modalità "mute" o per ripristinare il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa", appare la scritta "MUTE".
Per impostare il volume della modalità "silenzio­sa", leggere il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "MUTE LVL", nel capitolo "Impostazioni personalizzate".
Attivazione e disattivazione della modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell'auto­radio sul display, con testo scorrevole. È possibile attivare o disattivare la modalità Demo:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla. Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU•OK ? e 2 < e premere il tasto On/ Off 3.
W
W
W
W
L’autoradio si accende. Attivando la modalità Demo, sul display appare brevemente la scrit­ta "DEMO MODE". Azionando un tasto a piace­re la modalità di dimostrazione si interrompe e diviene possibile comandare l'apparecchio.
Visualizzazione dei numeri di versione
È possibile far visualizzare i numeri di versione dei diversi componenti dell'apparecchio.
Se l'autoradio è accesa, spegnerla. Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU•OK ? e 1 < e premere il tasto On/ Off 3.
L’autoradio si accende. Sul display viene visualizzato il numero della versione del pri­mo componente. La prima lettera indica il componente: P = Processore, E = EPROM, A = Accordo.
Premere il tasto
5 / > per visualizzare
i numeri di versione degli altri componenti. Premere il tasto MENU•OK ? per tornare
all'ultima fonte audio ascoltata.
Informazioni sul traffi co
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", una sta­zione FM può identifi care messaggi sul traffi co tramite segnale RDS. Quando la priorità per i messaggi sul traffi co è attivata, i messaggi vengo­no passati automaticamente, anche se l'autoradio non si trova in modalità radio o se è impostata una stazione che trasmette su frequenze OM (MW) o OL (LW).
Con priorità attivata, sul display visualizzato il simbolo di ingorgo (
). Durante la trasmissio­ne delle informazioni sul traffi co, sul display viene visualizzato "TRAFFIC".
Per attivare e disattivare la priorità, leggi il para­grafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "TRAF", nel capitolo "Impostazioni personalizzate".
Note
Il volume, durante la trasmissione delle informazioni sul traffi co, viene alzato. È possibile impostare il volume minimo per
W
W
W
W
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 70 06.03.2009 11:44:28 Uhr
71
ITALIANO
Informazioni sul traffi co | Esercizio radio
le informazioni sul traffi co (vedi cap. "Im­postazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "TA VOLUME").
Per interrompere un'informazione sul traf­fi co in trasmissione, premere il tasto DIS/
ESC =.
Esercizio radio
RDS
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio program­ma un segnale RDS (Radio Data System), che consente di utilizzare le seguenti funzioni supple­mentari:
Il nome della stazione viene visualizzato sul display.
L'autoradio riconosce informazioni sul traffi co e giornali radio e può trasmetterli automatica­mente in qualsiasi modalità (ad es. nell'eserci­zio CD).
Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'au-
toradio commuta automaticamente sulla mi­gliore frequenza di ricezione della stazione sintonizzata.
Regional (REG): in determinate ore del giorno
alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi programmi nazionali con differenti contenuti. Con funzione REG attivata l'auto­radio commuta solo sulle frequenze alternate su cui viene trasmesso lo stesso programma nazionale.
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG leggere nel capitolo "Impostazioni personalizza­te" il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente" (voci del menu "RDS", "REG").
Passaggio all'esercizio radio
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fi n­ché viene visualizzato "TUNER":
Il livello di memoria attuale viene visualizzato una volta come testo scorrevole sul display.
W
Selezione del livello di memoria
Nei vari Paesi di sintonizzazione, sono disponibili i seguenti livelli di memoria:
Regione Livelli di memoria
EUROPE
FM1, FM2, FMT, OM (MW), OL (LW)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Premere una o più volte il tasto BND
B fi n-
ché compare il livello di memoria desiderato.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memo­rizzare al massimo 5 stazioni.
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di una stazione.
Impostazione manuale delle stazioni
Premere brevemente il tasto
5 / >
una o più volte per variare gradualmente la frequenza, oppure tenerlo premuto a lungo per variare la frequenza velocemente.
Note
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzione RDS è attivata, viene automati­camente sintonizzata la stazione seguente nella catena di stazioni.
Per i Paesi di sintonizzazione "EUROPE", "USA" e "S AMERICA": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzione PTY è attivata, viene visualizzato il tipo di pro­gramma attualmente selezionato, che può essere cambiato (vedi cap. "PTY").
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere il tasto
@/ 2 per avviare la
ricerca delle stazioni. La radio si sintonizza su una delle prossime
stazioni ricevibili.
W
W
W
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 71 06.03.2009 11:44:28 Uhr
72
Esercizio radio
Note
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": nel­la gamma di lunghezze d'onda FM, se la prio­rità per le informazioni sul traffi co è attivata (
), verranno sintonizzate solo stazioni
che trasmettono informazioni sul traffi co. Per i Paesi di sintonizzazione "EUROPE",
"USA" e "S AMERICA": nella gamma di lun­ghezze d'onda FM, se la funzione PTY è at­tivata, viene sintonizzata la stazione con il tipo di programma attualmente selezionato (vedi cap. "PTY").
La sensibilità della ricerca automatica può essere impostata (vedere capitolo "Impo­stazioni personalizzate", paragrafo "Effet­tuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SENS").
Memorizzazione delle stazioni/ richiamo delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato. Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
desiderata. Premere il tasto di stazione 1 -5 < per circa
2 secondi per memorizzarvi la stazione cor­rente.
- oppure ­Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 5
< per richiamare quella memorizzata.
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lun­ghezze d'onda corrente.
Premere il tasto MENU•OK
? per circa 2 se-
condi per avviare l'ascolto, o premerlo breve­mente per continuare ad ascoltare la stazione attualmente sintonizzata.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e la fre­quenza attuale, nonché il livello di memoria e il nome della stazione.
W
W
W
W
W
Nota:
Per l'esercizio radio, è possibile impostare la durata di ascolto breve per ogni stazione (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SCAN TIME").
Memorizzazione automatica di una stazione (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore po­tenza del Paese possono essere ricercate automa­ticamente e memorizzate su un livello di memoria. Le stazioni di questo livello memorizzate prece­dentemente vengono in tal modo cancellate.
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE" e "THAI", con Travelstore è possibile memorizzare 5 sta­zioni FM nel livello di memoria FMT. Nei Paesi di sintonizzazione "USA" e "S AMERICA" è inoltre possibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di memoria AMT.
Selezionare un livello di memoria della gam­ma di lunghezze d'onda desiderata, ad es. FM1 e AM.
Premere il tasto BND
B per ca. 2 secondi.
Il tuner avvia la ricerca automatica delle sta­zioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM TSTORE". Quando la memorizzazione è con­clusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FMT o AMT.
Nota:
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": se la priorità per le informazioni sul traffi co è attiva­ta (
), vengono memorizzate solo stazioni
che trasmettono informazioni sul traffi co.
PTY
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE", "USA" e "S AMERICA", una stazione FM può comunica­re qual è il tipo di programma corrente, ad es. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE. Con la funzione PTY è possibile cercare in modo mirato un determinato tipo di programma in base alle trasmissioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione al fatto che la funzione PTY non è sup­portata da tutte le stazioni.
W
W
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 72 06.03.2009 11:44:29 Uhr
73
ITALIANO
Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Nota:
Per utilizzare la funzione PTY, è necessaria la sua specifi ca attivazione nel menu (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "PTY").
Selezione del tipo di programma
Nota:
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", è possibile impostare la lingua in cui viene vi­sualizzato il tipo di programma (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "PTY LANG").
Premere brevemente il tasto
5 / >.
Viene visualizzato il tipo di programma sele­zionato attualmente e sarà possibile sceglier­ne un altro.
Premere ripetutamente il tasto
5 / >
fi no a selezionare il tipo di programma desi­derato.
Ricerca delle stazioni
Premere il tasto
@/ 2.
Non appena inizia la ricerca automatica, sul display appare brevemente "SEARCH". Quin­di viene visualizzato il tipo di programma cor­rente
.
Quando viene trovata una stazione, appare brevemente la scritta "PTY FOUND". Finché il tipo di programma della stazione sintoniz­zata è compatibile con quello selezionato, sul display vengono visualizzati alternativamente il tipo di programma e il nome della stazione o la frequenza.
Note
Se non viene individuata alcuna stazione con il tipo di programma desiderato, sul display appare brevemente il messaggio "NO PTY" e si sente un beep. La radio si sintonizza nuovamente sull'ultima stazione ascoltata.
W
W
W
Se la stazione in ascolto o un’altra stazione della stessa catena trasmetterà solo in un momento successivo il tipo di programma desiderato, allora l’autoradio commuta au­tomaticamente dalla stazione o dalla fonte audio in ascolto (ad es. un CD) alla stazione con il tipo di programma desiderato. Pre­stare attenzione al fatto che questa funzio­ne non è supportata da tutte le stazioni.
Impostazione dell'indicazione sul display
Premere il tasto DIS/ESC = per passare da una di queste due visualizzazioni all'altra:
Indicazione Signifi cato
ABCDEF
o
FM1 102.90
Nome della stazione o livello di memoria/ frequenza
FM1 11:32
Livello di memoria/ora
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ multilettore CD
Informazioni principali
Esercizio CD/MP3/WMA
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD audio (CDDA) e CD-R/RWs con fi le audio, MP3 o WMA, nonché fi le MP o WMA su supporto USB.
Danneggiamento del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni al lettore CD conseguenti all'impiego di CD inadatti.
Note
Per evitare problemi di funzionamento, utilizzare esclusivamente CD con il logo Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto fun­zionamento dei CD con controllo di copia,
W
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 73 06.03.2009 11:44:29 Uhr
74
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
nonché di tutti i CD vergini e supporti USB disponibili sul mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
Max. 16 caratteri (CD) o 24 caratteri (USB) incl. l'estensione del fi le ".mp3" o ".wma" (in caso di caratteri in eccesso, il numero di titoli e cartelle riconoscibili dal­l'autoradio sarà limitato)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
(consigliata) Formato USB/File System USB: Mass Storage
Device (memoria di massa)/FAT32 Estensione di fi le audio:
.MP3 per fi le MP3 .WMA per fi le WMA
File WMA solo senza Digital Rights Manage­ment (DRM) e realizzati con Windows Media Player a partire dalla versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2 Velocità di trasferimento dati per la generazio-
ne di fi le audio:
MP3: da 32 a 320 kbps WMA: da 32 a 192 kbps
Numero max. di brani: 20 000
Modalità C‘n‘C
L'interfaccia C'n'C (C'n'C = Command and Con­trol) di Blaupunkt consente di comandare ancor più comodamente apparecchi e supporti collegati all'autoradio tramite un'interfaccia Blaupunkt abi­litata C'n'C.
Prima di collegare un'interfaccia Blaupunkt abili­tata C'n'C, controllare l'impostazione della moda­lità di entrata AUX posteriore. Leggere a tal pro­posito il paragrafo "Entrata AUX posteriore" nel capitolo "Fonti audio esterne".
• –
• – –
– –
Esercizio multilettore CD
All'autoradio è possibile collegare i seguenti mul­tilettori CD:
Blaupunkt CDC A03 Blaupunkt CDC A08 Blaupunkt IDC A09
Per quanto riguarda le informazioni sul modo di trattare i CD, come inserirli e come utilizzare il multilettore, consultare le istruzioni d'uso del multilettore CD.
Prima di collegare un multilettore CD, controlla­re l'impostazione della modalità di entrata AUX posteriore. Leggere a tal proposito il paragrafo "Entrata AUX posteriore" nel capitolo "Fonti audio esterne".
Commutare nell'esercizio CD/MP3/ WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Premere ripetutamente il tasto SRC 6, fi n­ché non compare la fonte audio desiderata:
"CD": CD inserito. "MP3": CD inserito, già riconosciuto come
CD MP3. "USB": supporto USB collegato. Nome dell'apparecchio collegato tramite
C‘n‘C. "CDC / AUX": multilettore CD collegato (se
non sono collegate altre fonti audio ester­ne).
Note
Una determinata fonte audio può essere selezionata soltanto se è inserito il relativo CD o se è collegato il relativo apparecchio (ad es. un supporto USB o un multilettore CD).
Qualora l'autoradio, prima della riprodu­zione, debba leggere i dati contenuti nel­l'apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING", fi nché l'operazione di lettura non è conclusa. In caso di grandi volumi di dati, tale opera­zione può durare fi no a 1 minuto. Qualora l'apparecchio o il supporto siano difettosi
W
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 74 06.03.2009 11:44:29 Uhr
75
ITALIANO
o i dati non possano essere riprodotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema (ad es. "ERROR" o "USB ER­ROR").
Se il multilettore CD collegato sta rilevando per la prima volta i CD inseriti (ad es. dopo un'interruzione dell'alimentazione di cor­rente o dopo un cambio di caricatore), ap­pare la scritta "MAG SCAN" fi no ad opera­zione conclusa. Qualora il multilettore CD non contenga alcun CD o caricatore, sarà visualizzato "NO DISC".
Inserimento CD
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve es­sere impedito o aiutato.
Spingere il CD nel vano CD 7 con il lato stampato rivolto verso l'alto fi nché si perce­pisce una certa resistenza.
Il CD rientra automaticamente e ne vengono controllati i dati (sul display viene visualizzato "READING"). Viene quindi avviata la riprodu­zione nell'esercizio CD o MP3. Con CD inse­rito, sul display viene visualizzato il simbolo CD.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto, appare brevemente il messaggio "CD ERROR" e, dopo 2 secondi, il CD viene automatica­mente espulso.
Estrazione del CD
Note
Il CD estratto e non estratto viene auto­maticamente inserito di nuovo dopo circa 10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando l'au­toradio è spenta o quando è attiva un'altra fonte audio.
Premere il tasto
: per estrarre il CD
inserito.
W
W
Collegamento/rimozione di un supporto USB
Per poter collegare un supporto USB, è neces­sario connettere all'autoradio il cavo USB fornito (vedi Istruzioni di installazione).
Spegnere l'autoradio affi nché il supporto possa connettersi e disconnettersi corretta­mente.
Collegare il supporto USB al cavo USB o scol­legarlo.
Sul display, quando il supporto USB è collega­to, appare il simbolo USB. Se il supporto USB, dopo il collegamento o l'accensione dell'auto­radio, viene selezionato come fonte audio per la prima volta, viene dapprima avviata la lettu­ra dei dati (sul display appare "READING" fi no ad operazione completata).
Note:
Se il supporto USB collegato non può esse­re riprodotto, viene brevemente visualizza­to "USB ERROR".
Il tempo necessario per il caricamento dei dati dipende dal tipo e dalla dimensione del supporto USB.
Selezione di un brano
Premere brevemente il tasto
5 / >
per passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
5 si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall'inizio.
Selezione di una cartella/CD (solo in esercizio MP3/WMA/ C‘n‘C o multilettore CD)
Premere il tasto
@/ 2 per passare
alla cartella o CD precedenti/successivi.
Nota:
Allo stesso modo è possibile passare da una playlist all'altra di un apparecchio collegato tramite C‘n‘C.
W
W
W
W
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 75 06.03.2009 11:44:29 Uhr
76
Ciclo di ricerca rapido
Tenere premuto il tasto
5 / > per
quanto necessario fi no a raggiungere il punto desiderato.
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto 3
> per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Modalità Playlist (solo in esercizio MP3/WMA)
L'autoradio può riprodurre playlist create con un MP3 manager, ad es. WinAmp o Microsoft Media Player. Le playlist devono essere memorizzate in una cartella root del CD o del supporto USB. Sono supportati i seguenti formati di playlist: M3U, PLS.
Scelta dii un brano in modalità Playlist
Premere il tasto 2 < per circa 2 secondi per passare alla modalità Playlist:
Sul display compare brevemente "LIST MODE". Viene riprodotto il primo brano della prima playlist.
Nota:
Qualora il supporto non contenga alcuna playlist, viene brevemente visualizzato "NO LIST".
Premere brevemente il tasto
5 / >
per passare al brano precedente/successivo della playlist corrente.
Premere il tasto @ / 2, per passare alla playlist precedente/successiva.
Sul display viene brevemente visualizzato il nome della playlist selezionata e viene avviata la riproduzione del primo brano della playlist.
Uscita dalla modalità Playlist
Premere il tasto 2 < per circa 2 secondi: Sul display compare brevemente "LIST OFF".
Continua la riproduzione del brano attual­mente in ascolto.
W
W
W
W
W
W
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto breve di tutti i brani disponibili.
Premere il tasto MENU•OK ? per circa 2 secondi per avviare l'ascolto, o premerlo brevemente per continuare ad ascoltare il brano attualmente in riproduzione.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e il nu­mero del brano corrente o il nome del fi le.
Note
Nell'esercizio multilettore CD, la durata dell'ascolto breve è di circa 10 secondi per brano. Per tutte le altre modalità, è possibile impostare la durata di ascolto breve per bra­no (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SCAN TIME").
In modalità Playlist (esercizio MP3), l'ascolto breve avviene solo per i brani del­la playlist corrente.
Riproduzione di brani in ordine casuale
Per passare da una modalità di riproduzione all'altra premere il tasto 5 MIX <:
Fun­ziona­mento
Indicazio-neSignifi cato
CD
MIX ALL
Mescolare i brani
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Mescolare i brani della cartella attuale
MIX ALL
2
Mescolare i brani del supporto
CDC
MIX CD
Mescolare i brani del CD attuale
MIX ALL
Mescolare i brani di tutti i CD
Gener.
MIX OFF
Riproduzione normale
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'appa-
recchio collegato, possono essere disponi­bili altre modalità di riproduzione
W
W
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 76 06.03.2009 11:44:30 Uhr
77
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione MIX è attiva quando sul display viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli brani o CD oppure directory
Per passare da una modalità di riproduzione all'altra premere il tasto 4 RPT <:
Fun­ziona­mento
Indicazione Signifi cato
CD
RPT TRACK
Ripetizione brano
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
RPT TRACK
Ripetizione brano
RPT DIR
2
Ripetizione cartella
CDC
RPT TRACK
Ripetizione brano
RPT DISC
Ripetizione CD
Gener.
RPT OFF
Riproduzione normale
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'appa-
recchio collegato, possono essere disponi­bili altre modalità di riproduzione
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione RPT è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo RPT.
Impostazione dell'indicazione sul display
Premere una o più volte il tasto DIS/ESC = per passare da una visualizzazione all'altra:
Funzio­namen­to
Indicazione Signifi cato
CD
T 01 02:15
Numero del bra­no e durata di riproduzione
T 01 18:33
Numero del brano e ora
W
W
Funzio­namen­to
Indicazione Signifi cato
MP3/ WMA/ C‘n‘C
01 ABC
Nome del fi le
ABCDEF
Interprete
1
ABCDEF
Nome dell'album
1
PLAY 02:15
Durata di ripro­duzione
CLK 18:33
Ora
CDC
T 01 02:15
Numero del bra­no e durata di riproduzione
T 01 18:33
Numero del brano e ora
CD 02T 03
Numero del CD e numero del brano
1
L'interprete e il nome dell'album devono es-
sere memorizzati come tag ID3 e vengono visualizzati per circa 10 secondi in forma di testo scorrevole; altrimenti viene visualizza­to il nome del fi le.
Nota
È possibile attivare e disattivare l'indicazio­ne del testo del CD di un CD audio (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "CD TEXT"). Con la funzione testo del CD attivata, all'inizio di ogni brano viene visualizzato una volta, come testo scorrevole, il testo del CD corrispondente.
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 77 06.03.2009 11:44:30 Uhr
78
Fonti audio esterne
Presa frontale AUX-IN
Pericolo! Maggior pericolo di
lesioni a causa del connettore.
In caso di incidenti la presa sporgente nella presa Front-AUX-IN potrebbe essere causa di lesioni. L'impiego di una presa sporgente o di un adattatore aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l'impiego di una spina per jack, ad esempio il cavo accessori Blaupunkt (7 607 001 535).
Non appena una fonte audio esterna, ad es., un lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata alla presa AUX-IN anteriore, è possibile selezio­narla con il tasto SRC 6. Sul display viene quin­di visualizzato "FRONT AUX".
Entrata AUX posteriore
Tramite l'entrata AUX posteriore (Rear-AUX-IN) è possibile collegare all'autoradio varie fonti audio esterne:
Apparecchi abilitati C‘n‘C del programma di accessori Blaupunkt (ad es. un'interfaccia Bluetooth®/USB o iPod®/USB abilitata C‘n‘C; C‘n‘C = Command and Control).
Multilettore CD Altre fonti audio esterne come lettore CD por-
tatili, lettore MiniDisc, lettore MP3 o un'inter­faccia Blaupunkt non abilitata C'n'C.
Nota:
Per il collegamento di una fonte audio ester­na attraverso l'entrata AUX è necessario un cavo di adattamento. Questo cavo (codice Blaupunkt 7 607 897 093) può essere ac­quistato presso il rivenditore specializzato Blaupunkt di zona.
Prima di collegare un determinato apparecchio, controllare innanzitutto l'impostazione della modalità di entrata AUX posteriore e modifi care
eventualmente di conseguenza l'impostazione (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", para­grafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "CDC"). Fare attenzione a modi­fi care l'impostazione solo fi nché all'entrata AUX posteriore non sia collegato alcun apparecchio. Rimuovere prima eventuali apparecchi collegati, ad autoradio spenta.
Avvio dell'esercizio C'n'C
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fino a che sul display compaia il nome dell'apparec­chio collegato mediante C'n'C .
Inizia la riproduzione.
Note
La modalità C'n'C è selezionabile solo se è collegato un apparecchio idoneo mediante un'interfaccia abilitata C'n'C.
Per controllare la radio nell'esercizio C‘n‘C, leggere il capitolo "Esercizio CD/MP3/ WMA/C‘n‘C/multilettore CD".
Utilizzando cavi adattatori idonei, è possi­bile collegare all'autoradio fi no a 3 inter­facce Blaupunkt abilitate C'n'C. Per per­mettere all'autoradio di distinguere le varie interfacce, è possibile attribuire ad ognuna di esse un numero di apparecchio specifi ­co (vedi cap. "Impostazioni personalizza­te", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "C‘N‘C").
Avvio dell'esercizio AUX
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fin­ché sul display compare "CDC / AUX".
Inizia la riproduzione.
Nota:
L'utente può inserire un nome per l'entrata AUX posteriore che sarà visualizzato sul di­splay durante l'esercizio AUX, quando verrà selezionata la fonte audio collegata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "AUX EDIT").
W
W
Fonti audio esterne
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 78 06.03.2009 11:44:30 Uhr
79
ITALIANO
Regolazione del suono
Nel menu audio è possibile modifi care le seguenti impostazioni audio:
Impostazione del livello dei bassi e degli acuti Regolazione del bilanciamento del volume sini-
stra/destra (balance) o davanti/dietro (fader) Impostazione dell'aumento dei bassi udibili nel
caso di ascolto a basso volume (X-Bass).
Nel menu audio avanzato è possibile eseguire, inoltre, le seguenti impostazioni:
Impostazione dell'equalizzatore triband:
impostazione del livello dei medi selezione della frequenza dei bassi, medi
e alti impostazione del fattore qualità per i bas-
si e i medi
Effettuare l'impostazione avanzata X-Bass (livello e frequenza)
Selezione delle preimpostazioni dell'equaliz­zatore
Nota:
Le impostazioni dei bassi, medi e alti vengo­no memorizzate ogni volta per la fonte audio corrente.
Richiamo ed abbandono del menu audio
Premere brevemente il tasto AUD A per aprire il menu audio.
Premere ripetutamente il tasto
@ / 2
fi no a selezionare la voce del menu desidera­ta.
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo successivo).
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure ­Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per
uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva­zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal
• – –
W
W
W
W
W
menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
Effettuare impostazioni nel menu audio
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impo­stazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
FADER
Bilanciamento del volume davanti/dietro. Impo­stazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
X-BASS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Imposta­zioni: da 0 (spento) a 3 (aumento massimo).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Regolazione del suono
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 79 06.03.2009 11:44:30 Uhr
80
Richiamo ed abbandono del menu audio avanzato
Selezionare nel menu audio la voce "ENHAN­CED".
Premere il tasto
> per accedere al menu
ENHANCED. Premere ripetutamente il tasto
@ / 2
fi no a selezionare la voce del menu desidera­ta.
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo successivo).
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure ­Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per
uscire dal menu.
Effettuare impostazioni nel menu audio avanzato
E-BASS
Regolare la frequenza dei bassi e del fattore qua­lità. Impostazioni:
Frequenza dei bassi: 60/80/100/200 Hz Fattore qualità: 1,0/1,25/1,5/2,0
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu E-Bass. Premere il tasto
@ / 2 per scegliere
tra i sottomenu "FREQ" (frequenza) e QFAC (fattore qualità).
Per passare da una all'altra delle impostazio­ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
E-TREBLE
Impostare la frequenza degli alti. Impostazioni: 10/12,5/ 15/17,5 kHz.
Premere il tasto
>per accedere al sotto-
menu E-Treble. Per passare da una all'altra delle impostazio-
ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
E-MIDDLE
Impostare il livello e la frequenza dei medi e il fattore di qualità. Impostazioni:
Livello dei medi: da -7 a +7 Frequenza dei medi: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz Fattore qualità: 0,5/0,75/1,0/1,25
Premere il tasto > per accedere al sotto­menu E-Middle.
Premere il tasto
@ / 2 per scegliere
tra i sottomenu "GAIN" (livello), "FREQ" (fre­quenza) e "QFAC" (fattore di qualità).
Per passare da una all'altra delle impostazio­ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
E-XBASS
Impostare il livello e la frequenza X-Bass. Impo­stazioni:
Livello X-Bass: da 0 (spento) a 3 Frequenza X-Bass: 30/60/100 Hz
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu E-XBASS. Premere il tasto
@ / 2 per scegliere
tra i sottomenu "GAIN" (livello) e "FREQ" (fre­quenza).
Per passare da una all'altra delle impostazio­ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
PRESETS
Selezionare le preimpostazioni dell'equalizzatore. Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (nessuna preimpostazione).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu PRESETS. Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto @ / 2.
W
W
W
W
W
W
W
W
Regolazione del suono
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 80 06.03.2009 11:44:31 Uhr
81
ITALIANO
Impostazioni personalizzate
Richiamo ed abbandono del menu utente
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto
@ / 2
fi no a selezionare la voce del menu desidera­ta.
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo successivo).
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure ­Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per
uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva­zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
Effettuare impostazioni nel menu utente
CDC
Impostare la modalità di entrata AUX posteriore Impostazioni: ON (per collegare un multilettore CD o altra fonte audio esterna), OFF (per collega­re un'interfaccia Blaupunkt abilitata C‘n‘C).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
>.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
L'autoradio si spegne automaticamente e si riaccende con l'impostazione selezionata.
C‘N‘C
Attribuire all'interfaccia abilitata C‘n‘C collegata un numero di apparecchio specifi co (C‘n‘C = Com-
W
W
W
W
W
W
W
W
mand and Control). Lunghezza: 4 cifre, caratteri: 0-9, A-F (esadecimali).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 per seleziona-
re l'interfaccia ("DEV 1 - 3"). Premere il tasto
> per modifi care il nume-
ro di apparecchio. Per passare da una cifra all'altra, premere il
tasto
5 / >.
Il carattere selezionato lampeggia.
Premere il tasto
@/ 2 per inserire
una cifra nel posto selezionato. Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare il numero di apparecchio in­serito.
CDTEXT
Attivare o disattivare l'indicazione di testo del CD. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
>.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
TA VOLUME (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Impostare il volume minimo per le informazioni sul traffi co. Impostazioni: da 1 a 50.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
SENS
Possibile solo nell'esercizio radio FM: Impostare la sensibilità della ricerca automatica delle stazio­ni. Impostazioni: LO1 (minima) – HI6 (massima).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Impostazioni personalizzate
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 81 06.03.2009 11:44:31 Uhr
82
Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
SCAN TIME
Impostare la durata di ascolto breve in passi da 5 secondi. Impostazioni: da 5 a 30.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
CLOCK SET
Impostare l'ora.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
5 / > per seleziona-
re i minuti o le ore. L'indicazione dei minuti o delle ore lampeggia
quando è selezionata. Premere il tasto
@ / 2 per impostare
i minuti e le ore. Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'ora inserita.
Nota:
Nella modalità di visualizzazione 12 ore (12H MODE), accanto all'ora viene visualizzata una "A" per antimeridiane e una "P" per postme­ridiane.
12H/24H MODE
Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore o 24 ore. Impostazioni: 12H, 24H.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
>.
CLOCK
Attivare o disattivare l'indicazione dell'ora ad autoradio spenta e veicolo spento. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
>.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di confer­ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto >. Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'impostazione scelta.
TEL VOL
Impostare il volume minimo per i messaggi di na­vigazione e le conversazioni telefoniche. Imposta­zioni: da 1 a 50.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@/ 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
MUTE LVL
Impostare il volume per la modalità "mute". Impo­stazioni: da 0 a 50.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Premere il tasto
@ / 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
ON VOLUME
Impostazione del volume al momento dell'accen­sione. Impostazioni: da 0 a 50 oppure LAST VOL (l'ultimo volume impostato prima dello spegni­mento dell'autoradio). Con l'impostazione "LAST VOL", il volume al momento dell'accensione è limitato a max. 25.
Premere il tasto
> per selezionare l'impo-
stazione "LAST VOL".
- oppure -
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Impostazioni personalizzate
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 82 06.03.2009 11:44:32 Uhr
83
ITALIANO
Premere il tasto 5 per impostare il volu­me al momento dell'accensione tra 0 e 50.
Premere il tasto
@ / 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
REG (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare o disattivare la funzione REG. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto >.
PTY LANG (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: selezionare la lingua per l'indicazione dei tipi di programma. Impostazioni: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
@ / 2.
PTY (solo per Paesi di sintonizzazione "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare o disattivare la funzione PTY. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto >.
DISP COL
Miscelare i colori per l'illuminazione del display dai colori di base rosso, verde e blu (RGB). Impo­stazioni: per R, G e B da 0 a 16.
Premere il tasto
5 per selezionare il sot-
tomenu "4096 COL" (impostazione di R, G e B), oppure il tasto
> per selezionare il
W
W
W
W
W
W
W
W
W
sottomenu "256 COL" (impostazione di R, G e B resta invariata).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un colore all'altro, premere il
tasto
5 / >.
Il valore del colore selezionato lampeggia.
Premere il tasto
@ / 2 per impostare
il valore del colore selezionato. Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'impostazione scelta.
SCAN
Attivare o disattivare la variazione continua di co­lori dell'illuminazione del display. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
>.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
Se la variazione dei colori continua è attivato, il colore dell'illuminazione del display varia conti­nuamente in tutto lo spettro dei colori.
COL SCAN
Selezionare i colori dell'illuminazione del display durante la ricerca automatica del colore.
Premere il tasto
> per avviare la ricerca
automatica del colore.
Sul display vengono alternativamente visua­lizzati "SCANNING" e "OK (MENU)"; il colore dell'illuminazione del display continua a cam­biare.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per selezionare il colore impostato.
DIM DAY/DIM NIGHT
Impostare la luminosità del display per il giorno (DIM DAY) e per la notte (DIM NIGHT). Imposta­zioni: da 1 a 16.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Impostazioni personalizzate
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 83 06.03.2009 11:44:32 Uhr
84
Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del relativo collegamento, la commutazione della luminosità del display per il giorno e la notte av­viene all'accensione o spegnimento delle luci del veicolo.
AUX EDIT
Inserire il nome per l'entrata AUX posteriore nell'esercizio AUX. Lunghezza: 9 cifre; caratteri: A-Z, 0-9.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da una cifra all'altra, premere il
tasto 5 / >. Il carattere selezionato lampeggia.
Premere il tasto
@/ 2 per inserire
una cifra nel posto selezionato. Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare il nome inserito.
TRAF (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della priorità dei messaggi sul traffi co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
>.
RDS (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della funzione RDS. Impostazio­ni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
>.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE" È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
originali dell'autoradio:
premere brevemente il tasto MENU•OK ? per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto
@/ 2
fi no a selezionare la voce del menu "NORM­SET".
Premere il tasto MENU•OK ? per più di 4 secondi.
Sul display compare brevemente "NORM ON". L'autoradio si spegne automaticamente e si riaccende con le impostazioni di fabbrica.
Nota:
Premendo il tasto MENU•OK ? per meno di 4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e vengono mantenute le impostazioni correnti.
W
W
W
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 84 06.03.2009 11:44:33 Uhr
85
ITALIANO
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comu­nità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori del­l'Unione Europea, valgono le condizioni di garanzia stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese.
Le condizioni di garanzia possono essere consul­tate sul sito www.blaupunkt.com o richieste diret­tamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di ripa­razione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire se questo servizio di assistenza è disponibile nel vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra autoradio mediante Internet.
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5 - 14,4 V
Corrente assorbita
Durante l'uso: 10 A 10 sec. dopo lo
spegnimento: < 3,5 mA
Amplifi catori
Potenza di uscita: 4 x 26 watt sinusoidali
con 14,4 V a 4 Ohm.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tuner
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia: FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz
Gamme d'onda USA: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Gamma di trasmissione: 20 - 20.000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 2 V
Sensibilità in entrata
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Ingresso Tel/Nav: 10 V / 1 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P (mm): 182 x 53 x 155 Peso ca. 1,30 kg
Con riserva di modifi che
Informazioni utili | Dati tecnici
L'apparecchio illustrato nel presen­te libretto di istruzioni d'uso è confor­me all'articolo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 26.01.2009 Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 85 06.03.2009 11:44:33 Uhr
86
1 -toets
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2
-toets In menu: menupunt oproepen Radioweergave: zoekafstemming starten MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar volgende map/volgende CD gaan
3 Aan-/uit-toets
Kort indrukken: autoradio inschakelen In bedrijf: autoradio onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4 Volumeregelaar 5
-toets Im het menu: instelling veranderen Radioweergave: zender instellen Andere weergavesoorten: titelselectie
6 SRC-toets
Audiobron kiezen
7 CD-opening 8 Display 9 USB-aansluiting :
-toets (Eject)
CD uitwerpen
; Front-AUX-IN-bus < Toetsenblok 1 - 5 = DIS/ESC-toets
In menu: menu verlaten In bedrijf: weergave omschakelen
>
-toets In het menu: instelling veranderen Radioweergave: zender instellen Andere weergavesoorten: titelselectie
? MENU•OK-toets
Kort indrukken: menu oproepen, instellingen bevestigen
Lang indrukken: scan-functie starten
@
-toets In menu: menupunt oproepen Radioweergave: zoekafstemming starten MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar vorige map/vorige CD gaan
A AUD-toets
Audiomenu oproepen
B BND-toets
Kort indrukken: tijdens radioweergave geheu­genniveau kiezen
Lang indrukken: tijdens radioweergave Tra­velstore-functie starten
Bedieningselementen
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 86 06.03.2009 11:44:55 Uhr
87
NEDERLANDS
Inhoud
Veiligheidsinstructies ...............................88
Gebruikte symbolen ...............................88
Verkeersveiligheid ..................................88
Algemene veiligheidsinstructies ...............88
Conformiteitsverklaring ...........................88
Reinigingsinstructies ................................89
Afvoerinstructies......................................89
Leveringsomvang .....................................89
Speciale toebehoren (niet meegeleverd) ....89
In bedrijf nemen .......................................90
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen ....90
Tunerregio instellen ................................90
In-/uitschakelen .....................................90
Volume .................................................91
Demo-modus in-/uitschakelen ..................91
Versienummers weergeven ......................91
Verkeersinformatie ...................................91
Radioweergave .........................................92
RDS .....................................................92
Naar radioweergave omschakelen .............92
Geheugenniveau kiezen ...........................92
Zenders instellen ....................................92
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen ..............................................93
Zenders kort weergeven ..........................93
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) ..........................................93
PTY ......................................................93
Displayweergave instellen ........................94
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar-
weergave .................................................94
Basisinformatie ......................................94
Overschakelen naar de CD-/MP3-/
WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave .......95
CD plaatsen ...........................................96
CD verwijderen ......................................96
USB-datadrager aansluiten/verwijderen ....96
Titel kiezen ............................................96
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/WMA-/
C‘n‘C- resp. CD-wisselaar- weergave) ........96
Snelle zoekdoorloop ...............................97
Weergave onderbreken ...........................97
Afspeellijst-modus (alleen in MP3-/
WMA-weergave) .....................................97
Alle titels kort weergeven .........................97
Titels in willekeurige volgorde weergeven ...97 Afzonderlijke titels, resp. CD's of
mappen herhaald afspelen ......................98
Displayweergave instellen ........................98
Externe audiobronnen...............................98
Front-AUX-IN-bus ...................................98
AUX-ingang aan achterzijde ......................99
Klankinstellingen ......................................99
Audiomenu oproepen en verlaten ...........100
Instelling in audiomenu uitvoeren ............100
Uitgebreid audiomenu oproepen
en verlaten ..........................................100
Instelling in het uitgebreide audiomenu
uitvoeren ............................................101
Gebruikersinstellingen ...........................101
Gebruikersmenu oproepen en verlaten ....101
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren .....102
Fabrieksinstellingen ...............................105
Nuttige informatie ..................................106
Garantie..............................................106
Service ...............................................106
Technische gegevens ..............................106
Inbouwhandleidnig .................................317
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 87 06.03.2009 11:44:56 Uhr
88
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
De autoradio is
conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische voor­schriften geproduceerd. Toch kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedie­nen van de autoradio.
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig door, voordat u de autoradio gebruikt.
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
Geef de autoradio altijd samen met deze hand­leiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de apparaten aan die in combinatie met deze autoradio worden gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbo­len gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadiging van de CD-speler
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richt­lijnen zijn aangehouden.
Geeft een handeling aan
Geeft een opsomming aan
Verkeersveiligheid
Houd de volgende instructies aan m.b.t. de ver­keersveiligheid:
Gebruik het apparaat zodanig, dat u uw voertuig altijd veilig kunt besturen. Stop bij
W
twijfel op een geschikte plek en bedien uw ap­paraat terwijl het voertuig stil staat.
Bedieningsdeel alleen bij stilstaand voer­tuig verwijderen of bevestigen.
Luister altijd met een redelijk volume, om
uw gehoor te beschermen en om akoestische waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kun­nen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van audiobron) is het veranderen van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het vo­lume tijdens deze geluidsonderdrukking.
Algemene veiligheidsinstructies
Houd de volgende instructies aan, om uzelf tegen letsel te beschermen:
U mag het apparaat niet openen of verande­ren. In dit apparaat bevindt zich een klasse-1-
laser welke letsel aan uw ogen kan veroorza­ken.
Verhoog het volumen niet tijdens onder­drukkingspauzes, bijv. bij het wisselen van
audiobron. Het wijzigen van het volume is niet hoorbaar tijdens de geluidsonderdrukking.
Correct gebruik
Deze autoradio is voor inbouw en gebruik in een voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let op de vermogensgrenzen in de technische ge­gevens. Laat reparaties en eventueel de inbouw door een vakman uitvoeren.
Inbouwinstructies
U mag de autoradio alleen inbouwen, wanneer u ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en bekend bent met het elektrische systeem van het voertuig. Houdt u daarom de Inbouwhandleiding aan het einde van deze handleiding aan.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt GmbH dat deze au­toradio San Francisco 300 in overeenstemming is met de vereisten en de andere relevante voor­schriften van de richtlijn 89/336/EG.
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 88 06.03.2009 11:44:56 Uhr
89
NEDERLANDS
Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsomvang
Reinigingsinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen kunnen stoffen bevatten welke het oppervlak van de autoradio aantasten.
Gebruik voor de reiniging van de autoradio uit­sluitend een droge, of licht vochtige doek.
Reinig indien nodig de contacten van het be­dieningspaneel met een zachte, in schoon­maakalcohol gedrenkte doek.
Afvoerinstructies
Voer uw afgedankte apparaat niet af met het
huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen: 1 Autoradio 1 Bedienings-/inbouwhandleiding 1 Etui voor het bedieningspaneel 1 Frame 1 Onderdelenset 2 Demontagegereedschappen 1 USB-aansluitkabel
Opmerking:
Wij raden het gebruik van originele Blaupunkt­toebehoren aan (www.blaupunkt.com).
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)
Informeer bij uw Blaupunkt-vakhandel of via het internet onder www.blaupunkt.com over speciale accessoires, bijvoorbeeld:
De stuurwiel- of handafstandsbediening van Blaupunkt voor betrouwbare en comfortabele bediening van de basisfuncties (in-/uitschake­len met de afstandsbediening niet mogelijk)
De C‘n‘C-compatibel interfaces van Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) voor aanslui­ting op Bluetooth®-compatibel mobiele te­lefoons en streaming-apparaten (bijv. via de Bluetooth®/USB-interface) en van aanvullende datadragers en apparaten (bijv. via de iPod/ USB-interface)via de iPod®/USB-interface)
Blaupunkt-CD-wisselaar Blaupunkt- of Velocity-versterker
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 89 06.03.2009 11:44:56 Uhr
90
In bedrijf nemen
In bedrijf nemen
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen
Uw autoradio is ter bescherming tegen diefstal uitgerust met een afneembaar bedieningspaneel (Release-Panel). Bij uitlevering bevindt het bedie­ningspaneel zich in de meegeleverde etui. Om de radio na inbouw in bedrijf te nemen, moet u eerst het bedieningspaneel plaatsen (zie paragraaf "Be­dieningspaneel plaatsen" in dit hoofdstuk).
Neem het bedieningspaneel steeds mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit bedieningspa­neel is de autoradio voor een dief waardeloos.
Voorzichtig Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen. Transporteer het bedieningspaneel zo dat het te-
gen stoten is beschermd en de contacten niet vuil kunnen worden.
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht of andere warmtebronnen bloot.
Voorkom directe aanraking van de contacten van het bedieningspaneel met de huid.
Bedieningspaneel plaatsen
Schuif het bedieningspaneel in de houder aan de rechter rand van de behuizing.
Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de linker houder totdat het vergrendelt.
Bedieningspaneel afnemen
Druk op de toets
1, om het bedienings-
paneel vrij te geven.
De linkerkant van het bedieningspaneel komt los uit het apparaat en door een vergrendeling wordt voorkomen dat het paneel er uit valt.
Pak het bedieningspaneel aan de linker zijde vast en trek deze door de weerstand van de vergrendeling recht naar voren uit de beves­tiging.
Opmerking:
De autoradio schakelt automatisch uit, zodra het bedieningspaneel wordt verwijderd.
W
W
W
W
Tunerregio instellen
Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in ver­schillende regio's met verschillende frequentie­bereiken en zendertechnologieën. Af fabriek is de Tunerregio "EUROPE" (Europa) ingesteld. Daar­naast zijn de tunerregio's "USA", "THAI" (Thai­land) en "S AMERICA" (Zuid-Amerika) beschik­baar. Wanneer u de autoradio buiten Europa ge­bruikt, dan moet u eventueel eerst een geschikte tunerregio instellen:
Schakel de autoradio eventueel eerst uit. Houdt tegelijkertijd de toetsen MENU•OK
? en
4 < ingedrukt en druk op de aan-/uit-
toets 3. De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis-
play verschijnt de actueel ingestelde tuner­regio.
Druk net zo vaak op de toets
@ / 2
totdat de gewenste tunerregio wordt weer­gegeven.
Druk op de toets MENU•OK ?.
In-/uitschakelen
In-/uitschakelen met de aan-/uit-toets
Voor het inschakelen drukt u op de aan-/uit­toets 3.
De autoradio schakelt in. Om het apparaat uit te schakelen houdt u
aan-/uit-toets 3 langer dan 2 seconden in­gedrukt.
De autoradio schakelt uit.
Opmerking:
Wanneer u de autoradio bij uitgeschakeld voertuigcontact aan zet, dan schakelt de ra­dio zich automatisch na 1 uur uit, zodat de accu van het voertuig niet leeg raakt.
In-/uitschakelen via het contact van het voertuig
Wanneer de autoradio conform de inbouwhand­leiding, met het contactslot van de auto is ver­bonden en niet met aan-/uit-toets 3 is uitge-
W
W
W
W
W
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 90 06.03.2009 11:44:56 Uhr
91
NEDERLANDS
In bedrijf nemen | Verkeersinformatie
schakeld, wordt het met het contact in-, resp. uitgeschakeld.
Volume
Volume instellen
Het volume kan in stappen van 0 (uit) tot 50 (maximaal) worden ingesteld.
Draai aan de volumeregelaar 4, om het
volume te wijzigen.
Opmerking:
Wanneer een telefoon of navigatiesysteem is aangesloten op de autoradio zoals omschre­ven in de inbouwhandleiding, dan wordt de autoradio bij een telefoongesprek, resp. bij een navigatiemededeling onderdrukt,en het gesprek resp. de gesproken mededeling wordt via de autoradioluidsprekers doorge­geven. Op het display verschijnt dan "TELEP­HONE".
Autoradio zacht zetten (mute)
U kunt het volume snel naar een door u ingestelde waarde reduceren.
Druk kort op de aan-/uit-toets 3 om de au­toradio zacht te zetten, resp. om het vorige volume weer te activeren.
Op het display wordt tijdens de onderdruk­king "MUTE" weergegeven.
Lees voor het instellen van het mute-volume in het hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menu­punt "MUTE LVL".
Demo-modus in-/uitschakelen
De demomodus toont u de functies van de autora­dio als lichtkrant op het display. U kunt de demo­modus in- resp. uitschakelen:
Schakel de autoradio eventueel eerst uit. Houd tegelijkertijd de toetsen MENU•OK ?
en 2 < ingedrukt en druk op de aan-/uit­toets 3.
De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis­play wordt kort "DEMO MODE" weergeven,
W
W
W
W
wanneer u de demomode heeft ingeschakeld. Door het indrukken van een willekeurige toets wordt de demomodus onderbroken en kunt u het apparaat bedienen.
Versienummers weergeven
U kun de versienummers van de verschillende apparaatcomponenten laten weergeven.
Schakel de autoradio eventueel eerst uit. Houdt tegelijkertijd de toetsen MENU•OK
? en 1 < ingedrukt en druk op de aan-/ uit-toets 3.
De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis­play verschijnt het versienummer van de eer­ste componenten. Het eerste teken geeft het component aan: P = Processor, E = EPROM, A = Accordo.
Druk op de toets
5 / >, om de versie-
nummers van de andere componenten weer te geven.
Druk op de toets MENU•OK ?, om naar de laatst beluisterde audiobron terug te gaan.
Verkeersinformatie
In de tunerregio "EUROPE" kan een FM-zender verkeersberichten markeren m.b.v. een RDS-sig­naal. Wanneer de voorrang voor verkeersberich­ten is ingeschakeld, wordt een verkeersbericht automatisch weergegeven, ook wanneer de au­toradio momenteel niet op de radioweergave is ingesteld of wanneer een zender van het MW of LW golfgebied is ingesteld.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display het fi lesymbool (
) weergegeven. Tijdens een weergegeven verkeersbericht wordt "TRAFFIC" in het display weergegeven.
Lees voor het in- en uitschakelen van de voorrang in het hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de pa­ragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "TRAF".
Opmerkingen:
Het volume wordt voor de duur van het doorgeschakelde verkeersbericht ver­hoogd. U kunt het minimale volume voor
W
W
W
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 91 06.03.2009 11:44:57 Uhr
92
Verkeersinformatie | Radioweergave
verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel­ling in gebruikersmenu uitvoeren".
Om een doorgegeven verkeersbericht af te breken, drukt u op de toets DIS/ESC =.
Radioweergave
RDS
In de tunerregio "EUROPE" zenden veel FM-zen­ders naast hun programma tevens een RDS-sig­naal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra functies mogelijk maakt:
De
zendernaam wordt in het display getoond.
De autoradio herkent verkeersberichten en nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) au­tomatisch doorgeven.
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-
functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender.
Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen
hun programma op bepaalde tijden in regiona­le programma's met verschillende inhoud. Bij ingeschakelde REG-functie schakelt de autora­dio alleen over naar alternatieve frequenties, wanneer die hetzelfde regionale programma uitzenden.
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp. REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersin­stellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikers­menu uitvoeren" (menupunten "RDS", "REG").
Naar radioweergave omschakelen
Druk net zo vaak op de toets SRC 6 totdat "TUNER" wordt weergegeven:
Het actuele geheugenniveau verschijnt een­maal als lichtkrant op het display.
W
Geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschil­lende tunerregio's beschikbaar:
Regio Geheugenniveaus
EUROPE
FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Druk net zo vaak op de toets BND B totdat het gewenste geheugenniveau wordt weerge­geven.
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal 5 zenders worden geprogrammeerd.
Zenders instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zen­der in te stellen:
Zenders handmatig instellen
Druk toets
5 / > één- of meerdere
malen in om de frequentie stapsgewijs te wijzigen, resp. lang om de frequentie snel te wijzigen.
Opmerkingen:
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golf­gebied FM wordt bij ingeschakelde RDS­werking automatisch de volgende zender van de zenderketen ingesteld.
Voor de tunerregio "EUROPE", "USA" en "S AMERICA": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde PTY-functie het actueel gekozen programmatype weergegeven en kan worden gewijzigd (zie hoofdstuk "PTY").
Zoekafstemming starten
Druk op de toets
@/ 2, om de zoek-
afstemming te starten. De eerstvolgende ontvangbare zender wordt
ingesteld.
W
W
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 92 06.03.2009 11:44:57 Uhr
93
NEDERLANDS
Radioweergave
Opmerkingen:
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golf­gebied FM worden bij ingeschakelde voor­rang voor verkeersinformatie (
) alleen
verkeersinformatiezenders ingesteld. Voor de tunerregio's "EUROPE", "USA" en
"S AMERICA": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde PTY-functie de volgende zender met het actueel gekozen program­matype ingesteld (zie hoofdstuk "PTY").
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SENS").
Zender opslaan/opgeslagen zenders oproepen
Kies het gewenste geheugenniveau. Stel evt. de gewenste zender in. Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5 < gedu-
rende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan.
- resp. ­Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5 < om
de opgeslagen zender te kiezen.
Zenders kort weergeven
Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zen­der van het actuele golfgebied kort weergegeven.
Druk de toets MENU•OK ? gedurende ca. 2 seconden in, om het kort weergeven te star­ten, resp. kort, om de actueel ingestelde zen­der verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en de actuele fre­quentie alsmede het geheugenniveau resp. de zendernaam weergegeven.
Opmerking:
Voor de radioweergave kan de duur van frag­ment per zender worden ingesteld (zie hoofd-
W
W
W
W
W
stuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SCAN TIME").
Zenders automatisch programmeren (Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van de regio automatisch zoeken en op een geheugen­niveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
In de tunerregio "EUROPE" en "THAI" kunt u met Travelstore 5 FM-zenders op het geheugenni­veau FMT opslaan. In de tunerregio "USA" en "S AMERICA" kunt u daarnaast 5 AM-zenders op het geheugenniveau AMT opslaan.
Kies een geheugenniveau van het gewenste golfgebied, bijv. FM1 of AM.
Druk op de toets BND B gedurende ca. 2 seconden.
De tuner begint dan met de automatische zoekafstemming; op het display wordt "FM TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven. Wanneer het opslaan voltooid is, wordt de zender op geheugenpositie 1 van geheugen­niveau FMT, resp. AMT weergegeven.
Opmerking:
Voor de tunerregio "EUROPE": bij ingeschakel­de voorrang voor verkeersinformatie (
) worden uitsluitend verkeersinformatiezen­ders opgeslagen.
PTY
In de tunerregio's "EUROPE", "USA" en "S AMERI­CA" kan een FM-zender zijn actuele programmaty­pe doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt u zo doelgericht naar uitzendingen van een be­paald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zenders wordt ondersteund.
W
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 93 06.03.2009 11:44:57 Uhr
94
Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Opmerking:
Om de PTY-functie te gebruiken, moet u deze afzonderlijk in het menu inschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", pa­ragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoe­ren", menupunt "PTY").
Programmatype kiezen
Opmerking:
In de tunerregio "EUROPE" kunt u de taal instellen, waarin de programmatypen wor­den weergegeven (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "PTY LANG").
Druk kort op de toets
5 / >.
Het actueel gekozen programmatype wordt kort weergegeven en u kunt een ander pro­grammatype kiezen.
Druk indien gewenst net zo vaak op de toets
5 / > totdat het gewenste program-
matype wordt weergegeven.
Zender zoeken
Druk op de toets
@/ 2.
Zodra de zoekdoorloop begint, verschijnt kort "SEARCH" op het display. Daarna wordt het actuele programmatype weergegeven
.
Zodra een zender is gevonden, verschijnt kort "PTY FOUND". Zolang het programmatype van de ingestelde zender overeenstemt met het actueel gekozen programmatype, worden in het display afwisselend het programma­type en de zendernaam, resp. de frequentie weergegeven.
Opmerkingen:
Wanneer er geen zender met het gekozen programmatype wordt gevonden, wordt kort "NO PTY" weergeven en klinkt een pieptoon. De laatst weergegeven zender wordt opnieuw ingesteld.
Wanneer de ingestelde of een andere zen­der uit de zenderketen op een later tijdstip het gewenste programmatype uitzendt,
W
W
W
dan schakelt de autoradio automatisch van de actuele zender, resp. actuele audio­bron, (bijv. CD) naar de zender met het ge­wenste programmatype. Houd er rekening mee dat deze functie niet door alle zenders wordt ondersteund.
Displayweergave instellen
Druk op de toets DIS/ESC =, om tussen deze beide weergaves te wisselen:
Weergave Betekenis
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
Zendernaam resp. geheugenniveau/ frequentie
FM1 11:32
Geheugenniveau/tijd
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/ CD-wisselaar- weergave
Basisinformatie
CD-/MP3-/WMA-weergave
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en CD-R/RWs met audio-, MP3- of WMA-bestanden alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-data­dragers afspelen.
Gevaar voor vernieling van de CD-speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en CD's met een doorsnede van 8 cm (mini­CD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be­schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte CD's.
Opmerkingen:
Voor optimaal functioneren moet u alleen CD's gebruiken met het Compact-Disc-logo.
Blaupunkt kan geen garantie geven voor het optimaal functioneren van tegen kopi­eren beveiligde CD's en op de markt lever­bare lege CD's en USB-datadragers.
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 94 06.03.2009 11:44:57 Uhr
95
NEDERLANDS
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMA­datadrager de volgende instructies aan:
Benaming van titels en mappen:
Max. 16 tekens (CD) resp. 24 tekens (USB) incl. de bestandsextensie ".mp3" resp. ".wma" (bij meer tekens wordt het aantal van de door de autoradio herken­bare titels en mappen beperkt)
Geen speciale tekens of umlauten
CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Jo­liet
CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevo­len)
USB-formaat/-bestandssysteem: mass storage device (massageheugen)/FAT32
Extensie van audiobestanden:
.MP3 voor MP3-bestanden .WMA voor WMA-bestanden
WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights Management (DRM) en aangemaakt met Win­dows Media Player vanaf versie 8
MP3-ID3-tags: versie 1 en 2 Bitrate voor het aanmaken van audiobestan-
den:
MP3: 32 tot 320 kbps WMA: 32 tot 192 kbps
Max. aantal titels: 20 000
C‘n‘C-weergave
De C'n'C-interface van Blaupunkt (C'n'C = Com­mand and Control) zorgt voor een nog comfor­tabelere bediening van apparaat en datadragers, die via een C'n'C-compatibele Blaupunkt-inter­face op de autoradio zijn aangesloten.
Controleer voordat u een C'n'C-geschikte Blau­punkt-interface aansluit de modus van de AUX­ingang op de achterzijde. Lees daarvoor de pa­ragraaf "AUX-ingang op achterzijde" in het hoofd­stuk "Externe audiobronnen".
• –
• – –
– –
CD-wisselaar-weergave
U kunt op de autoradio de volgende CD-wisselaar aansluiten:
Blaupunkt CDC A03 Blaupunkt CDC A08 Blaupunkt IDC A09
Informatie over de behandeling van CD's, het plaatsen van CD's en voor de bediening van de CD-wisselaar vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw CD-wisselaar.
Controleer voordat u een CD-wisselaar aansluit de modus van de AUX-ingang op de achterzijde. Lees daarvoor de paragraaf "AUX-ingang op achterzij­de" in het hoofdstuk "Externe audiobronnen".
Overschakelen naar de CD-/MP3-/ WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Druk net zo vaak op de toets SRC 6 tot de gewenste audiobron wordt weergegeven:
"CD": geplaatste CD. "MP3": geplaatste CD, die al als MP3-CD
herkend is. "USB": aangesloten USB-datadrager. Naam van het via C‘n‘C aangesloten appa-
raat "CDC / AUX": aangesloten CD-wisselaar
(wanneer geen andere externe audiobron is aangesloten).
Opmerkingen:
De betreffende audiobron kan uitsluitend worden geselecteerd, wanneer een cor­responderende CD is geplaatst, resp. een corresponderend apparaat (bijv. een USB­datadrager of een CD-wisselaar) is aange­sloten.
Wanneer de autoradio de data van een aangesloten apparaat of datadrager voor de weergave eerst moet lezen, verschijnt zolang "READING" in het display. Dit kan bij grote datahoeveelheden wel tot 1 mi­nuut duren. Wanneer er sprake is van een storing in het apparaat of datadrager of wanneer de overgedragen data niet weer-
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 95 06.03.2009 11:44:58 Uhr
96
gegeven kunnen worden, wordt een over­eenkomstige melding op het display weer­gegeven (bijv. "ERROR" of "USB ERROR").
Leest de aangesloten CD-wisselaar ver­volgens de geplaatste CD's (bijv. na een onderbreking in de voeding of na een ma­gazijnwisseling), dan wordt gedurende die periode "MAG SCAN" weergegeven. Wanneer de CD-wisselaar geen CD's of geen magazijn bevat, dan wordt "NO DISC" weergegeven.
CD plaatsen
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar bo­ven in de CD-opening 7, totdat een weer­stand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch naar binnen getrok­ken en uw data worden gecontroleerd (op het display wordt zolang "READING" weergege­ven). Daarna begint de weergave in CD- resp. MP3-weergave. Op het display wordt bij ge­plaatste CD het CD-symbool getoond.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden weergegeven, wordt kort "CD ERROR" weer­gegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden uit het apparaat geschoven.
CD verwijderen
Opmerkingen:
Een naar buiten geschoven en niet weg­genomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getranspor­teerd.
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven wanneer de autoradio is uitgeschakeld of er een andere audiobron actief is.
Druk op de toets
:, om een geplaatste
CD er uit te schuiven.
W
W
USB-datadrager aansluiten/ verwijderen
Om een USB-datadrager aan te kunnen sluiten, moet de meegeleverde USB-kabel op de autoradio worden aangesloten (zie inbouwhandleiding).
Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager op de juiste wijze wordt aan- en afgemeld.
Sluit de USB-datadrager op de USB-kabel aan, resp. ontkoppel deze.
Op het display wordt bij aangesloten USB­datadrager het USB-symbool weergegeven. Wordt de USB-datadrager na het aansluiten resp. na het inschakelen van de autoradio de eerste keer als audiobron geselecteerd, dan worden vervolgens de data ingelezen (op het display wordt gedurende deze periode "READING" weergegeven).
Opmerkingen:
Wanneer de aangesloten USB-datadrager niet weergegeven kan worden, wordt kort "USB ERROR" weergegeven.
De voor het inlezen benodigde tijd hangt af van het model en de grootte van de USB­datadrager.
Titel kiezen
Druk kort op de toets
5 / , om naar de
vorige/volgende titel te gaan.
Opmerking:
Wanneer de actuele titel langer dan 3 se­conden wordt weergegeven, wordt de titel opnieuw gestart door één keer op
5 te
drukken.
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/ WMA-/C‘n‘C- resp. CD-wisselaar­weergave)
Druk op de toets
@/ 2, om naar de
vorige/volgende map resp. vorige/volgende CD te gaan.
Opmerking:
U kunt zo ook tussen afspeellijsten van een via C‘n‘C aangesloten apparaat wisselen.
W
W
W
W
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 96 06.03.2009 11:44:58 Uhr
97
NEDERLANDS
Snelle zoekdoorloop
Houdt de toets
5 / net zolang inge-
drukt tot de gewenste positie is bereikt.
Weergave onderbreken
Druk op toets 3
<, om de weergave te
onderbreken ("PAUSE") resp. weer te her­vatten.
Afspeellijst-modus (alleen in MP3-/WMA-weergave)
De autoradio kan afspeellijsten afspelen, die met een MP3-manager zoals bijv. WinAmp of Microsoft Media Player zijn gemaakt. De afspeellijsten moe­ten zijn opgeslagen in de root-map van de CD resp. de USB-datadrager. De volgende afspeellijstforma­ten kunnen herkend worden: M3U, PLS.
Titel in afspeellijst-modus kiezen
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets 2 < om naar de afspeellijst-modus over te schakelen:
Op het display wordt kort "LIST MODE" weer­gegeven. De eerste titel van de eerste afspeel­lijst wordt afgespeeld.
Opmerking:
Wanneer de datadrager geen afspeellijsten bevat, wordt kort "NO LIST" weergegeven.
Druk kort op de toets
5 / > om naar
de vorige/volgende titel van de actuele af­speellijst te gaan.
Druk op de toets @ / 2, om naar de vorige/volgende afspeellijst te gaan.
Op het display wordt kort de naam van de ge­kozen afspeellijst weergegeven en de eerste titel van de afspeellijst wordt afgespeeld.
Afspeellijst-modus verlaten
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets 2 <:
Op het display wordt kort "LIST OFF" weer­gegeven. De actuele titel wordt verder afge­speeld.
W
W
W
W
W
W
Alle titels kort weergeven
Met de scanfunctie worden alle beschikbare titels weergegeven.
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets MENU•OK ? om het kort weergeven te starten, resp. kort, om de actueel kort weer­gegeven titel verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en het actuele titelnummer resp. de bestandsnaam weer­gegeven.
Opmerkingen:
Bij weergave van CD-wisselaar is de duur van fragment per titel ca. 10 seconden. Voor alle andere weergavesoorten kan de duur van fragment per titel worden inge­steld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellin­gen", paragraaf "Instelling in gebruikersme­nu uitvoeren", menupunt "SCAN TIME").
In de afspeellijst-modus (MP3-weergave) worden uitsluitend de titels van de actuele afspeellijst kort weergegeven.
Titels in willekeurige volgorde weergeven
Druk op de toets 5 MIX <, om te schakelen tussen de weergavemodi:
Bedrijf Weergave Betekenis CD
MIX ALL
Titels mixen
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Titels van de actuele mappen mixen
MIX ALL
2
Titels van de data­dragers mixen
CDC
MIX CD
Titels van de actuele CD mixen
MIX ALL
Titels van alle CD's mixen
Alg.
MIX OFF
Normale weergave
1
Bij C‘n‘C-bedrijf kunnen afhankelijk van het
aangesloten apparaat verdere weergave­modi beschikbaar zijn
2
Niet in MP3-afspeellijst-modus
W
W
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 97 06.03.2009 11:44:58 Uhr
98
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave / Externe audiobronnen
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het
MIX-symbool op het display weergegeven.
Afzonderlijke titels, resp. CD's of mappen herhaald afspelen
Druk op de toets 4 RPT <, om tussen de weergavemodi te schakelen:
Bedrijf Weergave Betekenis CD
RPT TRACK
Titel herhalen
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
RPT TRACK
Titel herhalen
RPT DIR
2
Map herhalen
CDC
RPT TRACK
Titel herhalen
RPT DISC
CD herhalen
Alg.
RPT OFF
Normale weergave
1
Bij C‘n‘C-bedrijf kunnen afhankelijk van het
aangesloten apparaat verdere weergave­modi beschikbaar zijn
2
Niet in MP3-afspeellijst-modus
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het
RPT-symbool op het display weergegeven.
Displayweergave instellen
Druk één of meerdere malen op toets DIS/
ESC = om tussen deze weergaven te wis-
selen:
Bedrijf Weergave Betekenis
CD
T 01 02:15
Titelnummer en speeltijd
T 01 18:33
Titelnummer en tijd
MP3/ WMA/ C‘n‘C
01 ABC
Bestandsnaam
ABCDEF
Artiest
1
ABCDEF
Albumnaam
1
PLAY 02:15
Speeltijd
CLK 18:33
Tijd
W
W
Bedrijf Weergave Betekenis
CDC
T 01 02:15
Titelnummer en speeltijd
T 01 18:33
Titelnummer en kloktijd
CD 02T 03
CD-nummer en titelnummer
1
Artiest en albumnaam moeten als ID3-tag
zijn opgeslagen en worden slechts gedu­rende ca. 10 seconden en eventueel als lichtkracht weergegeven; anders wordt de bestandsnaam weergegeven.
Opmerking
U kunt de weergave van CD-tekst van een audio-CD in- en uitschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel­ling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "CD TEXT"). Bij ingeschakelde CD-tekst wordt bij aanvang van elke titel de betreffende CD­tekst eenmaal als lichtkrant weergegeven.
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar! Verhoogd letselgevaar
door stekker.
In geval van een ongeluk kan de uit­stekende stekker in de front-AUX-IN-bus letsel veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.
Daarom verdient gebruik van haakse stekkers aanbeveling, bijv. de Blaupunkt toebehorenkabel (7 607 001 535).
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld een draagbare CD-/ MiniDisc- of MP3-speler op de front-AUX-IN-bus is aangesloten, kan deze met de toets SRC 6 worden geselecteerd. Op het display wordt dan "FRONT AUX" weergegeven.
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 98 06.03.2009 11:44:58 Uhr
99
NEDERLANDS
AUX-ingang aan achterzijde
Via de AUX-ingang aan de achterzijde (Rear-AUX­IN) kunt u verschillende externe audiobronnen op de autoradio aansluiten:
C‘n‘C-geschikte apparaten uit het Blaupunkt­toebehorenprogramma (bijv. een C‘n‘C-ge­schikte Bluetooth®/USB- of iPod®/USB-inter­face; C‘n‘C = Command and Control).
CD-wisselaar Andere externe audiobronnen zoals bijvoor-
beeld draagbare CD-spelers, MiniDisc-spelers, MP3-spelers of een niet C‘n‘C-compatibele Blaupunkt-interface.
Opmerking:
Voor het aansluiten van een externe audio­bron via de AUX-ingang op de achterzijde heeft u een adapterkabel nodig. Deze kabel (Blaupunkt-nr. 7 607 897 093) is verkrijg­baar bij uw Blaupunkt-vakhandel.
Controleer voordat u een bepaald apparaat aan­sluit, eerst de modus van de AUX-ingang op de achterzijde en wijzig eventueel de instelling (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "In­stelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "CDC"). Let er op dat u de instellingen uitsluitend wijzigt zolang er geen apparaat op de AUX-ingang aan de achterzijde is aangesloten. Verwijder eerst eventueel aangesloten apparaten bij uitgescha­kelde autoradio.
C'n'C-weergave starten
Druk net zo vaak op toets SRC 6 totdat de naam van het via C'n'C aangesloten apparaat op het display verschijnt.
De weergave begint.
Opmerkingen:
De C'n'C-weergave kan alleen worden ge­kozen wanneer een geschikt apparaat op een C'n'C-interface is aangesloten.
Lees voor de bediening van de radio in C‘n‘C-bedrijf het hoofdstuk "CD-/MP3-/ WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave".
W
U kunt gebruik makend van een geschikte adapterkabel tot maximaal 3 C'n'C-compa­tibel Blaupunkt-interfaces op de autoradio aansluiten. Om er voor te zorgen dat de au­toradio de verschillende interfaces kan on­derscheiden, kunt u aan elke interface een individueel apparaatnummer toekennen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "C‘N‘C").
AUX-weergave starten
Druk net zo vaak op toets SRC 6 totdat "CDC / AUX" op het display verschijnt.
De weergave begint.
Opmerking:
U kunt voor de AUX-ingang op de achterzijde een eigen naam invoeren, welke in AUX-weer­gave op het display wordt weergegeven, wan­neer u de aangesloten audiobron heeft gese­lecteerd (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellin­gen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "AUX EDIT").
Klankinstellingen
In het audio-menu kunt u de volgende klankkleur­instellingen veranderen:
Bas en treble instellen Volumeverdeling links/rechts (balans) resp.
voor/achter (fader) instellen Versterking van de lage tonen bij laag volume
(X-Bass) instellen.
In het uitgebreide audio-menu kunt u daarnaast de volgende instellingen uitvoeren:
3-band-equalizer instellen:
Middentonenniveau instellen. Bas-, midden- en hoge tonen frequentie
kiezen. Kwaliteitsfactor voor bas en middentonen
instellen.
Uitgebreide X-Bass-instellingen uitvoeren (ni­veau en frequentie)
W
• – –
Externe audiobronnen Klankinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 99 06.03.2009 11:44:59 Uhr
100
Equalizer-voorinstellingen kiezen
Opmerking:
De instellingen voor bassen midden- en hoge tonen worden steeds voor de actuele audio­bron opgeslagen.
Audiomenu oproepen en verlaten
Druk kort op de toets AUD A, om het audio- menu te openen.
Druk net zo vaak op de toets
@ / 2
totdat het gewenste menupunt is geselec­teerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para­graaf).
Druk kort op toets MENU•OK ? om een ander menupunt te selecteren.
- of ­Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu
te verlaten.
Opmerking:
Het menu wordt automatisch ca. 15 secon­den nadat voor het laatst toetsen zijn inge­drukt verlaten en u keert terug naar de weer­gave van de actuele audiobron.
Instelling in audiomenu uitvoeren
BAS
Niveau lage tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Druk op toets
>, om het submenu te ope-
nen. Druk op toets
@ / 2 om de instelling
uit te voeren.
TREBLE
Niveau hoge tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Druk op toets
>, om het submenu te ope-
nen. Druk op toets
@ / 2 om de instelling
uit te voeren.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Balans
Volumeverdeling links/rechts. Instellingen: L9 (links) tot R9 (rechts).
Druk op toets
>, om het submenu te ope-
nen. Druk op toets
@ / 2 om de instelling
uit te voeren.
FADER
volumeverdeling voor/achter. Instellingen: R9 (achter) tot F9 (voor).
Druk op toets
>, om het submenu te ope-
nen. Druk op toets
@ / 2 om de instelling
uit te voeren.
X-BASS
Versterking van de lage tonen bij gering volume. Instellingen: 0 (uit) tot 3 (grootste versterking).
Druk op toets
>, om het submenu te ope-
nen. Druk op toets
@/ 2 om de instelling
uit te voeren.
Uitgebreid audiomenu oproepen en verlaten
Kies in het audiomenu het menupunt "EN­HANCED".
Druk op toets
> om het ENHANCED-
menu te openen. Druk net zo vaak op de toets
@ / 2
totdat het gewenste menupunt is geselec­teerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para­graaf).
Druk kort op toets MENU•OK ? om een ander menupunt te selecteren.
- of ­Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu
te verlaten.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Klankinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 100 06.03.2009 11:44:59 Uhr
101
NEDERLANDS
Instelling in het uitgebreide audiomenu uitvoeren
E-BASS
Basfrequentie en kwaliteitsfactor instellen. Instel­lingen:
Basfrequentie: 60/80/100/200 Hz Kwaliteitsfactor: 1,0/1,25/1,5/2,0
Druk op toets > om het submenu E-BASS te openen.
Druk op toets
@ / 2 om tussen de
submenu's "FREQ" (frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor) te wisselen.
Druk op de toets
5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
E-TREBLE
Hoge frequenties instellen. Instellingen: 10/12, 5 tot 15/17,5 kHz.
Druk op toets
> om het submenu
E-TREBLE te openen. Druk op de toets
5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
E-MIDDLE
Middenniveau en -frequentie alsmede kwaliteits­factor instellen. Instellingen:
Middenniveau: -7 tot +7 Middenfrequentie: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz Kwaliteitsfactor: 0,5/0,75/1,0/1,25
Druk op toets
> om het submenu E-MID-
DLE te openen. Druk op toets
@ / 2 om te wisselen
tussen de submenu's "GAIN" (niveau), "FREQ" (frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor).
Druk op de toets 5 / > om tussen de beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
W
W
W
W
W
W
W
W
E-XBASS
X-Bass niveau en -frequentie instellen. Instellin­gen:
X-Bass niveau: 0 (uit) tot 3 X-Bass frequentie: 30/60/100 Hz
Druk op toets
> om het submenu
E-XBASS te openen. Druk op toets
@ / 2 om tussen
de submenu's "GAIN" (niveau) en "FREQ" (frequentie) te wisselen.
Druk op de toets 5 / > om tussen de beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
PRESETS
Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (geen voorin­stelling).
Druk op toets
> om het submenu PRE-
SETS te openen. Druk op toets
@ / 2 om tussen de
instellingen te wisselen.
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en verlaten
Druk kort op toets MENU•OK ? om het menu te openen.
Druk net zo vaak op de toets
@ / 2
totdat het gewenste menupunt is geselec­teerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para­graaf).
Druk kort op toets MENU•OK ? om een ander menupunt te selecteren.
- of -
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Klankinstellingen Gebruikersinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 101 06.03.2009 11:44:59 Uhr
Loading...