Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Guide d’utilisation et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Généralités ............................. 29
Notes & Marques .......................... 29
Consignes de sécurité................... 29
Connectique et éléments
de commande ........................ 30
Panneau avant ............................... 30
Panneau arrière ............................. 30
Télécommande ...................... 31
Émetteur infrarouge ....................... 31
Émetteur infrarouge ....................... 31
Afficheur et éléments
de commande ............................... 32
Fonctions ............................... 33
Configuration du système
par défaut...................................... 33
Régulateur de gain ........................ 33
Menus de l’afficheur ...................... 34
Configuration du système...... 34
Paramètres personnalisés
dans le menu SETUP .................... 34
1ère étape : Sélectionner l’entrée .. 34
2e étape :Régler le SURROUND ... 34
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur le Blaupunkt ODA Dolby Digital/DTS Audiosystems.
Le décodeur audio Dolby Digital/DTS
recourt à une technologie numérique
avancée comme Dolby Digital 5.1 et le
son DTS pour la restitution sonore en
qualité cinéma. De plus, Dolby Prologic I vous est proposé en cas d’utilisation de sources analogiques.
Nous sommes sûrs que ce produit vous
donnera toute satisfaction.
Avant la première mise en service,
lisez attentivement le présent guide
d’utilisation.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent
constamment de rédiger les modes
d’emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible. Si vous avez
toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur ou le service
d’assistance téléphonique de votre
pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Nous offrons une garantie constructeur
pour les produits achetés dans l’Union
Européenne. Si vous souhaitez consulter les conditions de garantie, visitez
notre site à l’adresse www.blaupunkt.de
ou adressez-vous directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Notes & Marques
Les informations spécifiées dans le présent guide peuvent être modifiées à tout
moment sans préavis.
Nous déclinons toute responsabilité
concernant l’authenticité des informations ou en cas de violation de brevets
ou d’autres droits de tiers. L’utilisation
des licences ou des brevets est incluse
tacitement. Toutes les marques spécifiées dans le guide d’utilisation appartiennent à leur titulaire respectif.
Consignes de sécurité
Pour la durée de l’installation et du
branchement, prière de respecter les
consignes de sécurité suivantes :
-Des dysfonctionnements peuvent
survenir sur les systèmes automobiles électroniques en cas d’installation ou d’entretien erroné.
-Débrancher le pôle (-) de la batterie en respectant les consignes de
sécurité du constructeur automobile.
-S’assurer de n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant les
trous.
-En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dus
à des erreurs d’installation ou de
branchement et en cas de dommages subséquents.
Si les consignes spécifiées ne conviennent pas à votre installation, n’hésitez
pas à contacter votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou
notre service d’assistance téléphonique.
29
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 4
CONNECTIQUE ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Connectique et éléments de
commande
Panneau avant
1 Indicateur de marche (voyant LED)
2 Prise pour la télécommande
3 Entrée numérique (optique)
4 Entrée numérique (coaxial)
5 Bouton de réglage d’amplification
pour l’entrée haut niveau
6 Bouton de réglage pour la sensibi-
lité d’entrée sur AUX2
7 Bouton de réglage pour la sensibi-
lité d’entrée sur AUX1
Power
1
Control Out
Optical
234 56789:;<
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
8 Entrée analogique (AUX2)
9 Entrée analogique (AUX1)
: Sortie préampli pour canal avant
gauche (AG)
; Sortie préampli pour canal sur-
round gauche (SG)
< Sortie préampli pour canal central
(CEN)
= Sortie préampli pour canal avant
droit (AD)
> Sortie préampli pour canal sur-
round droit (SD)
? Sortie préampli pour canal
subwoofer (SUB)
=>?
Line out
Aux1
Input Gain
Aux2
Aux1Aux2
R
L
SR
FR
FL
SUB
SL
CEN
Panneau arrière
1 Connecteur pour +/- et remote
2 Coupe-circuit (30 A)
REM
DC 12V In
123
30
Fuse 30A
3 Prise haut-parleur
4 Connecteur pour entrée haut niveau
Speaker Out
CEN
FL
SR
SL
FR FL RR RL
FR
Hi-Level In
+
-
4
Page 5
Télécommande
3
2
SUB
TÉLÉCOMMANDE
ODA Surround
R
L
C
SUB
SR
SL
SL
S
1
S
EQUALIZER
SURROUND
PRO LOGIC
INPUT
LISTEN
STATUS
SETUP
MUTEPOWER
ENTER
FT
dB
BLAUPUNKT
Émetteur infrarouge
1 Afficheur
2 Bouton de réglage du volume
3 Commutateur entrée analogique /
numérique
4 Bouton Mute (coupure du son)
Compartiment des piles
Les piles fournies doivent être insérées
avant de mettre la télécommande en
service.
Faire glisser le couvercle du compartiment dans le sens de la flèche et insérer les piles comme indiqué sur le croquis (au fond du compartiment).
VOL
A
D
Émetteur infrarouge
Mute
HAUT
BAS
AUX1/AUX2
OPT IN/
COA IN
4
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
31
Page 6
TÉLÉCOMMANDE
Afficheur et éléments de commande
C
L
=
SL
SL
S
S
9
:
;
<
PROLOGIC
STATUS LISTEN
SETUP
MUTEPOWER
1 Touche POWER Arrêt / Marche
Pour la télécommande.
2 Touche ENTER
Disponible lors de la configuration
personnalisée du système.
3 Touche INPUT
Réglage des entrées.
4 Touche EQUALIZER
Réglage de l’égaliseur.
5 Touche SURROUND
Réglage de la fonction Surround.
6 Touche LISTEN
Réglage de la fonction de lecture.
7 Touche flèche HAUT
8 Touche flèche BAS
R
SR
SURROUND
SUB
dB
EQALIZER
>
?
4
5
INPUT
3
6
ENTER
2
7
1
8
9 Touche PROLOGIC
Dolby Digital/DTS marche / arrêt
: Touche STATUS (Etat)
Affichage du type de source,
STEREO, DOLBY, DTS.
; Touche SETUP
Paramètres personnalisés dans
le menu SETUP.
< Touche MUTE
Coupure du son
= Affichage de fonctions sur
l’afficheur
> Indicateur de charge accu / pile
? Affichage du mode de lecture
(DAY, EVENING/LA TE NIGHT)
32
Page 7
FONCTIONS
Fonctions
Cette section décrit les paramètres pouvant être définis sur l’appareil et au
moyen de la télécommande : configuration par défaut, entrées, fonction Surround, Pro Logic, plage dynamique,
volume et balance, fonctions de lecture,
délai, mute marche/arrêt, tonalité
d’essai marche/arrêt, réinitialisation de
l’amplificateur.
Configuration du système par
défaut
Pour réinitialiser l’amplificateur ODA
Surround, sélectionnez RESET YES
dans le menu SETUP (confirmer avec
ENTER), cf. menu SETUP « CONFIGURA TION DU SYSTÈME » étape 10.
INPUT:OPT IN
SURROUND:OFF
EQUALIZER:OFF
PRO LOGIC:ON
LISTEN MODE: DA Y
BALANCE:0 dB pour tous les
canaux de haut-
parleur
DELAY:
(DISTANCE)de haut-parleur
SPK SET:FRONT SMALL,
TON TEST:YES
RESET:NO
pour tous les canaux
(avant / centre 180 cm
et arrière 30 cm)
CENTER NONE,
REAR SMALL,
SUB ON
Note :
En cas d’utilisation des entrées numériques, sélectionner le système sonore (PCM Stéréo, Dolby Digital 5,1,
DTS) sur la source (par ex. lecteur
DVD).
Régulateur de gain
Le régulateur de gain d’entrée permet
de régler la sensibilité d’entrée de
l’amplificateur ODA Surround à la tension de sortie de la sortie préampli de
votre appareil audio. La plage de réglage s’étend de 0,3 V à 8 V.
Note :
Les régulateurs de gain agissent sur
les entrées analogiques (AUX 1, AUX
2, Hi-LEVEL IN).
En cas de connexion d’un appareil audio d’un autre constructeur, régler la
sensibilité d’entrée en fonction des spécifications du constructeur.
Quelques explications supplémentaires :
Tourner le bouton de réglage dans le
sens des aiguilles augmente la sensibilité d’entrée et donc aussi le volume.
Cela ne correspond toutefois pas à régler le volume. En position finale du bouton, vous n’augmentez pas la puissance
de l’amplificateur même si vous en avez
d’abord l’impression. Le système amplifie uniquement le volume plus rapidement si le bouton de réglage du volume de l’appareil audio est tourné.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
33
Page 8
FONCTIONS
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Menus de l’afficheur
Les touches tactiles PROLOGIC, ST ATUS, MUTE, SURROUND, LISTEN,
EQUALIZER, INPUT se trouvant sur
l’afficheur permettent de modifier directement les paramètres de l’amplificateur
ODA Surround en les pressant à plusieurs reprises.
Note :
L’ODA Surround doit toujours être allumé si vous utilisez l’unité de commande.
Configuration du système
Paramètres personnalisés dans
le menu SETUP
1ère étape : Sélectionner l’entrée
Appuyer sur SETUP.
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour sélectionner une source audio :
OPT IN (Optical), COA IN (Coaxial),
A-2 IN (Aux 2), A-1 IN (Aux 1).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la
sélection.
INPUT
SETUP
MUTE
ENTER
POWER
34
Note :
Pour amplifier le volume du signal de
sortie, si AUX1 (AUX2) est défini comme entrée, utiliser le bouton de réglage
de gain d’entrée pour la sensibilité
d’entrée sur AUX1 (AUX2) ou le bouton de réglage de gain d’entrée pour
l’entrée de haut niveau.
2e étape : Régler le SURROUND
Appuyer sur SETUP.
Page 9
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour régler le son Surround
sur CHURCH / HALL / THEATER ou
OFF.
Appuyer sur ENTER pour confirmer la
sélection.
3e étape : Régler l’ÉGALISEUR
Appuyer sur SETUP.
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour régler l’égaliseur sur
POP / CLASSIC / ROCK ou OFF.
Appuyer sur ENTER pour confirmer la
sélection.
4e étape : Activer / Désactiver
PRO LOGIC
Appuyer sur SETUP.
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour activer (ON) ou désactiver (OFF) Pro Logic.
Appuyer sur ENTER pour confirmer la
sélection.
Si OFF est sélectionné, l’ODA Surround
reproduit le 5.1 ou DTS comme signal
stéréo.
5e étape : Régler LISTEN (plage
dynamique)
Appuyer sur SETUP.
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour régler la reproduction
MAXIMUM (DAY) / STAN-
sur
DARD ( EVENING) /
(NIGHT).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la
sélection.
MINIMUM
6e étape : Régler la BALANCE
Appuyer sur SETUP.
Appuyer plusieurs fois sur ENTER pour
sélectionner les 6 canaux de haut-parleur différents. Régler maintenant la balance au moyen de la touche flèche
HAUT
ou BAS (de 0 à -20 dB).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la
sélection.
7e étape : Régler LE DÉLAI
Appuyer sur SETUP.
Appuyer plusieurs fois sur ENTER pour
sélectionner les haut-parleurs voulus.
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour sélectionner le délai
pour les canaux FRONT / CENTER /
SURROUND (de 0 à 1800 cm).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la
sélection.
Note :
Le délai CENTER dépend du délai
FRONT et SURROUND.
Plage de réglage 150cm / 300cm.
8e étape : Régler SPK
SET(haut-parleur)
Appuyer sur SETUP.
Appuyer plusieurs fois sur ENTER pour
sélectionner les haut-parleurs voulus.
Chaque modification de réglage doit
être validée avec ENTER.
Régler le canal avant au moyen de la
touche flèche HAUT
SMALL ou LARGE.
ou BAS sur
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
35
Page 10
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Régler le canal central au moyen de la
touche flèche HAUT
ou BAS sur
SMALL ou NONE.
Régler le canal Surround au moyen
de la touche flèche HAUT
ou BAS
sur SMALL / LARGE ou NONE.
Régler le SUB (canal Subwoofer) moy-
en de la touche flèche HAUT
ou BAS
sur ON ou OFF.
Note :
En cas d’utilisation d’un amplificateur de
subwoofer, régler les haut-parleurs
avant et arrière sur SMALL. La gamme
des basses jusque 120 Hz peut être restituée par le subwoofer externe.
9e étape : Activer / Désactiver la
TONALITÉ D’ESSAI
Appuyer sur SETUP.
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour sélectionner TONE YES
ou TONE NO. Si T ONE YES est sélectionné, les canaux 5.1 seront testés
avec une tonalité d’essai (le signal perçu de tous les haut-parleurs devrait être
de même tonalité). En cas d’écart avec
le réglage de BAL, modifier le réglage.
Appuyer sur ENTER pour valider la sélection. Vous passez ensuite à l’étape
10 (RESET).
10e étape : Réinitialiser le
système (RESET)
Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour sélectionner RESET
YES ou RESET NO. L ’option
RESET YES permet de réinitialiser le
système, soit de rétablir les paramètres
par défaut.
Appuyer sur ENTER pour valider la sélection.
Appuyer sur SETUP.
Vous vous trouvez maintenant dans
le menu principal.
SI aucune touche n’est pressée en
l’espace de 6 secondes environ,
l’afficheur vous demande de faire
Vis .................................................6x
Guide d’utilisation...........................1x
Caractéristiques techniques
ODA SURROUND (avec Dolby
Digital et décodeur DTS)
Entrée :
Analogique :......... AUX1, AUX2
Numérique : ......... coaxial, optique
Sortie préampli (RCA) :
Canal avant (A V, FL)
Canal surround (SR, SL)
Canal subwoofer (SUB)
Canal central (CEN)
Sortie de puissance :
Haut-parleur avant (FR, FL)
Haut-parleur surround (SR, SL)
Haut-parleur central (CEN)
Sorties
Sorties RCA (Front / Rear / Center /
Sub) / plaqué or
Haut-parleur (Front / Rear / Center) /
plaqué or
Alimentation
+14,4 V (masse au pôle (-))
Amplificateur
L x B x H285 x 218 x 51 mm
Poids2,4 kg
Télécommande
L x B x H95 x 58 x 24 mm
Poids200 g
Dolby Digital, DTS et décodeur
Pro Logic
Mode Surround
Theater / Church / Hall / Off
Mode Pro Logic
On / Off
Mode Égaliseur
Rock / Classic / Pop / Off
Mode Listen
Day / Evening / Late Night
Réglage Balance
0 à -20 dB, réglable individuellement
pour chaque canal
Réglage Délai
Front / Rear 0 - 18 m (incréments de
30 cm)
Center 0 - 0,3 m (incréments de 30 cm)
Réglage Haut-parleur
Front (Small / Large),
Rear (Small / Large / None),
Center (Small / Large / None)
Subwoofer (On / Off)
L’option On requiert un subwoofer actif.
38
Page 13
INSTALLATION
Installation
Consignes de sécurité
Pour la durée de l’installation et du
branchement, prière de respecter les
consignes de sécurité suivantes :
-Des dysfonctionnements peuvent
survenir sur les systèmes automobiles électroniques en cas
d’installation ou d’entretien erroné.
-Débrancher le pôle (-) de la bat-
terie en respectant les consignes
de sécurité du constructeur automobile.
-S’assurer de n’endommager aucu-
ne pièce du véhicule en perçant les
trous (batterie, câble, boîte à fusibles).
-En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dus
à des erreurs d’installation ou de
branchement et en cas de dommages subséquents.
Règles d’installation et de
branchement
Le câble électrique de l’amplificateur
doit être à 30 cm maximum de la batterie et muni d’un coupe-circuit pour protéger la batterie du véhicule en cas de
court-circuit entre l’amplificateur de puissance et la batterie. Le coupe-circuit de
l’amplificateur ne protège pas
l’amplificateur, mais la batterie du véhicule.
L’amplificateur s’installe à un endroit de
montage adapté, par exemple sous les
sièges ou dans le coffre à bagages
(Fig. 1).
Il est recommandé de choisir un endroit
sec comme endroit d’installation garantissant une circulation d’air suffisante
pour refroidir l’amplificateur. Utiliser des
passe-câbles sur les trous coupants.
Utiliser des haut-parleurs de 4 ohms
d’impédance (cf. tableau ou schéma
d’installation). Respecter la capacité de
charge max. (puissance musicale). Ne
pas raccorder les haut-parleurs à la
masse, utiliser uniquement les bornes
repérées. La section du câble (+) et du
câble (-) ne doit pas être inférieure à
2
.
6 mm
Installation du récepteur
infrarouge
Décoller la pellicule du tampon adhésif. Monter le récepteur infrarouge de
ce façon à ce qu’il ait toujours un contact visuel avec le récepteur.
Installation du support de l’unité
de commande
Monter le support de l’unité de commande (avec un tampon adhésif ou des vis)
où l’unité de commande est facilement
accessible, par exemple sur la console
centrale.
Attention !
Le récepteur infrarouge et le support de
l’unité de commande ne doivent pas
être installés dans la zone de soufflage
des airbags (conducteur, côté passager ,
airbags latéraux) ou dans la zone de la
tête, des genoux et de choc !
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
39
Page 14
INSTALLATION
S’assurer que les éléments de commande du véhicule restent accessibles
et que leur fonction ne soit pas entravée (boutons, levier de frein à main etc.)!
Coupe-circuits (Fuse)
En cas d’utilisation d’un coupe-circuit de
rechange, ne jamais ponter les coupecircuits ou les remplacer par des coupe-circuits à intensité supérieure.
Exemples de connexion
Connexion de l’alimentation .... Fig. 2
Connexion du système 1 ........ Fig. 3
Connexion du système 2 ........ Fig. 4
40
Page 15
Einbauzeichnungen • Installation diagrams • Schémas
d’installation • Disegni di montaggio • Inbouwtekeningen •
Monteringsritningar • Esquemas de montaje • Esquemas
de montagem • Monteringstegninger
1.
12V
Fig. 1
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 2
GROUND
+12V
SVENSKA
–
REM
+
Fuse 30A
ESPAÑOL
+12V
(FUSE)
12V
PORTUGUÊS
DANSK
119
Page 16
Systemanschluss 1, System connection 1, Connexion du système 1,
Allacciamento di sistema 1, Systeemaansluiting 1, Systemanslutning
1,
Conexión del sistema 1, Ligação do sistema 1, Systemtilslutning 1
Fig. 3
Optischer oder
Coaxial-Ausgang,
Optical or coaxial
output
Sensoreinheit,
Sensor unit
Mute
Control Out
Power
Amplifier (optional)
FR
DVD Player, DVD player
Vorverstärkerausgang
AUX 1 oder AUX 2, Preamplifier output AUX 1
or AUX 2
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
Input Gain
Aux2
Optical
4-CH CAR AMP/Car
Aux1
AUX2 AUX1
R
L
FL
Autoradio,Car radio
Vorverstärkerausgang
AUX 1 oder AUX 2, Preamplifier output AUX 1
or AUX 2
Amplifier (optional)
AMP
Line out
FR
SR SUB
CEN
FL SL
CEN AMP
Amplifier (optional)
SUB
CEN
SRSL
120
Page 17
Systemanschluss 2, System connection 2, Connexion du système 2,
Allacciamento di sistema 2, Systeemaansluiting 2, Systemanslutning 2
Conexión del sistema 2, Ligação do sistema 2, Systemtilslutning 2
Fig. 4
,
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
-
DC 12V In
REM
Fuse 30A
+
SL
Alle Lautsprecher min. 4 Ohm
All loudspeakers min. 4 ohm
Tous les haut-parleurs min. 4 ohms
Tutti gli altoparlanti almeno 4 ohm
Alle luidsprekers minimaal 4 ohm
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change without
notice!
Sous réserve de modifications!
Con riserva di apporto modifiche!
Speaker Out
SL SR CEN FL
SR
FR
FL
FR
RL
RR
FL
+
-
Hi-Level In
FR
CEN
Alla högtalare min. 4 ohm
Todos los altavoces mín. 4 ohmios
Todos os altifalantes mín. 4 Ohm
Alle højttalere mindst 4 ohm
Wijzigingen voorbehouden!
Med förbehåll för ändringar!
¡Salvo modificaciones!
Reservado o direito a alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
ITALIANO
+
-
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
121
Page 18
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre