BLAUPUNKT ODA SURROUND 2 5.1 User Manual

Page 1
Amplifier
ODA Surround 7 607 792 047
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Guide d’utilisation et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Généralités ............................. 29
Notes & Marques .......................... 29
Consignes de sécurité................... 29
Connectique et éléments
de commande ........................ 30
Panneau avant ............................... 30
Panneau arrière ............................. 30
Télécommande ...................... 31
Émetteur infrarouge ....................... 31
Émetteur infrarouge ....................... 31
Afficheur et éléments
de commande ............................... 32
Fonctions ............................... 33
Configuration du système
par défaut...................................... 33
Régulateur de gain ........................ 33
Menus de l’afficheur ...................... 34
Configuration du système...... 34
Paramètres personnalisés
dans le menu SETUP .................... 34
1ère étape : Sélectionner l’entrée .. 34 2e étape :Régler le SURROUND ... 34
3e étape : Régler l’ÉGALISEUR .... 35
4e étape : Activer / Désactiver
PRO LOGIC ................................. 35
5e étape : Régler LISTEN
(plage dynamique) ......................... 35
6e étape : Régler la BALANCE ..... 35
7e étape : Régler LE DÉLAI .......... 35
8e étape : Régler SPK SET
(haut-parleur)................................. 35
9e étape : Activer / Désactiver
la TONALITÉ D’ESSAI .................. 36
10e étape : Réinitialiser
le système (RESET) ...................... 36
Accessoires............................ 37
Caractéristiques techniques .. 37
ODA SURROUND (avec Dolby
Digital et décodeur DTS) ............... 37
Amplificateur ................................. 38
Dolby Digital, DTS et
décodeur Pro Logic....................... 38
Installation.............................. 39
Consignes de sécurité................... 39
Règles d’installation et
de branchement ............................ 39
Installation du récepteur
infrarouge ...................................... 39
Installation du support
de l’unité de commande ................ 39
Coupe-circuits (Fuse) .................... 40
Exemples de connexion ................. 40
Schémas d’installation ........ 119
Connexion du système 1 ............. 120
Connexion du système 2 ............. 121
Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. « Dolby », « Pro Logic » et le logo Double D sont des marques déposées des Laboratoires Dolby. Travaux confidentiels non publiés, © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
28
Fabriqué sous licence de Digital Theater Sys­tems, Inc. n° de brevet US 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380 et 5.978.762. Autres bre­vets à l’étranger et brevets en instance d’ob­tention. « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques déposées de Digital Thea­ter Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Page 3
NOTES
Généralités
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Blaupunkt ODA Dol­by Digital/DTS Audiosystems.
Le décodeur audio Dolby Digital/DTS recourt à une technologie numérique avancée comme Dolby Digital 5.1 et le son DTS pour la restitution sonore en qualité cinéma. De plus, Dolby Prolo­gic I vous est proposé en cas d’utilisa­tion de sources analogiques.
Nous sommes sûrs que ce produit vous donnera toute satisfaction.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent guide d’utilisation.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’uti­lisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figu­rent au dos de cette brochure.
Nous offrons une garantie constructeur pour les produits achetés dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez consul­ter les conditions de garantie, visitez notre site à l’adresse www.blaupunkt.de ou adressez-vous directement à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Notes & Marques
Les informations spécifiées dans le pré­sent guide peuvent être modifiées à tout moment sans préavis.
Nous déclinons toute responsabilité concernant l’authenticité des informa­tions ou en cas de violation de brevets ou d’autres droits de tiers. L’utilisation des licences ou des brevets est incluse tacitement. Toutes les marques spéci­fiées dans le guide d’utilisation appar­tiennent à leur titulaire respectif.
Consignes de sécurité
Pour la durée de l’installation et du branchement, prière de respecter les consignes de sécurité suivantes :
- Des dysfonctionnements peuvent survenir sur les systèmes automo­biles électroniques en cas d’instal­lation ou d’entretien erroné.
- Débrancher le pôle (-) de la batte­rie en respectant les consignes de sécurité du constructeur automo­bile.
- S’assurer de n’endommager aucu­ne pièce du véhicule en perçant les trous.
- En fonction du modèle, votre véhi­cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinons toute respon­sabilité en cas de dommages dus à des erreurs d’installation ou de branchement et en cas de domma­ges subséquents.
Si les consignes spécifiées ne convien­nent pas à votre installation, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Blau­punkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
29
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 4
CONNECTIQUE ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Connectique et éléments de commande
Panneau avant
1 Indicateur de marche (voyant LED) 2 Prise pour la télécommande 3 Entrée numérique (optique) 4 Entrée numérique (coaxial) 5 Bouton de réglage d’amplification
pour l’entrée haut niveau
6 Bouton de réglage pour la sensibi-
lité d’entrée sur AUX2
7 Bouton de réglage pour la sensibi-
lité d’entrée sur AUX1
Power
1
Control Out
Optical
234 56789:;<
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
8 Entrée analogique (AUX2) 9 Entrée analogique (AUX1) : Sortie préampli pour canal avant
gauche (AG)
; Sortie préampli pour canal sur-
round gauche (SG)
< Sortie préampli pour canal central
(CEN)
= Sortie préampli pour canal avant
droit (AD)
> Sortie préampli pour canal sur-
round droit (SD)
? Sortie préampli pour canal
subwoofer (SUB)
=>?
Line out
Aux1
Input Gain
Aux2
Aux1Aux2
R
L
SR
FR
FL
SUB
SL
CEN
Panneau arrière
1 Connecteur pour +/- et remote 2 Coupe-circuit (30 A)
REM
DC 12V In
1 2 3
30
Fuse 30A
3 Prise haut-parleur 4 Connecteur pour entrée haut niveau
Speaker Out
CEN
FL
SR
SL
FR FL RR RL
FR
Hi-Level In
+
-
4
Page 5
Télécommande
3
2
SUB
TÉLÉCOMMANDE
ODA Surround
R
L
C
SUB
SR
SL
SL
S
1
S
EQUALIZER
SURROUND
PRO LOGIC
INPUT
LISTEN
STATUS
SETUP
MUTE POWER
ENTER
FT dB
BLAUPUNKT
Émetteur infrarouge
1 Afficheur 2 Bouton de réglage du volume 3 Commutateur entrée analogique /
numérique
4 Bouton Mute (coupure du son)
Compartiment des piles
Les piles fournies doivent être insérées avant de mettre la télécommande en service.
Faire glisser le couvercle du comparti­ment dans le sens de la flèche et insé­rer les piles comme indiqué sur le cro­quis (au fond du compartiment).
VOL
A
D
Émetteur infrarouge
Mute
HAUT
BAS
AUX1/AUX2
OPT IN/ COA IN
4
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
31
Page 6
TÉLÉCOMMANDE
Afficheur et éléments de commande
C
L
=
SL
SL
S
S
9
:
;
<
PROLOGIC
STATUS LISTEN
SETUP
MUTE POWER
1 Touche POWER Arrêt / Marche
Pour la télécommande.
2 Touche ENTER
Disponible lors de la configuration personnalisée du système.
3 Touche INPUT
Réglage des entrées.
4 Touche EQUALIZER
Réglage de l’égaliseur.
5 Touche SURROUND
Réglage de la fonction Surround.
6 Touche LISTEN
Réglage de la fonction de lecture.
7 Touche flèche HAUT 8 Touche flèche BAS
R
SR
SURROUND
SUB
dB
EQALIZER
>
?
4
5
INPUT
3
6
ENTER
2
7
1
8
9 Touche PROLOGIC
Dolby Digital/DTS marche / arrêt
: Touche STATUS (Etat)
Affichage du type de source, STEREO, DOLBY, DTS.
; Touche SETUP
Paramètres personnalisés dans le menu SETUP.
< Touche MUTE
Coupure du son
= Affichage de fonctions sur
l’afficheur
> Indicateur de charge accu / pile ? Affichage du mode de lecture
(DAY, EVENING/LA TE NIGHT)
32
Page 7
FONCTIONS
Fonctions
Cette section décrit les paramètres pou­vant être définis sur l’appareil et au moyen de la télécommande : configu­ration par défaut, entrées, fonction Sur­round, Pro Logic, plage dynamique, volume et balance, fonctions de lecture, délai, mute marche/arrêt, tonalité d’essai marche/arrêt, réinitialisation de l’amplificateur.
Configuration du système par défaut
Pour réinitialiser l’amplificateur ODA Surround, sélectionnez RESET YES dans le menu SETUP (confirmer avec ENTER), cf. menu SETUP « CONFI­GURA TION DU SYSTÈME » étape 10.
INPUT: OPT IN SURROUND: OFF EQUALIZER: OFF PRO LOGIC: ON LISTEN MODE: DA Y BALANCE: 0 dB pour tous les
canaux de haut-
parleur DELAY: (DISTANCE) de haut-parleur
SPK SET: FRONT SMALL,
TON TEST: YES RESET: NO
pour tous les canaux
(avant / centre 180 cm
et arrière 30 cm)
CENTER NONE,
REAR SMALL,
SUB ON
Note :
En cas d’utilisation des entrées nu­mériques, sélectionner le système so­nore (PCM Stéréo, Dolby Digital 5,1, DTS) sur la source (par ex. lecteur DVD).
Régulateur de gain
Le régulateur de gain d’entrée permet de régler la sensibilité d’entrée de l’amplificateur ODA Surround à la ten­sion de sortie de la sortie préampli de votre appareil audio. La plage de régla­ge s’étend de 0,3 V à 8 V.
Note :
Les régulateurs de gain agissent sur les entrées analogiques (AUX 1, AUX 2, Hi-LEVEL IN).
En cas de connexion d’un appareil au­dio d’un autre constructeur, régler la sensibilité d’entrée en fonction des spé­cifications du constructeur.
Quelques explications supplémen­taires :
Tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles augmente la sensi­bilité d’entrée et donc aussi le volume. Cela ne correspond toutefois pas à rég­ler le volume. En position finale du bou­ton, vous n’augmentez pas la puissance de l’amplificateur même si vous en avez d’abord l’impression. Le système am­plifie uniquement le volume plus rapi­dement si le bouton de réglage du vo­lume de l’appareil audio est tourné.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
33
Page 8
FONCTIONS
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Menus de l’afficheur
Les touches tactiles PROLOGIC, ST A­TUS, MUTE, SURROUND, LISTEN, EQUALIZER, INPUT se trouvant sur l’afficheur permettent de modifier direc­tement les paramètres de l’amplificateur ODA Surround en les pressant à plu­sieurs reprises.
Note :
L’ODA Surround doit toujours être allu­mé si vous utilisez l’unité de comman­de.
Configuration du système
Paramètres personnalisés dans le menu SETUP
1ère étape : Sélectionner l’entrée
Appuyer sur SETUP. Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour sélectionner une sour­ce audio : OPT IN (Optical), COA IN (Coaxial), A-2 IN (Aux 2), A-1 IN (Aux 1).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection.
INPUT
SETUP
MUTE
ENTER
POWER
34
Note :
Pour amplifier le volume du signal de sortie, si AUX1 (AUX2) est défini com­me entrée, utiliser le bouton de réglage de gain d’entrée pour la sensibilité d’entrée sur AUX1 (AUX2) ou le bou­ton de réglage de gain d’entrée pour l’entrée de haut niveau.
2e étape : Régler le SURROUND
Appuyer sur SETUP.
Page 9
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Appuyer sur la touche flèche HAUT ou BAS pour régler le son Surround sur CHURCH / HALL / THEATER ou OFF.
Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection.
3e étape : Régler l’ÉGALISEUR
Appuyer sur SETUP. Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour régler l’égaliseur sur POP / CLASSIC / ROCK ou OFF.
Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection.
4e étape : Activer / Désactiver PRO LOGIC
Appuyer sur SETUP. Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour activer (ON) ou désac­tiver (OFF) Pro Logic.
Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection.
Si OFF est sélectionné, l’ODA Surround reproduit le 5.1 ou DTS comme signal stéréo.
5e étape : Régler LISTEN (plage dynamique)
Appuyer sur SETUP. Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour régler la reproduction
MAXIMUM (DAY) / STAN-
sur DARD ( EVENING) / (NIGHT).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection.
MINIMUM
6e étape : Régler la BALANCE
Appuyer sur SETUP. Appuyer plusieurs fois sur ENTER pour
sélectionner les 6 canaux de haut-par­leur différents. Régler maintenant la ba­lance au moyen de la touche flèche HAUT
ou BAS (de 0 à -20 dB).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection.
7e étape : Régler LE DÉLAI
Appuyer sur SETUP. Appuyer plusieurs fois sur ENTER pour
sélectionner les haut-parleurs voulus. Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour sélectionner le délai pour les canaux FRONT / CENTER / SURROUND (de 0 à 1800 cm).
Appuyer sur ENTER pour confirmer la sélection.
Note :
Le délai CENTER dépend du délai FRONT et SURROUND. Plage de réglage 150cm / 300cm.
8e étape : Régler SPK SET(haut-parleur)
Appuyer sur SETUP. Appuyer plusieurs fois sur ENTER pour
sélectionner les haut-parleurs voulus.
Chaque modification de réglage doit être validée avec ENTER.
Régler le canal avant au moyen de la touche flèche HAUT SMALL ou LARGE.
ou BAS sur
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
35
Page 10
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Régler le canal central au moyen de la touche flèche HAUT
ou BAS sur
SMALL ou NONE. Régler le canal Surround au moyen
de la touche flèche HAUT
ou BAS
sur SMALL / LARGE ou NONE. Régler le SUB (canal Subwoofer) moy-
en de la touche flèche HAUT
ou BAS
sur ON ou OFF.
Note :
En cas d’utilisation d’un amplificateur de subwoofer, régler les haut-parleurs avant et arrière sur SMALL. La gamme des basses jusque 120 Hz peut être re­stituée par le subwoofer externe.
Configurations de haut-parleur possibles
Front Center Surround LFE*) SPK SPK SPK
Small Small Small On Small Small None On Small None Small On Small None None On Large Small Small On Large None Small On Large Small Small Off Large Small None Off Large None Small Off Large None None Off Large Small Large On Large Small None On Large None Large On Large None None On Large Small Large Off Large None Large Off
*) LFE = Subwoofer
9e étape : Activer / Désactiver la TONALITÉ D’ESSAI
Appuyer sur SETUP. Appuyer sur la touche flèche HAUT
ou BAS pour sélectionner TONE YES ou TONE NO. Si T ONE YES est sélec­tionné, les canaux 5.1 seront testés avec une tonalité d’essai (le signal per­çu de tous les haut-parleurs devrait être de même tonalité). En cas d’écart avec le réglage de BAL, modifier le réglage.
Appuyer sur ENTER pour valider la sé­lection. Vous passez ensuite à l’étape 10 (RESET).
10e étape : Réinitialiser le système (RESET)
Appuyer sur la touche flèche HAUT ou BAS pour sélectionner RESET YES ou RESET NO. L ’option
RESET YES permet de réinitialiser le système, soit de rétablir les paramètres par défaut.
Appuyer sur ENTER pour valider la sé­lection.
Appuyer sur SETUP.
Vous vous trouvez maintenant dans le menu principal.
SI aucune touche n’est pressée en l’espace de 6 secondes environ, l’afficheur vous demande de faire
une sélection (PRESS).
36
Page 11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESACCESSOIRE
Accessoires
Amplificateur ODA SURROUND ....1x
Télécommande ..............................1x
Support et tampon adhésif
(pour la télécommande) .................1x
Pile 1,5 V AAAUM-4.......................3x
Récepteur infrarouge avec câble de connexion
et connecteur 8 pôles.....................1x
Jeu de câbles (8 pôles) pour entrée haut niveau
(haut-parleur) .................................1x
Vis .................................................6x
Guide d’utilisation...........................1x
Caractéristiques techniques
ODA SURROUND (avec Dolby Digital et décodeur DTS)
Entrée :
Analogique :......... AUX1, AUX2
Numérique : ......... coaxial, optique
Sortie préampli (RCA) :
Canal avant (A V, FL) Canal surround (SR, SL) Canal subwoofer (SUB) Canal central (CEN) Sortie de puissance : Haut-parleur avant (FR, FL) Haut-parleur surround (SR, SL) Haut-parleur central (CEN)
Dolby :
Support de Dolby Digital et de Dolby Pro-Logic
DTS :
Support de DTS 5.
Utilisations :
Lecteur DVD, autoradio, lecteur VCD, lecteur MP3, magnétoscope
PCM :
Support automatique de PCM 24 bits/ 96 kHz
1
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
37
PORTUGUÊS
DANSK
Page 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Amplificateur
Puissance maximale 4 x 80 + 1 x 80 watts / 4 ohms
Puissance RMS 4 x 40 + 1 x 40 watts / 4 ohms
Bande passante (Front/Rear/Center) 20-22 000 Hz / 120-22 000 Hz
Bande passant (canal subwoofer) 20-120 Hz
Rapport signal/bruit > 90 dB
Distorsions 0,09 %
Stabilité 4 ohms
Sensibilité d’entrée 0,3 - 8 V
Tension de sortie 5 canaux 2V RMS
Canal subwoofer 3V RMS
Filtre passe-bas (Low Pass) 120 Hz (canal subwoofer)
Filtre passe-haut (High Pass) 120 Hz (canaux Front / Rear / Center)
Entrées Analogique (AUX1, AUX2), Nu­mérique (coaxial, optisch) / plaqué or, High Level
Sorties Sorties RCA (Front / Rear / Center / Sub) / plaqué or
Haut-parleur (Front / Rear / Center) / plaqué or
Alimentation +14,4 V (masse au pôle (-))
Amplificateur L x B x H 285 x 218 x 51 mm Poids 2,4 kg
Télécommande L x B x H 95 x 58 x 24 mm Poids 200 g
Dolby Digital, DTS et décodeur Pro Logic
Mode Surround Theater / Church / Hall / Off
Mode Pro Logic On / Off
Mode Égaliseur Rock / Classic / Pop / Off
Mode Listen Day / Evening / Late Night
Réglage Balance 0 à -20 dB, réglable individuellement pour chaque canal
Réglage Délai Front / Rear 0 - 18 m (incréments de 30 cm) Center 0 - 0,3 m (incréments de 30 cm)
Réglage Haut-parleur Front (Small / Large), Rear (Small / Large / None), Center (Small / Large / None)
Subwoofer (On / Off) L’option On requiert un subwoofer ac­tif.
38
Page 13
INSTALLATION
Installation
Consignes de sécurité
Pour la durée de l’installation et du branchement, prière de respecter les consignes de sécurité suivantes :
- Des dysfonctionnements peuvent
survenir sur les systèmes automo­biles électroniques en cas d’installation ou d’entretien erroné.
- Débrancher le pôle (-) de la bat-
terie en respectant les consignes de sécurité du constructeur auto­mobile.
- S’assurer de n’endommager aucu-
ne pièce du véhicule en perçant les trous (batterie, câble, boîte à fusi­bles).
- En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinons toute respon­sabilité en cas de dommages dus à des erreurs d’installation ou de branchement et en cas de domma­ges subséquents.
Règles d’installation et de branchement
Le câble électrique de l’amplificateur doit être à 30 cm maximum de la batte­rie et muni d’un coupe-circuit pour pro­téger la batterie du véhicule en cas de court-circuit entre l’amplificateur de puis­sance et la batterie. Le coupe-circuit de l’amplificateur ne protège pas l’amplificateur, mais la batterie du véhi­cule.
L’amplificateur s’installe à un endroit de montage adapté, par exemple sous les sièges ou dans le coffre à bagages (Fig. 1).
Il est recommandé de choisir un endroit sec comme endroit d’installation garan­tissant une circulation d’air suffisante pour refroidir l’amplificateur. Utiliser des passe-câbles sur les trous coupants. Utiliser des haut-parleurs de 4 ohms d’impédance (cf. tableau ou schéma d’installation). Respecter la capacité de charge max. (puissance musicale). Ne pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les bornes repérées. La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à
2
.
6 mm
Installation du récepteur infrarouge
Décoller la pellicule du tampon adhé­sif. Monter le récepteur infrarouge de ce façon à ce qu’il ait toujours un con­tact visuel avec le récepteur.
Installation du support de l’unité de commande
Monter le support de l’unité de comman­de (avec un tampon adhésif ou des vis) où l’unité de commande est facilement accessible, par exemple sur la console centrale.
Attention !
Le récepteur infrarouge et le support de l’unité de commande ne doivent pas être installés dans la zone de soufflage des airbags (conducteur, côté passager , airbags latéraux) ou dans la zone de la tête, des genoux et de choc !
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
39
Page 14
INSTALLATION
S’assurer que les éléments de com­mande du véhicule restent accessibles et que leur fonction ne soit pas entra­vée (boutons, levier de frein à main etc.)!
Coupe-circuits (Fuse)
En cas d’utilisation d’un coupe-circuit de rechange, ne jamais ponter les coupe­circuits ou les remplacer par des cou­pe-circuits à intensité supérieure.
Exemples de connexion
Connexion de l’alimentation .... Fig. 2
Connexion du système 1 ........ Fig. 3
Connexion du système 2 ........ Fig. 4
40
Page 15
Einbauzeichnungen • Installation diagrams • Schémas d’installation • Disegni di montaggio • Inbouwtekeningen • Monteringsritningar • Esquemas de montaje • Esquemas de montagem • Monteringstegninger
1.
12V
Fig. 1
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 2
GROUND
+12V
SVENSKA
REM
+
Fuse 30A
ESPAÑOL
+12V
(FUSE)
12V
PORTUGUÊS
DANSK
119
Page 16
Systemanschluss 1, System connection 1, Connexion du système 1, Allacciamento di sistema 1, Systeemaansluiting 1, Systemanslutning
1,
Conexión del sistema 1, Ligação do sistema 1, Systemtilslutning 1
Fig. 3
Optischer oder Coaxial-Ausgang, Optical or coaxial output
Sensoreinheit, Sensor unit
Mute
Control Out
Power
Amplifier (optional)
FR
DVD Player, DVD player
Vorverstärkerausgang AUX 1 oder AUX 2, Pre­amplifier output AUX 1 or AUX 2
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
Input Gain
Aux2
Optical
4-CH CAR AMP/Car
Aux1
AUX2 AUX1
R
L
FL
Autoradio,Car radio
Vorverstärkerausgang AUX 1 oder AUX 2, Pre­amplifier output AUX 1 or AUX 2
Amplifier (optional)
AMP
Line out
FR
SR SUB
CEN
FL SL
CEN AMP
Amplifier (optional)
SUB
CEN
SR SL
120
Page 17
Systemanschluss 2, System connection 2, Connexion du système 2, Allacciamento di sistema 2, Systeemaansluiting 2, Systemanslutning 2 Conexión del sistema 2, Ligação do sistema 2, Systemtilslutning 2
Fig. 4
,
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
-
DC 12V In
REM
Fuse 30A
+
SL
Alle Lautsprecher min. 4 Ohm All loudspeakers min. 4 ohm Tous les haut-parleurs min. 4 ohms Tutti gli altoparlanti almeno 4 ohm Alle luidsprekers minimaal 4 ohm
Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Con riserva di apporto modifiche!
Speaker Out
SL SR CEN FL
SR
FR
FL
FR
RL
RR
FL
+
-
Hi-Level In
FR
CEN
Alla högtalare min. 4 ohm Todos los altavoces mín. 4 ohmios Todos os altifalantes mín. 4 Ohm Alle højttalere mindst 4 ohm
Wijzigingen voorbehouden! Med förbehåll för ändringar! ¡Salvo modificaciones! Reservado o direito a alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
ITALIANO
+
-
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
121
Page 18
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 57 85 350 210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/03 CM/PSS 8 622 403 718
/
Loading...