Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Guide d’utilisation et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
Page 2
ÍNDICE
Generalidades ........................ 81
Notas y marcas comerciales .......... 81
Normas de seguridad .................... 81
Conexiones y
elementos de mando ............. 82
Parte frontal del equipo ................. 82
Parte posterior del equipo ............. 82
Mando a distancia .................. 83
Emisor de infrarrojos ..................... 83
Receptor de infrarrojos .................. 83
Pantalla y elementos de mando...... 84
Funciones............................... 85
Configuración estándar
del sistema .................................... 85
Muchas gracias por haberse decidido
por el sistema de sonido ODA Dolby
Digital/DTS de la marca Blaupunkt.
El decodificador de sonido Dolby Digital/DTS utiliza la más moderna tecnología digital como Dolby Digital 5.1 y
DTS-Sound para reproducir el sonido
con calidad de cine. También dispone
de Dolby Prologic I para usar el equipo
en combinación con fuentes de sonido
analógicas.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Notas y marcas comerciales
Los datos aquí proporcionados se pueden modificar en cualquier momento sin
previo aviso.
No asumimos ninguna responsabilidad
ante la posibilidad de que el contenido
sea inexacto o se violen patentes u
otros derechos de terceras personas.
No se incluye el uso tácito de licencias
o patentes. Todas las marcas registradas aquí mencionadas son propiedad
de sus titulares jurídicos.
Normas de seguridad
Durante toda la operación de montaje
e instalación, tenga en cuenta las
siguientes normas de seguridad.
- La instalación y el mantenimiento incorrectos del equipo pueden provocar
fallos en el funcionamiento de los sistemas electrónicos del vehículo.
- Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
- En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte
del vehículo.
Dependiendo del modelo, es posible
que las características de su vehículo varíen con respecto a esta descripción. Recuerde que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños
debidos a conexiones mal establecidas o sus posibles consecuencias
Si las recomendaciones aquí dadas no
sirven para el montaje del equipo en su
vehículo, póngase en contacto con su
proveedor o con el fabricante de su vehículo o llame a nuestra línea directa.
.
81
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 4
CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO
Conexiones y elementos de
mando
Parte frontal del equipo
1 Indicación del estado (LED)
2 Conector para mando a distancia
3 Entrada digital (óptica)
4 Entrada digital (coaxial)
5 Regulador de amplificación para
entrada de alto nivel
6 Regulador de sensibilidad en
AUX2
7 Regulador de sensibilidad en
AUX1
Power
1
Control Out
Optical
234 56789:;<
Parte posterior del equipo
1 Conexión para +/- y remoto
(Remote)
2 Fusibles (30 A)
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
8 Entrada analógica (AUX2)
9 Entrada analógica (AUX1)
: Salida de preamplificador para el
canal frontal izquierdo (FL)
; Salida de preamplificador para el
canal de surround izquierdo (SL)
< Salida de preamplificador para el
canal central (CEN)
= Salida de preamplificador para el
canal frontal derecho (FR)
> Salida de preamplificador para el
canal de surround derecho (SR)
? Salida de preamplificador para el
canal de subwoofer (SUB)
Line out
SR
SL
?
SUB
CEN
Input Gain
=>
Aux1
Aux2
Aux1Aux2
R
L
FR
FL
3 Conexión para altavoces
4 Conexión para entrada de alto nivel
82
REM
DC 12V In
Fuse 30A
123
SL
Speaker Out
CEN
FL
SR
FR FL RR RL
FR
Hi-Level In
+
-
4
Page 5
Mando a distancia
3
2
SUB
MANDO A DISTANCIA
ODA Surround
R
L
C
SUB
SR
SL
SL
S
1
S
EQUALIZER
SURROUND
PRO LOGIC
INPUT
LISTEN
STATUS
SETUP
MUTEPOWER
ENTER
FT
dB
BLAUPUNKT
Emisor de infrarrojos
1 Pantalla
2 Regulador del volumen
3 Conmutador para entrada analógi-
ca/digital
4 Supresor del sonido (función Mute)
Compartimento para pilas
Antes de utilizar el mando a distancia,
es necesario colocar las pilas que se
adjuntan.
Abra la tapa del compartimento en la
dirección que marca la flecha y coloque las pilas tal y como se indica en el
dibujo (en el fondo del compartimento).
ARR
VOL
AB
A
D
AUX1/AUX2
OPT IN/
COA IN
Receptor de infrarrojos
Mute
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
4
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
83
Page 6
MANDO A DISTANCIA
Pantalla y elementos de mando
C
L
=
SL
SL
S
S
9
:
;
<
PROLOGIC
STATUS LISTEN
SETUP
MUTEPOWER
1 Tecla POWER, para encender y
apagar el equipo.
Para el mando a distancia
2 Tecla ENTER
Disponible para la configuración
personalizada del sistema.
3 Tecla INPUT
Ajuste de las entradas.
4 Tecla EQUALIZER
Ajuste del ecualizador.
5 Tecla SURROUND
Ajuste de la función Surround.
6 Tecla LISTEN
Ajuste de la función de reproducción.
7 Tecla de flecha ARRIBA.
8 Tecla de flecha ABAJO.
R
SR
SURROUND
SUB
dB
EQALIZER
>
?
4
5
INPUT
3
6
ENTER
2
7
1
8
9 Tecla PROLOGIC
Para activar y desactivar el modo
Dolby Digital/DTS
: Tecla STATUS
Indicación del tipo de fuente,
STEREO, DOLBY, DTS.
; Tecla SETUP
Configuración personalizada en
el menú SETUP.
< Tecla MUTE
Supresor del sonido
= Indicación de la función en la
pantalla
> Indicación del estado de carga de
las pilas
? Indicación del modo de reproduc-
ción (DAY, EVENING/LATE
NIGHT)
84
Page 7
FUNCIONES
Funciones
En este apartado se describen los ajustes que se pueden realizar en el equipo
y con el mando a distancia. Ajuste estándar de fábrica, configuración, entradas, funciones Surround, Pro Logic,
margen dinámico, volumen y balance,
funciones de reproducción, tiempo de
retardo, supresión del sonido, tono de
prueba, restablecimiento de la configuración estándar del amplificador.
Configuración estándar del
sistema
Para restablecer la configuración estándar del amplificador ODA Surround (Reset), es necesario pulsar RESET YES
en el menú SETUP (confirmándolo con
ENTER); consulte en el menú SETUP
la opción “CONFIGURAR EL SISTEMA”, paso 10.
INPUT:OPT IN
SURROUND:OFF
EQUALIZER:OFF
PRO LOGIC:ON
LISTEN MODE: DAY
BALANCE:0 dB para todos los
canales de altavoz
DELAY:
(DISTANCE)les de altavoz (de-
SPK SET:FRONT SMALL,
TON TEST:YES
RESET:NO
para todos los canalante / centro 180 cm
y detrás 30 cm)
CENTER NONE,
REAR SMALL,
SUB ON
Nota:
Para utilizar las entradas digitales hay
que seleccionar el sistema de sonidoar
(PCM Stereo, Dolby Digital 5,1, DTS)
en la fuente (p. ej. reproductor de DVD).
Reguladores Gain
El regulador Input Gain sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador OSA Surround a la tensión de
la salida de preamplificador del equipo
de sonido. El margen de regulación
abarca de 0,3 V a 8 V.
Nota:
Los reguladores Gain surten efecto en
las entradas analógicas (AUX 1, AUX
Hi-LEVEL IN).
En caso de conectar un equipo de sonido de otra marca, adapte la sensibilidad de entrada conforme se indique en
las instrucciones del fabricante.
Explicaciones importantes:
Al girar el regulador en el sentido de las
agujas del reloj, aumenta la sensibilidad de entrada del amplificador y, por
lo tanto, también el volumen. No obstante, no se trata de un regulador del
volumen; en su posición extrema no se
consigue aumentar la potencia de amplificación aunque en principio lo parezca. El sistema sube más rápidamente
el volumen cuando se gira el regulador
del volumen del equipo de sonido.
2,
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
85
Page 8
FUNCIONES
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Menú en pantalla
Los botones táctiles PROLOGIC, ST ATUS, MUTE, SURROUND, LISTEN,
EQUALIZER, INPUT que aparecen en
pantalla permiten modificar directamente los valores del amplificador ODA
Surround.
Nota:
Al manejar la unidad de control tiene
que estar siempre activado el ODA Surround.
Configuración del sistema
Configuración personalizada en
el menú SETUP
Paso 1: Seleccionar la entrada
Pulse SETUP.
Pulse las teclas de flecha ARR
para seleccionar una fuente de sonido: OPT IN (Optical), COA IN
(Coaxial),A-2 IN (Aux 2), A-1 IN (Aux 1).
Pulse ENTER para confirmar la selección.
INPUT
SETUP
MUTE
ENTER
POWER
Nota:
Para subir el volumen de la señal de
salida cuando está seleccionada la entrada AUX1(AUX2), gire el regulador
Input Gain para la sensibilidad de entrada en AUX1 (AUX2) o el regulador
Input Gain para la entrada de alto nivel.
o AB
86
Paso 2: Ajustar el sonido
SURROUND
Pulse SETUP.
Page 9
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Pulse las teclas de flecha ARR o AB
para ajustar la función Surround en
CHURCH / HALL / THEATER u OFF.
Pulse ENTER para confirmar la selec-
ción.
Paso 3: Ajustar el
ECUALIZADOR
Pulse SETUP.
Pulse las teclas de flecha ARR
o AB
para ajustar el ecualizador en POP /
CLASSIC / ROCK u OFF.
Pulse ENTER para confirmar la selec-
ción.
Paso 4: Activar y desactivar la
función PRO LOGIC
Pulse SETUP.
Pulse las teclas de flecha ARR
o AB
para activar (ON) o desactivar (OFF)
el modo Pro Logic.
Pulse ENTER para confirmar la selec-
ción.
Con la opción OFF el amplificador ODA
Surround reproduce la señal 5.1 o DTS
en estéreo.
Paso 5: Ajustar LISTEN (margen
dinámico)
Pulse SETUP.
Pulse las teclas de flecha ARR
para ajustar la reproducción en
MAXIMUM (DAY) / STANDARD
(EVENING) /
MINIMUM (NIGHT).
Pulse ENTER para confirmar la selección.
o AB
Paso 6: Ajustar el BALANCE
Pulse SETUP.
Pulse repetidas veces ENTER para
seleccionar de uno en uno los 6 canales de altavoz. A continuación, adapte
el balance con ayuda de las teclas de
flecha ARR
o AB (0 a -20 dB)).
Pulse ENTER para confirmar la selección.
Paso 7: Ajustar DELAY (retardo)
Pulse SETUP.
Pulse repetidas veces ENTER para
seleccionar el altavoz.
Pulse las teclas de flecha ARR o
para seleccionar el retardo de los
AB
canales FRONT / CENTER / SURROUND (0 a 1800 cm).
Pulse ENTER para confirmar la selección.
Nota:
El retardo de CENTER depende del
retardo ajustado para FRONT y SURROUND. Margen de regulación:
150cm / 300cm.
Paso 8: Ajustar SPK SET
(altavoces)
Pulse SETUP.
Pulse repetidas veces ENTER para
seleccionar el altavoz.
Todo cambio de valor se tiene que
confirmar con ENTER.
Ajuste el canal frontal en SMALL o
LARGE con ayuda de las teclas de flecha ARR
o AB .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
87
Page 10
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Ajuste el canal central en SMALL o
NONE con ayuda de las teclas de flecha ARR o AB .
Ajuste el canal de surround en
SMALL / LARGE o NONE con ayuda
de las teclas de flecha ARR
o AB .
Ajuste el canal de subwoofer (SUB)
en ON u OFF con ayuda de las teclas
de flecha ARR o AB .
Nota:
En caso de utilizar un amplificador de
subwoofer, seleccione la opción
SMALL para los altavoces frontales y
traseros. En ese caso, las frecuencias
bajas hasta 120 Hz se reproducen a través del subwoofer externo.
para seleccionar TONE YES o T ONE
NO. En caso de seleccionar TONE
YES, los canales 5.1 se prueban con
un tono (la señal debe sonar igual de
alta en todos los altavoces desde la
posición del oyente). De no ser así,
modificar los valores con el paso BAL.
Pulse ENTER para confirmar la selección. Acto seguido aparece el paso 10
(RESET).
Paso 10: RESET (restablecer la
configuración estándar del
sistema)
Pulse las teclas de flecha ARR o AB
para seleccionar RESET YES o RESET NO. Con RESET YES se restablece la configuración estándar del sistema.
Pulse ENTER para confirmar la selección.
Pulse SETUP.
Ahora se encuentra de nuevo en el
menú básico.
Si no pulsa ninguna tecla en un plazo de 6 seg., la pantalla retorna a la
solicitud de introducción (PRESS).
88
Page 11
DATOS TÉCNICOSACCESORIOS
Accesorios
Amplificador ODA SURROUND .....1x
Mando a distancia.......................... 1x
Soporte y adhesivo (para el
mando a distancia) ........................1x
Pila de 1,5 V AAAUM-4.................. 3x
Receptor de infrarrojos
con cable de conexión y
conector de 8 polos........................1x
Juego de cables (8 polos)
para entrada de alto nivel
Salidas
Salidas RCA (delante / detrás / centro
sub), doradas
Altavoces (delante / detrás / centro),
dorados
Alimentación
+14,4 V (masa a polo negativo)
Amplificador
L x A x A285 x 218 x 51 mm
Peso2,4 kg
Mando a distancia
L x A x A95 x 58 x 24 mm
Peso200 g
Dolby Digital, DTS y
decodificador Pro Logic
Modo Surround
Theater / Church / Hall / Off
Modo Pro Logic
On / Off
Modo de ecualizador
Rock / Clasic / Pop / Off
Modo Listen
Day / Evening / Late Night
Ajuste del balance
0 a -20 dB, regulable por separado para
cada canal
Ajuste del retardo (Delay)
Front / Rear 0-18 m (en pasos de
30 cm)
Center 0 - 0,3 m (en pasos de 30 cm)
Ajuste de los altavoces (Speaker)
Front (Small / Large),
Rear (Small / Large / None),
Center (Small / Large / None)
Subwoofer (On / Off)
Con la opción ON se necesita una
caja de subwoofer activo.
/
90
Page 13
INSTALACIÓN
Instalación
Normas de seguridad
Durante toda la operación de montaje
e instalación, tenga en cuenta las
siguientes normas de seguridad.
-La instalación y el mantenimiento
incorrectos del equipo pueden provocar fallos en el funcionamiento
de los sistemas electrónicos del
vehículo.
-Desemborne el polo negativo dela batería. Observe las normas de
seguridad dadas por el fabricante
del vehículo.
-En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte
del vehículo (batería, cables, caja
de fusibles).
-Dependiendo del modelo, es posible que las características de su
vehículo varíen con respecto a
esta descripción. Recuerde que no
asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a conexiones mal establecidas o sus
posibles consecuencias.
Instrucciones para la instalación
y la conexión
El cable eléctrico del amplificador ha de
estar a una distancia máxima de la batería de 30 cm y tiene que estar dotado
de un fusible para proteger la batería
del vehículo en caso de producirse algún cortocircuito entre el amplificador y
la batería. El fusible del amplificador
sólo protege el amplificador, no la batería.
El amplificador se monta en un lugar
apropiado como, por ejemplo, debajo
de los asientos o en el maletero
(Fig. 1).
Para el lugar de montaje es preferible
elegir un lugar seco que garantice una
circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador. En caso de tener
que introducir los cables en orificios de
aristas afiladas, utilice pasacables. Utilice altavoces con una impedancia de
4 ohmios (v. tabla o esquema de montaje). Observe la capacidad de carga
máxima (potencia musical).
¡No conecte a masa los altavoces!
Utilice únicamente los bornes indicados.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de
2
.
6 mm
Montaje del receptor de
infrarrojos
Retire la película protectora del adhesivo. Instale el receptor de infrarrojos
de modo que quede garantizado el
contacto visual con él.
Montaje del soporte para la
unidad de mando
Monte el soporte para la unidad de
mando (con adhesivo o tornillos) en un
lugar fácilmente accesible, p. ej. en la
consola central.
¡Atención!
No instale el receptor de infrarrojos ni
el soporte para la unidad de mando en
el radio de acción de los airbags (conductor, acompañante, laterales) ni en
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
91
Page 14
INSTALACIÓN
lugares en los que puedan chocar con
la cabeza o las rodillas.
Asegúrese de no entorpecer el acceso
a los elementos de mando del vehículo
ni su funcionamiento (interruptores,
botones, freno de mano, etc.).
Fusibles (fuse)
En caso de utilizar un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los
cambie por otros de mayor intensidad.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro
de tensión ............................... Fig. 2
Conexión del sistema 1........... Fig. 3
Conexión del sistema 2........... Fig. 4
92
Page 15
Einbauzeichnungen • Installation diagrams • Schémas
d’installation • Disegni di montaggio • Inbouwtekeningen •
Monteringsritningar • Esquemas de montaje • Esquemas
de montagem • Monteringstegninger
1.
12V
Fig. 1
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 2
GROUND
+12V
SVENSKA
–
REM
+
Fuse 30A
ESPAÑOL
+12V
(FUSE)
12V
PORTUGUÊS
DANSK
119
Page 16
Systemanschluss 1, System connection 1, Connexion du système 1,
Allacciamento di sistema 1, Systeemaansluiting 1, Systemanslutning
Conexión del sistema 1, Ligação do sistema 1, Systemtilslutning 1
Fig. 3
1,
Optischer oder
Coaxial-Ausgang,
Optical or coaxial
output
Sensoreinheit,
Sensor unit
Mute
Control Out
Power
Amplifier (optional)
FR
DVD Player, DVD player
Vorverstärkerausgang
AUX 1 oder AUX 2, Preamplifier output AUX 1
or AUX 2
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
Input Gain
Aux2
Optical
4-CH CAR AMP/Car
Aux1
AUX2 AUX1
R
L
FL
Autoradio,Car radio
Vorverstärkerausgang
AUX 1 oder AUX 2, Preamplifier output AUX 1
or AUX 2
Amplifier (optional)
AMP
Line out
FR
SR SUB
CEN
FL SL
CEN AMP
Amplifier (optional)
SUB
CEN
SRSL
120
Page 17
Systemanschluss 2, System connection 2, Connexion du système 2,
Allacciamento di sistema 2, Systeemaansluiting 2, Systemanslutning 2
Conexión del sistema 2, Ligação do sistema 2, Systemtilslutning 2
Fig. 4
,
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
-
DC 12V In
REM
Fuse 30A
+
SL
Alle Lautsprecher min. 4 Ohm
All loudspeakers min. 4 ohm
Tous les haut-parleurs min. 4 ohms
Tutti gli altoparlanti almeno 4 ohm
Alle luidsprekers minimaal 4 ohm
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change without
notice!
Sous réserve de modifications!
Con riserva di apporto modifiche!
Speaker Out
SL SR CEN FL
SR
FR
FL
FR
RL
RR
FL
+
-
Hi-Level In
FR
CEN
Alla högtalare min. 4 ohm
Todos los altavoces mín. 4 ohmios
Todos os altifalantes mín. 4 Ohm
Alle højttalere mindst 4 ohm
Wijzigingen voorbehouden!
Med förbehåll för ändringar!
¡Salvo modificaciones!
Reservado o direito a alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
ITALIANO
+
-
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
121
Page 18
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre