Blaupunkt ODA Surround User Manual [es]

Page 1
Amplifier
ODA Surround 7 607 792 047
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Guide d’utilisation et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
Page 2
ÍNDICE
Generalidades ........................ 81
Notas y marcas comerciales .......... 81
Normas de seguridad .................... 81
Conexiones y
elementos de mando ............. 82
Parte frontal del equipo ................. 82
Parte posterior del equipo ............. 82
Mando a distancia .................. 83
Emisor de infrarrojos ..................... 83
Receptor de infrarrojos .................. 83
Pantalla y elementos de mando...... 84
Funciones............................... 85
Configuración estándar
del sistema .................................... 85
Reguladores Gain ......................... 85
Menú en pantalla ........................... 86
Configuración del sistema ..... 86
Configuración personalizada
en el menú SETUP ........................ 86
Paso 1: Seleccionar la entrada ...... 86
Paso 2: Ajustar el sonido
SURROUND ................................. 86
Paso 3: Ajustar el
ECUALIZADOR ............................ 87
Paso 4: Activar y desactivar
la función PRO LOGIC ................. 87
Paso 5: Ajustar LISTEN
(margen dinámico)......................... 87
Paso 6: Ajustar el BALANCE ........ 87
Paso 7: Ajustar DELAY (retardo) ... 87 Paso 8: Ajustar SPK SET
(altavoces)..................................... 87
Paso 9: Activar y desactivar el
TONO DE PRUEBA ...................... 88
Paso 10: RESET (restablecer la configuración
estándar del sistema) .................... 88
Accesorios ............................. 89
Datos técnicos ....................... 89
ODA SURROUND (con Dolby
Digital y decodificador DTS) .......... 89
Amplificador .................................. 90
Dolby Digital, DTS y
decodificador Pro Logic ................ 90
Instalación .............................. 91
Normas de seguridad .................... 91
Instrucciones para la
instalación y la conexión ................ 91
Montaje del receptor
de infrarrojos ................................. 91
Montaje del soporte para
la unidad de mando ....................... 91
Fusibles (fuse)............................... 92
Ejemplos de conexión .................... 92
Esquemas de montaje ......... 119
Conexión del sistema 1 ............... 120
Conexión del sistema 2 ............... 121
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el logotipo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Obra confidencial, no publicada, © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
80
Fabricado con licencia de Digital Theater Sys­tems, Inc. Números de patente en EE.UU.
5.451.942, 5.956.674, 5.974.380 y 5.978.762. También existen otras patentes y solicitudes de patente en todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Reservados to­dos los derechos.
Page 3
NOTAS
Generalidades
Muchas gracias por haberse decidido por el sistema de sonido ODA Dolby Digital/DTS de la marca Blaupunkt.
El decodificador de sonido Dolby Digi­tal/DTS utiliza la más moderna tecno­logía digital como Dolby Digital 5.1 y DTS-Sound para reproducir el sonido con calidad de cine. También dispone de Dolby Prologic I para usar el equipo en combinación con fuentes de sonido analógicas.
Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Notas y marcas comerciales
Los datos aquí proporcionados se pue­den modificar en cualquier momento sin previo aviso.
No asumimos ninguna responsabilidad ante la posibilidad de que el contenido sea inexacto o se violen patentes u otros derechos de terceras personas. No se incluye el uso tácito de licencias o patentes. Todas las marcas registra­das aquí mencionadas son propiedad de sus titulares jurídicos.
Normas de seguridad
Durante toda la operación de montaje e instalación, tenga en cuenta las siguientes normas de seguridad.
- La instalación y el mantenimiento in­correctos del equipo pueden provocar fallos en el funcionamiento de los sis­temas electrónicos del vehículo.
- Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
- En caso de perforar agujeros, ase­gúrese de no dañar ninguna parte del vehículo. Dependiendo del modelo, es posible
­que las características de su vehícu­lo varíen con respecto a esta descrip­ción. Recuerde que no asumimos nin­guna responsabilidad por los daños debidos a conexiones mal estableci­das o sus posibles consecuencias
Si las recomendaciones aquí dadas no sirven para el montaje del equipo en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor o con el fabricante de su ve­hículo o llame a nuestra línea directa.
.
81
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 4
CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANDO
Conexiones y elementos de mando
Parte frontal del equipo
1 Indicación del estado (LED) 2 Conector para mando a distancia 3 Entrada digital (óptica) 4 Entrada digital (coaxial) 5 Regulador de amplificación para
entrada de alto nivel
6 Regulador de sensibilidad en
AUX2
7 Regulador de sensibilidad en
AUX1
Power
1
Control Out
Optical
234 56789:;<
Parte posterior del equipo
1 Conexión para +/- y remoto
(Remote)
2 Fusibles (30 A)
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
8 Entrada analógica (AUX2) 9 Entrada analógica (AUX1) : Salida de preamplificador para el
canal frontal izquierdo (FL)
; Salida de preamplificador para el
canal de surround izquierdo (SL)
< Salida de preamplificador para el
canal central (CEN)
= Salida de preamplificador para el
canal frontal derecho (FR)
> Salida de preamplificador para el
canal de surround derecho (SR)
? Salida de preamplificador para el
canal de subwoofer (SUB)
Line out
SR
SL
?
SUB
CEN
Input Gain
=>
Aux1
Aux2
Aux1Aux2
R
L
FR
FL
3 Conexión para altavoces 4 Conexión para entrada de alto nivel
82
REM
DC 12V In
Fuse 30A
1 2 3
SL
Speaker Out
CEN
FL
SR
FR FL RR RL
FR
Hi-Level In
+
-
4
Page 5
Mando a distancia
3
2
SUB
MANDO A DISTANCIA
ODA Surround
R
L
C
SUB
SR
SL
SL
S
1
S
EQUALIZER
SURROUND
PRO LOGIC
INPUT
LISTEN
STATUS
SETUP
MUTE POWER
ENTER
FT dB
BLAUPUNKT
Emisor de infrarrojos
1 Pantalla 2 Regulador del volumen 3 Conmutador para entrada analógi-
ca/digital
4 Supresor del sonido (función Mute)
Compartimento para pilas
Antes de utilizar el mando a distancia, es necesario colocar las pilas que se adjuntan.
Abra la tapa del compartimento en la dirección que marca la flecha y colo­que las pilas tal y como se indica en el dibujo (en el fondo del compartimento).
ARR
VOL
AB
A
D
AUX1/AUX2
OPT IN/ COA IN
Receptor de infrarrojos
Mute
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
4
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
83
Page 6
MANDO A DISTANCIA
Pantalla y elementos de mando
C
L
=
SL
SL
S
S
9
:
;
<
PROLOGIC
STATUS LISTEN
SETUP
MUTE POWER
1 Tecla POWER, para encender y
apagar el equipo. Para el mando a distancia
2 Tecla ENTER
Disponible para la configuración personalizada del sistema.
3 Tecla INPUT
Ajuste de las entradas.
4 Tecla EQUALIZER
Ajuste del ecualizador.
5 Tecla SURROUND
Ajuste de la función Surround.
6 Tecla LISTEN
Ajuste de la función de reproduc­ción.
7 Tecla de flecha ARRIBA. 8 Tecla de flecha ABAJO.
R
SR
SURROUND
SUB
dB
EQALIZER
>
?
4
5
INPUT
3
6
ENTER
2
7
1
8
9 Tecla PROLOGIC
Para activar y desactivar el modo Dolby Digital/DTS
: Tecla STATUS
Indicación del tipo de fuente, STEREO, DOLBY, DTS.
; Tecla SETUP
Configuración personalizada en el menú SETUP.
< Tecla MUTE
Supresor del sonido
= Indicación de la función en la
pantalla
> Indicación del estado de carga de
las pilas
? Indicación del modo de reproduc-
ción (DAY, EVENING/LATE NIGHT)
84
Page 7
FUNCIONES
Funciones
En este apartado se describen los ajus­tes que se pueden realizar en el equipo y con el mando a distancia. Ajuste es­tándar de fábrica, configuración, entra­das, funciones Surround, Pro Logic, margen dinámico, volumen y balance, funciones de reproducción, tiempo de retardo, supresión del sonido, tono de prueba, restablecimiento de la configu­ración estándar del amplificador.
Configuración estándar del sistema
Para restablecer la configuración están­dar del amplificador ODA Surround (Re­set), es necesario pulsar RESET YES en el menú SETUP (confirmándolo con ENTER); consulte en el menú SETUP la opción “CONFIGURAR EL SISTE­MA”, paso 10.
INPUT: OPT IN SURROUND: OFF EQUALIZER: OFF PRO LOGIC: ON LISTEN MODE: DAY BALANCE: 0 dB para todos los
canales de altavoz
DELAY: (DISTANCE) les de altavoz (de-
SPK SET: FRONT SMALL,
TON TEST: YES RESET: NO
para todos los cana­lante / centro 180 cm
y detrás 30 cm)
CENTER NONE, REAR SMALL, SUB ON
Nota:
Para utilizar las entradas digitales hay que seleccionar el sistema de sonidoar (PCM Stereo, Dolby Digital 5,1, DTS) en la fuente (p. ej. reproductor de DVD).
Reguladores Gain
El regulador Input Gain sirve para adap­tar la sensibilidad de entrada del ampli­ficador OSA Surround a la tensión de la salida de preamplificador del equipo de sonido. El margen de regulación abarca de 0,3 V a 8 V.
Nota:
Los reguladores Gain surten efecto en las entradas analógicas (AUX 1, AUX Hi-LEVEL IN).
En caso de conectar un equipo de so­nido de otra marca, adapte la sensibili­dad de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante.
Explicaciones importantes:
Al girar el regulador en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la sensibili­dad de entrada del amplificador y, por lo tanto, también el volumen. No obs­tante, no se trata de un regulador del volumen; en su posición extrema no se consigue aumentar la potencia de am­plificación aunque en principio lo parez­ca. El sistema sube más rápidamente el volumen cuando se gira el regulador del volumen del equipo de sonido.
2,
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
85
Page 8
FUNCIONES
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Menú en pantalla
Los botones táctiles PROLOGIC, ST A­TUS, MUTE, SURROUND, LISTEN, EQUALIZER, INPUT que aparecen en pantalla permiten modificar directamen­te los valores del amplificador ODA Surround.
Nota:
Al manejar la unidad de control tiene que estar siempre activado el ODA Su­rround.
Configuración del sistema
Configuración personalizada en el menú SETUP
Paso 1: Seleccionar la entrada
Pulse SETUP. Pulse las teclas de flecha ARR
para seleccionar una fuente de soni­do: OPT IN (Optical), COA IN (Coaxial),A-2 IN (Aux 2), A-1 IN (Aux 1).
Pulse ENTER para confirmar la selec­ción.
INPUT
SETUP
MUTE
ENTER
POWER
Nota:
Para subir el volumen de la señal de salida cuando está seleccionada la en­trada AUX1(AUX2), gire el regulador Input Gain para la sensibilidad de en­trada en AUX1 (AUX2) o el regulador Input Gain para la entrada de alto nivel.
o AB
86
Paso 2: Ajustar el sonido SURROUND
Pulse SETUP.
Page 9
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Pulse las teclas de flecha ARR o AB
para ajustar la función Surround en
CHURCH / HALL / THEATER u OFF. Pulse ENTER para confirmar la selec-
ción.
Paso 3: Ajustar el ECUALIZADOR
Pulse SETUP. Pulse las teclas de flecha ARR
o AB
para ajustar el ecualizador en POP /
CLASSIC / ROCK u OFF. Pulse ENTER para confirmar la selec-
ción.
Paso 4: Activar y desactivar la función PRO LOGIC
Pulse SETUP. Pulse las teclas de flecha ARR
o AB
para activar (ON) o desactivar (OFF)
el modo Pro Logic. Pulse ENTER para confirmar la selec-
ción. Con la opción OFF el amplificador ODA
Surround reproduce la señal 5.1 o DTS en estéreo.
Paso 5: Ajustar LISTEN (margen dinámico)
Pulse SETUP. Pulse las teclas de flecha ARR
para ajustar la reproducción en MAXIMUM (DAY) / STANDARD (EVENING) /
MINIMUM (NIGHT).
Pulse ENTER para confirmar la selec­ción.
o AB
Paso 6: Ajustar el BALANCE
Pulse SETUP. Pulse repetidas veces ENTER para
seleccionar de uno en uno los 6 cana­les de altavoz. A continuación, adapte el balance con ayuda de las teclas de flecha ARR
o AB (0 a -20 dB)).
Pulse ENTER para confirmar la selec­ción.
Paso 7: Ajustar DELAY (retardo)
Pulse SETUP. Pulse repetidas veces ENTER para
seleccionar el altavoz. Pulse las teclas de flecha ARR o
para seleccionar el retardo de los
AB
canales FRONT / CENTER / SU­RROUND (0 a 1800 cm).
Pulse ENTER para confirmar la selec­ción.
Nota:
El retardo de CENTER depende del retardo ajustado para FRONT y SUR­ROUND. Margen de regulación: 150cm / 300cm.
Paso 8: Ajustar SPK SET (altavoces)
Pulse SETUP. Pulse repetidas veces ENTER para
seleccionar el altavoz.
Todo cambio de valor se tiene que confirmar con ENTER.
Ajuste el canal frontal en SMALL o LARGE con ayuda de las teclas de fle­cha ARR
o AB .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
87
Page 10
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Ajuste el canal central en SMALL o NONE con ayuda de las teclas de fle­cha ARR o AB .
Ajuste el canal de surround en SMALL / LARGE o NONE con ayuda de las teclas de flecha ARR
o AB .
Ajuste el canal de subwoofer (SUB) en ON u OFF con ayuda de las teclas de flecha ARR o AB .
Nota:
En caso de utilizar un amplificador de subwoofer, seleccione la opción SMALL para los altavoces frontales y traseros. En ese caso, las frecuencias bajas hasta 120 Hz se reproducen a tra­vés del subwoofer externo.
Posibilidades de configuración de los altavoces
Frontal Central Surround LFE*) SPK SPK SPK
Small Small Small On Small Small None On Small None Small On Small None None On Large Small Small On Large None Small On Large Small Small Off Large Small None Off Large None Small Off Large None None Off Large Small Large On Large Small None On Large None Large On Large None None On Large Small Large Off Large None Large Off
*) LFE = Subwoofer
Paso 9: Activar y desactivar el TONO DE PRUEBA
Pulse SETUP. Pulse las teclas de flecha ARR
o AB
para seleccionar TONE YES o T ONE NO. En caso de seleccionar TONE YES, los canales 5.1 se prueban con un tono (la señal debe sonar igual de alta en todos los altavoces desde la posición del oyente). De no ser así, modificar los valores con el paso BAL.
Pulse ENTER para confirmar la selec­ción. Acto seguido aparece el paso 10 (RESET).
Paso 10: RESET (restablecer la configuración estándar del sistema)
Pulse las teclas de flecha ARR o AB
para seleccionar RESET YES o RE­SET NO. Con RESET YES se resta­blece la configuración estándar del sis­tema.
Pulse ENTER para confirmar la selec­ción.
Pulse SETUP.
Ahora se encuentra de nuevo en el menú básico.
Si no pulsa ninguna tecla en un pla­zo de 6 seg., la pantalla retorna a la solicitud de introducción (PRESS).
88
Page 11
DATOS TÉCNICOSACCESORIOS
Accesorios
Amplificador ODA SURROUND .....1x
Mando a distancia.......................... 1x
Soporte y adhesivo (para el
mando a distancia) ........................1x
Pila de 1,5 V AAAUM-4.................. 3x
Receptor de infrarrojos con cable de conexión y
conector de 8 polos........................1x
Juego de cables (8 polos) para entrada de alto nivel
(altavoces) .....................................1x
Tornillos .........................................6x
Instrucciones de manejo ................1x
Datos técnicos
ODA SURROUND (con Dolby Digital y decodificador DTS)
Entrada:
Analógica:............ AUX1, AUX2
Digital: ................. coaxial, óptica
Salida de preamplificador (RCA):
Canal frontal (FR, FL) Canal de surround (SR, SL) Canal de subwoofer (SUB) Canal central (CEN)
Salida de potencia:
Altavoz frontal (FR, FL) Altavoz surround (SR, SL) Altavoz central (CEN)
Dolby:
El amplificador es compatible con Dol­by Digital y Dolby Pro-Logic
DTS:
El amplificador es compatible con
1
DTS 5.
Aplicaciones:
Reproductor de DVD, autorradio, re­productor de VCD, reproductor de MP3, vídeo
PCM:
El amplificador soporta automáticamen­te PCM a 24 bits/96 kHz
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
89
DANSK
Page 12
DATOS TÉCNICOS
Amplificador
Potencia máxima 4 x 80 + 1 x 80 vatios / 4 ohmios
Potencia RMS 4 x 40 + 1 x 40 vatios / 4 ohmios
Paso de frecuencia (delante / detrás / centro) 20-22.000 Hz / 120-22.000 Hz
Paso de frecuencia (canal de subwoofer) 20-120 Hz
Relación señal-ruido > 90 dB
Distorsiones 0,09 %
Estabilidad 4 ohmios
Sensibilidad de entrada 0,3 - 8 V
Tensión de salida 5 canales 2V RMS
Canal de subwoofer 3V RMS
Filtro de paso bajo (Low Pass) 120 Hz (canal de subwoofer)
Filtro de paso alto (High Pass) 120 Hz (delante / detrás / centro)
Entradas Analógicas (AUX1, AUX2), digitales (coaxial, óptica) / doradas, alto nivel
Salidas Salidas RCA (delante / detrás / centro sub), doradas
Altavoces (delante / detrás / centro), dorados
Alimentación +14,4 V (masa a polo negativo)
Amplificador L x A x A 285 x 218 x 51 mm Peso 2,4 kg
Mando a distancia L x A x A 95 x 58 x 24 mm Peso 200 g
Dolby Digital, DTS y decodificador Pro Logic
Modo Surround Theater / Church / Hall / Off
Modo Pro Logic On / Off
Modo de ecualizador Rock / Clasic / Pop / Off
Modo Listen Day / Evening / Late Night
Ajuste del balance 0 a -20 dB, regulable por separado para cada canal
Ajuste del retardo (Delay) Front / Rear 0-18 m (en pasos de 30 cm) Center 0 - 0,3 m (en pasos de 30 cm)
Ajuste de los altavoces (Speaker) Front (Small / Large), Rear (Small / Large / None), Center (Small / Large / None)
Subwoofer (On / Off) Con la opción ON se necesita una caja de subwoofer activo.
/
90
Page 13
INSTALACIÓN
Instalación
Normas de seguridad
Durante toda la operación de montaje e instalación, tenga en cuenta las siguientes normas de seguridad.
- La instalación y el mantenimiento incorrectos del equipo pueden pro­vocar fallos en el funcionamiento de los sistemas electrónicos del vehículo.
- Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
- En caso de perforar agujeros, ase­gúrese de no dañar ninguna parte del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
- Dependiendo del modelo, es po­sible que las características de su vehículo varíen con respecto a esta descripción. Recuerde que no asumimos ninguna responsabili­dad por los daños debidos a co­nexiones mal establecidas o sus posibles consecuencias.
Instrucciones para la instalación y la conexión
El cable eléctrico del amplificador ha de estar a una distancia máxima de la ba­tería de 30 cm y tiene que estar dotado de un fusible para proteger la batería del vehículo en caso de producirse al­gún cortocircuito entre el amplificador y la batería. El fusible del amplificador sólo protege el amplificador, no la bate­ría.
El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo, debajo de los asientos o en el maletero (Fig. 1).
Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refri­gerar el amplificador. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Uti­lice altavoces con una impedancia de 4 ohmios (v. tabla o esquema de mon­taje). Observe la capacidad de carga máxima (potencia musical).
¡No conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados.
La sección transversal del cable positi­vo y negativo no debe exceder de
2
.
6 mm
Montaje del receptor de infrarrojos
Retire la película protectora del adhe­sivo. Instale el receptor de infrarrojos de modo que quede garantizado el contacto visual con él.
Montaje del soporte para la unidad de mando
Monte el soporte para la unidad de mando (con adhesivo o tornillos) en un lugar fácilmente accesible, p. ej. en la consola central.
¡Atención!
No instale el receptor de infrarrojos ni el soporte para la unidad de mando en el radio de acción de los airbags (con­ductor, acompañante, laterales) ni en
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
91
Page 14
INSTALACIÓN
lugares en los que puedan chocar con la cabeza o las rodillas.
Asegúrese de no entorpecer el acceso a los elementos de mando del vehículo ni su funcionamiento (interruptores, botones, freno de mano, etc.).
Fusibles (fuse)
En caso de utilizar un fusible de repues­to, no puentee nunca los fusibles ni los cambie por otros de mayor intensidad.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro
de tensión ............................... Fig. 2
Conexión del sistema 1........... Fig. 3
Conexión del sistema 2........... Fig. 4
92
Page 15
Einbauzeichnungen • Installation diagrams • Schémas d’installation • Disegni di montaggio • Inbouwtekeningen • Monteringsritningar • Esquemas de montaje • Esquemas de montagem • Monteringstegninger
1.
12V
Fig. 1
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 2
GROUND
+12V
SVENSKA
REM
+
Fuse 30A
ESPAÑOL
+12V
(FUSE)
12V
PORTUGUÊS
DANSK
119
Page 16
Systemanschluss 1, System connection 1, Connexion du système 1, Allacciamento di sistema 1, Systeemaansluiting 1, Systemanslutning Conexión del sistema 1, Ligação do sistema 1, Systemtilslutning 1
Fig. 3
1,
Optischer oder Coaxial-Ausgang, Optical or coaxial output
Sensoreinheit, Sensor unit
Mute
Control Out
Power
Amplifier (optional)
FR
DVD Player, DVD player
Vorverstärkerausgang AUX 1 oder AUX 2, Pre­amplifier output AUX 1 or AUX 2
Coaxial
Signal Input
Hi-Level
Input Gain
Aux2
Optical
4-CH CAR AMP/Car
Aux1
AUX2 AUX1
R
L
FL
Autoradio,Car radio
Vorverstärkerausgang AUX 1 oder AUX 2, Pre­amplifier output AUX 1 or AUX 2
Amplifier (optional)
AMP
Line out
FR
SR SUB
CEN
FL SL
CEN AMP
Amplifier (optional)
SUB
CEN
SR SL
120
Page 17
Systemanschluss 2, System connection 2, Connexion du système 2, Allacciamento di sistema 2, Systeemaansluiting 2, Systemanslutning 2 Conexión del sistema 2, Ligação do sistema 2, Systemtilslutning 2
Fig. 4
,
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
-
DC 12V In
REM
Fuse 30A
+
SL
Alle Lautsprecher min. 4 Ohm All loudspeakers min. 4 ohm Tous les haut-parleurs min. 4 ohms Tutti gli altoparlanti almeno 4 ohm Alle luidsprekers minimaal 4 ohm
Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Con riserva di apporto modifiche!
Speaker Out
SL SR CEN FL
SR
FR
FL
FR
RL
RR
FL
+
-
Hi-Level In
FR
CEN
Alla högtalare min. 4 ohm Todos los altavoces mín. 4 ohmios Todos os altifalantes mín. 4 Ohm Alle højttalere mindst 4 ohm
Wijzigingen voorbehouden! Med förbehåll för ändringar! ¡Salvo modificaciones! Reservado o direito a alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
ITALIANO
+
-
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
121
Page 18
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 57 85 350 210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/03 CM/PSS 8 622 403 718
/
Loading...