BLAUPUNKT NEW ORLEANS MP58 User Manual

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio CD USB MP3 WMA
New Orleans MP58 7 648 009 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке
Page 2
2 3
1
6
4
5
7
8
9
10
13
11
12
14
15
2
Page 3
Bedienelemente
1 -Tast e
zum Aufklappen des abnehmbaren Bedienteils (Flip-Release-Panel).
2 SRC-Taste
Quellenwahl zwischen Radio und CD und (wenn angeschlossen) CD ­Wechsler, USB-Datenträger und AUX.
3 TRAF-Taste
Kurzdruck: Ein-/Ausschalten der Ver­kehrsfunkbereitschaft Langdruck: RDS-Komfortfunktion ein-/ ausschalten.
4 Pfeiltastenblock 5 MENU•OK-Taste
Kurzdruck: Aufrufen des Menüs für die Grundeinstellungen und Bestätigung von Einstellungen. Beenden der Scan-Funktion. Langdruck: Starten der Scan-Funktion.
6 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Einschalten des Gerätes. Im Betrieb: Stummschaltung (Mute) des Gerätes. Langdruck: Ausschalten des Gerätes.
7 Lautstärkeregler 8 Display 9 Tastenblock 1 - 6
-Taste
: DIS
Uhrzeit ein-/ausblenden. Im MP3-/WMA-Betrieb: MP3-Browse­Modus aufrufen
; ESCAPE-Taste
zum Verlassen des Menüs.
< BND-Taste
Kurzdruck: Wahl der FM-Speicher­ebenen und der Wellenbereiche MW und LW. Langdruck: Start der Travelstore-Funk­tion.
= AUD-Tast e
Aufrufen des Audio-Menüs: Einstellen von Bäs sen, Höhen, Mitten, Subout, Balance und Fader. X-BASS ein-/ausschalten und einstel­len. Auswahl einer Equalizer-Voreinstel­lung.
-Taste (Eject)
>
zum Entfernen der CD aus dem Gerät.
? CD-Schacht
DEUTSCH
3
Page 4
Inhalt
Zu dieser Anleitung ............................6
Verwendete Symbole ....................... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 6
Konformitätserklärung ...................... 6
Zu Ihrer Sicherheit .............................7
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen ...7
Das müssen Sie beachten! ................ 7
Reinigungshinweis ........................... 7
Altgerät-Entsorgung ......................... 7
Lieferumfang..................................... 8
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang) .................... 8
Gewährleistung ................................. 9
Service .......................................... 9
Abnehmbares Bedienteil .................... 9
Diebstahlschutz ...............................9
Abnehmen des Bedienteils ................9
Bedienteil anbringen ......................10
Ausschaltzeit (OFF TIMER) ..............10
Time-out-Funktion .........................10
Ein-/Ausschalten .............................11
Ein-/Ausschalten mit der
Ein-/Aus-Taste ............................... 11
Ein-/Ausschalten über die
Fahrzeugzündung ..........................11
Ausschalten mit dem abnehmbaren
Bedienteil ..................................... 11
Begrüßungstext ändern .................. 11
Lautstärke einstellen ....................... 12
Einschaltlautstärke einstellen .......... 12
Lautstärke schnell absenken (MUTE) ... 12
Telefon-Audio/Navigation-Audio ....... 13
Bestätigungston ein-/ausschalten ..... 13
Automatic Sound ...........................14
Radiobetrieb ................................... 15
Tuner einstellen .............................15
Radiobetrieb einschalten ................15
RDS-Komfortfunktion (AF, REG) ....... 15
Wellenbereich/Speicherebene
wählen ......................................... 16
Sender einstellen ........................... 16
Empfi ndlichkeit des
Sendersuchlaufs einstellen.............. 17
Sender speichern .......................... 17
Sender automatisch speichern
(Travelstore) .................................18
Gespeicherte Sender abrufen .......... 18
Empfangbare Sender anspielen
(SCAN) ........................................18
Anspielzeit einstellen...................... 18
Programm-Typ (PTY) ..................... 19
Verkehrsfunk ..................................20
Vorrang für Verkehrsfunk
ein-/ausschalten ............................ 20
Lautstärke für Verkehrsdurchsagen
einstellen ......................................21
CD-Betrieb ...................................... 21
CD-Betrieb starten ......................... 21
Titel wählen .................................. 22
Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 22
Zufallswiedergabe der Titel (MIX) ..... 22
Titel anspielen (SCAN) .................... 22
Titel wiederholen (REPEAT) .............23
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE) .. 23
Uhrzeit anzeigen ............................ 23
Verkehrsdurchsage im CD-Betrieb .... 23
CD entnehmen .............................. 23
MP3-/WMA-Betrieb ......................... 24
Vorbereitung eines
MP3-Datenträgers .........................24
MP3-Betrieb starten ....................... 25
Anzeige einstellen .......................... 26
Verzeichnis wählen ........................ 26
Titel/Dateien wählen ...................... 27
4
Page 5
Inhalt
Verzeichnisse und Titel im
MP3-Browse-Modus wählen ............27
Schneller Suchlauf ......................... 28
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX) .............................28
Titel anspielen (SCAN) .................... 28
Einzelne Titel oder ganze Verzeichnisse wiederholt abspielen
(REPEAT) .....................................28
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE) .. 29
CD-Wechsler-Betrieb ....................... 29
CD-Wechsler-Betrieb starten ........... 29
CD wählen ....................................29
Titel wählen .................................. 29
Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 30
Einzelne Titel oder ganze CDs
wiederholt abspielen (REPEAT)........30
Titel in zufälliger Reihenfolge a
bspielen (MIX) ............................... 30
Alle Titel aller CDs anspielen (SCAN) .. 30 Wiedergabe unterbrechen (PAUSE) .. 31
Uhrzeit anzeigen ............................ 31
Clock – Uhrzeit ................................ 31
Uhrzeit einstellen ........................... 31
Uhrmodus 12/24 Std. wählen ......... 31
Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät und eingeschalteter Zündung
dauerhaft anzeigen lassen ............... 32
Sound ............................................. 32
Basspegel (BASS) einstellen ........... 33
Höhenpegel (TREBLE) einstellen ...... 33
Lautstärkeverteilung links/rechts
(BALANCE) einstellen..................... 34
Lautstärkeverteilung vorne/hinten
(FADER) einstellen ......................... 34
Equalizer-Bässe (E-BASS) einstellen .. 34 Equalizer-Mitten (E-MIDDLE)
einstellen ......................................35
Equalizer-Höhen (E-TREBLE)
einstellen ......................................35
Vorverstärkerausgang
(Preamp-Out/Sub-Out) ....................36
Sub-Out-Pegel und Sub-Out-
Grenzfrequenz einstellen ................ 36
X-BASS ...........................................37
X-BASS-Anhebung (X-BASS)
einstellen ......................................37
Equalizer-X-BASS (E-XBASS)
einstellen ......................................37
Equalizer-Voreinstellungen
(PRESETS) ...................................... 38
Display einstellen ............................ 38
Display-Helligkeit einstellen ............. 38
Farbe der Displaybeleuchtung
einstellen ......................................38
Display-Blickwinkel anpassen .......... 40
Externe Audioquellen ....................... 40
Modus des rückseitigen
AUX-Eingangs einstellen ..................41
Andere externe Audioquellen
anschließen ..................................41
Bluetooth .....................................43
Werkseinstellungen
wiederherstellen (NORMSET) ........... 44
Technische Daten ............................45
Verstärker ....................................45
Tuner ...........................................45
CD ............................................... 45
Pre-amp Out ................................. 45
Eingangsempfi ndlichkeit ................. 45
Einbauanleitung ............................ 563
DEUTSCH
5
Page 6
Zu dieser Anleitung
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät einfach und sicher einzubauen und zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
• und vollständig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zu­gänglich ist.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zu­sammen mit dieser An leitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen von den Geräten, die Sie im Zusammenhang mit diesem Gerät verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
VORSICHT!
Warnt vor Laserstrahl
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD­Laufwerks
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Einbau und Be­trieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bord­netz spannung vorgesehen und muss in einen DIN-Schacht eingebaut werden. Be achten Sie die Leistungsgrenzen in den Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann durchführen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass sich das Gerät New Orleans MP58 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 89/336/EWG befi ndet.
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Einhaltung der EU-Richtlinien.
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
Kennzeichnet eine Aufzählung
6
Page 7
Zu Ihrer Sicherheit
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wurde tigen Stand der Technik und den aner­kannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem können Gefahren ent­stehen, wenn Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen
Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen, wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autoradios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanleitung am Ende dieser Anleitung.
Das müssen Sie beachten!
VORSICHT
Im Gerät befi ndet sich ein Class-1-
Laser, der Ihre Augen verletzen kann. Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie
keine Änderungen daran vor.
Im Betrieb
Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn
• es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie an geeigneter Stelle an, um umfang­reiche Bedienungen durchzuführen.
Entnehmen oder bringen Sie das
• Bedienteil nur bei stehendem Fahrzeug an.
Um Ihr Gehör zu schützen, hören
• Sie stets in mäßiger Lautstärke. In Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel der Audioquelle oder der CD im CD-Wechsler) ist das Verändern der Lautstärke nicht hörbar. Erhöhen Sie
entsprechend dem heu-
die Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, so dass Sie akustische Warnsignale (z. B. der Polizei) hören können.
Nach dem Betrieb
Ohne Bedienteil ist das Gerät für Diebe wertlos. Entnehmen sie das Bedienteil immer, wenn Sie das Fahrzeug verlas­sen.
Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es vor Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht verschmutzen kön­nen.
Reinigungshinweis
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststoff-Pfl egemittel können Stoffe enthalten, welche die Oberfl äche des Gerätes angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Altgerät-Entsorgung
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Hausmüll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur Verfügung stehenden Rückgabe­und Sammelsysteme.
7
DEUTSCH
Page 8
Lieferumfang
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind: 1 Autoradio 1 Etui für das Bedienteil 1 Halterahmen 2 Demontagewerkzeuge 1 Führungsbolzen 1 USB-Anschlusskabel 1 Bedienungsanleitung
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelas­senes Sonderzubehör.
Command and Control (C‘n‘C)
Dieses Gerät unterstützt die Command­and-Control-Schnittstelle (C‘n‘C) von Blaupunkt. Die C‘n‘C-Schnittstelle er­möglicht Ihnen eine noch komfortablere Steuerung von Geräten und Datenträgern, die über ein C‘n‘C-fähiges Interface an das Autoradio angeschlossen sind (siehe auch Bluetooth/USB-Interface und I-Pod/USB­Interface).
Fernbedienung
Mit einer Lenkrad- und/oder Handfern­bedienung können Sie die Grundfunktionen Ihres Autoradiogerätes sicher und bequem bedienen.
Ein-/ Ausschalten ist mit der Fernbedienung nicht möglich!
Welche Fernbedienungen an Ihrem Auto­radio verwendet werden können, erfahren Sie von Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.com.
8
Bluetooth/USB-Interface
Für Bluetooth-Anwendungen, wie z. B. kabelloses Freisprechtelefonieren und Bluetooth-Streaming, kann ein Bluetooth­Interface angeschlossen werden. Das Bluetooth/USB-Interface bietet einen zu­sätzlichen USB-Anschluss.
Das Bluetooth/USB-Interface ist auch in einer C‘n‘C-fähigen Version erhältlich oder kann durch ein Software-Update C‘n‘C­Fähigkeit erwerben.
Informationen zum Bluetooth/USB­Interface erhalten Sie bei Ihrem Blaupunkt­Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.com.
I-Pod/USB-Interface
Mit dem iPod-Interface bzw. dem iPod/ USB-Interface können Sie einen iPod an das Radiogerät anschließen und die Wiedergabe komfortabel über das Radiogerät steuern. Das iPod/USB-Interface bietet einen zu­sätzlichen USB-Anschluss.
Das I-Pod/USB-Interface ist auch in einer C‘n‘C-fähigen Version erhältlich oder kann durch ein Software-Update C‘n‘C-Fähigkeit erwerben.
Informationen zum I-Pod/USB-Interface erhalten Sie bei Ihrem Blaupunkt­Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.com.
Verstärker (Amplifi er)
Alle Blaupunkt- und Velocity-Verstärker (Amplifi er) können verwendet werden.
CD-Wechsler (Changer)
Es können folgende Blaupunkt-CD-Wechs­ler angeschlossen werden: CDC A 03, CDC A 08 und IDC A 09.
Page 9
Gewährleistung Abnehmbares Bedienteil
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge­kaufte Produkte geben wir eine Her steller­garantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von un­serer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Reparatur- und Abholservice. Unter www.blaupunkt.com können Sie sich informieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist. Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen, können Sie über das Internet ei­nen Abholservice für Ihr Gerät anfordern.
Abnehmbares Bedienteil
Diebstahlschutz
Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl mit einem abnehmbaren Bedienteil (Flip­Release-Panel) ausgestattet. Ohne dieses Bedienteil ist das Gerät für einen Dieb wertlos.
Schützen Sie Ihr Gerät gegen Diebstahl und nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Lassen Sie das Bedienteil nicht im Auto, auch nicht an versteckter Stelle, zurück.
Hinweise:
Lassen Sie das Bedienteil nicht fal­len.
Setzen Sie das Bedienteil nicht di­rektem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen aus.
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kontakte des Bedienteils mit der Haut. Reinigen Sie die Kontakte bei Bedarf mit einem mit Reinigungsalkohol getränkten, fus­selfreien Tuch.
DEUTSCH
Abnehmen des Bedienteils
Drücken Sie die Taste 1.
Das Bedienteil klappt nach unten.
Fassen Sie das Bedienteil an der rech-
ten Seite an und ziehen Sie es gerade aus der Halterung heraus.
9
Page 10
Abnehmbares Bedienteil
Hinweise:
Das Gerät wird nach einer von
• Ihnen einstellbaren Zeit ausgeschal­tet. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Ausschaltzeit (OFF TIMER)“ in die­sem Kapitel.
Das Gerät merkt sich die zuletzt ge-
• hörte Audioquelle für das nächste Einschalten.
Eine eingelegte CD verbleibt im Ge-
• rät.
Bedienteil anbringen
2.
1.
Halten Sie das Bedienteil etwa recht-
winklig zum Gerät. (siehe Abbildung,
1.)
Schieben Sie das Bedienteil in die
Führung am unteren Gehäuserand. Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig
in die Halterungen, bis es einrastet. Klappen Sie das Bedienteil nach oben
in den Schacht und lassen Sie es durch leichtes Andrücken einrasten. (siehe Abbildung, 2.)
Ausschaltzeit (OFF TIMER)
Nachdem Sie das Bedienteil geöffnet ha­ben, wird das Gerät innerhalb einer ein­stellbaren Zeit ausgeschaltet. Sie können diese Zeit zwischen 15 und 30 Sekunden einstellen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oft, bis „OFF TIMER“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Stellen Sie die Zeit mit der Taste
4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder
Time-out-Funktion
Das Gerät verfügt über eine Time-out­Funktion (Zeitfenster). Wenn Sie z. B. die Taste MENU•OK 5 be- tätigen und einen Menüpunkt auswählen, schaltet das Gerät ca. 8 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung zurück. Die vorgenommenen Einstellungen werden ge­speichert.
10
Page 11
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung:
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste 6.
Das Gerät schaltet ein.
Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/
Aus-Taste 6 länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Gerät schaltet aus.
Hinweis:
Zum Schutz der Fahrzeugbatterie wird das Gerät bei ausgeschalteter Zündung automatisch nach einer Stunde ausge­schaltet.
Ein-/Ausschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn das Gerät, wie in der Einbauanleitung dargestellt, mit der Fahrzeug zündung ver­bunden ist und es nicht mit der Ein-/Aus­Tas t e 6 ausgeschaltet wurde, wird es mit der Zündung ein- bzw. ausgeschaltet.
Begrüßungstext ändern
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint eine Animation gefolgt vom Begrüßungstext. Werksseitig lautet der Begrüßungstext „BLAUPUNKT“. Sie können einen eigenen Begrüßungstext von bis zu 9 Zeichen eingeben.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Im Display wird „ON MESSAGE“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
um das Zeichen der aktuellen Stelle einzugeben.
Drücken Sie die Taste
weils nächsten Stelle zu wechseln. Drücken Sie die Taste MENU•OK 5,
um den Namen zu speichern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
4, um das
oder 4,
4, um zur je-
DEUTSCH
Ausschalten mit dem abnehmbaren Bedienteil
Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Das Gerät schaltet sich nach der im Menü „OFF TIMER“ eingestellten Zeit aus. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Ausschaltzeit (OFF TIMER)“ im Kapitel „Abnehmbares Bedienteil“.
11
Page 12
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 50 (maximal) einstellbar.
Um die Lautstärke zu erhöhen,
drehen Sie den Lautstärkeregler 7
nach rechts.
Um die Lautstärke zu verringern,
drehen Sie den Lautstärkeregler 7
nach links.
Einschaltlautstärke einstellen
Die Einschaltlautstärke ist einstellbar.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
„ON VOLUME“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Stellen Sie eine bestimmte Einschalt-
lautstärke mit der Taste ein.
ODER:
Drücken Sie die Taste
Einstellung „LAST VOLUME“ zu wäh­len.
Um Ihnen die Einstellung zu vereinfachen, wird die Lautstärke entsprechend Ihrer Einstellungen angehoben bzw. abgesenkt.
Wenn Sie „LAST VOLUME“ einstellen, wird die Lautstärke, die Sie vor dem Ausschalten gehört haben, wieder aktiviert.
oder 4 so
4, um das
4, um das
oder 4
4, um die
Hinweis:
Um das Gehör zu schützen, ist die Einschaltlautstärke bei der Einstellung „LAST VOLUME“ auf den Wert „38“ be­grenzt. Wenn die Lautstärke vor dem Ausschalten höher war, wird beim Einschalten automatisch der Wert „38“ eingestellt. Dadurch wird eine unbeabsichtigte und unerwartet hohe Lautstärke bei Einschalten des Gerätes verhindert.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Lautstärke schnell absenken (MUTE)
Sie können die Lautstärke schnell auf einen von Ihnen eingestellten Wert absenken.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste
6.
„MUTE“ erscheint im Display.
Mute aufheben
Um die vorher gehörte Lautstärke wieder zu aktivieren,
drücken Sie erneut kurz die Ein-/Aus­Tas te 6.
Mute-Lautstärke einstellen
Die Mute-Lautstärke (Mute Level) ist ein­stellbar.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „VOLUME MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
oder 4 so
4, um das
12
Page 13
Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „MUTE LEVEL“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Stellen Sie den Mute Level mit der Taste
oder 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
4, um das
Telefon-Audio/Navigation-Audio
Stummschaltung während Telefon-/ Navigationsbetrieb
Wenn Ihr Autoradio mit einem Mobil telefon oder Navigationssystem verbunden ist, wird bei einem eingehenden Anruf oder einer Sprachausgabe der Navigation das Autoradiogerät stummgeschaltet. Das Gespräch oder die Sprachausgabe wird über die Autoradiolautsprecher wieder­gegeben. Dazu muss das Mobiltelefon oder das Navigationssystem, wie in der Einbauanleitung beschrieben, an das Autoradio angeschlossen sein.
Welche Navigationssysteme an Ihrem Autoradio verwendet werden können, erfah­ren Sie von Ihrem Blaupunkt-Fachhändler.
Wenn ein Anruf eingeht oder eine Navigationsdurchsage stattfi ndet, wird im Display „TELEPHONE“ angezeigt.
Lautstärke für Telefon-Audio/ Navigation-Audio einstellen
Während eines Telefonats bzw. einer Sprachausgabe der Navigation werden kei­ne Verkehrsdurchsagen durchgeschaltet.
Lautstärke
Die Lautstärke von Telefon gesprächen oder Sprachausgaben der Navigation ist einstell­bar:
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „VOLUME MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste oft, bis „TEL VOLUME“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit der Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweis:
Sie können die Lautstärke für Telefo­nate und Sprachausgaben während der Wiedergabe direkt mit dem Laut­stärkeregler 7 einstellen.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4 ein.
Bestätigungston ein-/ ausschalten
Wenn Sie bei einigen Funktionen eine Taste länger als 2 Sekunden drücken, z. B. zum Abspeichern eines Senders auf einer Stationstaste, ertönt ein Bestätigungston (Beep). Sie können den Beep aus- bzw. ein­schalten.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „VOLUME MENU“ im Display an­gezeigt wird.
oder 4 so
DEUTSCH
13
Page 14
Lautstärke
Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
so oft, bis im Display „BEEP ON“ bzw. „BEEP OFF“ angezeigt wird.
Schalten Sie den BEEP mit der Taste
4 ein (ON) oder aus (OFF).
oder
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4
Automatic Sound
Mit dieser Funktion wird die Lautstärke des Autoradios automatisch der gefahrenen Geschwindigkeit und den damit verbun­denen Fahrgeräuschen angepasst. Zum Beispiel wird bei steigender Geschwindigkeit die Lautstärke automatisch angehoben, um die lauteren Fahrgeräusche (z. B. durch Fahrtwind) auszugleichen.
Dazu muss Ihr Fahrzeug das Tacho meter­signal zur Verfügung stellen und das Auto­radio wie in der Einbauanleitung beschrie­ben angeschlossen sein.
Die automatische Lautstärkeanhebung ist in 6 Stufen (OFF (aus), 1-5) einstellbar.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „VOLUME MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oft, bis „AUTO SOUND“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
Stellen Sie die Lautstärkeanpassung OFF (aus) bzw. 1 - 5 mit der Taste
4 ein.
oder
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweis:
Die für Sie optimale Einstellung der geschwindigkeitsabhängigen Lautstär­keanpassung hängt von der Geräusch­entwicklung Ihres Fahrzeugs ab. Ermitteln Sie den für Ihr Fahrzeug opti­malen Wert durch Ausprobieren.
14
Page 15
Radiobetrieb
Radiobetrieb
Dieses Gerät ist mit einem RDS-Radio­empfänger ausgestattet. Viele der zu emp­fangenden FM-Sender senden ein Signal aus, das neben dem Programm auch Informationen, wie den Sender namen und den Programm-Typ (PTY), enthält.
Der Sendername wird, sobald er empfang­bar ist, im Display angezeigt.
Tuner einstellen
Um eine einwandfreie Funktion des Radioempfangsteils zu gewährleisten, muss das Gerät auf die Region, in der es betrieben wird, eingestellt werden. Sie können wäh­len zwischen Europa „EUROPE“, Amerika „USA“ und Thailand „THAI“. Werksseitig ist der Tuner auf die Region eingestellt, in der das Gerät verkauft wurde. Bei Problemen mit dem Radioempfang überprüfen Sie bit­te diese Einstellung.
Hinweis:
Die in dieser Bedienungsanleitung be schriebenen Radio-Funktionen be­ziehen sich auf die Tuner-Einstellung Europa (EUROPE).
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/ Aus-Taste 6 aus.
Halten Sie die Tasten 1 9 und DIS : gleichzeitig gedrückt und schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste 6 wieder ein.
Die aktuelle Einstellung (EUROPE, USA oder THAI) wird angezeigt.
Wählen Sie Ihre Tuner-Region mit der
oder 4.
Tas t e
Um die Einstellung zu sichern,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Das Radio startet mit der zuletzt ge­wählten Einstellung (Radio, CD, CD­Wechsler, USB oder AUX).
Radiobetrieb einschalten
Wenn Sie sich in den Betriebsarten CD, CD­Wechsler, USB oder AUX befi nden,
drücken Sie die Taste BND <
ODER
drücken Sie die Taste SRC 2 so oft,
bis „TUNER“ im Display erscheint.
RDS-Komfortfunktion (AF, REG)
Die RDS-Komfortfunktionen AF (Alternativ­frequenz) und REGIONAL erweitern das Leistungsspektrum Ihres Radiogerätes.
AF: Wenn die RDS-Komfortfunk tion
• aktiviert ist, schaltet das Gerät auto­matisch auf die am besten zu emp­fangende Frequenz des eingestellten Senders.
REGIONAL: Einige Sender teilen zu
• bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschied­lichem Inhalt auf. Mit der REG-Funktion wird verhindert, dass das Autoradio auf Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen Programminhalt haben.
Hinweis:
REGIONAL muss gesondert im Menü aktiviert/deaktiviert werden.
DEUTSCH
15
Page 16
Radiobetrieb
REGIONAL ein-/ausschalten
Hinweis:
Diese Einstellung ist nur im Radiobetrieb möglich.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „TUNER MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
so oft, bis „REG“ im Display angezeigt wird.
Hinter „REG“ wird „OFF“ (aus) bzw. „ON“ (ein) angezeigt.
Um REGIONAL ein- bzw. auszuschalten,
drücken Sie die Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
RDS-Komfortfunktion ein-/ausschalten
Um die RDS-Komfortfunktionen AF und REGIONAL ein bzw. auszuschalten,
halten Sie die Taste TRAF 3 länger als
2 Sekunden gedrückt.
Im Display wird kurz die gewählte Einstellung „RDS ON“ (ein) bzw. „RDS OFF“ (aus) ange­zeigt.
oder 4 so
4, um das
oder 4
oder 4.
Wellenbereich/Speicherebene wählen
Mit diesem Gerät können Sie Programme der Frequenzbänder UKW (FM) so­wie MW und LW (AM) empfangen. Für den Wellenbereich FM stehen Ihnen 3 Speicherebenen (FM1, FM2 und FMT) und für die Wellenbereiche MW und LW je eine Speicherebene zur Verfügung.
Auf jeder Speicherebene können 6 Sender gespeichert werden.
Um zwischen den Speicherebenen FM1, FM2 und FMT bzw. den Wellenbereichen MW und LW umzuschalten,
drücken Sie die Taste BND <.
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, Sender einzustellen.
Automatischer Sendersuchlauf
Drücken Sie die Taste
Der nächste empfangbare Sender wird ein­gestellt.
Hinweis:
Ist der Vorrang für Verkehrsfunk ein­geschaltet (im Display wird das Stau­Symbol angezeigt), wird der nächste Verkehrsfunksender eingestellt.
Manuelle Senderabstimmung
Sie können die Senderabstimmung auch manuell vornehmen.
oder 4.
16
Hinweis:
Die manuelle Senderabstimmung ist nur möglich, wenn die RDS-Komfort­funk tion und PTY deaktiviert sind.
Page 17
Radiobetrieb
Um die eingestellte Frequenz in kleinen Schritten zu ändern,
drücken Sie kurz die Taste
4.
Um die eingestellte Frequenz schnell zu än­dern,
halten Sie die Taste gedrückt.
Blättern in Senderketten (nur FM)
Stellt ein Sender mehrere Programme zur Verfügung, können Sie in dieser so genann­ten „Senderkette“ blättern.
Hinweis:
Um diese Funktion nutzen zu können, muss die RDS-Komfortfunktion akti­viert und PTY deaktiviert sein.
Drücken Sie die Taste zum nächsten Sender der Senderkette zu wechseln.
Hinweis:
Sie können so nur zu Sendern wech­seln, die Sie schon einmal empfangen haben. Verwenden Sie dazu die Scan­oder Travelstore-Funktion.
oder 4 länger
oder
oder 4, um
Empfi ndlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen
Sie können wählen, ob nur starke oder auch schwache Sender eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „TUNER MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
oder 4 so
4, um das
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ SENSITIVITY“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Im Display wird der aktuelle Wert für die Empfi ndlichkeit angezeigt. „SENS HI6“ be­deutet die höchste Empfi ndlichkeit, „SENS LO1“ die geringste.
Stellen Sie die gewünschte Empfi nd-
lichkeit mit der Taste ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweise:
Diese Einstellung ist nur im Radio-
betrieb möglich. Das Gerät speichert den in dem je-
weiligen Wellenbereich UKW (FM) und MW/LW (AM) eingestellten Emp­fi ndlichkeitswert.
oder 4 so
4, um das
oder 4
Sender speichern
Sender manuell speichern
Wählen Sie die gewünschte Speicher-
ebene FM1, FM2, FMT oder einen der Wellenbereiche MW oder LW.
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein. Halten Sie eine der Stationstasten 1-
6 9, auf die der Sender gespeichert werden soll, länger als 2 Sekunden ge­drückt.
DEUTSCH
17
Page 18
Radiobetrieb
Sender automatisch speichern (Travelstore)
Sie können die 6 stärksten Sender aus der Region automatisch speichern (nur FM). Die Speicherung erfolgt auf der Speicherebene FMT.
Hinweis:
Zuvor auf dieser Ebene gespeicherte Sender werden dabei gelöscht.
Halten Sie die Taste BND < länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die Speicherung beginnt. Im Display wird „FM TRAVELSTORE“ angezeigt. Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, wird der Sender auf Speicherplatz 1 der Ebene FMT gespielt.
Hinweis:
Ist der Vorrang für Verkehrsfunk ein geschaltet (im Display wird das Stau-Symbol angezeigt), werden nur Ver kehrsfunksender gespeichert.
Gespeicherte Sender abrufen
Wählen Sie die Speicherebene bzw.
den Wellenbereich. Drücken Sie eine Stationstaste 1 - 6
9.
Der gespeicherte Sender wird gespielt, wenn er empfangbar ist.
Empfangbare Sender anspielen (SCAN)
Mit der Scan-Funktion können Sie alle emp­fangbaren Sender anspielen lassen. Die Anspieldauer kann von 5 bis 30 Sekunden im Menü eingestellt werden.
SCAN starten
Halten Sie die Taste MENU•OK 5 län-
ger als 2 Sekunden gedrückt.
Der nächste empfangbare Sender wird an­gespielt. Im Display werden „SCAN“ und die aktuelle Frequenz bzw. der Sendername angezeigt.
SCAN beenden, Sender weiterhören
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Der Scan-Vorgang wird beendet, der zuletzt eingestellte Sender bleibt aktiv.
Anspielzeit einstellen
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oft, bis „SCAN TIME“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Stellen Sie die gewünschte Anspielzeit
mit der Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweis:
Die eingestellte Anspielzeit gilt auch für Scan-Vorgänge im CD- und MP3­Betrieb.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4 ein.
18
Page 19
Radiobetrieb
Programm-Typ (PTY)
Neben dem Sendernamen übermitteln eini­ge FM-Sender auch Informationen über den Typ ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem Autoradiogerät empfan­gen und angezeigt werden.
Solche Programm-Typen können z. B. sein: KULTUR REISE JAZZ
SPORT SERVICE POP ROCK WISSEN KINDER
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programm-Typs auswählen.
PTY-EON
Wenn der Programm-Typ ausgewählt und der Suchlauf gestartet wurde, wechselt das Gerät vom aktuellen Sender zu einem Sender mit dem gewählten Programm-Typ.
Hinweise:
Wird kein Sender mit dem gewählten
• Programm-Typ gefunden, ertönt ein Beep und im Display wird kurz „NOT AVAILABLE“ angezeigt. Der zuletzt empfangene Sender wird wieder ein­gestellt.
Wenn der eingestellte oder ein an-
• derer Sender aus der Senderkette zu einem späteren Zeitpunkt den ge­wünschten Programm-Typ ausstrahlt, wechselt das Gerät automatisch vom aktuellen Sender bzw. aus dem CD-, CD-Wechsler-, USB- oder AUX­Betrieb zu dem Sender mit dem ge­wünschten Programm-Typ.
Möchten Sie diese PTY-EON-
• Umschaltung nicht haben, so schal­ten Sie PTY aus. Schalten Sie zuvor
mit der Taste SRC 2 oder BND < in den Radiobetrieb. Im CD-, CD­Wechsler-, USB- oder AUX-Betrieb ist das Tuner-Menü mit dem Menüpunkt „PTY ON/ OFF“ nicht verfügbar.
PTY ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „TUNER MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen.
„PTY“ und die aktuelle Einstellung werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste
oder 4,
um PTY ein- (ON) bzw. auszuschalten (OFF).
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
PTY-Sprache auswählen
Sie können die Sprache, in der die Programm-Typen angezeigt werden, aus­wählen. Zur Verfügung stehen DEUTSCH, ENGLISH und FRANÇAIS.
Hinweis:
Diese Einstellung ist nur im Radiobetrieb möglich.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „TUNER MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen.
DEUTSCH
19
Page 20
Radiobetrieb Verkehrsfunk
Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „PTY LANGUAGE“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Stellen Sie die gewünschte Sprache mit
der Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Programm-Typ auswählen und Suchlauf starten
Der aktuelle Programm-Typ wird nur kurz im Display angezeigt:
Drücken Sie die Taste Drücken Sie innerhalb der Anzeigezeit
die Taste deren Programm-Typ zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
um den Suchlauf zu starten.
Der nächste Sender mit dem gewählten Programm-Typ wird eingestellt.
oder 4 ein.
oder 4, um zu einem an-
4, um das
oder 4.
oder 4,
Verkehrsfunk
Ihr Gerät ist mit einem RDS-EON-Empfangs­teil ausgestattet. EON (Enhanced Other Network) bewirkt, dass im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) innerhalb ei­ner Senderkette automatisch von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den ent­sprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet wird.
Nach der Verkehrsmeldung wird wieder auf das zuvor gehörte Programm zurückge­schaltet.
Vorrang für Verkehrsfunk ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste TRAF 3.
Der Vorrang für Verkehrsdurchsagen ist ak­tiviert, wenn im Display das Stau-Symbol angezeigt wird.
Hinweise:
Sie hören einen Warnton,
wenn Sie beim Hören eines Verkehrs-
• funksenders dessen Sendebereich verlassen.
wenn Sie im CD-, CD-Wechsler-,
• USB- oder AUX-Betrieb den Sende­bereich des eingestellten Verkehrs­funksenders ver las sen und der dar­auf folgende auto matische Suchlauf keinen neuen Ver kehrs funksender fi n d e t .
wenn Sie von einem Verkehrsfunk-
• sender zu einem Sender ohne Ver­kehrsfunk wechseln.
Schalten Sie dann entweder den Vorrang für Verkehrsfunk aus oder wechseln Sie zu einem Sender mit Verkehrsfunk.
20
Page 21
Verkehrsfunk CD-Betrieb
Lautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oft, bis „TA VOLUME“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste
oder 4 ein.
Um Ihnen die Einstellung zu vereinfachen, wird die Lautstärke entsprechend Ihrer Einstellung angehoben bzw. abgesenkt.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweis:
Sie können die Lautstärke auch wäh­rend einer Verkehrsdurchsage mit dem Lautstärkeregler 7 für die Dauer der Verkehrsdurchsage einstellen.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
CD-Betrieb
Sie können mit diesem Gerät handelsüb­liche Audio-CDs, CD-Rs und CD-RWs mit einem Durchmesser von 8 cm (Mini-CD) oder 12 cm abspielen. Um Probleme beim Abspielen zu vermeiden, sollten Sie selbst erstellte CDs nicht schneller als 16-fach brennen.
Zerstörungsgefahr des CD­Laufwerks!
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) dür­fen nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch ungeeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Für eine einwandfreie Funktion verwen­den Sie nur CDs mit dem Compact-Disc­Logo. CDs mit Kopierschutz können zu Abspielschwierigkeiten führen. Blaupunkt kann die einwandfreie Funktion von kopier­geschützten CDs nicht gewährleisten!
Außer Audio-CDs können Sie auch CDs mit MP3-/WMA-Musikdateien mit diesem Gerät abspielen. Lesen Sie dazu das Kapitel „MP3-/WMA-Betrieb“.
DEUTSCH
CD-Betrieb starten
Wenn keine CD im Laufwerk ist, starten Sie den CD-Betrieb durch Einlegen einer CD.
Hinweis:
Um eine CD einzulegen, müssen Sie das Bedienteil öffnen. Bei geöff­netem Bedienteil wird das Gerät au­tomatisch nach einer voreingestellten
21
Page 22
CD-Betrieb
Ausschaltzeit ausgeschaltet. Beachten Sie hierzu die folgenden Hinweise:
Schaltet sich das Gerät aus, bevor Sie
• die CD in den Laufwerksschacht ein­schieben, wird diese nicht automa­tisch eingezogen. Entnehmen Sie in diesem Fall die CD, schließen Sie das Bedienteil und schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste 6 wieder ein, bevor Sie erneut versuchen, die CD einzuschieben.
Ist die CD bereits eingezogen und
• schaltet sich das Gerät aus, bevor Sie das Bedienteil wieder schließen, schalten Sie das Gerät bei geschlos­senem Bedienteil mit der Ein-/Aus­Tas t e 6 wieder ein.
Verlängern Sie ggf. die Ausschaltzeit, um ein zu schnelles Ausschalten des Geräts zu verhindern. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Ausschaltzeit (OFF TIMER)“ im Kapitel „Abnehmbares Bedienteil“.
Um eine CD einzulegen,
drücken Sie die Taste
Das Bedienteil wird geöffnet.
Schieben Sie die CD mit der bedruckten
Seite nach oben, ohne Kraftaufwand, in das Laufwerk, bis Sie einen Widerstand spüren.
Die CD wird automatisch in das Laufwerk eingezogen.
Der Einzug der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
Schließen Sie das Bedienteil mit leich-
tem Druck, bis es spürbar einrastet.
Die CD-Wiedergabe beginnt und im Display wird „CD“ angezeigt.
22
1.
Wenn bereits eine CD im Laufwerk ist,
drücken Sie die Taste SRC 2 so oft, bis „CD“ im Display erscheint.
Die Wiedergabe startet an der Stelle, an der sie unterbrochen wurde.
Titel wählen
Drücken Sie die Taste oder 4, um
den nächsten bzw. vorherigen Titel zu wählen.
Bei einmaligem Drücken der Taste wird der aktuelle Titel erneut gestartet.
4
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts
halten Sie die Taste drückt, bis der schnelle Suchlauf rück­wärts bzw. vorwärts beginnt.
oder 4 ge-
Zufallswiedergabe der Titel (MIX)
Drücken Sie die Taste 5 MIX 9.
„MIX ALL“ erscheint kurz im Display, das MIX-Symbol wird angezeigt. Der nächste, zufällig ausgewählte Titel wird gespielt.
MIX beenden
Drücken Sie erneut die Taste 5 MIX
9.
„MIX OFF“ erscheint kurz im Display, das MIX-Symbol erlischt.
Titel anspielen (SCAN)
Sie können alle Titel der CD kurz anspielen lassen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5
länger als 2 Sekunden.
Page 23
CD-Betrieb
Der nächste Titel wird angespielt. Im Display werden „SCAN“ und die aktuelle Titelnummer angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar. Lesen Sie zur Einstellung der Anspielzeit den Abschnitt „Anspielzeit einstellen“ im Kapitel „Radiobetrieb“.
Scan beenden, Titel weiterhören
Um den Scan-Vorgang zu beenden,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Der aktuell angespielte Titel wird weiterge­spielt.
Titel wiederholen (REPEAT)
Wenn Sie einen Titel wiederholen möch­ten,
drücken Sie die Taste 4 RPT 9.
„RPT TRK“ erscheint kurz im Display, das REPEAT-Symbol wird angezeigt. Der Titel wird wiederholt, bis Repeat beendet wird.
Repeat beenden
Wenn Sie die Repeat-Funktion beenden möchten,
drücken Sie erneut die Taste 4 RPT
9.
„RPT OFF“ erscheint kurz im Display, das REPEAT-Symbol erlischt. Die Wiedergabe wird normal fortgesetzt.
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE)
Drücken Sie die Taste 3 9.
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
Drücken Sie während der Pause die
Tas t e 3
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
9.
Uhrzeit anzeigen
Um die Uhrzeit ein- bzw. auszublenden,
drücken Sie die Taste DIS :.
Verkehrsdurchsage im CD­Betrieb
Wenn Sie während des CD-Betriebs Ver­kehrsdurchsagen empfangen möchten,
drücken Sie die Taste TRAF 3.
Der Vorrang für Verkehrsdurchsagen ist ak­tiviert, wenn im Display das Stau-Symbol angezeigt wird. Lesen Sie dazu das Kapitel „Verkehrsfunk“.
CD entnehmen
Drücken Sie die Taste 1.
Das Bedienteil klappt nach unten.
Drücken Sie die Taste > neben dem
CD-Schacht.
Die CD wird ausgeschoben.
Entnehmen Sie die CD und schließen
Sie das Bedienteil.
Hinweise:
Eine ausgeschobene CD wird nach
• ca. 10 Sekunden automatisch wieder eingezogen.
Sie können CDs auch ausschieben las-
• sen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
DEUTSCH
23
Page 24
MP3-/WMA-Betrieb
MP3-/WMA-Betrieb
Sie können mit diesem Autoradio auch CD-Rs und CD-RWs sowie USB-Datenträger mit MP3-Musikdateien abspielen. Außerdem können Sie WMA-Dateien ab­spielen. Dieses Kapitel geht nur auf das
Abspielen von MP3-Dateien ein, da die Bedienung bei MP3- und WMA-Dateien identisch ist.
Hinweise:
WMA-Dateien mit Digital Rights
• Management (DRM) aus Online­Musicshops können mit diesem Gerät nicht abgespielt werden.
WMA-Dateien können nur sicher
• wiedergegeben werden, wenn diese mit dem Windows Media-Player ab Version 8 erstellt wurden.
Vorbereitung eines MP3­Datenträgers
Vorbereitung einer MP3-CD
Durch die Kombination von CD-Brenner, CD-Brenn-Software und CD-Rohling kann es zu Problemen mit der Abspielbarkeit der CDs kommen. Wenn Probleme mit selbst­gebrannten CDs auftreten, sollten Sie beim Typ der CD-Rohlinge auf einen ande­ren Hersteller oder eine andere Farbe der Rohlinge wechseln.
Das Format der CD muss ISO 9660 Level 1 bzw. Level 2 oder Joliet sein. Alle anderen Formate können nicht zuverlässig abge­spielt werden.
Beim Erzeugen (Codieren) der MP3-/WMA­Dateien aus den Audiodateien sollten Sie Bitraten von 32 bis zu 320 kbps für MP3-
24
Dateien bzw. von 32 bis zu 192 kbps für WMA-Dateien verwenden.
Dieses Gerät unterstützt max. 999 Titel in 99 Verzeichnissen. Die Verzeichnisse und Titel auf der CD können einzeln angewählt werden.
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Verzeichnisse B Titel · Dateien
Jedes Verzeichnis kann mit dem PC benannt werden. Der Name des Verzeichnisses kann im Display des Gerätes angezeigt werden. Nehmen Sie die Benennung der Verzeichnisse und Titel/Dateien ent­sprechend Ihrer CD-Brenn-Software vor. Hinweise dazu fi nden Sie in der Anleitung der Software.
Hinweise:
Verzichten Sie beim Benennen der
• Dateien (Ver zeichnisse und Titel) auf Um laute und Sonderzeichen.
D04
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
Page 25
Verwenden Sie Dateinamen mit
• mehr als 16 Zeichen (einschließlich „.MP3“ bzw. „.WMA“), verringert sich die maximale Anzahl von Titeln und Verzeichnissen.
Wenn Sie auf eine bestimmte Reihenfolge Ihrer Dateien Wert legen: Speichern Sie die Dateien in der Reihenfolge auf den Datenträger, in der sie später abgespielt werden sollen. Das Gerät spielt die Dateien in der Reihenfolge ab, in der sie physikalisch auf dem Datenträger gespeichert sind.
Für das Abspielen der Dateien in die­sem Gerät müssen die MP3-Dateien die Dateiendung „.MP3“ bzw. die WMA-Dateien die Dateiendung „.WMA“ tragen.
Hinweise:
Um eine ungestörte Wiedergabe zu ge­währleisten,
versuchen Sie nicht, andere als MP3-
• Dateien mit der Dateiendung „.MP3“ zu versehen und abzuspielen! Diese ungültigen Dateien werden während der Wiedergabe ignoriert.
verwenden Sie keine „gemischten“
• CDs mit Nicht-MP3-Daten und MP3­Titeln (das Gerät liest während der MP3-Wiedergabe nur MP3-Dateien).
verwenden Sie keine Mix-Mode CDs
• mit CD-Audio-Titeln und MP3-Titeln. Wenn Sie versuchen eine Mix-Mode­CD abzuspielen, werden nur die CD­Audio-Titel abgespielt.
MP3-/WMA-Betrieb
Vorbereitung eines USB-Datenträgers
Damit das Gerät einen USB-Datenträger erkennt, muss dieser als Massenspeicher (Mass Storage Device) spezifi ziert und im Dateisystem FAT16 oder FAT32 formatiert sein sowie MP3- oder WMA-Dateien enthal­ten. Sie können auf einem USB-Datenträger maximal 1500 Dateien (Verzeichnisse und Titel) anlegen. Die Verzeichnisse und die Titel können mit diesem Gerät einzeln angewählt werden. Verwenden Sie für die Dateinamen mehr als 24 Zeichen (ein­schließlich „.MP3“ bzw. „.WMA“), verringert sich diese maximale Anzahl der Dateien.
Blaupunkt kann nicht für die einwandfreie Funktion aller auf dem Markt erhältlichen USB-Datenträger garantieren.
MP3-ID3-Tags
MP3-Titel können zusätzliche Informationen wie Interpret, Titelname und Album enthal­ten (ID3-Tags). Dieses Gerät kann ID3-Tags der Version 1 und der Version 2 im Display anzeigen.
MP3-Betrieb starten
MP3-Betrieb von CD starten
Bei einer MP3-CD wird der MP3-Betrieb wie der normale CD-Betrieb gestartet. Lesen Sie dazu den Abschnitt „CD-Betrieb starten“ im Kapitel „CD-Betrieb“.
USB-Datenträger anschließen und MP3­Betrieb starten
Um einen USB-Datenträger (z. B. USB­Stick oder USB-Festplatte) anschließen zu können, muss das mitgelieferte USB-Kabel, wie in der Einbauanleitung beschrieben, an der Rückseite des Geräts angeschlossen
25
DEUTSCH
Page 26
MP3-/WMA-Betrieb
werden. Sie können dieses Kabel z. B. in das Handschuhfach oder an eine geeignete Stelle der Mittelkonsole verlegen.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den USB-Datenträger anschließen oder abziehen, damit der Datenträger korrekt an- und abgemeldet wird.
Schließen Sie den USB-Datenträger an
das USB-Kabel an.
Sobald ein USB-Datenträger angeschlos­sen ist, kann er mit der Taste SRC 2 aus- gewählt werden. Im Display erscheint dann „USB“.
Anzeige einstellen
Uhrzeit anzeigen
Drücken Sie die Taste DIS : so oft,
bis die Uhrzeit angezeigt wird.
Interpret und Albumname anzeigen
Sie können sich im Display den Interpreten und Albumnamen des aktuellen Titels an­zeigen lassen.
Um Interpret und Albumnamen ein- bzw. auszublenden,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste so oft, bis „MP3-INFO ON“ bzw. „MP3­INFO OFF“ angezeigt wird.
oder 4 so
4, um das
oder 4
Drücken Sie die Taste
um zwischen „MP3-INFO ON“ (ein) und „MP3-INFO OFF“ (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweis:
Interpret und Albumname sind Bestandteil des MP3-ID3-Tags der Version 1 und der Version 2 und kön­nen nur angezeigt werden, wenn Sie mit den MP3-Dateien gespeichert wur­den. Lesen Sie dazu auch die Anleitung zu Ihrer PC-MP3-Software bzw. Brenn­Software.
oder 4,
Verzeichnis wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen Verzeichnis zu wechseln,
drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
Hinweise:
Alle Verzeichnisse, die keine MP3-
• Dateien enthalten, werden automa­tisch übersprungen.
Das Gerät behandelt alle Verzeichnisse
• und Unterverzeichnisse, als ob sie auf einer Ebene liegen würden. Durch wiederholtes Drücken der Taste
4 gelangen Sie so auch in
oder alle Unterverzeichnisse.
oder 4 ein-
26
Page 27
MP3-/WMA-Betrieb
Titel/Dateien wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen Titel/einer Datei im aktuellen Verzeichnis zu wechseln,
drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
Bei einmaligem Drücken der Taste wird der aktuelle Titel erneut gestartet.
oder 4 ein-
4
Verzeichnisse und Titel im MP3­Browse-Modus wählen
Im MP3-Browse-Modus werden die Titel und Verzeichnisse des MP3-Datenträgers so dargestellt, wie sie physikalisch auf dem Datenträger in Verzeichnissen und Unterverzeichnissen gespeichert sind. Dazu wird im MP3-Browse-Modus ein dreizeiliges Display eingeblendet. In diesem Display werden alle Titel und Unterverzeichnisse des aktuellen Verzeichnisses als Liste an­gezeigt. Sie können in dieser Liste einen Titel auswählen und abspielen oder ein Unterverzeichnis auswählen und öffnen. Außerdem können Sie in das übergeord­nete Verzeichnis wechseln, falls Sie sich ak­tuell in einem Unterverzeichnis befi nden.
Den MP3-Browse-Modus wählen und verlassen
Um von der Standardanzeige in den MP3­Browse-Modus zu gelangen,
drücken Sie die Taste DIS : so oft,
bis das dreizeilige Display des MP3­Browse-Modus angezeigt wird.
Im dreizeiligen Display wird eine Liste der Unterverzeichnisse und Titel des aktuellen Verzeichnisses angezeigt. Der aktuelle Titel ist in der Liste durch einen Rechtspfeil vor dem Titelnamen gekennzeichnet.
Um den MP3-Browse-Modus wieder zu ver­lassen,
drücken Sie die Taste DIS :.
Die Standardanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Im MP3-Browse-Modus stehen Ihnen der schnelle Suchlauf sowie die Funktionen MIX, REPEAT und SCAN nicht zur Verfügung.
Einen Titel oder ein Unterverzeichnis auswählen
Um sich in der Liste nach oben oder un­ten zu dem gewünschten Titel oder Unter­verzeichnis zu bewegen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
oder 4.
Tas t e
Der jeweils ausgewählte Titel wird invertiert angezeigt.
Hinweise:
Falls die Liste mehr als 3 Titel und Unterverzeichnisse enthält, wird die Liste automatisch nach unten oder oben weitergeblättert, während Sie sich in der Liste bewegen. Sie haben den Anfang bzw. das Ende der Liste erreicht, wenn der Aufwärts- bzw. Abwärtspfeil am rechten Rand der Liste nicht mehr angezeigt wird.
Halten Sie die Taste gedrückt, um sich schnell durch die Liste zu bewegen.
Um den gewählten Titel abzuspielen bzw. das gewählte Unterverzeichnis zu öffnen,
drücken Sie die Taste
Die Wiedergabe des gewählten Titels be­ginnt bzw. der Inhalt des gewählten Unter­verzeichnisses wird angezeigt.
oder 4
4.
27
DEUTSCH
Page 28
MP3-/WMA-Betrieb
In das übergeordnete Verzeichnis wechseln
Um vom aktuellen in das übergeordnete Verzeichnis zu wechseln,
drücken Sie die Taste
Hinweis:
Wird nach Drücken der Taste weiteres übergeordnetes Verzeichnis angezeigt, befi nden Sie sich auf der obersten Ebene des Datenträgers.
4.
4 kein
Schneller Suchlauf
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts
halten Sie die Taste
drückt, bis der schnelle Suchlauf rück­wärts bzw. vorwärts beginnt.
oder 4 ge-
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen (MIX)
Um die Titel des aktuellen Verzeichnisses in zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX DIR“ im
Display erscheint. Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt. Um die Titel aller Verzeichnisse des MP3-
Datenträgers in zufälliger Reihenfolge ab­zuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX ALL“ im
Display erscheint. Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt.
MIX beenden
Um MIX zu beenden,
drücken Sie ein- oder mehrmals die Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX OFF“ im Display erscheint.
Im Display erlischt das MIX-Symbol.
Titel anspielen (SCAN)
Sie können alle Titel des MP3-Datenträgers kurz anspielen lassen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5
länger als 2 Sekunden.
Der nächste Titel wird angespielt. Im Display werden „SCAN“ und der aktuelle Titelname angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar. Lesen Sie zur Einstellung der Anspielzeit den Abschnitt „Anspielzeit einstellen“ im Kapitel „Radiobetrieb“.
Scan beenden, Titel weiterhören
Drücken Sie kurz die Taste MENU•OK
5.
Der aktuell angespielte Titel wird weiterge­spielt.
Einzelne Titel oder ganze Verzeichnisse wiederholt abspielen (REPEAT)
Um den aktuellen Titel wiederholt abzu­spielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 4 RPT 9, bis „RPT TRK“ im Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol ange­zeigt.
28
Page 29
MP3-/WMA-Betrieb CD-Wechsler-Betrieb
Um das ganze Verzeichnis wiederholt ab­spielen zu lassen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 4 RPT 9, bis „RPT DIR“ im Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol ange­zeigt.
Repeat beenden
Um die Wiederholung des aktuellen Titels bzw. des aktuellen Verzeichnisses zu be­enden,
drücken Sie ein- oder mehrmals die Tas t e 4 RPT 9, bis „RPT OFF“ im Display erscheint.
Im Display erlischt das REPEAT-Symbol.
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE)
Um die Wiedergabe anzuhalten,
drücken Sie die Taste 3
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
Drücken Sie während der Pause die
Tas t e 3
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
9.
9.
CD-Wechsler-Betrieb
Hinweise:
Bevor Sie einen CD-Wechsler an-
• schließen, überprüfen Sie den Modus des rückseitigen AUX-Eingangs und wählen Sie ggf. die Einstellung „CDC ON“. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Modus des rückseitigen AUX-Eingangs einstellen“ im Kapitel „Externe Audioquellen“.
Informationen über den Umgang mit CDs, das Einlegen von CDs und zur Handhabung des CD-Wechslers fi n­den Sie in der Bedienungsanleitung Ihres CD-Wechslers.
CD-Wechsler-Betrieb starten
Drücken Sie die Taste SRC 2 so oft,
bis im Display „CDC / AUX“ erscheint.
Die Wiedergabe beginnt mit der ersten CD, die der CD-Wechsler erkennt.
CD wählen
Um auf- oder abwärts zu einer anderen CD zu wechseln,
drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
oder 4 ein-
DEUTSCH
Hinweis:
Freie CD-Schächte im Wechsler und CD-Schächte mit ungültigen CDs wer­den dabei übersprungen.
Titel wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen Titel auf der aktuellen CD zu wechseln,
drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
oder 4 ein-
29
Page 30
CD-Wechsler-Betrieb
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts
halten Sie die Taste oder 4 ge-
drückt, bis der schnelle Suchlauf rück­wärts bzw. vorwärts beginnt.
Einzelne Titel oder ganze CDs wiederholt abspielen (REPEAT)
Um den aktuellen Titel zu wiederholen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 4 RPT 9, bis „RPT TRACK“ im Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol ange­zeigt.
Um die aktuelle CD zu wiederholen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 4 RPT 9, bis „RPT DISC“ im Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol ange­zeigt.
Repeat beenden
Um die Wiederholung des aktuellen Titels bzw. der aktuellen CD zu beenden,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 4 RPT 9, bis „RPT OFF“ im Display erscheint.
Im Display erlischt das REPEAT-Symbol.
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen (MIX)
Um die Titel der aktuellen CD in zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX CD“ im
Display erscheint. Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt. Um die Titel aller eingelegten CDs in zufäl-
liger Reihenfolge abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX ALL“ im
Display erscheint. Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt.
MIX beenden
Drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX OFF“ im
Display erscheint. Im Display erlischt das MIX-Symbol.
Alle Titel aller CDs anspielen (SCAN)
Um alle Titel aller eingelegten CDs in auf­steigender Reihenfolge jeweils für ca. 10 Sekunden anzuspielen,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5
länger als 2 Sekunden. Der nächste Titel wird angespielt. Im
Display werden „SCAN“ und die aktuelle Titelnummer angezeigt.
30
Scan beenden
Um das Anspielen zu beenden,
drücken Sie kurz die Taste MENU•OK
5.
Der aktuell gespielte Titel wird weiterge­spielt.
Page 31
CD-Wechsler-Betrieb Clock– Uhrzeit
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE)
Drücken Sie die Taste 3 9.
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
Drücken Sie während der Pause die
Tas t e 3
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
9.
Uhrzeit anzeigen
Um die Uhrzeit ein- bzw. auszublenden,
drücken Sie die Taste DIS :.
Clock – Uhrzeit
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit einzustellen,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „CLOCK MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste oft, bis „CLOCK SET“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Die Uhrzeit wird im Display angezeigt. Die Stunden und Minuten können eingestellt werden.
Stellen Sie die Zeit mit der Taste
4 ein.
Um zwischen Stunden und Minuten zu wechseln,
drücken Sie die Taste
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5, um die eingestellte Uhrzeit zu bestäti­gen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder
oder 4.
DEUTSCH
Uhrmodus 12/24 Std. wählen
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „CLOCK MENU“ im Display an­gezeigt wird.
oder 4 so
31
Page 32
Clock – Uhrzeit Sound
Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4
so oft, bis „24HR MODE“ bzw. „12HR MODE“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
oder 4, um
den Modus umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät und eingeschalteter Zündung dauerhaft anzeigen lassen
Um bei ausgeschaltetem Gerät und einge­schalteter Fahrzeugzündung die Uhrzeit an­zeigen zu lassen,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „CLOCK MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
„CLOCK“ und die aktuelle Einstellung wer­den im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste
die Anzeige zwischen CLOCK ON (ein) oder CLOCK OFF (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4, um
Sound
Sie können für jede Quelle (Radio, CD, CD­Wechsler, USB und AUX) die Einstellungen für den Klang (Bässe, Mitten und Höhen) ge­trennt vornehmen. Die Einstellungen für die Lautstärkeverteilung (Balance und Fader) und X-BASS werden für alle Audioquellen gemeinsam vorgenommen.
Dieses Gerät verfügt über einen 3-Band­Equalizer. Dieser Equalizer ermöglicht Ihnen, für Bässe (BASS), Höhen (TREBLE) und Mitten (MIDDLE) jeweils eine Frequenz auszuwählen und für die gewählte Frequenz den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen. Außerdem können Sie für Bässe und Mitten den Gütefaktor einstellen.
Hinweis
Der Gütefaktor (Quality Factor) be-
stimmt die Filtergüte des Equalizers,
also die Flankensteilheit und Filter-
bandbreite in Abhängigkeit von der
Kennfrequenz.
Ein niedriger Gütefaktor bedeutet eine
geringe Flankensteilheit und eine hohe
Filterbandbreite; ein hoher Gütefaktor
bedeutet eine hohe Flankensteilheit
und eine geringe Filterbandbreite. Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht
der Einstellmöglichkeiten:
Bässe
(BASS)
Pegel (GAIN)
Frequenz (FREQ)
Gütefaktor (QUALITY)
Höhen
(TREBLE)
XXX
XXX
X–X
Mitten
(MIDDLE)
32
Page 33
Sound
Damit Sie die Bass- und Höhenpegel für eine einfache Klanganpassung schnell und bequem einstellen können, fi nden Sie diese Einstellungen direkt im AUDIO-Menü. In den Untermenüs BASS (Bässe) und TREBLE (Höhen) können Sie den Pegel einstellen:
AUDIO
BASS TREBLE
Pegel X X GAIN
Frequenz FREQ FREQ FREQ
Gütefaktor QUALITY QUALITY
Zur Einstellung der Bass- und Höhenpegel lesen Sie bitte die Kapitel „Basspegel (BASS) einstellen“ und „Höhenpegel (TREBLE) einstellen“.
Für eine volle Nutzung der Equalizer­Funktionen, können sie alle weiteren Einstellungen im Untermenü ENHANCED MENU des AUDIO-Menüs vornehmen. In den Untermenüs E-BASS (Equalizer­Bässe), E-TREBLE (Equalizer-Höhen) und E-MIDDLE (Equalizer-Mitten) können Sie die Einstellungen FREQ (Frequenz) und QUALITY (Gütefaktor, nur für Bässe und Mitten) sowie GAIN (Pegel, nur für die Mitten) vornehmen:
AUDIO
BASS TREBLE
Pegel XXGAIN
Frequenz FREQ FREQ FREQ
Gütefaktor QUALITY QUALITY
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
ENHANCED MENU
AUDIO
Zur Einstellung der weiteren Equalizer­Funktionen lesen Sie bitte die Kapitel „Equalizer-Bässe (E-BASS) einstellen“, „Equalizer-Mitten (E-MIDDLE) einstellen“ und „Equalizer-Höhen (E-TREBLE) einstel­len“.
Basspegel (BASS) einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4,
um den Pegel zwischen -7 und +7 ein­zustellen.
Um das Menü zu verlassen,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Höhenpegel (TREBLE) einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste oft, bis „TREBLE“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste um den Pegel zwischen -7 und +7 ein­zustellen.
Um das Menü zu verlassen,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4,
DEUTSCH
33
Page 34
Sound
Lautstärkeverteilung links/ rechts (BALANCE) einstellen
Um die Lautstärkeverteilung links/rechts einzustellen,
drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
so oft, bis „BALANCE“ im Display er­scheint.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
um die Lautstärkeverteilung rechts/ links einzustellen.
Um das Menü zu verlassen,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4
4, um das
oder 4,
Lautstärkeverteilung vorne/ hinten (FADER) einstellen
Um die Lautstärkeverteilung vorne/hinten einzustellen,
drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „FADER“ im Display erscheint. Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
um die Lautstärkeverteilung vorne/hin­ten einzustellen.
Um das Menü zu verlassen,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4,
Equalizer-Bässe (E-BASS) einstellen
Sie können von 4 Bassfrequenzen (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) eine auswählen und den Gütefaktor zwischen 1,0 und 2,0 einstellen.
Hinweis:
Zur Einstellung des Basspegels lesen
Sie bitte den Abschnitt „Basspegel
(BASS) einstellen“ in diesem Kapitel.
Bassfrequenz und Gütefaktor einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =. „BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display
erscheint.
Drücken Sie die Taste „E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
Bass-Menü zu öffnen. „FREQ“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
um zwischen den Einstellmöglichkeiten
„FREQ“ (Bassfrequenz) und „QUALITY“
(Gütefaktor) zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Stellen Sie Bassfrequenz und Güte-
faktor jeweils mit der Taste
4 ein. Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4.
4, um das E-
oder 4,
4, um das
oder
34
Page 35
Sound
Equalizer-Mitten (E-MIDDLE) einstellen
Sie können von 4 Mittenfrequenzen (500 Hz, 1000 Hz, 1500 Hz, 2500 Hz) eine auswählen und für die gewählte Frequenz den Pegel zwischen -7 und +7 einstellen. Außerdem können Sie den Gütefaktor zwi­schen 0,5 und 1,25 einstellen.
Mittenfrequenz, Pegel und Gütefaktor einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display erscheint.
Drücken Sie dieTaste
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
so oft, bis „E-MIDDLE“ im Display er­scheint.
Drücken Sie die Taste Middle-Menü zu öffnen.
„GAIN“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste um zwischen den Einstell mög lichkeiten „GAIN“ (Pegel), „FREQ“ (Mitten­frequenz) und „QUALITY“ (Gütefaktor) zu wechseln.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Stellen Sie Pegel, Mittenfrequenz und Gütefaktor jeweils mit der Taste
4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das E-
oder 4,
4, um das
oder
Equalizer-Höhen (E-TREBLE) einstellen
Sie können von 4 Höhenfrequenzen (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz) eine auswählen.
Hinweis:
Zur Einstellung des Höhenpegels lesen Sie bitte den Abschnitt „Höhenpegel (TREBLE) einstellen“ in diesem Kapitel.
Höhenfrequenz einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
so oft, bis „E-TREBLE“ im Display er­scheint.
Drücken Sie die Taste Treble-Menü zu öffnen.
„FREQ“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Stellen Sie die Höhenfrequenz mit der
oder 4 ein.
Tas t e
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das E-
4, um das
DEUTSCH
35
Page 36
Vorverstärkerausgang
Vorverstärkerausgang (Preamp-Out/Sub-Out)
Sie können über die Vorverstärker­Anschlüsse (Preamp-Out) des Autoradios externe Verstärker anschließen. Außerdem können Sie an den integrierten dyna­mischen Tiefpassfi lter des Gerätes (Pegel und Grenzfrequenz sind einstellbar) einen Verstärker zum Betrieb eines Tiefbass­Lautsprechers (Subwoofer) anschließen. Dazu müssen die Verstärker, wie in der Einbauanleitung beschrieben, angeschlos­sen werden.
Sub-Out-Pegel und Sub-Out­Grenzfrequenz einstellen
Sie können den Sub-Out-Pegel in 8 Stufen (0 bis +7) einstellen. Außerdem können Sie zwischen 3 Grenzfrequenzen wählen: 80 Hz, 120 Hz und 160 Hz.
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
so oft, bis „SUBOUT“ im Display er­scheint.
Drücken Sie die Taste Sub-Out-Menü zu öffnen.
„GAIN“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste um zwischen den Einstellmöglichkeiten „GAIN“ (Pegel) und „FREQ“ (Grenz­frequenz) zu wechseln.
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das
oder 4,
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Stellen Sie Pegel und Grenzfrequenz je-
weils mit der Taste Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
4, um das
oder 4 ein.
36
Page 37
X-BAS S
X-BASS
Mit X-Bass können Sie die Bässe bei gerin­ger Lautstärke anheben.
Die gewählte X-Bass-Einstellung ist bei al­len Audioquellen (Radio, CD, CD-Wechsler, USB oder AUX) wirksam.
Für X-BASS steht Ihnen entweder die Grundfunktion X-BASS-Anhebung oder der Equalizer-X-BASS (E-XBASS) zur Verfügung. Die Grundfunktion erlaubt Ihnen, die X-BASS-Anhebung einzustellen. Der Equalizer-X-BASS ermöglicht Ihnen au­ßerdem, eine X-BASS-Frequenz auszuwäh­len.
X-BASS-Anhebung (X-BASS) einstellen
Die X-BASS-Anhebung kann in Stufen von 0 bis 3 eingestellt werden.
„0“ bedeutet, dass die X-BASS-Funktion ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste oft, bis „X-BASS“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste die X-BASS-Anhebung einzustellen.
Um das Menü zu verlassen,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4, um
Equalizer-X-BASS (E-XBASS) einstellen
Sie können für den X-Bass eine Anhebung zwischen 0 (X-Bass-Funktion aus) und 3 einstellen. Dabei können Sie auswählen, ob sich die Anhebung auf den gesamt­en X-Bass-Frequenzbereich (Einstellung „FLAT“) oder gezielt auf eine von 3 X-Bass­Frequenzen (400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz) auswirkt.
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
so oft, bis „E-XBASS“ im Display er­scheint.
Drücken Sie die Taste
XBASS-Menü zu öffnen.
„GAIN“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
um zwischen den Einstellmöglichkeiten „GAIN“ (Anhebung) und „FREQ“ (X­BASS-Frequenz) zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Stellen Sie die Anhebung und die X-
BASS-Frequenz jeweils mit der Taste
4 ein.
oder
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das E-
oder 4,
4, um das
DEUTSCH
37
Page 38
Equalizer-Voreinstellungen Display einstellen
Equalizer-Voreinstellungen (PRESETS)
Dieses Gerät verfügt über einen Equalizer, in dem die Einstellungen für die Musikrichtungen „ROCK“, „POP“ und „CLASSIC“ bereits programmiert sind.
Um eine Equalizer-Einstellung zu wählen,
drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
so oft, bis „PRESETS“ im Display er­scheint.
Drücken Sie die Taste
Presets-Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
um eine der Voreinstellungen „ROCK“, „POP“, „CLASSIC“ zu wählen oder wählen Sie „P-EQ OFF“, um keine Voreinstellung zu aktivieren.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das
oder 4,
Display einstellen
Display-Helligkeit einstellen
Wenn Ihr Autoradiogerät, wie in der Ein­bauanleitung beschrieben, angeschlos­sen ist und Ihr Fahrzeug über den ent­sprechenden Anschluss verfügt, erfolgt die Umschaltung der Displayhelligkeit für Tag und Nacht durch das Ein- bzw. Aus­schalten der Fahrzeugbeleuchtung. Die Displayhelligkeit können Sie getrennt für die Nacht und für den Tag in Stufen von 1
- 16 einstellen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display an-
gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „DIM DAY“ bzw. „DIM NIGHT“ im
Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
um zwischen den Helligkeitsstufen zu
wählen. Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4,
38
Farbe der Displaybeleuchtung einstellen
Für die Displaybeleuchtung können Sie ent­weder eine Farbe aus dem RGB-Spektrum (Rot-Grün-Blau) oder aus den Farben Rot und Grün mischen, eine Farbe während
Page 39
Display einstellen
eines Farbsuchlaufs auswählen oder einen ständigen Farbwechsel einschalten.
Farbe für die Displaybeleuchtung mischen
Um die Displaybeleuchtung auf Ihren Ge­schmack abzustimmen, können Sie eine Farbe für die Displaybeleuchtung aus den 3 Grundfarben Rot, Grün und Blau (RGB) selbst mischen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4
so oft, bis „USER COLOUR“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
RGB-Menü zu öffnen.
Es werden „R“, „G“ und „B“ mit den aktu­ellen Werten angezeigt. Die Einstellung für „R“ ist aktiviert. Sie können für jede Farbkomponente jeweils einen Wert zwi­schen 0 und 16 einstellen.
Drücken Sie die Taste
oder 4,
um den Wert einer Farbkomponente einzustellen.
Drücken Sie die Taste
oder 4,
um zwischen den Farbkomponenten zu wechseln.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste ESCAPE ;, um
das Menü zu verlassen.
Farbe der Displaybeleuchtung aus Farbsuchlauf auswählen
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
oder 4
so oft, bis „COLOUR SCAN“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um den
Farbsuchlauf zu starten.
Das Gerät beginnt, die Farbe der Display­beleuchtung zu wechseln.
Um die aktuell eingestellte Farbe auszuwäh­len,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Mit der Taste
4 können Sie den Suchlauf
erneut starten und eine andere Farbe aus­wählen.
Wenn Sie die gewünschte Farbe gefunden und ausgewählt haben,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Ständigen Farbwechsel für die Displaybeleuchtung ein-/ausschalten (SCAN)
Sie können als Farbe der Displaybeleuchtung einen ständigen Farbwechsel wählen. Ist der Farbwechsel eingeschaltet, ändert sich die Displayfarbe laufend. Der Farbwechsel wird im Menü ein- bzw. ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display an­gezeigt wird.
DEUTSCH
39
Page 40
Display einstellen Externe Audioquellen
Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
so oft, bis „CONTSCAN ON“ bzw. „CONTSCAN OFF“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
zwischen ON (Farbwechsel ein) oder OFF (Farbwechsel aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4
oder 4, um
Display-Blickwinkel anpassen
Der Winkel, in dem Sie als Fahrer auf das Display schauen, ist u. a. abhängig von der Einbauposition des Gerätes und Ihrer Sitzposition und Körpergröße. Sie kön­nen den Display-Kontrast verstärken oder verringern, um das Display aus Ihrem Blickwinkel optimal ablesen zu können.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oft, bis „ANGLE ADJ“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
um den Display-Kontrast zwischen -6 und +6 einzustellen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
40
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4,
Externe Audioquellen
Über den rückseitigen AUX-Eingang können Sie verschiedene externe Audioquellen an das Gerät anschließen:
C‘n‘C-fähige Geräte aus dem Blaupunkt-
Zubehörprogramm (z. B. ein C‘n‘C-fä-
higes Bluetooth/USB- oder I-Pod/USB-
Interface).
CD-Wechsler
Andere externe Audioquellen wie z. B.
tragbare CD-Spieler, MiniDisc-Spieler,
MP3-Spieler oder ein nicht-C‘n‘C-fä-
higes Blaupunkt-Interface. Die C‘n‘C-Schnittstelle von Blaupunkt
(C‘n‘C = Command and Control) ermöglicht Ihnen eine noch komfortablere Steuerung von Geräten und Datenträgern, die über ein C‘n‘C-fähiges Blaupunkt-Interface an das Autoradio angeschlossen sind.
Werksseitig ist dieses Gerät für den Anschluss von C‘n‘C-fähigen Blaupunkt­Zubehörgeräten eingestellt. Falls Sie ein nicht-C‘n‘C-fähiges Gerät wie einen CD-Wechsler oder eine andere externe Audioquelle anschließen möchten, nehmen Sie bitte die in den folgenden Abschnitten beschriebenen Einstellungen vor.
Hinweis:
Sie können auch mehrere C‘n‘C-fähige
Blaupunkt-Interfaces an das Gerät
anschließen. Damit das Gerät die ver-
schiedenen Interfaces unterschei-
den kann, können Sie im Untermenü
„VARIOUS“, Menüpunkt „C‘N‘C“, den
Interfaces individuelle Gerätenummern
zuweisen.
Erläuterungen zu den Funktionen
dieses Menüpunkts erhalten Sie in der
Bedienungsanleitung des Blaupunkt-
Interface.
Page 41
Externe Audioquellen
Modus des rückseitigen AUX­Eingangs einstellen
Für den rückseitigen AUX-Eingang können Sie zwischen diesen Einstellungen wählen:
CDC OFF:
• C‘n‘C-Modus für C‘n‘C-fähige Blaupunkt-Interfaces. CDC ON:
• Modus für nicht-C‘n‘C-fähige Blaupunkt­Interfaces, CD-Wechsler und andere externe Audioquellen.
Werksseitig ist der C‘n‘C-Modus einge­stellt.
Um zwischen „CDC OFF“ und „CDC ON“ umzuschalten,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste oft, bis „CDC OFF“ bzw. „ CDC ON“ an­gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste zwischen „CDC OFF“ und „CDC ON“ umzuschalten.
Wenn Sie die Einstellung ändern, schaltet sich das Gerät kurz aus und mit der gewähl­ten Einstellung wieder an (Reset).
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
oder 4, um
Andere externe Audioquellen anschließen
Wenn kein C‘n‘C-fähiges Blaupunkt­Zubehörgerät und kein CD-Wechsler an das Gerät angeschlossen sind, können Sie
über den rückseitigen AUX-Eingang andere externe Audioquellen wie z. B. tragbare CD­Spieler, MiniDisc-Spieler oder MP3-Spieler anschließen.
Hinweis:
Zum Anschluss einer externen Audio quelle über den rückseitigen AUX-Eingang benötigen Sie ein Adapterkabel. Dieses Kabel (Blau­punkt-Nr.: 7 607 897 093) kön nen Sie über Ihren Blaupunkt-Fachhändler beziehen.
Wenn Sie eine solche externe Audioquelle anschließen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Überprüfen Sie den Modus des rück-
1. seitigen AUX-Eingangs und wählen Sie ggf. die Einstellung „CDC ON“. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Modus des rückseitigen AUX-Eingangs einstellen“ in diesem Kapitel. Schließen Sie bei ausgeschaltetem
2. Gerät die externe Audioquelle an den rückseitigen AUX-Eingang an. Schalten Sie im Menü des Geräts die
3. externe Audioquelle ein. Lesen Sie dazu den folgenden Abschnitt „Externe Audioquelle ein-/ausschalten und aus­wählen“. Nehmen Sie bei Bedarf weitere Ein-
4. stellungen für die externe Audio quelle vor. Lesen Sie dazu die weiteren Ab­schnitte in diesem Kapitel.
Externe Audioquelle ein-/ausschalten und auswählen
Falls Sie eine externe Audioquelle an den rückseitigen AUX-Eingang angeschlossen haben, müssen Sie den AUX-Eingang im Menü einschalten. Danach können Sie die
DEUTSCH
41
Page 42
Externe Audioquellen
externe Audioquelle mit der Taste SRC 2 auswählen.
Hinweise:
Sie können diese Einstellung nur
• vornehmen, wenn kein CD-Wechsler an das Gerät angeschlossen ist und wenn sich das Gerät nicht im AUX­Betrieb befi ndet.
Solange der rückseitige AUX-Eingang
• eingeschaltet ist, kann er mit der Tas t e SRC 2 ausgewählt werden, auch wenn keine externe Audioquelle angeschlossen ist.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „AUX MENU“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen.
„AUX ON“ bzw. „AUX OFF“ wird im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste
oder 4,
um zwischen „AUX ON“ (ein) und „AUX OFF“ (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Pegel der externen Audioquelle anpassen
Die Lautstärke, mit der eine externe Audioquellen wiedergegeben wird, kann sich von der Lautstärke der geräteeigenen Audioquellen (Radio, CD, MP3/WMA) un­terscheiden. Um diesen Unterschied aus­zugleichen, können Sie den Pegel der ex­ternen Audioquellen anpassen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
42
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „AUX MENU“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „AUX LEVEL“ angezeigt wird. Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4,
um den Pegel zwischen 0 und 8 einzu­stellen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Externe Audioquelle benennen
Sie können für den rückseitigen AUX­Eingang einen eigenen Namen eingeben, der im Display angezeigt wird, wenn Sie die angeschlossene Audioquelle ausgewählt haben.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „AUX MENU“ im Display ange­zeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4
so oft, bis „AUX NAME EDIT“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4,
um das Zeichen der aktuellen Stelle einzugeben.
Drücken Sie die Taste
oder 4, um
zu einer anderen Stelle zu wechseln.
Page 43
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5,
um den Namen zu speichern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Externe Audioquelle mit einer anderen Audioquelle mischen (MIX AUX)
Sie können gleichzeitig eine externe Audioquelle zusammen mit einer belie­bigen anderen Audioquelle wiedergeben. Die gleichzeitige Wiedergabe muss im Menü aktiviert werden. Bei der Einstellungen „MIXAUXON“ wird die über den rückwärtigen AUX-Eingang an­geschlossene Audioquelle zusammen mit der aktuell gewählten Audioquelle (z. B. Radio oder CD) wiedergegeben. Bei der Einstellung „MIXAUXOFF“ wird nur die je­weils ausgewählte Audioquelle wiederge­geben.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „MIXAUXON“ bzw. „MIXAUXOFF“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
oder 4,
um zwischen „MIXAUXON“ (ein) und „MIXAUXOFF“ (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Externe Audioquellen
Bluetooth
Für kabelloses Freisprechtelefonieren können Sie über das Blaupunkt Bluetooth/ USB-Interface ein Bluetooth-Mobiltelefon an das Gerät anschließen. Sie können so vom Gerät aus die wichtigsten Funktionen des Bluetooth-Mobiltelefons steuern (z. B. Anrufe tätigen und beenden sowie eingehende Anrufe annehmen oder zu­rückweisen). Außerdem können Sie das Mobiltelefon über Bluetooth-Streaming als zusätzliche Audioquelle nutzen (falls das Mobiltelefon diese Funktion unterstützt).
Falls Sie ein Bluetooth-Mobiltelefon über das Bluetooth/USB-Interface an das Gerät an­schließen und nutzen möchten, können Sie die erforderlichen Einstellungen im Menü des Geräts, Untermenü „BLUETOOTH“, vornehmen. Solange kein Bluetooth/USB­Interface an das Gerät angeschlossen ist, hat das Untermenü „BLUETOOTH“ keine Funktion.
Erläuterungen zu den Funktionen dieses Menüs erhalten Sie in der Bedie nungs­anleitung des Bluetooth/USB-Interface.
DEUTSCH
43
Page 44
Werkseinstellungen wiederherstellen
Werkseinstellungen wiederherstellen (NORMSET)
Sie haben die Möglichkeit, die ursprüng­lichen Werkseinstellungen des Gerätes wiederherzustellen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
oft, bis „NORMSET“ angezeigt wird. Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen. Drücken Sie die Taste
„NORMSET ON“ im Display angezeigt wird.
Das Gerät schaltet sich ab und sofort wie­der an. Alle Einstellungen sind auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Hinweis:
Falls Sie die Taste nug gedrückt halten, wird „NORMSET OFF“ im Display angezeigt. In die­sem Fall bleiben Ihre individuellen Einstellungen erhalten, und das Gerät bleibt eingeschaltet. Sie können das Menü mit der Taste ESCAPE ; ver- lassen.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
4 so lang, bis
4 nicht lang ge-
Werkseinstellungen:
Lautstärke Verkehrs­durchsagen (TA VOLUME)
Einschaltlautstärke (ON VOLUME)
Lautstärke der Stumm­schaltung (MUTE LEVEL)
Lautstärke Telefon/ Navigationsdurchsage (TEL VOLUME)
Suchlaufempfi ndlichkeit (SENSITIVITY)
Anspielzeit (SCAN TIME) 10 Programm-Typ (PTY) OFF PTY-Sprache
(PTY LANGUAGE) Uhrzeitanzeige (CLOCK) OFF Uhrzeit (CLOCK SET) 0:00 Uhrzeitanzeigen-Modus
(CLOCK MODE) Bestätigungston (BEEP) ON Modus des rückseitigen
AUX-Eingangs (CDC) Externe Audioquelle
(AUX) Regionalfunktion (REG) OFF Displayhelligkeit DIM DAY 15,
RDS ON
30
20
0
25
HI6
ENGLISH
24HR
OFF
OFF
DIM NIGHT 12
44
Page 45
Technische Daten
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 18 Watt Sinus
bei 14,4 V und 1% Klirrfaktor an 4 Ohm.
4 x 26 Watt Sinus
nach DIN 45324 bei 14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max.
Power
Tuner
Wellenbereiche (Europa): UKW (FM) : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
FM - Übertragungsbereich: 35 - 16 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 3 V
Eingangsempfi ndlichkeit
AUX Eingang: 2 V / 6 kΩ Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ
DEUTSCH
Gewicht ca. 1,36 kg
Änderungen vorbehalten
45
Page 46
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon­tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
2
.
563
Page 47
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal­lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre re­vendeur Blaupunkt, votre construc­teur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connec­teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
564
Page 48
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ­catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connes­sione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
565
Page 49
• Se till att inga av fordonets kompo­nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa­rea måste vara minst 1,5 mm
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
566
Page 50
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
567
Page 51
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń­stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie­dzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urzą­dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
568
Page 52
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
Инструкция по
установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
569
Page 53
Не включайте в аудиосистему ав-
томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо­жете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуй­ста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
570
Page 54
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и подсоединения
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie
dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo
dostanete Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out
A
B
A
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
571
Page 55
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты
7 608 . . . . . .
1.
12V
2.
ca. 10 mm
3.
572
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
Page 56
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж
antenna connection
5.
A
USB connection
USB cable
182
53
1.
165
1-20
B
2.
2.
8 613 150 002
3.
7.
12V
573
Page 57
8.
D
C-1 C-2 C-3
9
10
8
7
5
6
4
3
1
2
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
Aut. antenna
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
C
20
17
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
Summe
5
7
6
8
7
6
8
B
10 Ampere
A
Sum Somme Somma Som Summa Suma
150 mA
Soma
AB
1 Gala 1 Speaker out RR+
Celkem Súčet
Сумма 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 Sub-Out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
574
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
Page 58
9. Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
cable
+12V Amplifi er
A
7
5
3
1
8
6
Sub Out
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
+
+
+
-
-
-
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
+12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
575
Page 59
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
576
Page 60
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
577
Page 61
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
07/08 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
New Orleans MP58
7 648 009 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
578
8622405681
Loading...