Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
Page 2
23
1
6
4
5
7
8
9
10
13
11
12
14
15
2
Page 3
Bedienelemente
1 -Tast e
zum Aufklappen des abnehmbaren
Bedienteils (Flip-Release-Panel).
2SRC-Taste
Quellenwahl zwischen Radio und
CD und (wenn angeschlossen) CD Wechsler, USB-Datenträger und AUX.
3TRAF-Taste
Kurzdruck: Ein-/Ausschalten der Verkehrsfunkbereitschaft
Langdruck: RDS-Komfortfunktion ein-/
ausschalten.
4 Pfeiltastenblock
5 MENU•OK-Taste
Kurzdruck: Aufrufen des Menüs für die
Grundeinstellungen und Bestätigung
von Einstellungen.
Beenden der Scan-Funktion.
Langdruck: Starten der Scan-Funktion.
6 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Einschalten des Gerätes.
Im Betrieb: Stummschaltung (Mute)
des Gerätes.
Langdruck: Ausschalten des Gerätes.
7 Lautstärkeregler
8 Display
9 Tastenblock 1 - 6
-Taste
: DIS
Uhrzeit ein-/ausblenden.
Im MP3-/WMA-Betrieb: MP3-BrowseModus aufrufen
; ESCAPE-Taste
zum Verlassen des Menüs.
<BND-Taste
Kurzdruck: Wahl der FM-Speicherebenen und der Wellenbereiche MW
und LW.
Langdruck: Start der Travelstore-Funktion.
=AUD-Tast e
Aufrufen des Audio-Menüs: Einstellen
von Bäs sen, Höhen, Mitten, Subout,
Balance und Fader.
X-BASS ein-/ausschalten und einstellen.
Auswahl einer Equalizer-Voreinstellung.
-Taste (Eject)
>
zum Entfernen der CD aus dem Gerät.
? CD-Schacht
DEUTSCH
3
Page 4
Inhalt
Zu dieser Anleitung ............................6
Verwendete Symbole ....................... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 6
Konformitätserklärung ...................... 6
Zu Ihrer Sicherheit .............................7
CD ............................................... 45
Pre-amp Out ................................. 45
Eingangsempfi ndlichkeit ................. 45
Einbauanleitung ............................ 563
DEUTSCH
5
Page 6
Zu dieser Anleitung
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige
Informationen, um das Gerät einfach und
sicher einzubauen und zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
•
und vollständig, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Bewahren Sie die Anleitung so auf,
dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
•
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit dieser An leitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen von
den Geräten, die Sie im Zusammenhang mit
diesem Gerät verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende
Symbole verwendet:
VORSICHT!
Warnt vor Laserstrahl
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CDLaufwerks
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Einbau und Betrieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bordnetz spannung vorgesehen und muss in
einen DIN-Schacht eingebaut werden.
Be achten Sie die Leistungsgrenzen in den
Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen
und ggf. den Einbau von einem Fachmann
durchführen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH,
dass sich das Gerät New Orleans MP58 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 89/336/EWG
befi ndet.
Das CE-Kennzeichen bestätigt die
Einhaltung der EU-Richtlinien.
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
쏅
Kennzeichnet eine Aufzählung
•
6
Page 7
Zu Ihrer Sicherheit
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wurde
tigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicherheitshinweise
in dieser Anleitung nicht beachten.
Wenn Sie das Gerät selbst
einbauen
Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen,
wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von
Autoradios haben und Ihnen die Elektrik
des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie
dazu die Einbauanleitung am Ende dieser
Anleitung.
Das müssen Sie beachten!
VORSICHT
Im Gerät befi ndet sich ein Class-1-
Laser, der Ihre Augen verletzen kann.
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie
keine Änderungen daran vor.
Im Betrieb
Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn
•
es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie
an geeigneter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen durchzuführen.
Entnehmen oder bringen Sie das
•
Bedienteil nur bei stehendem Fahrzeug
an.
Um Ihr Gehör zu schützen, hören
•
Sie stets in mäßiger Lautstärke. In
Stummschaltungspausen (z. B. beim
Wechsel der Audioquelle oder der CD
im CD-Wechsler) ist das Verändern der
Lautstärke nicht hörbar. Erhöhen Sie
entsprechend dem heu-
die Lautstärke nicht während dieser
Stummschaltungspause.
•
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke,
so dass Sie akustische Warnsignale
(z. B. der Polizei) hören können.
Nach dem Betrieb
•
Ohne Bedienteil ist das Gerät für Diebe
wertlos. Entnehmen sie das Bedienteil
immer, wenn Sie das Fahrzeug verlassen.
•
Transportieren Sie das Bedienteil so,
dass es vor Stößen geschützt ist und
die Kontakte nicht verschmutzen können.
Reinigungshinweis
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie
Cockpit-Spray und Kunststoff-Pfl egemittel
können Stoffe enthalten, welche die
Oberfl äche des Gerätes angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur
ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Altgerät-Entsorgung
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den
Hausmüll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes
die zur Verfügung stehenden Rückgabeund Sammelsysteme.
7
DEUTSCH
Page 8
Lieferumfang
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Autoradio
1 Etui für das Bedienteil
1 Halterahmen
2 Demontagewerkzeuge
1 Führungsbolzen
1 USB-Anschlusskabel
1 Bedienungsanleitung
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes Sonderzubehör.
Command and Control (C‘n‘C)
Dieses Gerät unterstützt die Commandand-Control-Schnittstelle (C‘n‘C) von
Blaupunkt. Die C‘n‘C-Schnittstelle ermöglicht Ihnen eine noch komfortablere
Steuerung von Geräten und Datenträgern,
die über ein C‘n‘C-fähiges Interface an das
Autoradio angeschlossen sind (siehe auch
Bluetooth/USB-Interface und I-Pod/USBInterface).
Fernbedienung
Mit einer Lenkrad- und/oder Handfernbedienung können Sie die Grundfunktionen
Ihres Autoradiogerätes sicher und bequem
bedienen.
Ein-/ Ausschalten ist mit der Fernbedienung
nicht möglich!
Welche Fernbedienungen an Ihrem Autoradio verwendet werden können, erfahren
Sie von Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder
im Internet unter www.blaupunkt.com.
8
Bluetooth/USB-Interface
Für Bluetooth-Anwendungen, wie z. B.
kabelloses Freisprechtelefonieren und
Bluetooth-Streaming, kann ein BluetoothInterface angeschlossen werden. Das
Bluetooth/USB-Interface bietet einen zusätzlichen USB-Anschluss.
Das Bluetooth/USB-Interface ist auch in
einer C‘n‘C-fähigen Version erhältlich oder
kann durch ein Software-Update C‘n‘CFähigkeit erwerben.
Informationen zum Bluetooth/USBInterface erhalten Sie bei Ihrem BlaupunktFachhändler oder im Internet unter
www.blaupunkt.com.
I-Pod/USB-Interface
Mit dem iPod-Interface bzw. dem iPod/
USB-Interface können Sie einen iPod an das
Radiogerät anschließen und die Wiedergabe
komfortabel über das Radiogerät steuern.
Das iPod/USB-Interface bietet einen zusätzlichen USB-Anschluss.
Das I-Pod/USB-Interface ist auch in einer
C‘n‘C-fähigen Version erhältlich oder kann
durch ein Software-Update C‘n‘C-Fähigkeit
erwerben.
Informationen zum I-Pod/USB-Interface
erhalten Sie bei Ihrem BlaupunktFachhändler oder im Internet unter
www.blaupunkt.com.
Verstärker (Amplifi er)
Alle Blaupunkt- und Velocity-Verstärker
(Amplifi er) können verwendet werden.
CD-Wechsler (Changer)
Es können folgende Blaupunkt-CD-Wechsler angeschlossen werden:
CDC A 03, CDC A 08 und IDC A 09.
Page 9
Gewährleistung Abnehmbares Bedienteil
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union gekaufte Produkte geben wir eine Her stellergarantie. Für außerhalb der Europäischen
Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter
www.blaupunkt.com abrufen oder direkt
anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen
Reparatur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich
informieren, ob dieser Service in Ihrem
Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch
nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Gerät anfordern.
Abnehmbares Bedienteil
Diebstahlschutz
Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl
mit einem abnehmbaren Bedienteil (FlipRelease-Panel) ausgestattet. Ohne dieses
Bedienteil ist das Gerät für einen Dieb
wertlos.
Schützen Sie Ihr Gerät gegen Diebstahl
und nehmen Sie das Bedienteil bei jedem
Verlassen des Fahrzeugs mit. Lassen Sie
das Bedienteil nicht im Auto, auch nicht an
versteckter Stelle, zurück.
Hinweise:
•
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen.
•
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnenlicht oder anderen
Wärmequellen aus.
•
Vermeiden Sie eine direkte Berührung
der Kontakte des Bedienteils
mit der Haut. Reinigen Sie die
Kontakte bei Bedarf mit einem mit
Reinigungsalkohol getränkten, fusselfreien Tuch.
DEUTSCH
Abnehmen des Bedienteils
Drücken Sie die Taste 1.
쏅
Das Bedienteil klappt nach unten.
Fassen Sie das Bedienteil an der rech-
쏅
ten Seite an und ziehen Sie es gerade
aus der Halterung heraus.
9
Page 10
Abnehmbares Bedienteil
Hinweise:
Das Gerät wird nach einer von
•
Ihnen einstellbaren Zeit ausgeschaltet. Lesen Sie dazu den Abschnitt
„Ausschaltzeit (OFF TIMER)“ in diesem Kapitel.
Das Gerät merkt sich die zuletzt ge-
•
hörte Audioquelle für das nächste
Einschalten.
Eine eingelegte CD verbleibt im Ge-
•
rät.
Bedienteil anbringen
2.
1.
Halten Sie das Bedienteil etwa recht-
쏅
winklig zum Gerät. (siehe Abbildung,
1.)
Schieben Sie das Bedienteil in die
쏅
Führung am unteren Gehäuserand.
Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig
쏅
in die Halterungen, bis es einrastet.
Klappen Sie das Bedienteil nach oben
쏅
in den Schacht und lassen Sie es durch
leichtes Andrücken einrasten. (siehe
Abbildung, 2.)
Ausschaltzeit (OFF TIMER)
Nachdem Sie das Bedienteil geöffnet haben, wird das Gerät innerhalb einer einstellbaren Zeit ausgeschaltet. Sie können
diese Zeit zwischen 15 und 30 Sekunden
einstellen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „OFF TIMER“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Stellen Sie die Zeit mit der Taste
쏅
4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder
Time-out-Funktion
Das Gerät verfügt über eine Time-outFunktion (Zeitfenster).
Wenn Sie z. B. die Taste MENU•OK 5 be-
tätigen und einen Menüpunkt auswählen,
schaltet das Gerät ca. 8 Sekunden nach
der letzten Tastenbetätigung zurück. Die
vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert.
10
Page 11
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes
stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur
Verfügung:
Ein-/Ausschalten mit der
Ein-/Aus-Taste
Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/
쏅
Aus-Taste 6.
Das Gerät schaltet ein.
Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/
쏅
Aus-Taste 6 länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Das Gerät schaltet aus.
Hinweis:
Zum Schutz der Fahrzeugbatterie wird
das Gerät bei ausgeschalteter Zündung
automatisch nach einer Stunde ausgeschaltet.
Ein-/Ausschalten über die
Fahrzeugzündung
Wenn das Gerät, wie in der Einbauanleitung
dargestellt, mit der Fahrzeug zündung verbunden ist und es nicht mit der Ein-/AusTas t e 6 ausgeschaltet wurde, wird es mit
der Zündung ein- bzw. ausgeschaltet.
Begrüßungstext ändern
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint
eine Animation gefolgt vom Begrüßungstext.
Werksseitig lautet der Begrüßungstext
„BLAUPUNKT“.
Sie können einen eigenen Begrüßungstext
von bis zu 9 Zeichen eingeben.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Im Display wird „ON MESSAGE“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
um das Zeichen der aktuellen Stelle
einzugeben.
Drücken Sie die Taste
쏅
weils nächsten Stelle zu wechseln.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5,
쏅
um den Namen zu speichern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4, um das
4, um das
oder 4,
4, um zur je-
DEUTSCH
Ausschalten mit dem
abnehmbaren Bedienteil
Nehmen Sie das Bedienteil ab.
쏅
Das Gerät schaltet sich nach der im Menü
„OFF TIMER“ eingestellten Zeit aus. Lesen
Sie dazu den Abschnitt „Ausschaltzeit
(OFF TIMER)“ im Kapitel „Abnehmbares
Bedienteil“.
11
Page 12
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus)
bis 50 (maximal) einstellbar.
Um die Lautstärke zu erhöhen,
drehen Sie den Lautstärkeregler 7
쏅
nach rechts.
Um die Lautstärke zu verringern,
drehen Sie den Lautstärkeregler 7
쏅
nach links.
Einschaltlautstärke einstellen
Die Einschaltlautstärke ist einstellbar.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
„ON VOLUME“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Stellen Sie eine bestimmte Einschalt-
쏅
lautstärke mit der Taste
ein.
ODER:
Drücken Sie die Taste
쏅
Einstellung „LAST VOLUME“ zu wählen.
Um Ihnen die Einstellung zu vereinfachen,
wird die Lautstärke entsprechend Ihrer
Einstellungen angehoben bzw. abgesenkt.
Wenn Sie „LAST VOLUME“ einstellen, wird
die Lautstärke, die Sie vor dem Ausschalten
gehört haben, wieder aktiviert.
oder 4 so
4, um das
4, um das
oder 4
4, um die
Hinweis:
Um das Gehör zu schützen, ist die
Einschaltlautstärke bei der Einstellung
„LAST VOLUME“ auf den Wert „38“ begrenzt. Wenn die Lautstärke vor dem
Ausschalten höher war, wird beim
Einschalten automatisch der Wert
„38“ eingestellt. Dadurch wird eine
unbeabsichtigte und unerwartet hohe
Lautstärke bei Einschalten des Gerätes
verhindert.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Lautstärke schnell absenken
(MUTE)
Sie können die Lautstärke schnell auf einen
von Ihnen eingestellten Wert absenken.
쏅
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste
6.
„MUTE“ erscheint im Display.
Mute aufheben
Um die vorher gehörte Lautstärke wieder zu
aktivieren,
쏅
drücken Sie erneut kurz die Ein-/AusTas te 6.
Mute-Lautstärke einstellen
Die Mute-Lautstärke (Mute Level) ist einstellbar.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
oder 4 so
4, um das
12
Page 13
Drücken Sie die Taste oder 4 so
쏅
oft, bis „MUTE LEVEL“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Stellen Sie den Mute Level mit der Taste
쏅
oder 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
4, um das
Telefon-Audio/Navigation-Audio
Stummschaltung während Telefon-/
Navigationsbetrieb
Wenn Ihr Autoradio mit einem Mobil telefon
oder Navigationssystem verbunden ist,
wird bei einem eingehenden Anruf oder
einer Sprachausgabe der Navigation das
Autoradiogerät stummgeschaltet. Das
Gespräch oder die Sprachausgabe wird
über die Autoradiolautsprecher wiedergegeben. Dazu muss das Mobiltelefon
oder das Navigationssystem, wie in der
Einbauanleitung beschrieben, an das
Autoradio angeschlossen sein.
Welche Navigationssysteme an Ihrem
Autoradio verwendet werden können, erfahren Sie von Ihrem Blaupunkt-Fachhändler.
Wenn ein Anruf eingeht oder eine
Navigationsdurchsage stattfi ndet, wird im
Display „TELEPHONE“ angezeigt.
Lautstärke für Telefon-Audio/
Navigation-Audio einstellen
Während eines Telefonats bzw. einer
Sprachausgabe der Navigation werden keine Verkehrsdurchsagen durchgeschaltet.
Lautstärke
Die Lautstärke von Telefon gesprächen oder
Sprachausgaben der Navigation ist einstellbar:
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „TEL VOLUME“ im Display angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
mit der Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweis:
Sie können die Lautstärke für Telefonate und Sprachausgaben während
der Wiedergabe direkt mit dem Lautstärkeregler 7 einstellen.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4 ein.
Bestätigungston ein-/
ausschalten
Wenn Sie bei einigen Funktionen eine
Taste länger als 2 Sekunden drücken, z. B.
zum Abspeichern eines Senders auf einer
Stationstaste, ertönt ein Bestätigungston
(Beep). Sie können den Beep aus- bzw. einschalten.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display angezeigt wird.
oder 4 so
DEUTSCH
13
Page 14
Lautstärke
Drücken Sie die Taste 4, um das
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis im Display „BEEP ON“ bzw.
„BEEP OFF“ angezeigt wird.
Schalten Sie den BEEP mit der Taste
쏅
4 ein (ON) oder aus (OFF).
oder
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4
Automatic Sound
Mit dieser Funktion wird die Lautstärke des
Autoradios automatisch der gefahrenen
Geschwindigkeit und den damit verbundenen Fahrgeräuschen angepasst. Zum
Beispiel wird bei steigender Geschwindigkeit
die Lautstärke automatisch angehoben, um
die lauteren Fahrgeräusche (z. B. durch
Fahrtwind) auszugleichen.
Dazu muss Ihr Fahrzeug das Tacho metersignal zur Verfügung stellen und das Autoradio wie in der Einbauanleitung beschrieben angeschlossen sein.
Die automatische Lautstärkeanhebung ist
in 6 Stufen (OFF (aus), 1-5) einstellbar.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „AUTO SOUND“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
쏅
Stellen Sie die Lautstärkeanpassung
OFF (aus) bzw. 1 - 5 mit der Taste
4 ein.
oder
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Hinweis:
Die für Sie optimale Einstellung der
geschwindigkeitsabhängigen Lautstärkeanpassung hängt von der Geräuschentwicklung Ihres Fahrzeugs ab.
Ermitteln Sie den für Ihr Fahrzeug optimalen Wert durch Ausprobieren.
14
Page 15
Radiobetrieb
Radiobetrieb
Dieses Gerät ist mit einem RDS-Radioempfänger ausgestattet. Viele der zu empfangenden FM-Sender senden ein Signal
aus, das neben dem Programm auch
Informationen, wie den Sender namen und
den Programm-Typ (PTY), enthält.
Der Sendername wird, sobald er empfangbar ist, im Display angezeigt.
Tuner einstellen
Um eine einwandfreie Funktion des
Radioempfangsteils zu gewährleisten, muss
das Gerät auf die Region, in der es betrieben
wird, eingestellt werden. Sie können wählen zwischen Europa „EUROPE“, Amerika
„USA“ und Thailand „THAI“. Werksseitig ist
der Tuner auf die Region eingestellt, in der
das Gerät verkauft wurde. Bei Problemen
mit dem Radioempfang überprüfen Sie bitte diese Einstellung.
Hinweis:
Die in dieser Bedienungsanleitung
be schriebenen Radio-Funktionen beziehen sich auf die Tuner-Einstellung
Europa (EUROPE).
쏅
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste 6 aus.
쏅
Halten Sie die Tasten 1 9 und DIS :
gleichzeitig gedrückt und schalten Sie
das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste 6
wieder ein.
Die aktuelle Einstellung (EUROPE, USA
oder THAI) wird angezeigt.
쏅
Wählen Sie Ihre Tuner-Region mit der
oder 4.
Tas t e
Um die Einstellung zu sichern,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Das Radio startet mit der zuletzt gewählten Einstellung (Radio, CD, CDWechsler, USB oder AUX).
Radiobetrieb einschalten
Wenn Sie sich in den Betriebsarten CD, CDWechsler, USB oder AUX befi nden,
drücken Sie die Taste BND <
쏅
ODER
drücken Sie die Taste SRC 2 so oft,
쏅
bis „TUNER“ im Display erscheint.
RDS-Komfortfunktion (AF, REG)
Die RDS-Komfortfunktionen AF (Alternativfrequenz) und REGIONAL erweitern das
Leistungsspektrum Ihres Radiogerätes.
AF: Wenn die RDS-Komfortfunk tion
•
aktiviert ist, schaltet das Gerät automatisch auf die am besten zu empfangende Frequenz des eingestellten
Senders.
REGIONAL: Einige Sender teilen zu
•
bestimmten Zeiten ihr Programm in
Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Mit der REG-Funktion
wird verhindert, dass das Autoradio
auf Alternativfrequenzen wechselt, die
einen anderen Programminhalt haben.
Hinweis:
REGIONAL muss gesondert im Menü
aktiviert/deaktiviert werden.
DEUTSCH
15
Page 16
Radiobetrieb
REGIONAL ein-/ausschalten
Hinweis:
Diese Einstellung ist nur im Radiobetrieb
möglich.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „TUNER MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis „REG“ im Display angezeigt
wird.
Hinter „REG“ wird „OFF“ (aus) bzw. „ON“
(ein) angezeigt.
Um REGIONAL ein- bzw. auszuschalten,
drücken Sie die Taste
쏅
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
RDS-Komfortfunktion ein-/ausschalten
Um die RDS-Komfortfunktionen AF und
REGIONAL ein bzw. auszuschalten,
halten Sie die Taste TRAF 3 länger als
쏅
2 Sekunden gedrückt.
Im Display wird kurz die gewählte Einstellung
„RDS ON“ (ein) bzw. „RDS OFF“ (aus) angezeigt.
oder 4 so
4, um das
oder 4
oder 4.
Wellenbereich/Speicherebene
wählen
Mit diesem Gerät können Sie Programme
der Frequenzbänder UKW (FM) sowie MW und LW (AM) empfangen. Für
den Wellenbereich FM stehen Ihnen 3
Speicherebenen (FM1, FM2 und FMT) und
für die Wellenbereiche MW und LW je eine
Speicherebene zur Verfügung.
Auf jeder Speicherebene können 6 Sender
gespeichert werden.
Um zwischen den Speicherebenen FM1,
FM2 und FMT bzw. den Wellenbereichen
MW und LW umzuschalten,
쏅
drücken Sie die Taste BND <.
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten,
Sender einzustellen.
Automatischer Sendersuchlauf
Drücken Sie die Taste
쏅
Der nächste empfangbare Sender wird eingestellt.
Hinweis:
Ist der Vorrang für Verkehrsfunk eingeschaltet (im Display wird das StauSymbol angezeigt), wird der nächste
Verkehrsfunksender eingestellt.
Manuelle Senderabstimmung
Sie können die Senderabstimmung auch
manuell vornehmen.
oder 4.
16
Hinweis:
Die manuelle Senderabstimmung ist
nur möglich, wenn die RDS-Komfortfunk tion und PTY deaktiviert sind.
Page 17
Radiobetrieb
Um die eingestellte Frequenz in kleinen
Schritten zu ändern,
drücken Sie kurz die Taste
쏅
4.
Um die eingestellte Frequenz schnell zu ändern,
쏅
halten Sie die Taste
gedrückt.
Blättern in Senderketten (nur FM)
Stellt ein Sender mehrere Programme zur
Verfügung, können Sie in dieser so genannten „Senderkette“ blättern.
Hinweis:
Um diese Funktion nutzen zu können,
muss die RDS-Komfortfunktion aktiviert und PTY deaktiviert sein.
쏅
Drücken Sie die Taste
zum nächsten Sender der Senderkette
zu wechseln.
Hinweis:
Sie können so nur zu Sendern wechseln, die Sie schon einmal empfangen
haben. Verwenden Sie dazu die Scanoder Travelstore-Funktion.
oder 4 länger
oder
oder 4, um
Empfi ndlichkeit des
Sendersuchlaufs einstellen
Sie können wählen, ob nur starke oder auch
schwache Sender eingestellt werden.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „TUNER MENU“ im Display angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
oder 4 so
4, um das
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „ SENSITIVITY“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Im Display wird der aktuelle Wert für die
Empfi ndlichkeit angezeigt. „SENS HI6“ bedeutet die höchste Empfi ndlichkeit, „SENS
LO1“ die geringste.
Stellen Sie die gewünschte Empfi nd-
쏅
lichkeit mit der Taste
ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Hinweise:
Diese Einstellung ist nur im Radio-
•
betrieb möglich.
Das Gerät speichert den in dem je-
•
weiligen Wellenbereich UKW (FM)
und MW/LW (AM) eingestellten Empfi ndlichkeitswert.
oder 4 so
4, um das
oder 4
Sender speichern
Sender manuell speichern
Wählen Sie die gewünschte Speicher-
쏅
ebene FM1, FM2, FMT oder einen der
Wellenbereiche MW oder LW.
Stellen Sie den gewünschten Sender
쏅
ein.
Halten Sie eine der Stationstasten 1-
쏅
69, auf die der Sender gespeichert
werden soll, länger als 2 Sekunden gedrückt.
DEUTSCH
17
Page 18
Radiobetrieb
Sender automatisch speichern
(Travelstore)
Sie können die 6 stärksten Sender aus der
Region automatisch speichern (nur FM). Die
Speicherung erfolgt auf der Speicherebene
FMT.
Hinweis:
Zuvor auf dieser Ebene gespeicherte
Sender werden dabei gelöscht.
쏅
Halten Sie die Taste BND < länger als
2 Sekunden gedrückt.
Die Speicherung beginnt. Im Display wird
„FM TRAVELSTORE“ angezeigt. Nachdem
der Vorgang abgeschlossen ist, wird der
Sender auf Speicherplatz 1 der Ebene FMT
gespielt.
Hinweis:
Ist der Vorrang für Verkehrsfunk
ein geschaltet (im Display wird das
Stau-Symbol angezeigt), werden nur
Ver kehrsfunksender gespeichert.
Gespeicherte Sender abrufen
Wählen Sie die Speicherebene bzw.
쏅
den Wellenbereich.
Drücken Sie eine Stationstaste 1 - 6
쏅
9.
Der gespeicherte Sender wird gespielt,
wenn er empfangbar ist.
Empfangbare Sender anspielen
(SCAN)
Mit der Scan-Funktion können Sie alle empfangbaren Sender anspielen lassen. Die
Anspieldauer kann von 5 bis 30 Sekunden
im Menü eingestellt werden.
SCAN starten
Halten Sie die Taste MENU•OK 5 län-
쏅
ger als 2 Sekunden gedrückt.
Der nächste empfangbare Sender wird angespielt. Im Display werden „SCAN“ und die
aktuelle Frequenz bzw. der Sendername
angezeigt.
SCAN beenden, Sender weiterhören
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Der Scan-Vorgang wird beendet, der zuletzt
eingestellte Sender bleibt aktiv.
Anspielzeit einstellen
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „SCAN TIME“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Stellen Sie die gewünschte Anspielzeit
쏅
mit der Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Hinweis:
Die eingestellte Anspielzeit gilt auch
für Scan-Vorgänge im CD- und MP3Betrieb.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4 ein.
18
Page 19
Radiobetrieb
Programm-Typ (PTY)
Neben dem Sendernamen übermitteln einige FM-Sender auch Informationen über den
Typ ihres Programms. Diese Informationen
können von Ihrem Autoradiogerät empfangen und angezeigt werden.
Solche Programm-Typen können z. B. sein:
KULTUR REISE JAZZ
SPORT SERVICE POP
ROCK WISSEN KINDER
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt
Sender eines bestimmten Programm-Typs
auswählen.
PTY-EON
Wenn der Programm-Typ ausgewählt und
der Suchlauf gestartet wurde, wechselt
das Gerät vom aktuellen Sender zu einem
Sender mit dem gewählten Programm-Typ.
Hinweise:
Wird kein Sender mit dem gewählten
•
Programm-Typ gefunden, ertönt ein
Beep und im Display wird kurz „NOT
AVAILABLE“ angezeigt. Der zuletzt
empfangene Sender wird wieder eingestellt.
Wenn der eingestellte oder ein an-
•
derer Sender aus der Senderkette
zu einem späteren Zeitpunkt den gewünschten Programm-Typ ausstrahlt,
wechselt das Gerät automatisch
vom aktuellen Sender bzw. aus dem
CD-, CD-Wechsler-, USB- oder AUXBetrieb zu dem Sender mit dem gewünschten Programm-Typ.
Möchten Sie diese PTY-EON-
•
Umschaltung nicht haben, so schalten Sie PTY aus. Schalten Sie zuvor
mit der Taste SRC 2 oder BND <
in den Radiobetrieb. Im CD-, CDWechsler-, USB- oder AUX-Betrieb ist
das Tuner-Menü mit dem Menüpunkt
„PTY ON/ OFF“ nicht verfügbar.
PTY ein-/ausschalten
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „TUNER MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
„PTY“ und die aktuelle Einstellung werden
im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um PTY ein- (ON) bzw. auszuschalten
(OFF).
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
PTY-Sprache auswählen
Sie können die Sprache, in der die
Programm-Typen angezeigt werden, auswählen. Zur Verfügung stehen DEUTSCH,
ENGLISH und FRANÇAIS.
Hinweis:
Diese Einstellung ist nur im Radiobetrieb
möglich.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „TUNER MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
DEUTSCH
19
Page 20
Radiobetrieb Verkehrsfunk
Drücken Sie die Taste oder 4 so
쏅
oft, bis „PTY LANGUAGE“ im Display
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Stellen Sie die gewünschte Sprache mit
쏅
der Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Programm-Typ auswählen und Suchlauf
starten
Der aktuelle Programm-Typ wird nur kurz im
Display angezeigt:
쏅
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie innerhalb der Anzeigezeit
쏅
die Taste
deren Programm-Typ zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
쏅
um den Suchlauf zu starten.
Der nächste Sender mit dem gewählten
Programm-Typ wird eingestellt.
oder 4 ein.
oder 4, um zu einem an-
4, um das
oder 4.
oder 4,
Verkehrsfunk
Ihr Gerät ist mit einem RDS-EON-Empfangsteil ausgestattet. EON (Enhanced Other
Network) bewirkt, dass im Falle einer
Verkehrsdurchsage (TA) innerhalb einer Senderkette automatisch von einem
Nicht-Verkehrsfunksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der
Senderkette umgeschaltet wird.
Nach der Verkehrsmeldung wird wieder
auf das zuvor gehörte Programm zurückgeschaltet.
Vorrang für Verkehrsfunk
ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste TRAF 3.
쏅
Der Vorrang für Verkehrsdurchsagen ist aktiviert, wenn im Display das Stau-Symbol
angezeigt wird.
Hinweise:
Sie hören einen Warnton,
wenn Sie beim Hören eines Verkehrs-
•
funksenders dessen Sendebereich
verlassen.
wenn Sie im CD-, CD-Wechsler-,
•
USB- oder AUX-Betrieb den Sendebereich des eingestellten Verkehrsfunksenders ver las sen und der darauf folgende auto matische Suchlauf
keinen neuen Ver kehrs funksender
fi n d e t .
wenn Sie von einem Verkehrsfunk-
•
sender zu einem Sender ohne Verkehrsfunk wechseln.
Schalten Sie dann entweder den Vorrang
für Verkehrsfunk aus oder wechseln Sie zu
einem Sender mit Verkehrsfunk.
20
Page 21
Verkehrsfunk CD-Betrieb
Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen einstellen
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „VOLUME MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „TA VOLUME“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste
쏅
oder 4 ein.
Um Ihnen die Einstellung zu vereinfachen,
wird die Lautstärke entsprechend Ihrer
Einstellung angehoben bzw. abgesenkt.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Hinweis:
Sie können die Lautstärke auch während einer Verkehrsdurchsage mit dem
Lautstärkeregler 7 für die Dauer der
Verkehrsdurchsage einstellen.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
CD-Betrieb
Sie können mit diesem Gerät handelsübliche Audio-CDs, CD-Rs und CD-RWs mit
einem Durchmesser von 8 cm (Mini-CD)
oder 12 cm abspielen. Um Probleme beim
Abspielen zu vermeiden, sollten Sie selbst
erstellte CDs nicht schneller als 16-fach
brennen.
Zerstörungsgefahr des CDLaufwerks!
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) dürfen nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks
durch ungeeignete CDs wird keine Haftung
übernommen.
Für eine einwandfreie Funktion verwenden Sie nur CDs mit dem Compact-DiscLogo. CDs mit Kopierschutz können zu
Abspielschwierigkeiten führen. Blaupunkt
kann die einwandfreie Funktion von kopiergeschützten CDs nicht gewährleisten!
Außer Audio-CDs können Sie auch CDs
mit MP3-/WMA-Musikdateien mit diesem
Gerät abspielen. Lesen Sie dazu das Kapitel
„MP3-/WMA-Betrieb“.
DEUTSCH
CD-Betrieb starten
Wenn keine CD im Laufwerk ist, starten Sie
den CD-Betrieb durch Einlegen einer CD.
Hinweis:
Um eine CD einzulegen, müssen Sie
das Bedienteil öffnen. Bei geöffnetem Bedienteil wird das Gerät automatisch nach einer voreingestellten
21
Page 22
CD-Betrieb
Ausschaltzeit ausgeschaltet. Beachten
Sie hierzu die folgenden Hinweise:
Schaltet sich das Gerät aus, bevor Sie
•
die CD in den Laufwerksschacht einschieben, wird diese nicht automatisch eingezogen. Entnehmen Sie in
diesem Fall die CD, schließen Sie das
Bedienteil und schalten Sie das Gerät
mit der Ein-/Aus-Taste 6 wieder ein,
bevor Sie erneut versuchen, die CD
einzuschieben.
Ist die CD bereits eingezogen und
•
schaltet sich das Gerät aus, bevor
Sie das Bedienteil wieder schließen,
schalten Sie das Gerät bei geschlossenem Bedienteil mit der Ein-/AusTas t e 6 wieder ein.
•
Verlängern Sie ggf. die Ausschaltzeit,
um ein zu schnelles Ausschalten des
Geräts zu verhindern. Lesen Sie dazu
den Abschnitt „Ausschaltzeit (OFF
TIMER)“ im Kapitel „Abnehmbares
Bedienteil“.
Um eine CD einzulegen,
쏅
drücken Sie die Taste
Das Bedienteil wird geöffnet.
Schieben Sie die CD mit der bedruckten
쏅
Seite nach oben, ohne Kraftaufwand, in
das Laufwerk, bis Sie einen Widerstand
spüren.
Die CD wird automatisch in das Laufwerk
eingezogen.
Der Einzug der CD darf nicht behindert
oder unterstützt werden.
Schließen Sie das Bedienteil mit leich-
쏅
tem Druck, bis es spürbar einrastet.
Die CD-Wiedergabe beginnt und im Display
wird „CD“ angezeigt.
22
1.
Wenn bereits eine CD im Laufwerk ist,
쏅
drücken Sie die Taste SRC 2 so oft,
bis „CD“ im Display erscheint.
Die Wiedergabe startet an der Stelle, an der
sie unterbrochen wurde.
Titel wählen
Drücken Sie die Taste oder 4, um
쏅
den nächsten bzw. vorherigen Titel zu
wählen.
Bei einmaligem Drücken der Taste
wird der aktuelle Titel erneut gestartet.
4
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
쏅
halten Sie die Taste
drückt, bis der schnelle Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts beginnt.
oder 4 ge-
Zufallswiedergabe der Titel
(MIX)
Drücken Sie die Taste 5 MIX 9.
쏅
„MIX ALL“ erscheint kurz im Display, das
MIX-Symbol wird angezeigt. Der nächste,
zufällig ausgewählte Titel wird gespielt.
MIX beenden
쏅
Drücken Sie erneut die Taste 5 MIX
9.
„MIX OFF“ erscheint kurz im Display, das
MIX-Symbol erlischt.
Titel anspielen (SCAN)
Sie können alle Titel der CD kurz anspielen
lassen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5
쏅
länger als 2 Sekunden.
Page 23
CD-Betrieb
Der nächste Titel wird angespielt. Im
Display werden „SCAN“ und die aktuelle
Titelnummer angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar. Lesen
Sie zur Einstellung der Anspielzeit den
Abschnitt „Anspielzeit einstellen“ im
Kapitel „Radiobetrieb“.
Scan beenden, Titel weiterhören
Um den Scan-Vorgang zu beenden,
쏅
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt.
Titel wiederholen (REPEAT)
Wenn Sie einen Titel wiederholen möchten,
drücken Sie die Taste 4 RPT 9.
쏅
„RPT TRK“ erscheint kurz im Display, das
REPEAT-Symbol wird angezeigt. Der Titel
wird wiederholt, bis Repeat beendet wird.
Repeat beenden
Wenn Sie die Repeat-Funktion beenden
möchten,
쏅
drücken Sie erneut die Taste 4 RPT
9.
„RPT OFF“ erscheint kurz im Display, das
REPEAT-Symbol erlischt. Die Wiedergabe
wird normal fortgesetzt.
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE)
Drücken Sie die Taste 3 9.
쏅
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
Drücken Sie während der Pause die
쏅
Tas t e 3
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
9.
Uhrzeit anzeigen
Um die Uhrzeit ein- bzw. auszublenden,
drücken Sie die Taste DIS :.
쏅
Verkehrsdurchsage im CDBetrieb
Wenn Sie während des CD-Betriebs Verkehrsdurchsagen empfangen möchten,
drücken Sie die Taste TRAF 3.
쏅
Der Vorrang für Verkehrsdurchsagen ist aktiviert, wenn im Display das Stau-Symbol
angezeigt wird. Lesen Sie dazu das Kapitel
„Verkehrsfunk“.
CD entnehmen
Drücken Sie die Taste 1.
쏅
Das Bedienteil klappt nach unten.
Drücken Sie die Taste > neben dem
쏅
CD-Schacht.
Die CD wird ausgeschoben.
Entnehmen Sie die CD und schließen
쏅
Sie das Bedienteil.
Hinweise:
Eine ausgeschobene CD wird nach
•
ca. 10 Sekunden automatisch wieder
eingezogen.
Sie können CDs auch ausschieben las-
•
sen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist
oder wenn eine andere Audioquelle
aktiv ist.
DEUTSCH
23
Page 24
MP3-/WMA-Betrieb
MP3-/WMA-Betrieb
Sie können mit diesem Autoradio auch
CD-Rs und CD-RWs sowie USB-Datenträger
mit MP3-Musikdateien abspielen.
Außerdem können Sie WMA-Dateien abspielen. Dieses Kapitel geht nur auf das
Abspielen von MP3-Dateien ein, da die
Bedienung bei MP3- und WMA-Dateien
identisch ist.
Hinweise:
WMA-Dateien mit Digital Rights
•
Management (DRM) aus OnlineMusicshops können mit diesem Gerät
nicht abgespielt werden.
WMA-Dateien können nur sicher
•
wiedergegeben werden, wenn diese
mit dem Windows Media-Player ab
Version 8 erstellt wurden.
Vorbereitung eines MP3Datenträgers
Vorbereitung einer MP3-CD
Durch die Kombination von CD-Brenner,
CD-Brenn-Software und CD-Rohling kann
es zu Problemen mit der Abspielbarkeit der
CDs kommen. Wenn Probleme mit selbstgebrannten CDs auftreten, sollten Sie
beim Typ der CD-Rohlinge auf einen anderen Hersteller oder eine andere Farbe der
Rohlinge wechseln.
Das Format der CD muss ISO 9660 Level 1
bzw. Level 2 oder Joliet sein. Alle anderen
Formate können nicht zuverlässig abgespielt werden.
Beim Erzeugen (Codieren) der MP3-/WMADateien aus den Audiodateien sollten Sie
Bitraten von 32 bis zu 320 kbps für MP3-
24
Dateien bzw. von 32 bis zu 192 kbps für
WMA-Dateien verwenden.
Dieses Gerät unterstützt max. 999 Titel in
99 Verzeichnissen. Die Verzeichnisse und
Titel auf der CD können einzeln angewählt
werden.
D01
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
A Verzeichnisse
B Titel · Dateien
Jedes Verzeichnis kann mit dem PC benannt
werden. Der Name des Verzeichnisses
kann im Display des Gerätes angezeigt
werden. Nehmen Sie die Benennung
der Verzeichnisse und Titel/Dateien entsprechend Ihrer CD-Brenn-Software vor.
Hinweise dazu fi nden Sie in der Anleitung
der Software.
Hinweise:
Verzichten Sie beim Benennen der
•
Dateien (Ver zeichnisse und Titel) auf
Um laute und Sonderzeichen.
•
mehr als 16 Zeichen (einschließlich
„.MP3“ bzw. „.WMA“), verringert sich
die maximale Anzahl von Titeln und
Verzeichnissen.
Wenn Sie auf eine bestimmte Reihenfolge
Ihrer Dateien Wert legen: Speichern Sie
die Dateien in der Reihenfolge auf den
Datenträger, in der sie später abgespielt
werden sollen. Das Gerät spielt die Dateien
in der Reihenfolge ab, in der sie physikalisch
auf dem Datenträger gespeichert sind.
Für das Abspielen der Dateien in diesem Gerät müssen die MP3-Dateien die
Dateiendung „.MP3“ bzw. die WMA-Dateien
die Dateiendung „.WMA“ tragen.
Hinweise:
Um eine ungestörte Wiedergabe zu gewährleisten,
versuchen Sie nicht, andere als MP3-
•
Dateien mit der Dateiendung „.MP3“
zu versehen und abzuspielen! Diese
ungültigen Dateien werden während
der Wiedergabe ignoriert.
verwenden Sie keine „gemischten“
•
CDs mit Nicht-MP3-Daten und MP3Titeln (das Gerät liest während der
MP3-Wiedergabe nur MP3-Dateien).
verwenden Sie keine Mix-Mode CDs
•
mit CD-Audio-Titeln und MP3-Titeln.
Wenn Sie versuchen eine Mix-ModeCD abzuspielen, werden nur die CDAudio-Titel abgespielt.
MP3-/WMA-Betrieb
Vorbereitung eines USB-Datenträgers
Damit das Gerät einen USB-Datenträger
erkennt, muss dieser als Massenspeicher
(Mass Storage Device) spezifi ziert und im
Dateisystem FAT16 oder FAT32 formatiert
sein sowie MP3- oder WMA-Dateien enthalten.
Sie können auf einem USB-Datenträger
maximal 1500 Dateien (Verzeichnisse
und Titel) anlegen. Die Verzeichnisse und
die Titel können mit diesem Gerät einzeln
angewählt werden. Verwenden Sie für
die Dateinamen mehr als 24 Zeichen (einschließlich „.MP3“ bzw. „.WMA“), verringert
sich diese maximale Anzahl der Dateien.
Blaupunkt kann nicht für die einwandfreie
Funktion aller auf dem Markt erhältlichen
USB-Datenträger garantieren.
MP3-ID3-Tags
MP3-Titel können zusätzliche Informationen
wie Interpret, Titelname und Album enthalten (ID3-Tags). Dieses Gerät kann ID3-Tags
der Version 1 und der Version 2 im Display
anzeigen.
MP3-Betrieb starten
MP3-Betrieb von CD starten
Bei einer MP3-CD wird der MP3-Betrieb
wie der normale CD-Betrieb gestartet.
Lesen Sie dazu den Abschnitt „CD-Betrieb
starten“ im Kapitel „CD-Betrieb“.
USB-Datenträger anschließen und MP3Betrieb starten
Um einen USB-Datenträger (z. B. USBStick oder USB-Festplatte) anschließen zu
können, muss das mitgelieferte USB-Kabel,
wie in der Einbauanleitung beschrieben, an
der Rückseite des Geräts angeschlossen
25
DEUTSCH
Page 26
MP3-/WMA-Betrieb
werden. Sie können dieses Kabel z. B. in
das Handschuhfach oder an eine geeignete
Stelle der Mittelkonsole verlegen.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor
Sie den USB-Datenträger anschließen
oder abziehen, damit der Datenträger
korrekt an- und abgemeldet wird.
Schließen Sie den USB-Datenträger an
쏅
das USB-Kabel an.
Sobald ein USB-Datenträger angeschlossen ist, kann er mit der Taste SRC 2 aus-
gewählt werden. Im Display erscheint dann
„USB“.
Anzeige einstellen
Uhrzeit anzeigen
Drücken Sie die Taste DIS : so oft,
쏅
bis die Uhrzeit angezeigt wird.
Interpret und Albumname anzeigen
Sie können sich im Display den Interpreten
und Albumnamen des aktuellen Titels anzeigen lassen.
Um Interpret und Albumnamen ein- bzw.
auszublenden,
쏅
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display
angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie die Taste
so oft, bis „MP3-INFO ON“ bzw. „MP3INFO OFF“ angezeigt wird.
oder 4 so
4, um das
oder 4
Drücken Sie die Taste
쏅
um zwischen „MP3-INFO ON“ (ein) und
„MP3-INFO OFF“ (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Hinweis:
Interpret und Albumname sind
Bestandteil des MP3-ID3-Tags der
Version 1 und der Version 2 und können nur angezeigt werden, wenn Sie
mit den MP3-Dateien gespeichert wurden. Lesen Sie dazu auch die Anleitung
zu Ihrer PC-MP3-Software bzw. BrennSoftware.
oder 4,
Verzeichnis wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Verzeichnis zu wechseln,
drücken Sie die Taste
쏅
oder mehrmals.
Hinweise:
Alle Verzeichnisse, die keine MP3-
•
Dateien enthalten, werden automatisch übersprungen.
Das Gerät behandelt alle Verzeichnisse
•
und Unterverzeichnisse, als ob sie
auf einer Ebene liegen würden. Durch
wiederholtes Drücken der Taste
4 gelangen Sie so auch in
oder
alle Unterverzeichnisse.
oder 4 ein-
26
Page 27
MP3-/WMA-Betrieb
Titel/Dateien wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Titel/einer Datei im aktuellen Verzeichnis
zu wechseln,
drücken Sie die Taste
쏅
oder mehrmals.
Bei einmaligem Drücken der Taste
wird der aktuelle Titel erneut gestartet.
oder 4 ein-
4
Verzeichnisse und Titel im MP3Browse-Modus wählen
Im MP3-Browse-Modus werden die Titel
und Verzeichnisse des MP3-Datenträgers
so dargestellt, wie sie physikalisch auf
dem Datenträger in Verzeichnissen und
Unterverzeichnissen gespeichert sind. Dazu
wird im MP3-Browse-Modus ein dreizeiliges
Display eingeblendet. In diesem Display
werden alle Titel und Unterverzeichnisse
des aktuellen Verzeichnisses als Liste angezeigt. Sie können in dieser Liste einen
Titel auswählen und abspielen oder ein
Unterverzeichnis auswählen und öffnen.
Außerdem können Sie in das übergeordnete Verzeichnis wechseln, falls Sie sich aktuell in einem Unterverzeichnis befi nden.
Den MP3-Browse-Modus wählen und
verlassen
Um von der Standardanzeige in den MP3Browse-Modus zu gelangen,
drücken Sie die Taste DIS : so oft,
쏅
bis das dreizeilige Display des MP3Browse-Modus angezeigt wird.
Im dreizeiligen Display wird eine Liste der
Unterverzeichnisse und Titel des aktuellen
Verzeichnisses angezeigt. Der aktuelle Titel
ist in der Liste durch einen Rechtspfeil vor
dem Titelnamen gekennzeichnet.
Um den MP3-Browse-Modus wieder zu verlassen,
쏅
drücken Sie die Taste DIS :.
Die Standardanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Im MP3-Browse-Modus stehen Ihnen
der schnelle Suchlauf sowie die
Funktionen MIX, REPEAT und SCAN
nicht zur Verfügung.
Einen Titel oder ein Unterverzeichnis
auswählen
Um sich in der Liste nach oben oder unten zu dem gewünschten Titel oder Unterverzeichnis zu bewegen,
쏅
drücken Sie ein- oder mehrmals die
oder 4.
Tas t e
Der jeweils ausgewählte Titel wird invertiert
angezeigt.
Hinweise:
•
Falls die Liste mehr als 3 Titel und
Unterverzeichnisse enthält, wird die
Liste automatisch nach unten oder
oben weitergeblättert, während Sie
sich in der Liste bewegen. Sie haben
den Anfang bzw. das Ende der Liste
erreicht, wenn der Aufwärts- bzw.
Abwärtspfeil am rechten Rand der
Liste nicht mehr angezeigt wird.
•
Halten Sie die Taste
gedrückt, um sich schnell durch die
Liste zu bewegen.
Um den gewählten Titel abzuspielen bzw.
das gewählte Unterverzeichnis zu öffnen,
쏅
drücken Sie die Taste
Die Wiedergabe des gewählten Titels beginnt bzw. der Inhalt des gewählten Unterverzeichnisses wird angezeigt.
oder 4
4.
27
DEUTSCH
Page 28
MP3-/WMA-Betrieb
In das übergeordnete Verzeichnis
wechseln
Um vom aktuellen in das übergeordnete
Verzeichnis zu wechseln,
drücken Sie die Taste
쏅
Hinweis:
Wird nach Drücken der Taste
weiteres übergeordnetes Verzeichnis
angezeigt, befi nden Sie sich auf der
obersten Ebene des Datenträgers.
4.
4 kein
Schneller Suchlauf
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
halten Sie die Taste
쏅
drückt, bis der schnelle Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts beginnt.
oder 4 ge-
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX)
Um die Titel des aktuellen Verzeichnisses in
zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 5 MIX9, bis „MIX DIR“ im
Display erscheint.
Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt.
Um die Titel aller Verzeichnisse des MP3-
Datenträgers in zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 5 MIX9, bis „MIX ALL“ im
Display erscheint.
Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt.
MIX beenden
Um MIX zu beenden,
쏅
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 5 MIX9, bis „MIX OFF“ im
Display erscheint.
Im Display erlischt das MIX-Symbol.
Titel anspielen (SCAN)
Sie können alle Titel des MP3-Datenträgers
kurz anspielen lassen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5
쏅
länger als 2 Sekunden.
Der nächste Titel wird angespielt. Im Display
werden „SCAN“ und der aktuelle Titelname
angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar. Lesen
Sie zur Einstellung der Anspielzeit den
Abschnitt „Anspielzeit einstellen“ im
Kapitel „Radiobetrieb“.
Scan beenden, Titel weiterhören
쏅
Drücken Sie kurz die Taste MENU•OK
5.
Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt.
Einzelne Titel oder ganze
Verzeichnisse wiederholt
abspielen (REPEAT)
Um den aktuellen Titel wiederholt abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 4 RPT9, bis „RPT TRK“ im
Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol angezeigt.
28
Page 29
MP3-/WMA-Betrieb CD-Wechsler-Betrieb
Um das ganze Verzeichnis wiederholt abspielen zu lassen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 4 RPT9, bis „RPT DIR“ im
Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol angezeigt.
Repeat beenden
Um die Wiederholung des aktuellen Titels
bzw. des aktuellen Verzeichnisses zu beenden,
쏅
drücken Sie ein- oder mehrmals die
Tas t e 4 RPT9, bis „RPT OFF“ im
Display erscheint.
Im Display erlischt das REPEAT-Symbol.
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE)
Um die Wiedergabe anzuhalten,
drücken Sie die Taste 3
쏅
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
Drücken Sie während der Pause die
쏅
Tas t e 3
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
9.
9.
CD-Wechsler-Betrieb
Hinweise:
Bevor Sie einen CD-Wechsler an-
•
schließen, überprüfen Sie den Modus
des rückseitigen AUX-Eingangs
und wählen Sie ggf. die Einstellung
„CDC ON“. Lesen Sie dazu den
Abschnitt „Modus des rückseitigen
AUX-Eingangs einstellen“ im Kapitel
„Externe Audioquellen“.
•
Informationen über den Umgang mit
CDs, das Einlegen von CDs und zur
Handhabung des CD-Wechslers fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres CD-Wechslers.
CD-Wechsler-Betrieb starten
Drücken Sie die Taste SRC 2 so oft,
쏅
bis im Display „CDC / AUX“ erscheint.
Die Wiedergabe beginnt mit der ersten CD,
die der CD-Wechsler erkennt.
CD wählen
Um auf- oder abwärts zu einer anderen CD
zu wechseln,
drücken Sie die Taste
쏅
oder mehrmals.
oder 4 ein-
DEUTSCH
Hinweis:
Freie CD-Schächte im Wechsler und
CD-Schächte mit ungültigen CDs werden dabei übersprungen.
Titel wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Titel auf der aktuellen CD zu wechseln,
drücken Sie die Taste
쏅
oder mehrmals.
oder 4 ein-
29
Page 30
CD-Wechsler-Betrieb
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
halten Sie die Taste oder 4 ge-
쏅
drückt, bis der schnelle Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts beginnt.
Einzelne Titel oder ganze CDs
wiederholt abspielen (REPEAT)
Um den aktuellen Titel zu wiederholen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 4 RPT9, bis „RPT TRACK“ im
Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol angezeigt.
Um die aktuelle CD zu wiederholen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 4 RPT9, bis „RPT DISC“ im
Display erscheint.
Im Display wird das REPEAT-Symbol angezeigt.
Repeat beenden
Um die Wiederholung des aktuellen Titels
bzw. der aktuellen CD zu beenden,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 4 RPT9, bis „RPT OFF“ im
Display erscheint.
Im Display erlischt das REPEAT-Symbol.
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX)
Um die Titel der aktuellen CD in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX CD“ im
Display erscheint.
Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt.
Um die Titel aller eingelegten CDs in zufäl-
liger Reihenfolge abzuspielen,
drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX ALL“ im
Display erscheint.
Im Display wird das MIX-Symbol angezeigt.
MIX beenden
Drücken Sie ein- oder mehrmals die
쏅
Tas t e 5 MIX 9, bis „MIX OFF“ im
Display erscheint.
Im Display erlischt das MIX-Symbol.
Alle Titel aller CDs anspielen
(SCAN)
Um alle Titel aller eingelegten CDs in aufsteigender Reihenfolge jeweils für ca. 10
Sekunden anzuspielen,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5
쏅
länger als 2 Sekunden.
Der nächste Titel wird angespielt. Im
Display werden „SCAN“ und die aktuelle
Titelnummer angezeigt.
30
Scan beenden
Um das Anspielen zu beenden,
drücken Sie kurz die Taste MENU•OK
쏅
5.
Der aktuell gespielte Titel wird weitergespielt.
Page 31
CD-Wechsler-Betrieb Clock– Uhrzeit
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE)
Drücken Sie die Taste 3 9.
쏅
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
Drücken Sie während der Pause die
쏅
Tas t e 3
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
9.
Uhrzeit anzeigen
Um die Uhrzeit ein- bzw. auszublenden,
drücken Sie die Taste DIS :.
쏅
Clock – Uhrzeit
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit einzustellen,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „CLOCK MENU“ im Display angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „CLOCK SET“ im Display angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Die Uhrzeit wird im Display angezeigt. Die
Stunden und Minuten können eingestellt
werden.
쏅
Stellen Sie die Zeit mit der Taste
4 ein.
Um zwischen Stunden und Minuten zu
wechseln,
쏅
drücken Sie die Taste
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5,
um die eingestellte Uhrzeit zu bestätigen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder
oder 4.
DEUTSCH
Uhrmodus 12/24 Std. wählen
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „CLOCK MENU“ im Display angezeigt wird.
oder 4 so
31
Page 32
Clock – Uhrzeit Sound
Drücken Sie die Taste 4, um das
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4
so oft, bis „24HR MODE“ bzw. „12HR
MODE“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4, um
den Modus umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Uhrzeit bei ausgeschaltetem
Gerät und eingeschalteter
Zündung dauerhaft anzeigen
lassen
Um bei ausgeschaltetem Gerät und eingeschalteter Fahrzeugzündung die Uhrzeit anzeigen zu lassen,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „CLOCK MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
„CLOCK“ und die aktuelle Einstellung werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste
쏅
die Anzeige zwischen CLOCK ON (ein)
oder CLOCK OFF (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4, um das
oder 4, um
Sound
Sie können für jede Quelle (Radio, CD, CDWechsler, USB und AUX) die Einstellungen
für den Klang (Bässe, Mitten und Höhen) getrennt vornehmen. Die Einstellungen für die
Lautstärkeverteilung (Balance und Fader)
und X-BASS werden für alle Audioquellen
gemeinsam vorgenommen.
Dieses Gerät verfügt über einen 3-BandEqualizer. Dieser Equalizer ermöglicht
Ihnen, für Bässe (BASS), Höhen (TREBLE)
und Mitten (MIDDLE) jeweils eine Frequenz
auszuwählen und für die gewählte Frequenz
den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen.
Außerdem können Sie für Bässe und Mitten
den Gütefaktor einstellen.
Hinweis
Der Gütefaktor (Quality Factor) be-
stimmt die Filtergüte des Equalizers,
also die Flankensteilheit und Filter-
bandbreite in Abhängigkeit von der
Kennfrequenz.
Ein niedriger Gütefaktor bedeutet eine
geringe Flankensteilheit und eine hohe
Filterbandbreite; ein hoher Gütefaktor
bedeutet eine hohe Flankensteilheit
und eine geringe Filterbandbreite.
Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht
der Einstellmöglichkeiten:
Bässe
(BASS)
Pegel
(GAIN)
Frequenz
(FREQ)
Gütefaktor
(QUALITY)
Höhen
(TREBLE)
XXX
XXX
X–X
Mitten
(MIDDLE)
32
Page 33
Sound
Damit Sie die Bass- und Höhenpegel für
eine einfache Klanganpassung schnell und
bequem einstellen können, fi nden Sie diese
Einstellungen direkt im AUDIO-Menü. In den
Untermenüs BASS (Bässe) und TREBLE
(Höhen) können Sie den Pegel einstellen:
AUDIO
BASSTREBLE
PegelXXGAIN
FrequenzFREQFREQFREQ
GütefaktorQUALITY–QUALITY
Zur Einstellung der Bass- und Höhenpegel
lesen Sie bitte die Kapitel „Basspegel
(BASS) einstellen“ und „Höhenpegel
(TREBLE) einstellen“.
Für eine volle Nutzung der EqualizerFunktionen, können sie alle weiteren
Einstellungen im Untermenü ENHANCED
MENU des AUDIO-Menüs vornehmen.
In den Untermenüs E-BASS (EqualizerBässe), E-TREBLE (Equalizer-Höhen) und
E-MIDDLE (Equalizer-Mitten) können Sie
die Einstellungen FREQ (Frequenz) und
QUALITY (Gütefaktor, nur für Bässe und
Mitten) sowie GAIN (Pegel, nur für die
Mitten) vornehmen:
AUDIO
BASSTREBLE
PegelXXGAIN
FrequenzFREQFREQFREQ
GütefaktorQUALITY–QUALITY
E-BASSE-TREBLE E-MIDDLE
ENHANCED MENU
AUDIO
Zur Einstellung der weiteren EqualizerFunktionen lesen Sie bitte die Kapitel
„Equalizer-Bässe (E-BASS) einstellen“,
„Equalizer-Mitten (E-MIDDLE) einstellen“
und „Equalizer-Höhen (E-TREBLE) einstellen“.
Basspegel (BASS) einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =.
쏅
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen.
Um das Menü zu verlassen,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Höhenpegel (TREBLE) einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =.
쏅
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „TREBLE“ im Display erscheint.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie die Taste
um den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen.
Um die Lautstärkeverteilung vorne/hinten
einzustellen,
drücken Sie die Taste AUD =.
쏅
„BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „FADER“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
um die Lautstärkeverteilung vorne/hinten einzustellen.
Um das Menü zu verlassen,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4, um das
oder 4,
Equalizer-Bässe (E-BASS)
einstellen
Sie können von 4 Bassfrequenzen (60 Hz,
80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) eine auswählen
und den Gütefaktor zwischen 1,0 und 2,0
einstellen.
Hinweis:
Zur Einstellung des Basspegels lesen
Sie bitte den Abschnitt „Basspegel
(BASS) einstellen“ in diesem Kapitel.
Bassfrequenz und Gütefaktor einstellen
쏅
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display
erscheint.
쏅
Drücken Sie die Taste
„E-BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
Bass-Menü zu öffnen.
„FREQ“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
um zwischen den Einstellmöglichkeiten
„FREQ“ (Bassfrequenz) und „QUALITY“
(Gütefaktor) zu wechseln.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Stellen Sie Bassfrequenz und Güte-
faktor jeweils mit der Taste
4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4.
4, um das E-
oder 4,
4, um das
oder
34
Page 35
Sound
Equalizer-Mitten (E-MIDDLE)
einstellen
Sie können von 4 Mittenfrequenzen
(500 Hz, 1000 Hz, 1500 Hz, 2500 Hz) eine
auswählen und für die gewählte Frequenz
den Pegel zwischen -7 und +7 einstellen.
Außerdem können Sie den Gütefaktor zwischen 0,5 und 1,25 einstellen.
Mittenfrequenz, Pegel und Gütefaktor
einstellen
쏅
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display
erscheint.
Drücken Sie dieTaste
쏅
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis „E-MIDDLE“ im Display erscheint.
쏅
Drücken Sie die Taste
Middle-Menü zu öffnen.
„GAIN“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
um zwischen den Einstell mög lichkeiten
„GAIN“ (Pegel), „FREQ“ (Mittenfrequenz) und „QUALITY“ (Gütefaktor)
zu wechseln.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Stellen Sie Pegel, Mittenfrequenz und
Gütefaktor jeweils mit der Taste
4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das E-
oder 4,
4, um das
oder
Equalizer-Höhen (E-TREBLE)
einstellen
Sie können von 4 Höhenfrequenzen
(10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz) eine
auswählen.
Hinweis:
Zur Einstellung des Höhenpegels lesen
Sie bitte den Abschnitt „Höhenpegel
(TREBLE) einstellen“ in diesem
Kapitel.
Höhenfrequenz einstellen
Drücken Sie die Taste AUD =.
쏅
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display
erscheint.
Drücken Sie die Taste
쏅
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis „E-TREBLE“ im Display erscheint.
쏅
Drücken Sie die Taste
Treble-Menü zu öffnen.
„FREQ“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Stellen Sie die Höhenfrequenz mit der
oder 4 ein.
Tas t e
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das E-
4, um das
DEUTSCH
35
Page 36
Vorverstärkerausgang
Vorverstärkerausgang
(Preamp-Out/Sub-Out)
Sie können über die VorverstärkerAnschlüsse (Preamp-Out) des Autoradios
externe Verstärker anschließen. Außerdem
können Sie an den integrierten dynamischen Tiefpassfi lter des Gerätes (Pegel
und Grenzfrequenz sind einstellbar) einen
Verstärker zum Betrieb eines TiefbassLautsprechers (Subwoofer) anschließen.
Dazu müssen die Verstärker, wie in der
Einbauanleitung beschrieben, angeschlossen werden.
Sub-Out-Pegel und Sub-OutGrenzfrequenz einstellen
Sie können den Sub-Out-Pegel in 8 Stufen
(0 bis +7) einstellen. Außerdem können
Sie zwischen 3 Grenzfrequenzen wählen:
80 Hz, 120 Hz und 160 Hz.
Drücken Sie die Taste AUD =.
쏅
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display
erscheint.
Drücken Sie die Taste
쏅
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis „SUBOUT“ im Display erscheint.
쏅
Drücken Sie die Taste
Sub-Out-Menü zu öffnen.
„GAIN“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
um zwischen den Einstellmöglichkeiten
„GAIN“ (Pegel) und „FREQ“ (Grenzfrequenz) zu wechseln.
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das
oder 4,
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
Stellen Sie Pegel und Grenzfrequenz je-
쏅
weils mit der Taste
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
4, um das
oder 4 ein.
36
Page 37
X-BAS S
X-BASS
Mit X-Bass können Sie die Bässe bei geringer Lautstärke anheben.
Die gewählte X-Bass-Einstellung ist bei allen Audioquellen (Radio, CD, CD-Wechsler,
USB oder AUX) wirksam.
Für X-BASS steht Ihnen entweder die
Grundfunktion X-BASS-Anhebung oder
der Equalizer-X-BASS (E-XBASS) zur
Verfügung. Die Grundfunktion erlaubt
Ihnen, die X-BASS-Anhebung einzustellen.
Der Equalizer-X-BASS ermöglicht Ihnen außerdem, eine X-BASS-Frequenz auszuwählen.
X-BASS-Anhebung (X-BASS)
einstellen
Die X-BASS-Anhebung kann in Stufen von 0
bis 3 eingestellt werden.
„0“ bedeutet, dass die X-BASS-Funktion
ausgeschaltet ist.
쏅
Drücken Sie die Taste AUD =.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „X-BASS“ im Display erscheint.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie die Taste
die X-BASS-Anhebung einzustellen.
Um das Menü zu verlassen,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4, um
Equalizer-X-BASS (E-XBASS)
einstellen
Sie können für den X-Bass eine Anhebung
zwischen 0 (X-Bass-Funktion aus) und 3
einstellen. Dabei können Sie auswählen,
ob sich die Anhebung auf den gesamten X-Bass-Frequenzbereich (Einstellung
„FLAT“) oder gezielt auf eine von 3 X-BassFrequenzen (400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz)
auswirkt.
Drücken Sie die Taste AUD =.
쏅
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display
erscheint.
Drücken Sie die Taste
쏅
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis „E-XBASS“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste
쏅
XBASS-Menü zu öffnen.
„GAIN“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
um zwischen den Einstellmöglichkeiten
„GAIN“ (Anhebung) und „FREQ“ (XBASS-Frequenz) zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Stellen Sie die Anhebung und die X-
쏅
BASS-Frequenz jeweils mit der Taste
4 ein.
oder
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das E-
oder 4,
4, um das
DEUTSCH
37
Page 38
Equalizer-Voreinstellungen Display einstellen
Equalizer-Voreinstellungen
(PRESETS)
Dieses Gerät verfügt über einen
Equalizer, in dem die Einstellungen für
die Musikrichtungen „ROCK“, „POP“ und
„CLASSIC“ bereits programmiert sind.
Um eine Equalizer-Einstellung zu wählen,
drücken Sie die Taste AUD =.
쏅
„BASS“ erscheint im Display.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „ENHANCED MENU“ im Display
erscheint.
Drücken Sie die Taste
쏅
„E-BASS“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis „PRESETS“ im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste
쏅
Presets-Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
um eine der Voreinstellungen „ROCK“,
„POP“, „CLASSIC“ zu wählen oder
wählen Sie „P-EQ OFF“, um keine
Voreinstellung zu aktivieren.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4 so
4.
oder 4
4, um das
oder 4,
Display einstellen
Display-Helligkeit einstellen
Wenn Ihr Autoradiogerät, wie in der Einbauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt, erfolgt
die Umschaltung der Displayhelligkeit für
Tag und Nacht durch das Ein- bzw. Ausschalten der Fahrzeugbeleuchtung. Die
Displayhelligkeit können Sie getrennt für
die Nacht und für den Tag in Stufen von 1
- 16 einstellen.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display an-
gezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „DIM DAY“ bzw. „DIM NIGHT“ im
Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
um zwischen den Helligkeitsstufen zu
wählen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4,
38
Farbe der Displaybeleuchtung
einstellen
Für die Displaybeleuchtung können Sie entweder eine Farbe aus dem RGB-Spektrum
(Rot-Grün-Blau) oder aus den Farben Rot
und Grün mischen, eine Farbe während
Page 39
Display einstellen
eines Farbsuchlaufs auswählen oder einen
ständigen Farbwechsel einschalten.
Farbe für die Displaybeleuchtung
mischen
Um die Displaybeleuchtung auf Ihren Geschmack abzustimmen, können Sie eine
Farbe für die Displaybeleuchtung aus den
3 Grundfarben Rot, Grün und Blau (RGB)
selbst mischen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4 so
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4
so oft, bis „USER COLOUR“ angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
RGB-Menü zu öffnen.
Es werden „R“, „G“ und „B“ mit den aktuellen Werten angezeigt. Die Einstellung
für „R“ ist aktiviert. Sie können für jede
Farbkomponente jeweils einen Wert zwischen 0 und 16 einstellen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um den Wert einer Farbkomponente
einzustellen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um zwischen den Farbkomponenten zu
wechseln.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste ESCAPE ;, um
쏅
das Menü zu verlassen.
Farbe der Displaybeleuchtung aus
Farbsuchlauf auswählen
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4 so
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
4, um das
Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie die Taste
oder 4
so oft, bis „COLOUR SCAN“ angezeigt
wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
4, um den
Farbsuchlauf zu starten.
Das Gerät beginnt, die Farbe der Displaybeleuchtung zu wechseln.
Um die aktuell eingestellte Farbe auszuwählen,
쏅
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Mit der Taste
4 können Sie den Suchlauf
erneut starten und eine andere Farbe auswählen.
Wenn Sie die gewünschte Farbe gefunden
und ausgewählt haben,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Ständigen Farbwechsel für die
Displaybeleuchtung ein-/ausschalten
(SCAN)
Sie können als Farbe der Displaybeleuchtung
einen ständigen Farbwechsel wählen. Ist
der Farbwechsel eingeschaltet, ändert sich
die Displayfarbe laufend. Der Farbwechsel
wird im Menü ein- bzw. ausgeschaltet.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display angezeigt wird.
DEUTSCH
39
Page 40
Display einstellen Externe Audioquellen
Drücken Sie die Taste 4, um das
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
so oft, bis „CONTSCAN ON“ bzw.
„CONTSCAN OFF“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
zwischen ON (Farbwechsel ein) oder
OFF (Farbwechsel aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
oder 4
oder 4, um
Display-Blickwinkel anpassen
Der Winkel, in dem Sie als Fahrer auf das
Display schauen, ist u. a. abhängig von
der Einbauposition des Gerätes und Ihrer
Sitzposition und Körpergröße. Sie können den Display-Kontrast verstärken oder
verringern, um das Display aus Ihrem
Blickwinkel optimal ablesen zu können.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „DISPLAY MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „ANGLE ADJ“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
um den Display-Kontrast zwischen -6
und +6 einzustellen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
40
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
4, um das
oder 4,
Externe Audioquellen
Über den rückseitigen AUX-Eingang können
Sie verschiedene externe Audioquellen an
das Gerät anschließen:
C‘n‘C-fähige Geräte aus dem Blaupunkt-
•
Zubehörprogramm (z. B. ein C‘n‘C-fä-
higes Bluetooth/USB- oder I-Pod/USB-
Interface).
CD-Wechsler
•
Andere externe Audioquellen wie z. B.
•
tragbare CD-Spieler, MiniDisc-Spieler,
MP3-Spieler oder ein nicht-C‘n‘C-fä-
higes Blaupunkt-Interface.
Die C‘n‘C-Schnittstelle von Blaupunkt
(C‘n‘C = Command and Control) ermöglicht
Ihnen eine noch komfortablere Steuerung
von Geräten und Datenträgern, die über ein
C‘n‘C-fähiges Blaupunkt-Interface an das
Autoradio angeschlossen sind.
Werksseitig ist dieses Gerät für den
Anschluss von C‘n‘C-fähigen BlaupunktZubehörgeräten eingestellt. Falls Sie
ein nicht-C‘n‘C-fähiges Gerät wie einen
CD-Wechsler oder eine andere externe
Audioquelle anschließen möchten, nehmen
Sie bitte die in den folgenden Abschnitten
beschriebenen Einstellungen vor.
Hinweis:
Sie können auch mehrere C‘n‘C-fähige
Blaupunkt-Interfaces an das Gerät
anschließen. Damit das Gerät die ver-
schiedenen Interfaces unterschei-
den kann, können Sie im Untermenü
„VARIOUS“, Menüpunkt „C‘N‘C“, den
Interfaces individuelle Gerätenummern
zuweisen.
Erläuterungen zu den Funktionen
dieses Menüpunkts erhalten Sie in der
Bedienungsanleitung des Blaupunkt-
Interface.
Page 41
Externe Audioquellen
Modus des rückseitigen AUXEingangs einstellen
Für den rückseitigen AUX-Eingang können
Sie zwischen diesen Einstellungen wählen:
CDC OFF:
•
C‘n‘C-Modus für C‘n‘C-fähige
Blaupunkt-Interfaces.
CDC ON:
•
Modus für nicht-C‘n‘C-fähige BlaupunktInterfaces, CD-Wechsler und andere
externe Audioquellen.
Werksseitig ist der C‘n‘C-Modus eingestellt.
Um zwischen „CDC OFF“ und „CDC ON“
umzuschalten,
drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display
angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie die Taste
oft, bis „CDC OFF“ bzw. „ CDC ON“ angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
zwischen „CDC OFF“ und „CDC ON“
umzuschalten.
Wenn Sie die Einstellung ändern, schaltet
sich das Gerät kurz aus und mit der gewählten Einstellung wieder an (Reset).
oder 4 so
4, um das
oder 4 so
oder 4, um
Andere externe Audioquellen
anschließen
Wenn kein C‘n‘C-fähiges BlaupunktZubehörgerät und kein CD-Wechsler an
das Gerät angeschlossen sind, können Sie
über den rückseitigen AUX-Eingang andere
externe Audioquellen wie z. B. tragbare CDSpieler, MiniDisc-Spieler oder MP3-Spieler
anschließen.
Hinweis:
Zum Anschluss einer externen
Audio quelle über den rückseitigen
AUX-Eingang benötigen Sie ein
Adapterkabel. Dieses Kabel (Blaupunkt-Nr.: 7 607 897 093) kön nen
Sie über Ihren Blaupunkt-Fachhändler
beziehen.
Wenn Sie eine solche externe Audioquelle
anschließen möchten, gehen Sie wie folgt
vor:
Überprüfen Sie den Modus des rück-
1.
seitigen AUX-Eingangs und wählen Sie
ggf. die Einstellung „CDC ON“. Lesen
Sie dazu den Abschnitt „Modus des
rückseitigen AUX-Eingangs einstellen“
in diesem Kapitel.
Schließen Sie bei ausgeschaltetem
2.
Gerät die externe Audioquelle an den
rückseitigen AUX-Eingang an.
Schalten Sie im Menü des Geräts die
3.
externe Audioquelle ein. Lesen Sie
dazu den folgenden Abschnitt „Externe
Audioquelle ein-/ausschalten und auswählen“.
Nehmen Sie bei Bedarf weitere Ein-
4.
stellungen für die externe Audio quelle
vor. Lesen Sie dazu die weiteren Abschnitte in diesem Kapitel.
Externe Audioquelle ein-/ausschalten
und auswählen
Falls Sie eine externe Audioquelle an den
rückseitigen AUX-Eingang angeschlossen
haben, müssen Sie den AUX-Eingang im
Menü einschalten. Danach können Sie die
DEUTSCH
41
Page 42
Externe Audioquellen
externe Audioquelle mit der Taste SRC 2
auswählen.
Hinweise:
Sie können diese Einstellung nur
•
vornehmen, wenn kein CD-Wechsler
an das Gerät angeschlossen ist und
wenn sich das Gerät nicht im AUXBetrieb befi ndet.
Solange der rückseitige AUX-Eingang
•
eingeschaltet ist, kann er mit der
Tas t e SRC 2 ausgewählt werden,
auch wenn keine externe Audioquelle
angeschlossen ist.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4 so
oft, bis „AUX MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
„AUX ON“ bzw. „AUX OFF“ wird im Display
angezeigt.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um zwischen „AUX ON“ (ein) und „AUX
OFF“ (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Pegel der externen Audioquelle
anpassen
Die Lautstärke, mit der eine externe
Audioquellen wiedergegeben wird, kann
sich von der Lautstärke der geräteeigenen
Audioquellen (Radio, CD, MP3/WMA) unterscheiden. Um diesen Unterschied auszugleichen, können Sie den Pegel der externen Audioquellen anpassen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
42
쏅
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „AUX MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4 so
oft, bis „AUX LEVEL“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um den Pegel zwischen 0 und 8 einzustellen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
Externe Audioquelle benennen
Sie können für den rückseitigen AUXEingang einen eigenen Namen eingeben,
der im Display angezeigt wird, wenn Sie die
angeschlossene Audioquelle ausgewählt
haben.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „AUX MENU“ im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4
so oft, bis „AUX NAME EDIT“ angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um das Zeichen der aktuellen Stelle
einzugeben.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4, um
zu einer anderen Stelle zu wechseln.
Page 43
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5,
쏅
um den Namen zu speichern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Externe Audioquelle mit einer anderen
Audioquelle mischen (MIX AUX)
Sie können gleichzeitig eine externe
Audioquelle zusammen mit einer beliebigen anderen Audioquelle wiedergeben.
Die gleichzeitige Wiedergabe muss im
Menü aktiviert werden.
Bei der Einstellungen „MIXAUXON“ wird die
über den rückwärtigen AUX-Eingang angeschlossene Audioquelle zusammen mit
der aktuell gewählten Audioquelle (z. B.
Radio oder CD) wiedergegeben. Bei der
Einstellung „MIXAUXOFF“ wird nur die jeweils ausgewählte Audioquelle wiedergegeben.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
쏅
Drücken Sie die Taste
oder 4 so
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
4, um das
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4 so
oft, bis „MIXAUXON“ bzw. „MIXAUXOFF“
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
oder 4,
um zwischen „MIXAUXON“ (ein) und
„MIXAUXOFF“ (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
drücken Sie die Taste ESCAPE ;.
쏅
Externe Audioquellen
Bluetooth
Für kabelloses Freisprechtelefonieren
können Sie über das Blaupunkt Bluetooth/
USB-Interface ein Bluetooth-Mobiltelefon
an das Gerät anschließen. Sie können so
vom Gerät aus die wichtigsten Funktionen
des Bluetooth-Mobiltelefons steuern
(z. B. Anrufe tätigen und beenden sowie
eingehende Anrufe annehmen oder zurückweisen). Außerdem können Sie das
Mobiltelefon über Bluetooth-Streaming als
zusätzliche Audioquelle nutzen (falls das
Mobiltelefon diese Funktion unterstützt).
Falls Sie ein Bluetooth-Mobiltelefon über das
Bluetooth/USB-Interface an das Gerät anschließen und nutzen möchten, können Sie
die erforderlichen Einstellungen im Menü
des Geräts, Untermenü „BLUETOOTH“,
vornehmen. Solange kein Bluetooth/USBInterface an das Gerät angeschlossen ist,
hat das Untermenü „BLUETOOTH“ keine
Funktion.
Erläuterungen zu den Funktionen dieses
Menüs erhalten Sie in der Bedie nungsanleitung des Bluetooth/USB-Interface.
DEUTSCH
43
Page 44
Werkseinstellungen wiederherstellen
Werkseinstellungen
wiederherstellen
(NORMSET)
Sie haben die Möglichkeit, die ursprünglichen Werkseinstellungen des Gerätes
wiederherzustellen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „VARIOUS MENU“ im Display
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
oft, bis „NORMSET“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
„NORMSET ON“ im Display angezeigt
wird.
Das Gerät schaltet sich ab und sofort wieder an. Alle Einstellungen sind auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Hinweis:
Falls Sie die Taste
nug gedrückt halten, wird „NORMSET
OFF“ im Display angezeigt. In diesem Fall bleiben Ihre individuellen
Einstellungen erhalten, und das Gerät
bleibt eingeschaltet. Sie können das
Menü mit der Taste ESCAPE ; ver-
lassen.
AUX Eingang: 2 V / 6 kΩ
Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ
DEUTSCH
Gewicht ca. 1,36 kg
Änderungen vorbehalten
45
Page 46
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •
Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm
schreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
2
.
563
Page 47
If the information provided here is
not suitable for your specifi c installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer,
you must fi rst connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
564
Page 48
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm
• ¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
566
Page 50
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
• Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
• Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
567
Page 51
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń
pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
• Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
2
.
568
Page 52
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
• Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
569
Page 53
• Не включайте в аудиосистему ав-
томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
570
Page 54
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie
dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo
dostanete
Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out
A
B
A
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
571
Page 55
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
Установочные комплекты
Сумма
2Radio Mute2Speaker out RR–
3Sub-Out3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1C2C3
1Line Out LR7Telefon NF in +13CDC-Data In
2Line Out RR8Telefon NF in –14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
574
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional
(Remote Control Eye)
Page 58
9.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
cable
+12V Amplifi er
A
7
5
3
1
8
6
Sub Out
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifi cations!
Modifi che riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
576
Page 60
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!