BLAUPUNKT New Orleans MP58 User Manual [fr]

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio CD USB MP3 WMA
New Orleans MP58 7 648 009 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке
Page 2
2 3
1
6
4
5
7
8
9
10
13
11
12
14
15
2
Page 3
Eléments de commande
1 Touche
Déverrouillage de la face avant déta­chable (Flip-Release Panel).
2 Touche SRC
Sélection de la source : radio, CD et (si raccordé) changeur de CD, support de données USB et AUX.
3 Touche TRAF
Pression brève : activation et désacti­vation du mode informations routières. Pression prolongée : activation et dé­sactivation de la fonction confort RDS.
4 Bloc de touches fl èches 5 Touche MENU•OK
Pression brève : appel du menu pour les réglages de base et confi rmation des réglages. Désactivation de la fonction de balaya­ge (Scan). Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan).
6 Touche Marche/Arrêt
Pression brève : mise en marche de l'appareil. En fonctionnement : coupu­re du son (Mute) de l'appareil. Pression longue : extinction de l'appa­reil.
7 Bouton de réglage du volume 8 Ecran 9 Bloc de touches 1 - 6 : Touche DIS
Affi chage ou masquage de l'heure. Dans le mode MP3/WMA : activation du mode « Parcourir » MP3
; Touche ESCAPE
Pour quitter le menu.
< Touche BND
Pression brève : sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes PO (OM) et GO (OL). Pression prolongée : activation de la fonction Travelstore.
= Touche AUD
Appel du menu Audio : réglage des gra­ves, des aiguës, du médium, de la sor­tie Sub-Out, de la balance et du fader. Activation/désactivation et réglage de X-BA SS. Sélection d'un préréglage de l'égali­seur.
> Touche
(Eject)
Ejection du CD de l'appareil.
? Fente d'introduction du CD
FRANÇAIS
89
Page 4
Sommaire
A propos de cette notice ................... 92
Symboles utilisés ...........................92
Utilisation conforme .......................92
Déclaration de conformité ...............92
Pour votre sécurité ..........................93
Si vous montez l'appareil vous-même ...93
Ce que vous devez respecter ! ..........93
Instructions de nettoyage ................ 93
Elimination des anciens appareils ..... 93
Composition de la fourniture ............94
Accessoires spéciaux (non fournis) .. 94
Garantie.......................................... 95
Service ........................................ 95
Face avant détachable ...................... 95
Protection antivol...........................95
Retrait de la face avant....................95
Mise en place de la face avant ..........96
Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) .. 96
Fonction de temporisation .............. 96
Mise en marche et arrêt....................97
Mise en marche et arrêt avec la
touche Marche/Arrêt ...................... 97
Mise en marche et arrêt par
l'intermédiaire du contact ............... 97
Arrêt par retrait de la face avant
détachable ...................................97
Modifi cation du texte d'accueil .........97
Réglage du volume sonore ................ 98
Réglage du volume de mise en
marche .........................................98
Abaissement rapide du volume
sonore (MUTE) .............................. 98
Volume sonore pour le téléphone
et le système de navigation .............. 99
Activation et désactivation du bip
de confi rmation .............................99
Automatic Sound
(son automatique) ....................... 100
Mode radio .................................... 101
Réglage du tuner .......................... 101
Activation du mode radio .............. 101
Fonctions confort RDS (AF, REG) ... 101 Sélection de la gamme d'ondes
et du niveau de mémoire ............... 102
Sélection des stations .................. 102
Réglage de la sensibilité de la
recherche de stations ................... 103
Mémorisation de stations .............. 103
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ................... 104
Appel d'une station mémorisée ......104
Balayage des stations qui peuvent
être reçues (SCAN) ......................104
Réglage de la durée d'écoute
lors du balayage ........................... 104
Type de programme (PTY) ............105
Informations routières ...................106
Activation et désactivation de la diffusion prioritaire des informations
routières.....................................106
Réglage du volume sonore pour
les informations routières..............107
Mode CD ....................................... 107
Activation du mode CD ................. 107
Sélection d'un titre .......................108
Recherche rapide (audible) ........... 108
Lecture aléatoire des titres (MIX) .... 108
Balayage des titres (SCAN) ............ 108
Répétition de titres (REPEAT) ........ 109
Interruption de la lecture (PAUSE) .. 109
Affi chage de l'heure ...................... 109
Réception d'informations
routières en mode CD ...................109
Ejection du CD ............................ 109
Mode MP3/WMA ........................... 110
Préparation d'un support de
données MP3 .............................. 110
Activation du mode MP3 ............... 111
90
Page 5
Sommaire
Réglage de l'écran ........................ 112
Sélection des répertoires .............. 112
Sélection des titres et des fi chiers ..113 Sélection des répertoires et des titres
dans le mode « Parcourir » MP3 ..... 113
Recherche rapide ........................ 114
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire (MIX) ............................ 114
Balayage des titres (SCAN) ............ 114
Répétition de titres ou de
répertoires complets (REPEAT) ...... 114
Interruption de la lecture (PAUSE) ... 115
Mode changeur CD ........................ 115
Sélection du mode changeur CD .... 115
Sélection des CD ......................... 115
Sélection des titres ...................... 115
Recherche rapide (audible) ........... 116
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT) .................... 116
Lecture des titres dans un
ordre aléatoire (MIX) ....................116
Balayage de tous les titres de
tous les CD (SCAN) ......................116
Interruption de la lecture (PAUSE) .. 117
Affi chage de l'heure ...................... 117
Clock – Heure ................................ 117
Réglage de l'heure ........................ 117
Sélection du mode d'affi chage
12/24 heures .............................. 117
Affi chage permanent de l'heure,
autoradio arrêté et contact mis ...... 118
Son ............................................... 118
Réglage du niveau des graves
(BASS) .......................................119
Réglage du niveau des aiguës
(TREBLE) ...................................119
Réglage de la répartition gauche/ droite du volume sonore
(BALANCE) ................................. 120
Réglage de la répartition avant/ arrière du volume sonore (FADER) .. 120
Réglage des graves d'égaliseur
(E-BASS) .................................... 120
Réglage du médium d'égaliseur
(E-MIDDLE) ................................121
Réglage des aiguës d'égaliseur
(E-TREBLE) ................................. 121
Sortie préamplifi cateur
(Preamp-Out/Sub-Out) ..................122
Réglage du niveau Sub-Out et
de la fréquence limite Sub-Out .......122
X-BASS .........................................123
Réglage du relèvement X-BASS
(X-BASS) .................................... 123
Réglage du relèvement d'égaliseur
X-BASS (E-XBASS) ....................... 123
Préréglages de l'égaliseur
(PRESETS) .................................... 124
Réglage de l'écran ......................... 124
Réglage de la luminosité de l'écran ... 124 Sélection de la couleur de
l'éclairage de l'écran ..................... 124
Adaptation de l'angle de vision
de l'écran .................................... 126
Sources audio externes .................. 126
Réglage du mode de l'entrée
AUX arrière .................................127
Raccordement d'autres
sources audio externes ................. 127
Bluetooth ...................................129
Retour aux réglages d'usine
(NORMSET) ...................................130
Caractéristiques techniques ........... 131
Amplifi cateur .............................. 131
Tuner .........................................131
CD ............................................. 131
Sortie préamplifi cateur
(Pre-amp Out) ............................. 131
Sensibilité d'entrée ......................131
Notice de montage .........................563
91
FRANÇAIS
Page 6
A propos de cette notice
A propos de cette notice
Cette notice contient des informations im­portantes pour un montage et une utilisa­tion simples et sûrs de l'appareil.
Lisez cette notice avec soin et intégrale-
• ment avant d'utiliser l'appareil.
Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice.
Tenez également compte des notices join­tes aux appareils utilisés conjointement à celui-ci.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
ATTENTION !
Avertit de la présence d'un rayon laser
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endom­magement du lecteur de CD
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confi ez les ré­parations, et éventuellement le montage, à un spécialiste.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH certifi e que l'appareil New Orleans MP58 satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispo­sitions applicables de la directive 89/336/ CEE.
Le sigle CE confi rme que les direc­tives UE sont respectées.
Identifi e une action
Identifi e une énumération
92
Page 7
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
L'appareil a été l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des ris­ques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Si vous montez l'appareil vous-même
Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bon­nes connaissances en électricité automo­bile. tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fi n de ce mode d'emploi.
Ce que vous devez respecter !
ATTENTION
L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
N'ouvrez pas l'appareil, n'entreprenez aucu­ne modifi cation sur celui-ci.
En fonctionnement
Ne manipulez l'appareil que si les condi-
tions de circulation le permettent ! Pour effectuer des manipulations importan­tes, arrêtez-vous dans un endroit ap­proprié.
Enlevez ou remettez en place la face
avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Pour protéger votre ouïe, réglez tou-
jours un volume sonore modéré. Si vous modifi ez le volume sonore pendant une
fabriqué en fonction de
coupure momentanée du son (par ex. lors d'un changement de source audio ou de CD dans le changeur CD), la diffé­rence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume so­nore pendant la coupure momentanée du son.
Ecoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'alerte (de la police, par exemple).
Après utilisation
Sans face avant, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. Retirez toujours la face avant lorsque vous quittez le vé­hicule.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contien­nent des substances susceptibles d'atta­quer les surfaces de l'appareil.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
Elimination des anciens appareils
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens ap­pareils en vue de leur élimination.
93
FRANÇAIS
Page 8
Composition de la fourniture
Composition de la fourniture
La fourniture comprend : 1 Autoradio 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 2 Outils de démontage 1 Axes de guidage 1 Câble de raccordement USB 1 Notice d'utilisation
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spé­ciaux agréés par Blaupunkt.
Command and Control (C‘n‘C)
Cet appareil dispose de l'interfa­ce Command and Control (C‘n‘C) de Blaupunkt. L'interface C‘n‘C vous permet de commander encore plus confortable­ment les appareils et supports de données qui sont raccordés à l'autoradio par l'inter­médiaire d'une interface compatible C‘n‘C (voir également Interface Bluetooth/USB et Interface iPod/USB).
Télécommande
Vous pouvez utiliser votre autoradio confor­tablement et en toute sécurité à l'aide d'une télécommande au volant et / ou manuelle.
La télécommande ne permet pas de mettre en marche et d'arrêter l'appareil !
Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressez­vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com.
94
Interface Bluetooth/USB
Pour les applications Bluetooth, par ex. un dispositif mains libres sans fi l ou un appa­reil Bluetooth Streaming, vous pouvez rac­corder une interface Bluetooth. L'interface Bluetooth/USB offre un raccordement USB additionnel.
L'interface Bluetooth/USB est également disponible dans une version compatible C‘n‘C ou peut être rendue compatible C‘n‘C par une mise à jour du logiciel.
Vous pouvez obtenir de plus amples in­formations sur l'interface Bluetooth/USB auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com.
Interface iPod/USB
L'interface iPod ou iPod/USB vous permet de raccorder un iPod à l'autoradio et de commander ensuite confortablement la lecture par l'intermédiaire de l'autoradio. L'interface iPod/USB offre un raccorde­ment USB additionnel.
L'interface iPod/USB est également dispo­nible dans une version compatible C‘n‘C ou peut être rendue compatible C‘n‘C par une mise à jour du logiciel.
Vous pouvez obtenir de plus amples infor­mations sur l'interface iPod/USB auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com.
Amplifi cateurs (Amplifi er)
Il est possible d'utiliser tous les amplifi ca­teurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur de CD (Changer)
Il est possible de raccorder les changeurs de CD Blaupunkt : CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
Page 9
Garantie Face avant détachable
Garantie
Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l'Union européenne, les condi­tions de garantie applicables sont celles défi nies par notre représentant agréé dans le pays.
Vous pouvez consulter les conditions de ga­rantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation. Vous pouvez contrôler si ce service est dis­ponible dans votre pays à l'adresse www. blaupunkt.com. Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlève­ment de votre appareil par Internet.
Face avant détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Flip-Release Panel) qui le pro­tège contre le vol. Sans cette face avant dé­tachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en en­levant la face avant chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la face avant dans le véhicule, même en la ca­chant bien.
Remarques :
Ne laissez pas tomber la face avant par terre.
N'exposez pas la face avant direc­tement à la lumière du soleil ou à d'autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche direc­tement les contacts de la face avant. Nettoyez si nécessaire les contacts avec un chiffon non pelucheux, im­prégné d'alcool.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
FRANÇAIS
Saisissez la face avant par le côté droit
et tirez-la tout droit en dehors de ses fi xations.
95
Page 10
Face avant détachable
Remarques :
L'appareil est mis hors tension après
• une temporisation préalablement réglée. Consultez pour cela la sec­tion « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » de ce chapitre.
L'appareil retient la source audio
• écoutée en dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise en marche.
Un CD introduit dans l'appareil reste
• dans celui-ci.
Mise en place de la face avant
2.
1.
Tenez la face avant sensiblement per-
pendiculaire à l'appareil. (Voir l'illustra­tion, pos. 1.)
Poussez la face avant dans le guide qui
se trouve sur le bord inférieur du boî­tier.
Appuyez avec précaution sur la face
avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans les fi xations.
Relevez la face avant et appuyez légè-
rement dessus pour la verrouiller. (Voir l'illustration, pos. 2.)
Temporisation d'arrêt (OFF TIMER)
Après que vous avez ouvert la face avant, l'appareil s'arrête au bout d'un temps régla­ble. Vous pouvez régler ce temps entre 15 et 30 secondes.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « OFF TIMER » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez le temps avec la touche
4.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
ou
Fonction de temporisation
L'appareil dispose d'une fonction de tem­porisation. Si vous appuyez par exemple sur la touche MENU•OK 5 et sélectionnez une option de menu, l'appareil se remet en marche environ 8 secondes après le dernier action­nement de touche. Les réglages effectués sont mémorisés.
96
Page 11
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour mettre en marche ou arrêter l'autora­dio :
Mise en marche et arrêt avec la touche Marche/Arrêt
Pour mettre l'appareil en marche, ap-
puyez sur le touche Marche/Arrêt 6.
L'appareil se met en marche.
Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 6 et maintenez- la appuyée pendant plus de 2 secon­des.
L'appareil s'arrête.
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule, l'appareil s'arrête automatiquement au bout d'une heure après le contact a été coupé.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact
Si l'appareil est relié à l'allumage du vé­hicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche Marche/Arrêt 6, il se met en mar- che ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Modifi cation du texte d'accueil
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, une animation apparaît, suivie d'un texte d'accueil. Le texte d'accueil enregistré d'usine est « BLAUPUNKT ». Vous pouvez entrer votre propre texte d'ac­cueil qui peut comprendre jusqu'à 9 carac­tères.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
« ON MESSAGE » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
pour entrer le caractère de la position actuelle.
Appuyez sur la touche
ser à la position suivante. Appuyez sur la touche MENU•OK 5
pour mémoriser le nom.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour pas-
FRANÇAIS
Arrêt par retrait de la face avant détachable
Retirez la face avant.
L'appareil s'arrête au bout du temps réglé dans le menu « OFF TIMER ». Consultez pour cela la section « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » du chapitre « Face avant dé­tachable ».
97
Page 12
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume est réglable de 0 (volume désac­tivé) à 50 (volume maximal).
Pour augmenter le volume sonore,
tournez le bouton de réglage du volume
7 vers la droite.
Pour diminuer le volume sonore,
tournez le bouton de réglage du volu-
me 7 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume sonore à la mise en marche est réglable.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
« ON VOLUME » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez le volume sonore à la mise en
marche avec la touche
Ou :
Appuyez sur la touche
tionner le réglage « LAST VOLUME ».
Pour faciliter le réglage, le volume sonore augmente ou diminue en même temps que vous réglez.
Si vous sélectionnez « LAST VOLUME », le volume réglé avant d'arrêter l'appareil est réactivé.
98
ou 4
4 pour ouvrir
4 pour ouvrir
ou 4.
4 pour sélec-
Remarque :
Pour protéger l'ouïe, le volume so­nore à la mise en marche est limité à la valeur « 38 » avec le réglage « LAST VOLUME ». Si le volume sonore au mo­ment de l'arrêt était plus élevé, il sera ramené automatiquement à la valeur « 38 » lors de la mise en marche. Cela permet d'éviter un volume sonore élevé involontaire et inattendu lors de la mise en marche de l'appareil.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Abaissement rapide du volume sonore (MUTE)
Vous avez la possibilité d'abaisser rapide­ment le volume sonore jusqu'à un niveau que vous avez préalablement défi ni.
Appuyez brièvement sur la touche
Marche/Arrêt 6.
« MUTE » apparaît sur l'écran.
Annulation de l'abaissement du volume sonore
Pour réactiver le volume sonore précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche Marche/Arrêt 6.
Réglage du volume de sourdine (Mute)
Le volume de sourdine (niveau Mute) est réglable.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
ou 4
4 pour ouvrir
Page 13
Appuyez sur la touche ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MUTE LEVEL » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez le volume de sourdine souhaité
avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
4 pour ouvrir
ou 4.
Volume sonore pour le téléphone et le système de navigation
Coupure du son en mode téléphone ou navigation
Lorsque votre autoradio est relié à un télé­phone portable ou à un système de naviga­tion, le son est coupé en cas d'appel entrant ou de sortie vocale du système de naviga­tion. La communication téléphonique ou la sortie vocale du système de navigation s'effectuent par l'intermédiaire des haut­parleurs du système audio. Le téléphone portable ou le système de navigation doi­vent pour cela être raccordés à l'autoradio comme indiqué dans la notice de montage.
Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utili­sables avec votre appareil.
Lors d'un appel entrant ou de sortie vocale du système de navigation, « TELEPHONE » apparaît sur l'écran.
Réglage du volume sonore pour le téléphone ou le système de navigation
Aucune information routière n'est diffusée en cours de communication téléphonique ou lorsque le système de navigation sort une instruction vocale.
Volume sonore
Vous pouvez régler le volume sonore pour le téléphone et le système de navigation :
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TEL VOLUME » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Réglez le volume sonore souhaité avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Remarque :
Le bouton de réglage du volume 7 vous permet de régler directement le volume sonore pour les communica­tions téléphoniques ou les instructions vocales du système de navigation pen­dant leur écoute.
ou 4.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
Activation et désactivation du bip de confi rmation
Si vous maintenez une touche appuyée pendant plus de 2 secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de présélection, un bip de confi rmation retentit. Vous pou­vez activer ou désactiver le bip.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour
ou 4
99
FRANÇAIS
Page 14
Volume sonore
faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir
le menu. Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BEEP ON » ou « BEEP OFF » sur l'écran.
Activez (ON) ou désactivez (OFF) le bip (BEEP) avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
ou 4.
Automatic Sound (son automatique)
Cette fonction adapte le volume sonore de l'autoradio automatiquement en fonction de la vitesse et, par suite, des bruits de mar­che qui lui sont liés. Lorsque la vitesse aug­mente par exemple, le volume sonore est relevé automatiquement pour compenser les bruits de marche plus importants (par ex. les bruits aérodynamiques).
Le signal tachymétrique de votre véhicule doit pour cela être disponible et l'autoradio doit être raccordé comme décrit dans la notice de montage.
Le relèvement automatique du volume so­nore est réglable sur 6 niveaux (OFF (arrêt), 1-5).
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran.
ou 4
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUTO SOUND » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez l'adaptation du volume sonore
sur OFF (arrêt) ou sur un des niveaux 1 - 5 avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Remarque :
Le réglage optimal du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule dépend du niveau de bruit à l'intérieur de l'habitacle. Déterminez la valeur optimale pour votre véhicule en effec­tuant différents essais.
4 pour ouvrir
4 pour ouvrir
ou 4.
100
Page 15
Mode radio
Mode radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM émettent un si­gnal qui contient, en plus du programme, des informations telles que le nom de la sta­tion et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'écran dès sa réception.
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement sans pro­blème du tuner radio, celui-ci doit être réglé pour la zone dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez sélectionner Europe « EUROPE », Amérique « USA » ou Thaïlande « THAI ». Le tuner est réglé d'usine pour la zone dans laquelle l'appareil est vendu. En cas de problème de réception radio, vérifi ez le réglage.
Remarque :
Les fonctions autoradio décrites dans cette notice d'utilisation se réfèrent au réglage Europe du tuner.
Arrêtez l'appareil avec la touche Marche/Arrêt 6.
Maintenez les touches 1 9 et DIS : appuyées simultanément et mettez de nouveau l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6.
Le réglage actuel (EUROPE, USA ou THAI) est affi ché.
Sélectionnez la zone pour le tuner avec la touche
Pour enregistrer le réglage,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
L'autoradio se met en marche avec la
ou 4.
source audio (radio, CD, changeur de CD, USB ou AUX) sélectionnée en der­nier.
Activation du mode radio
Lorsque vous vous trouvez dans les modes CD, changeur CD, USB ou AUX,
appuyez sur la touche BND <
ou
appuyez sur la touche SRC 2 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER » sur l'écran.
Fonctions confort RDS (AF, REG)
Les fonctions confort RDS, AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent com­pléter les fonctions de votre autoradio.
AF : L'autoradio se règle automatique-
• ment sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute quand la fonction confort RDS est ac­tivée.
REGIONAL : certaines stations répar-
• tissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d'autres émissions.
Remarque :
La fonction REGIONAL doit être acti­vée/désactivée séparément dans le menu.
FRANÇAIS
101
Page 16
Mode radio
Activation et désactivation de REGIONAL
Remarque :
Ce réglage est possible uniquement en mode radio.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « REG » sur l'écran.
« REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé).
Pour activer ou désactiver la fonction REGIONAL,
appuyez sur la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Activation et désactivation de la fonction confort RDS
Pour activer ou désactiver les fonctions confort RDS AF et REGIONAL,
appuyez sur la touche TRAF 3 et
maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
Le réglage sélectionné, « RDS ON » (activé) ou « RDS OFF » (désactivé), apparaît briè­vement sur l'écran.
102
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
ou 4.
Sélection de la gamme d'ondes et du niveau de mémoire
Cet autoradio permet de recevoir les pro­grammes des bandes de fréquences OUC (FM) et OM (PO) et OL (GO). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM (FM1, FM2 et FMT) et un pour chacune des gammes d'ondes PO et GO.
Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoi­re FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO,
appuyez sur la touche BND <.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous régler une station.
Recherche automatique des stations
Appuyez sur la touche
L'autoradio se règle ensuite sur la prochai­ne station qu'il peut recevoir.
Remarque :
Si la priorité pour les informations rou­tières est activée (le symbole de bou­chon apparaît sur l'écran), la station suivante qui diffuse des informations routières est réglée.
Recherche manuelle de stations
Vous avez aussi la possibilité de rechercher les stations manuellement.
Remarque :
La recherche manuelle des stations est possible uniquement lorsque les fonc­tions confort RDS et PTY sont désacti­vées.
ou 4.
Page 17
Mode radio
Pour modifi er la fréquence réglée par petits pas,
appuyez brièvement sur la touche
4.
Pour modifi er rapidement la fréquence ré­glée,
maintenez la touche puyée plus longtemps.
Défi lement des chaînes de stations (uniquement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l'on appelle la « chaîne de stations ».
Remarque :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction confort RDS doit être activée et la fonction PTY doit être désactivée.
Appuyez sur la touche passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Remarque :
Vous ne pouvez changer que sur des stations qui ont déjà été reçues une fois. Utilisez pour cela la fonction Scan ou Travelstore.
ou 4 ap-
ou 4 pour
ou
Réglage de la sensibilité de la recherche de stations
Vous pouvez régler l'autoradio de manière à ce qu'il se règle uniquement sur les stations puissantes ou, au contraire, aussi sur les stations faibles .
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran.
ou 4
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SENSITIVITY » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
La sensibilité actuellement réglée apparaît sur l'écran. « SENS HI6 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible.
Réglez la sensibilité souhaitée avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Remarques :
ou 4.
Ce réglage est possible uniquement en mode radio.
L'appareil mémorise la sensibilité en­registrée dans chaque gamme d'on­des OUC (FM) et AM (OM, OL).
4 pour ouvrir
4 pour ouvrir
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle des stations
Sélectionnez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l'une des gammes d'ondes PO ou GO.
Réglez la station de votre choix.
Appuyez sur la touche de présélection
1- 6 9 à laquelle vous souhaitez affec- ter la station et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
103
FRANÇAIS
Page 18
Mode radio
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.
Appuyez sur la touche BND < et main- tenez-la appuyée pendant plus de 2 se­condes.
La mémorisation démarre. « FM TRAVELSTORE » apparaît. Une fois la mémo­risation terminée, vous écoutez la station qui fi gure à la première place du niveau FMT.
Remarque :
Si la priorité aux informations routières est activée (le symbole de bouchon ap­paraît sur l'écran), seules les stations qui diffusent des informations routiè­res sont mémorisées.
Appel d'une station mémorisée
Sélectionnez le niveau de mémoire ou
la gamme d'ondes.
Appuyez sur une touche de présélec­tion 1 - 6 9.
La station mémorisée est diffusée dans la mesure où elle peut être reçue.
Balayage des stations qui peuvent être reçues (SCAN)
La fonction Scan permet d'écouter briève­ment toutes les stations qui peuvent être re­çues. Vous pouvez régler la durée d'écoute entre 5 et 30 secondes au niveau du menu.
104
Démarrage du balayage des stations (SCAN)
Appuyez sur la touche MENU•OK 5
pendant plus de 2 secondes.
La station suivante qui peut être reçue est réglée. « SCAN » et le nom ou la fréquence de la station apparaissent sur l'écran.
Arrêt du balayage (SCAN), écoute de la station réglée sur le moment
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Le balayage des stations s'arrête et la der­nière station écoutée reste active.
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCAN TIME » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Réglez la durée d'écoute souhaitée lors du balayage avec la touche
4.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage ré­glée est également valable pour le ba­layage (Scan) des titres en mode CD et MP3.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
ou
Page 19
Mode radio
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffu­sent. Ces informations peuvent être reçues et affi chées par votre autoradio.
Ces types de programmes sont par exem­ple :
CULTURE VOYAGES JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SCIENCES ENFANTS
La fonction PTY vous permet de sélection­ner directement des stations diffusant un certain type de programme.
PTY-EON
Lorsque le type de programme est sélec­tionné et la recherche démarrée, l'appareil passe de la station diffusée sur le moment à une station proposant le type de program­me sélectionné.
Remarques :
Un bip retentit et « NOT AVAILABLE »
• apparaît sur l'écran pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée.
Si la station réglée ou une autre sta-
• tion de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automa­tiquement la station actuelle ou le mode CD, changeur de CD, USB ou AUX pour passer à la station qui dif­fuse le type de programme souhaité.
Si vous ne souhaitez pas que la com-
• mutation PTY-EON s'effectue, désac­tivez le PTY. Activez d'abord le mode
radio avec la touche SRC 2 ou BND <. Dans les modes CD, changeur de CD, USB ou AUX, le menu tuner avec l'option « PTY ON/ OFF » n'est pas disponible.
Activation et désactivation de la fonction PTY
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu.
« PTY » et l'option sélectionnée apparais­sent.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction PTY.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Sélection de la langue PTY
Vous pouvez sélectionner la langue dans la­quelle les types de programme seront affi ­chés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et « FRANÇAIS ».
Remarque :
Ce réglage est possible uniquement en mode radio.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu.
105
FRANÇAIS
Page 20
Mode radio Informations routières
Appuyez sur la touche ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « PTY LANGUAGE » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez la langue avec la touche
4.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Sélection d'un type de programme et démarrage de la recherche
Le type de programme sélectionné en dernier n'est affi ché que pendant un court instant sur l'écran :
Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche
dant la durée d'affi chage pour changer de type de programme.
Appuyez sur la touche
démarrer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station suivante proposant le type de programme sélec­tionné.
106
4 pour ouvrir
ou 4. ou 4 pen-
ou 4 pour
Informations routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur RDS-EON. EON (Enhanced Other Network) fait qu'en cas d'information routière (TA), l'appareil passe automatiquement d'une station ne diffusant pas d'informations
ou
routières à la station correspondante de la chaîne de stations diffusant des informa­tions routières.
Une fois l'information routière transmise, la station précédente est de nouveau réglée.
Activation et désactivation de la diffusion prioritaire des informations routières
Appuyez sur la touche TRAF 3.
Cette fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque le symbole de bouchon est affi ché.
Remarques :
Vous entendez un bip d'avertissement,
lorsque vous quittez la zone de cou-
• verture de la station diffusant des in­formations routières que vous êtes en train d'écouter.
lorsqu'en mode CD, changeur de CD,
• USB ou AUX, vous quittez la zone de couverture de la station diffusant des informations routières et que la recherche automatique ne trouve en­suite aucune autre station diffusant des informations routières.
lorsque vous passez d'une station
• diffusant des informations routières à une station ne diffusant pas d'infor­mations routières.
Désactivez alors la priorité aux informations routières ou réglez une station diffusant des informations routières.
Page 21
Informations routières Mode CD
Réglage du volume sonore pour les informations routières
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TA VOLUME » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez le volume sonore avec la touche
ou 4.
Pour faciliter le réglage, le volume sonore augmente ou diminue en même temps que vous réglez.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Remarque :
Vous pouvez également régler le vo­lume sonore pendant la diffusion d'une information routière avec le bouton de réglage 7 pour la durée de la diffusion de l'information routière.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
Mode CD
L'appareil permet la lecture des CD audio, CD-R et CD-RW d'un diamètre de 8 cm (Mini-CD) ou 12 cm disponibles dans le commerce. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x.
Risque d'endommagement du lecteur CD !
Les CD dont la périphérie n'est pas circulai­re (Shape-CD) ne doivent pas être utilisés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD dû à l'uti­lisation de CD non adéquats.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement de CD portant le logo Compact-Disc. Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d'une pro­tection contre la copie. Blaupunkt ne peut ga­rantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie !
A l'exception des CD audio, l'appareil vous permet aussi d'écouter des CD conte­nant des fi chiers de musique MP3/WMA. Reportez-vous à ce sujet à la section « Mode MP3/WMA ».
Activation du mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur, activez le mode CD en introduisant un CD.
Remarque :
Pour introduire un CD, vous devez ouvrir la face avant. Lorsque la face avant est ouverte, l'appareil s'arrête automatiquement au bout d'un temps préréglé. Tenez compte des remarques suivantes :
107
FRANÇAIS
Page 22
Mode CD
Si l'appareil s'arrête avant que vous
• n'introduisiez le CD dans la fente, celui-ci n'est pas entraîné automati­quement dans le lecteur. Dans ce cas, retirez le CD, fermez la face avant et remettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6 avant d'ef- fectuer une nouvelle tentative d'intro­duction du CD.
Si un CD est déjà entraîné dans le lec-
• teur et que l'appareil s'arrête avant que vous n'ayez refermé la face avant, remettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6 après avoir refermé la face avant.
Réglez au besoin une temporisa­tion d'arrêt plus longue pour em­pêcher un arrêt trop rapide de l'ap­pareil. Consultez pour cela la sec­tion « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » du chapitre « Face avant détachable ».
Pour introduire un CD,
appuyez sur la touche
La face avant s'ouvre.
Introduisez le CD, face imprimée tour-
née vers le haut, sans forcer dans la fente jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est entraîné automatiquement dans le lecteur.
Cette introduction ne doit pas être gênée et doit s'effectuer sans votre intervention.
Fermez la face avant et appuyez légè-
rement dessus jusqu'à ce qu'elle de verrouille.
La lecture du CD commence et « CD » appa­raît sur l'écran.
1.
Si un CD est déjà inséré dans le lecteur,
appuyez sur la touche SRC 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD » sur l'écran.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue.
Sélection d'un titre
Appuyez sur la touche ou 4 pour
sélectionner le titre suivant ou précé­dent.
Si vous appuyez une fois sur la touche le titre actuel est relu depuis le début.
4,
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
appuyez sur la touche maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence.
ou 4 et
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Appuyez sur la touche 5 MIX 9.
« MIX ALL » apparaît sur l'écran pendant un court instant, le symbole MIX est affi ché. Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné de manière aléatoire.
Arrêt de la fonction MIX
Appuyez de nouveau sur la touche 5 MIX 9.
« MIX OFF » apparaît un court instant sur l'écran, le symbole MIX disparaît.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi­vement le début de tous les titres du CD.
108
Page 23
Mode CD
Appuyez sur la touche MENU•OK 5
pendant plus de 2 secondes.
La lecture du titre suivant commence. « SCAN » et le numéro du titre actuel appa­raissent sur l'écran.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concer­nant le réglage de la durée de lecture de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée d'écoute lors du balayage » du chapitre « Mode radio ».
Arrêt du balayage, écoute du titre en cours
Pour arrêter le balayage,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Vous continuez d'écouter le titre dont le début était en cours de lecture.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
appuyez sur la touche 4 RPT 9.
« RPT TRK » apparaît un court instant sur l'écran, le symbole REPEAT est affi ché. Le titre est répété jusqu'à ce que la fonction Repeat soit désactivée.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour arrêter la fonction de répétition,
appuyez de nouveau sur la touche 4 RPT 9.
« RPT OFF » apparaît un court instant sur l'écran, le symbole REPEAT disparaît. La lecture se poursuit normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
Pendant la pause, appuyez sur la tou-
che 3
9.
La lecture se poursuit.
Affi chage de l'heure
Pour affi cher ou masquer l'heure,
appuyez sur la touche DIS :.
Réception d'informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routières en mode CD,
appuyez sur la touche TRAF 3.
La fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque le symbole de bouchon est affi ché. Consultez pour cela la section « Informations routières ».
Ejection du CD
Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
Appuyez sur la touche > située à
côté de la fente d'introduction du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la face avant.
Remarques :
Si vous ne retirez pas le CD éjecté,
• celui-ci est de nouveau entraîné auto­matiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
Vous pouvez aussi éjecter le CD lors-
• que l'appareil est arrêté ou si une autre source audio est active.
109
FRANÇAIS
Page 24
Mode MP3/WMA
Mode MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire égale­ment des CD-R et CD-RW ou des supports de données USB contenant fi chiers musi­caux MP3. Vous pouvez en outre lire des fi chiers WMA. Ce chapitre décrit unique-
ment la lecture des fi chiers MP3, celle des fi chiers WMA étant identique.
Remarques :
Les fi chiers WMA avec Digital Rights
• Management (DRM) venant des Online-Musicshops ne peuvent pas être lus par cet autoradio.
Les fi chiers WMA peuvent être lus
• en toute sécurité uniquement s'ils ont été créés avec Windows Media­Player, version 8 ou plus.
Préparation d'un support de données MP3
Préparation d'un CD MP3
La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occa­sionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fa­bricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peu­vent être lus en toute fi abilité.
En créant (codant) les fi chiers MP3/WMA à partir des fi chiers audio, il est conseillé d'utiliser des débits binaires de 32 à 320 kbit/s pour les fi chiers MP3 et de 32 à 192 kbps pour les fi chiers WMA.
Cet appareil reconnaît au maximum 999 ti­tres dans 99 répertoires. Les répertoires et les titres du CD peuvent être sélectionnés séparément.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Répertoires B Titres · Fichiers
Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l'ordinateur. Le nom du répertoi­re peut être affi ché sur l'écran de l'autora­dio. Nommez les répertoires et les titres/fi ­chiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour tout complément d'informations, reportez-vous au guide d'utilisation du logiciel.
Remarques :
Il est conseillé de ne pas utiliser de ca-
• ractères spéciaux (trémas, accents, etc.) dans les noms des fi chiers.
D04
110
Page 25
Si vous utilisez des noms de fi chier
• de plus de 16 caractères (y compris l'extension « .MP3 » ou « .WMA »), le nombre maximal de titres et de réper­toires diminue d'autant.
Si vous attachez une importance à l'ordre des fi chiers, enregistrez-les sur le support de données dans l'ordre selon lequel vous souhaitez les lire ultérieurement. L'appareil lit les fi chiers dans l'ordre selon lequel ils ont été enregistrés physiquement sur le support de données.
Pour la lecture des fi chiers par cet appareil, les fi chiers MP3 doivent avoir l'extension « .MP3 » et les fi chiers WMA l'extension « .WMA ».
Remarques :
Pour garantir une lecture parfaite,
n'essayez pas d'ajouter l'extension
• « .MP3 » à des fi chiers autres que les fi chiers MP3 et de les lire ! Ces fi chiers non valides sont ignorés pen­dant la lecture.
n'utilisez pas de CD « mixtes » conte-
• nant à la fois des fi chiers non MP3 et des titres MP3 (seuls les fi chiers MP3 seront reconnus par l'appareil pen­dant la lecture MP3).
n'utilisez pas de CD mixtes contenant
• à la fois des fi chiers audio CD et des titres MP3. Seuls les titres audio CD d'un CD mixte seront lus.
Mode MP3/WMA
Préparation d'un support de données USB
Afi n que l'appareil reconnaisse le support de données USB, ce dernier doit être spé­cifi é comme mémoire de masse (Mass Storage Device) et formaté selon le systè­me de fi chiers FAT16 ou FAT32 et contenir des fi chiers MP3 ou WMA. Vous pouvez mémoriser au maximum 1500 fi chiers (répertoires et titres ) dans le sup­port de données USB. Les répertoires et les titres peuvent être sélectionnés indivi­duellement avec cet appareil. Si vous utili­sez des noms de fi chier de plus de 24 ca­ractères (y compris l'extension « .MP3 » ou « .WMA »), le nombre maximal de fi chiers diminue d'autant.
Blaupunkt ne peut pas garantir le fonction­nement sans problème de l'ensemble des supports USB disponibles sur le marché.
Balises ID3 du MP3
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprè­te, le titre et le nom de l'album (balises ID3). Cet appareil peut affi cher les balises ID3 de la version 1 et de la version 2 sur l'écran.
Activation du mode MP3
Activation du mode MP3 sur CD
Le mode MP3 sur CD est activé comme le mode CD normal. Pour plus de détails, re­portez-vous à la section « Activation du mode CD » de la section « Mode CD ».
Raccordement du support de données USB et activation du mode MP3
Pour pouvoir brancher un support de don­nées USB (par exemple une clé USB ou un disque dur USB), le câble USB fourni doit être raccordé au dos de l'appareil comme décrit dans la notice de montage. Vous pou-
111
FRANÇAIS
Page 26
Mode MP3/WMA
vez par exemple faire arriver ce câble dans la boîte à gants ou dans un endroit appro­prié de la console centrale.
Remarque
Arrêtez l'appareil avant de brancher ou de débrancher le support de données USB afi n que celui-ci puisse être enre­gistré ou désenregistré correctement.
Raccordez le support de données USB au câble USB.
Dès qu'un support de données USB est rac­cordé, vous pouvez le sélectionner avec la touche SRC 2. « USB » apparaît alors sur l'écran.
Réglage de l'écran
Affi chage de l'heure
Appuyez sur la touche DIS : autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'heure sur l'écran.
Affi chage du nom de l'interprète et du nom de l'album
Vous pouvez affi cher le nom de l'interprète et le nom de l'album correspondant su titre actuel sur l'écran.
Pour affi cher ou masquer le nom de l'inter­prète et le nom de l'album,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
« MENU » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour
112
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
faire apparaître « MP3-INFO ON » ou « MP3-INFO OFF » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
sélectionner « MP3-INFO ON » (activa­tion) ou « MP3-INFO OFF » (désactiva­tion).
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Remarque :
Les noms de l'interprète et de l'album sont des composants de la balise ID3 du MP3 de la version 1 et de la version 2 et ils ne peuvent être affi chés que s'ils sont enregistrés avec les fi chiers MP3. Reportez-vous aussi à ce sujet à la no­tice du logiciel de votre PC-MP3 ou de votre graveur.
ou 4 pour
Sélection des répertoires
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,
appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire.
Remarques :
Tous les répertoires ne contenant pas
• de fi chiers MP3 seront automatique­ment ignorés.
L'appareil traite tous les répertoires
• et sous-répertoires comme s'ils se trouvaient sur un niveau. Vous pou­vez également accéder à tous les sous-répertoires en appuyant sur la touche nécessaire.
ou 4 autant de fois que
ou 4
Page 27
Mode MP3/WMA
Sélection des titres et des fi chiers
Pour passer à un titre / fi chier précédent ou suivant du répertoire sélectionné,
appuyez sur la touche ou 4 autant
de fois qu'il est nécessaire.
Si vous appuyez une fois sur la touche 4, le titre actuel est relu depuis le début.
Sélection des répertoires et des titres dans le mode « Parcourir » MP3
Dans le mode « Parcourir » MP3, les titres et répertoires du support de données MP3 sont présentés comme ils sont mémorisés physiquement en répertoires et sous-réper­toires sur le support de données. Un affi ­chage sur 3 lignes apparaît pour cela dans le mode « Parcourir » MP3. Cet affi chage indi­que tous les titres et les sous-répertoires du répertoire actuel. Vous pouvez sélectionner et lire un titre de cette liste ou sélectionner et ouvrir un sous-répertoire. En outre, vous pouvez passer à un niveau de répertoire su­périeur au cas où vous vous trouvez actuel­lement dans un sous-répertoire.
Sélection et sortie du mode « Parcourir » MP3
Pour passer de l'affi chage standard au mode « Parcourir » MP3,
appuyez sur la touche DIS : autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître les trois lignes d'affi chage du mode « Parcourir » MP3 sur l'écran.
Une liste des sous-répertoires et des titres du sous-répertoire actuel apparaît sur les trois lignes d'affi chage. Le titre actuel est repéré par une fl èche placée devant.
Pour quitter le mode « Parcourir » MP3,
appuyez sur la touche DIS :.
L'affi chage standard apparaît sur l'écran.
Remarque
La recherche rapide et les fonctions MIX, REPEAT et SCAN ne sont pas dis­ponibles dans le mode « Parcourir » MP3.
Sélection d'un titre ou d'un sous­répertoire
Pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans la liste jusqu'au titre ou au sous­répertoire souhaité,
appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire.
Le titre sélectionné apparaît en négatif.
Remarques :
Dans le cas où la liste contient plus
• de 3 titres et sous-répertoires, elle monte ou descend automatiquement lorsque vous vous déplacez à l'inté­rieur. Une fois le début ou la fi n de la liste atteint, la fl èche orientée vers le haut ou vers le bas n'apparaît plus sur le bord droit de la liste.
Pour vous déplacer rapidement dans la liste, maintenez la touche 4 appuyée.
Pour lire le titre sélectionné ou ouvrir le sous-répertoire sélectionné,
appuyez sur la touche
La lecture du titre sélectionné commence ou le contenu du sous-répertoire sélection­né apparaît sur l'écran.
ou 4
4.
FRANÇAIS
ou
113
Page 28
Mode MP3/WMA
Passage dans le niveau de répertoire supérieur
Pour passer du niveau de répertoire actuel au niveau de répertoire supérieur,
appuyez sur la touche 4.
Remarque :
Si aucun autre niveau de répertoire supérieur n'est affi ché après que vous avez appuyé sur la touche que vous vous trouvez dans le niveau le plus élevé du support de données.
4, c'est
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
appuyez sur la touche
maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence.
ou 4 et
Lecture des titres dans un ordre aléatoire (MIX)
Pour que les titres du répertoire sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « MIX DIR » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran. Pour lire les titres de tous les répertoires
du support de données MP3 dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « MIX ALL » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran.
114
Désactivation de la fonction MIX
Pour désactiver la fonction MIX,
appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIX OFF » sur l'écran.
Le symbole MIX disparaît de l'écran.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi­vement le début de tous les titres du sup­port de données MP3.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5 pendant plus de 2 secondes.
La lecture du titre suivant commence. « SCAN » et le titre actuel apparaissent sur l'écran.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concer­nant le réglage de la durée de lecture de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée d'écoute lors du balayage » du chapitre « Mode radio ».
Arrêt du balayage, écoute du titre en cours
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK 5.
Vous continuez d'écouter le titre dont le début était en cours de lecture.
Répétition de titres ou de répertoires complets (REPEAT)
Pour répéter le titre en cours,
appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT TRK » sur l'écran.
Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran.
Page 29
Mode MP3/WMA Mode changeur de CD
Pour répéter la lecture du répertoire com­plet,
appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT DIR » sur l'écran.
Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour désactiver la répétition de la lecture du titre ou du répertoire actuel,
appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT OFF » sur l'écran.
Le symbole REPEAT disparaît de l'écran.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pour interrompre la lecture,
appuyez sur la touche 3
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
Pendant la pause, appuyez sur la tou-
9.
che 3
La lecture se poursuit.
9.
Mode changeur CD
Remarques :
Avant de raccorder un changeur de
• CD, contrôlez le mode de l'entrée AUX arrière et sélectionnez le réglage « CDC ON » si nécessaire. Consultez pour cela la section « Réglage du mode de l'entrée AUX arrière » du chapitre « Sources audio externes ».
Pour toutes informations sur la ma­nipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, repor­tez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD.
Sélection du mode changeur CD
Appuyez sur la touche SRC 2 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CDC / AUX » sur l'écran.
La lecture commence par le premier CD identifi é par le changeur CD.
Sélection des CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire.
ou 4
FRANÇAIS
Remarque :
Les emplacements libres du changeur de CD et les emplacements contenant des CD invalides seront ignorés.
Sélection des titres
Pour passer à un titre précédent ou suivant du CD sélectionné,
appuyez sur la touche
de fois qu'il est nécessaire.
ou 4 autant
115
Page 30
Mode changeur CD
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
appuyez sur la touche ou 4 et
maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence.
Lecture répétée de titres ou de CD entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre actuel,
appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « RPT TRACK » sur l'écran. Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran. Pour répéter le CD sélectionné,
appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « RPT DISC » sur l'écran. Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour désactiver la répétition de la lecture du titre ou du CD actuel,
appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « RPT OFF » sur l'écran. Le symbole REPEAT disparaît de l'écran.
Lecture des titres dans un ordre aléatoire (MIX)
Pour que les titres du CD sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « MIX CD » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran. Pour écouter les titres de tous les CD intro-
duits dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « MIX ALL » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran.
Désactivation de la fonction MIX
Appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « MIX OFF » sur l'écran. Le symbole MIX disparaît de l'écran.
Balayage de tous les titres de tous les CD (SCAN)
Pour écouter le début (pendant 10 secon­des environ) de tous les titres de tous les CD introduits dans un ordre croissant,
appuyez sur la touche MENU•OK 5
pendant plus de 2 secondes. La lecture du titre suivant commence.
« SCAN » et le numéro du titre actuel appa­raissent sur l'écran.
116
Arrêt du balayage (Scan)
Pour arrêter le balayage des titres,
appuyez brièvement sur la touche
MENU•OK 5. Vous continuez d'écouter le titre en cours
de lecture.
Page 31
Mode changeur de CD Clock – Heure
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
Pendant la pause, appuyez sur la tou-
9.
che 3
La lecture se poursuit.
Affi chage de l'heure
Pour affi cher ou masquer l'heure,
appuyez sur la touche DIS :.
Clock – Heure
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK SET » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
L'heure apparaît sur l'écran. Le nombre des heures et le nombre des minutes peuvent être réglées.
Réglez l'heure avec la touche
4.
Pour commuter entre le nombre des heures et le nombre des minutes,
appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche MENU•OK 5
pour confi rmer l'heure réglée.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
ou
ou 4.
FRANÇAIS
Sélection du mode d'affi chage 12/24 heures
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK MENU » sur l'écran.
ou 4
117
Page 32
Clock – Heure Son
Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir
le menu. Appuyez sur la touche ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « 24HR MODE » ou « 12HR MODE » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Affi chage permanent de l'heure, autoradio arrêté et contact mis
Pour affi cher l'heure, l'autoradio étant ar­rêté et le contact mis,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
« CLOCK » et le réglage actuel apparaissent sur l'écran.
Appuyez sur la touche
sélectionner CLOCK ON (activation) ou CLOCK OFF (désactivation).
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
Son
Vous avez la possibilité de défi nir séparé­ment les réglages de son (graves, médium et aiguës) pour chaque mode (radio, CD, changeur de CD, USB et AUX). Les réglages concernant le relèvement des graves X-BASS et la répartition du volume sonore (balance et fader) s'appliquent à tous les modes audio.
Cet appareil dispose d'un égaliseur numéri­que à 3 bandes. Cet égaliseur vous permet de sélectionner une fréquence pour chacun des registres grave (BASS), aiguë (TREBLE) et médium (MIDDLE) et de régler le niveau pour cette fréquence entre -7 et +7. Vous pouvez en outre régler le facteur de qualité pour les graves et le médium.
Remarque
Le facteur de qualité (Quality Factor)
détermine la qualité du fi ltre de l'égali-
seur, c'est-à-dire la pente des fl ancs et
la largeur de bande du fi ltre en fonction
de la fréquence caractéristique.
Un facteur de qualité bas signifi e une
pente réduite des fl ancs et une largeur
de bande élevée du fi ltre, un facteur de
qualité élevé signifi e une pente élevée
des fl ancs et une largeur de bande ré-
duite du fi ltre. Le tableau suivant donne une vue d'ensem-
ble des possibilités de réglage :
Graves
(BASS)
Niveau (GAIN)
Fréquence (FREQ)
Facteur de qualité (QUALITY)
Aiguës
(TREBLE)
XXX
XXX
X–X
Medium
(MIDDLE)
118
Page 33
Son
Pour que vous puissiez régler facilement et rapidement le niveau des graves et des aiguës, vous pouvez intervenir directement dans le menu AUDIO. Vous pouvez régler le niveau dans les sous-menus BASS (graves) et TREBLE (aiguës) :
AUDIO
BASS TREBLE
Niveau X X GAIN
Fréquence FREQ FREQ FREQ
Facteur de qualité
QUALITY QUALITY
Pour le réglage du niveau des graves et des aiguës, consultez les sections « Réglage du niveau des graves (BASS) » et « Réglage du niveau des aiguës (TREBLE) ».
Pour exploiter toutes les fonctions de l'éga­liseur, vous pouvez effectuer tous les autres réglages dans le sous-menu ENHANCED MENU (étendu) du menu AUDIO. Dans les sous-menus E-BASS (graves d'égaliseur), E-TREBLE (aiguës d'égaliseur) et E-MIDDLE (médium d'égaliseur), vous pouvez ef­fectuer les réglages FREQ (fréquence) et QUALITY (facteur de qualité, uniquement pour les graves et le médium) ainsi que GAIN (niveau, uniquement pour le médium) :
AUDIO
BASS TREBLE
Niveau XXGAIN
Fréquence FREQ FREQ FREQ
Facteur de qualité
QUALITY QUALITY
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
ENHANCED MENU
AUDIO
Pour le réglage des autres fonctions de l'éga­liseur, consultez les sections « Réglage des graves d'égaliseur (E-BASS) », « Réglage du médium d'égaliseur (E-MIDDLE) » et « Réglage des aiguës d'égaliseur (E-TREBLE) ».
Réglage du niveau des graves (BASS)
Appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
régler le niveau entre -7 et +7.
Pour quitter le menu,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Réglage du niveau des aiguës (TREBLE)
Appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TREBLE » sur l’écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Appuyez sur la touche régler le niveau entre -7 et +7.
Pour quitter le menu,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
119
FRANÇAIS
Page 34
Son
Réglage de la répartition gauche/droite du volume sonore (BALANCE)
Pour régler la répartition gauche/droite du volume sonore,
appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BALANCE » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
régler la répartition gauche/droite du volume sonore.
Pour quitter le menu,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
Réglage de la répartition avant/arrière du volume sonore (FADER)
Pour régler la répartition avant/arrière du volume sonore,
appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « FADER » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
régler la répartition avant/arrière du volume sonore.
Pour quitter le menu,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
Réglage des graves d'égaliseur (E-BASS)
Vous pouvez sélectionner une des 4 fré­quences graves (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) et régler le facteur de qualité entre 1,0 et 2,0.
Remarque :
Pour le réglage du niveau des graves,
voir la section « Réglage du niveau des
graves (BASS) » dans ce chapitre.
Réglage de la fréquence grave et du facteur de qualité
Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « ENHANCED MENU »
sur l'écran.
Appuyez sur la touche « E-BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu E-Bass. « FREQ » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner « FREQ » (fréquence
grave) ou « QUALITY » (facteur de qua-
lité).
Appuyez sur la touche
le menu.
Régler la fréquence grave et le facteur
de qualité avec la touche Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4.
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4.
120
Page 35
Son
Réglage du médium d'égaliseur (E-MIDDLE)
Vous pouvez sélectionner une des 4 fré­quences médium (500 Hz, 1000 Hz, 1500 Hz, 2500 Hz) et régler pour celle-ci le niveau entre -7 et +7. Vous pouvez en outre régler le facteur de qualité entre 0,5 et 1,25.
Réglage de la fréquence médium, du niveau et du facteur de qualité
Appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « E-MIDDLE » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu E-Middle.
« GAIN » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner « GAIN » (niveau), « FREQ » (fréquence médium) ou « QUALITY » (facteur de qualité).
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez le niveau, la fréquence médium
et le facteur de qualité avec la touche
4.
ou
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
Réglage des aiguës d'égaliseur (E-TREBLE)
Vous pouvez sélectionner une des 4 fré­quences aiguës (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz).
Remarque :
Pour le réglage du niveau des aiguës, voir la section « Réglage du niveau des aiguës (TREBLE) » dans ce chapitre.
Réglage de la fréquence aiguë
Appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « E-TREBLE » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu E-Treble.
« FREQ » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Réglez la fréquence aiguë avec la tou-
ou 4.
che
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4.
ou 4
4 pour ouvrir
4 pour ouvrir
FRANÇAIS
121
Page 36
Sortie du préamplifi cateur
Sortie préamplifi cateur (Preamp-Out/Sub-Out)
Vous avez la possibilité de raccorder des am­plifi cateurs externes aux sorties du préam­plifi cateur (Preamp-Out) de l'autoradio. Par ailleurs, vous pouvez raccorder au fi ltre passe-bas dynamique intégré de l'appareil (niveau et fréquence limite sont réglables) un amplifi cateur pour l'utilisation d'un haut­parleur d'extrême grave (Subwoofer). Les amplifi cateurs doivent pour cela être raccordés comme décrit dans la notice de montage.
Réglage du niveau Sub-Out et de la fréquence limite Sub-Out
Vous pouvez régler le niveau Sub-Out selon 8 niveaux (0 à +7). Vous pouvez en outre sélectionner une des 3 fréquences limites : 80 Hz, 120 Hz et 160 Hz.
Appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SUBOUT » sur l’écran.
Appuyez sur la touche le menu Sub-Out.
« GAIN » apparaît sur l'écran.
ou 4
4.
ou 4
4 pour ouvrir
Appuyez sur la touche
pour sélectionner « GAIN » (niveau) ou
« FREQ » (fréquence limite).
Appuyez sur la touche
le menu.
Régler le niveau et la fréquence limite
avec la touche Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4.
ou 4
4 pour ouvrir
122
Page 37
X-BAS S
X-BASS
La fonction X-Bass vous permet de relever le niveau des graves à faible volume sonore.
Le réglage X-Bass sélectionné s'applique à toutes les sources audio (radio, CD, chan­geur de CD, USB et AUX).
X-BASS propose la fonction de base « Relèvement X-BASS » ou la fonc­tion « Relèvement d'égaliseur X-BASS (E-XBASS) ». La fonction de base vous per­met de régler le « Relèvement X-BASS ». Le « Relèvement d'égaliseur X-BASS » permet en outre de sélectionner une « Fréquence X-BASS ».
Réglage du relèvement X-BASS (X-BASS)
Le relèvement X-BASS peut être réglé par paliers de 0 à 3.
« 0 » signifi e que la fonction X-BASS est dé­sactivée.
Appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « X-BASS » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
régler le relèvement X-BASS.
Pour quitter le menu,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
Réglage du relèvement d'égaliseur X-BASS (E-XBASS)
Vous pouvez régler un relèvement X-Bass entre 0 (fonction X-Bass désactivée) et 3. Vous pouvez appliquer le relèvement à l'en­semble de la gamme des fréquences X-Bass (réglage « FLAT ») ou de manière ciblée sur une des 3 fréquences X-Bass (400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz).
Appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « E-XBASS » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu E-XBASS.
« GAIN » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche sélectionner « GAIN » (relèvement) ou « FREQ » (fréquence X-BASS).
Appuyez sur la touche le menu.
Réglez le relèvement et la fréquence
X-BASS avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
4 pour ouvrir
ou 4.
FRANÇAIS
123
Page 38
Préréglages de l'égaliseur Réglage de l'écran
Préréglages de l'égaliseur (PRESETS)
Cet appareil dispose d'un égaliseur, dans lequel sont déjà programmés les régla­ges correspondant aux types de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC ».
Pour choisir un réglage de l'égaliseur,
appuyez sur la touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « PRESETS » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu des présélections. Appuyez sur la touche
sélectionner une des présélections « ROCK », « POP », « CLASSIC » ou sé­lectionnez « P-EQ OFF » pour qu'aucu­ne présélection ne soit activée.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
Réglage de l'écran
Réglage de la luminosité de l'écran
Si votre autoradio est raccordé comme dé­crit dans la notice de montage et que votre véhicule dispose de la sortie correspondan­te, la luminosité de l'écran passe de jour à nuit ou inversement lorsque vous allumez ou éteignez l'éclairage du véhicule. Vous pouvez régler la luminosité séparément pour la nuit et pour le jour par paliers de 1 à 16.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « DISPLAY MENU » sur
l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « DIM DAY » ou « DIM
NIGHT » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
Appuyez sur la touche
sélectionner un des niveaux de lumino-
sité. Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 pour
124
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'écran
Pour l'éclairage de l'écran, vous pouvez créer une couleur par mélange des cou­leurs du spectre RVB (rouge, vert et bleu) ou des couleurs rouge et vert, sélectionner
Page 39
Réglage de l'écran
une couleur pendant une recherche de cou­leur ou activer un changement de couleur permanent.
Création d'une couleur pour l'éclairage de l'écran
Pour personnaliser l'éclairage de votre écran, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des trois couleurs primaires rouge, vert et bleu (RVB).
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu. Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « USER COLOUR » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu RVB.
« R », « G » et « B » sont affi chés avec les va­leurs actuelles. La valeur défi nie pour « R » est activée. Vous pouvez régler une valeur comprise entre 0 et 16 pour chaque com­posante de couleur.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
régler la valeur associée à la composan­te de couleur.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
passer d'une composante de couleur à l'autre.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche ESCAPE ;
pour quitter le menu.
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'écran pendant une recherche de couleur
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire ap­paraître « DISPLAY MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu. Appuyez sur la touche
ou 4 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire ap­paraître « COLOUR SCAN » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour dé-
marrer la recherche de couleur.
L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'écran.
Pour sélectionner la couleur réglée sur le moment,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Vous pouvez redémarrer la recherche avec la touche
4 et sélectionner une autre
couleur. Une fois la couleur souhaitée trouvée et sé-
lectionnée,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Activation et désactivation d'un changement de couleur permanent pour l'éclairage de l'écran (SCAN)
Pour l'éclairage de l'écran, vous pouvez sé­lectionner un changement de couleur per­manent. Lorsque le changement de couleur est activé, la couleur de l'écran se modifi e continuellement. L'activation et la désacti­vation du changement de couleur s'effec­tuent dans le menu.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran.
125
FRANÇAIS
Page 40
Réglage de l'écran Sources audio externes
Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir
le menu. Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CONTSCAN ON » ou « CONTSCAN OFF » sur l'écran.
Appuyez sur la touche sélectionner ON (activation du change­ment de couleur) ou OFF (désactiva­tion du changement de couleur).
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
ou 4
ou 4 pour
Adaptation de l'angle de vision de l'écran
L'angle avec lequel vous, en tant que conduc­teur, regardez l'écran dépend, entre autres, de la position de montage de l'appareil, de votre position assise et de votre taille. Vous pouvez augmenter ou diminuer le contraste de l'écran afi n de pouvoir lire les informa­tions affi chées sur l'écran de manière opti­male en fonction de votre angle de vision.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Appuyez sur la touche
de fois qu'il est nécessaire pour faire ap­paraître « ANGLE ADJ » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Appuyez sur la touche régler le contraste de l'écran entre -6 et +6.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
126
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4 autant
4 pour ouvrir
ou 4 pour
Sources audio externes
Vous pouvez raccorder diverses sources audio externes à l'entrée AUX arrière de l'appareil :
Appareils compatibles C‘n‘C du pro-
gramme d'accessoires Blaupunkt (par
ex. les interfaces Bluetooth/USB ou
iPod/USB compatibles C‘n‘C).
Changeur de CD
Autres sources audio externes, telles
que lecteur de CD portable, lecteur
de MiniDisc, lecteur MP3 ou interface
Blaupunkt non compatible C‘n‘C. L'interface C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C =
Command and Control) vous permet de commander encore plus confortablement les appareils et supports de données qui sont raccordés à l'autoradio par l'intermé­diaire d'une interface Blaupunkt compati­ble C‘n‘C.
Cet appareil est réglé d'usine pour le rac­cordement d'accessoires Blaupunkt com­patibles C‘n‘C. Si vous souhaitez raccorder un appareil qui n'est pas compatible C‘n‘C, par ex. un changeur de CD, ou une autre source audio, effectuez les réglages décrits plus loin.
Remarque :
Vous pouvez également raccorder plu-
sieurs interfaces Blaupunkt compati-
bles C‘n‘C à l'appareil. Pour que l'ap-
pareil puisse faire la distinction entre
les différentes interfaces, vous pouvez
attribuer à celles-ci un numéro diffé-
rent dans le menu « VARIOUS », option
« C‘N‘C ».
Vous trouverez des explications sur
les fonctions de cette option de menu
dans la notice d'utilisation de l'inter-
face Blaupunkt.
Page 41
Sources audio externes
Réglage du mode de l'entrée AUX arrière
Pour l'entrée AUX arrière, vous pouvez sé­lectionner un des réglages suivants :
CDC OFF :
• Mode C‘n‘C pour interface Blaupunkt compatible C‘n‘C. CDC ON :
• Mode pour interface Blaupunkt non compatible C‘n‘C, changeur de CD et autres sources audio externes.
Le mode C‘n‘C est réglé d'usine. Pour commuter entre « CDC OFF » et « CDC
ON »,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
« MENU » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CDC OFF » ou « CDC ON » sur l'écran.
Appuyez sur la touche sélectionner « CDC OFF » ou « CDC ON ».
Lorsque vous modifi ez le réglage, l'appareil s'arrête brièvement pour se remettre en mar­che avec le réglage sélectionné (Reset).
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
ou 4 pour
Raccordement d'autres sources audio externes
Lorsqu'aucun accessoire Blaupunkt com­patible C‘n‘C ni changeur de CD ne sont rac­cordés à l'appareil, vous pouvez raccorder
une autre source audio externe à l'entrée AUX arrière, par ex. un lecteur de CD por­table, un lecteur de MiniDisc ou un lecteur MP3.
Remarque :
Pour raccorder une source audio ex­terne par l'intermédiaire de l'entrée AUX, vous avez besoin d'un câble adap­tateur. Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt.
Pour raccorder ce type de source audio ex­terne, procédez de la manière suivante :
Contrôlez le mode de l'entrée AUX ar-
1. rière et sélectionnez le réglage « CDC ON » si nécessaire. Consultez pour cela la section « Réglage du mode de l'en­trée AUX arrière » dans ce chapitre . Raccordez la source audio externe à
2. l'entrée AUX arrière en prenant soin d'arrêter les appareils auparavant. Activez la source audio externe dans le
3. menu de l'appareil. Consultez pour cela la section suivante « Activation/désac­tivation et sélection de la source audio externe ». Effectuez les autres réglages éven-
4. tuellement nécessaires pour la source audio externe. Consultez pour cela les sections suivantes de ce chapitre.
Activation/désactivation et sélection de la source audio externe
Si vous avez raccordé une source audio externe à l'entrée AUX arrière, vous devez activer l'entrée AUX dans le menu. Vous pouvez ensuite sélectionner la source audio externe avec la touche SRC 2.
127
FRANÇAIS
Page 42
Sources audio externes
Remarques :
Vous pouvez effectuer ce réglage uni-
• quement si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil et si l'appa­reil ne se trouve pas en mode AUX.
Tant que l'entrée AUX arrière est acti-
• vée, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC 2, même si aucune source audio externe ne lui est rac­cordée.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu.
« AUX ON » ou « AUX OFF » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
sélectionner « AUX ON » (activation) ou « AUX OFF » (désactivation).
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Adaptation du niveau de la source audio externe
Le volume sonore pour une source audio externe peut être différent de celui pour les sources audio propres de l'appareil (radio, CD, MP3/WMA). Pour compenser cette dif­férence, vous pouvez adapter le niveau des sources audio externes.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu. Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX LEVEL » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
régler le niveau entre 0 et 8.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Attribution d'un nom à la source audio externe
Vous pouvez donner à l'entrée AUX arrière un nom qui apparaît sur l'écran lorsque vous sélectionnez la source audio qui lui est raccordée.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX NAME EDIT » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
entrer le caractère de la position ac­tuelle.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
passer à la position suivante.
128
Page 43
Appuyez sur la touche MENU•OK 5
pour mémoriser le nom.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Mixage d'une source audio externe avec une autre source audio (MIX AUX)
Vous pouvez écouter simultanément une source audio externe et une autre source audio. La lecture simultanée doit être acti­vée dans le menu. Avec le réglage « MIXAUXON », la source audio externe raccordée à l'entre AUX ar­rière est diffusée en même temps que la source audio actuellement sélection­née (par ex. radio ou CD). Avec le réglage « MIXAUXOFF », seule la source audio sé­lectionnée est diffusée.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
« MENU » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
4 pour ouvrir
le menu. Appuyez sur la touche
ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIXAUXON » ou « MIXAUXOFF » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
ou 4 pour
sélectionner « MIXAUXON » (activation) ou « MIXAUXOFF » (désactivation).
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Sources audio externes
Bluetooth
Pour effectuer des communications télé­phoniques mains libres, vous pouvez rac­corder un téléphone portable Bluetooth à l'appareil par l'intermédiaire de l'interface Bluetooth/USB Blaupunkt. Vous pouvez commander les fonctions les plus impor­tantes du téléphone portable Bluetooth depuis l'appareil (par ex. lancer un appel, raccrocher, prendre un appel entrant ou le refuser). Vous pouvez également utiliser le téléphone portable comme source audio externe par l'intermédiaire du Bluetooth Streaming (pour autant que le téléphone portable reconnaisse cette fonction).
Si vous raccordez un téléphone portable Bluetooth par l'intermédiaire de l'interface Bluetooth/USB à l'appareil et souhaitez l'utiliser, vous pouvez effectuer les régla­ges nécessaires dans le menu de l'appareil, sous-menu « BLUETOOTH ». Tant qu'aucune interface Bluetooth/USB n'est raccordée à l'appareil, le sous-menu « BLUETOOTH » n'a aucune fonction.
Vous trouverez des explications sur les fonctions de ce menu dans la notice d'utili­sation de l'interface Bluetooth/USB.
FRANÇAIS
129
Page 44
Retour aux réglages d'usine
Retour aux réglages d'usine (NORMSET)
Vous avez la possibilité de revenir aux régla­ges d'usine de l'appareil.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « NORMSET » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Appuyez sur la touche
temps qu'il est nécessaire pour faire ap­paraître « NORMSET ON » sur l'écran.
L'appareil s'arrête, puis se remet aussitôt en marche. Tous les réglages d'usine sont repris.
Remarque :
Si vous ne maintenez pas la touche 4 appuyée suffi samment longtemps, « NORMSET OFF » apparaît sur l'écran. Dans ce cas, les réglages que vous avez effectués sont conservés et l'appareil reste en marche. Vous pouvez quitter le menu avec la touche ESCAPE ;.
130
ou 4
4 pour ouvrir
ou 4
4 pour ouvrir
4 aussi long-
Réglages d'usine :
Volume sonore pour les informations routières (TA VOLUME)
Volume sonore à la mise en marche (ON VOLUME)
Volume sonore de sour­dine (MUTE LEVEL)
Volume sonore pour les communications télépho­niques et les instructions du système de navigation (TEL VOLUME)
Sensibilité de la recher­che (SENSITIVITY)
Durée d'écoute lors du balayage (SCAN TIME)
Type de programme (PTY) OFF Langue PTY
(PTY LANGUAGE) Affi chage de l'heure
(CLOCK) Heure (CLOCK SET) 0:00 Mode d'affi chage de
l'heure (CLOCK MODE) Bip de confi rmation (BEEP) ON Mode de l'entrée AUX
arrière (CDC) Source audio externe
(AUX) Fonction régionale (REG) OFF Luminosité de l'écran DIM DAY 15,
RDS ON
30
20
0
25
HI6
10
ENGLISH
OFF
24HR
OFF
OFF
DIM NIGHT 12
Page 45
Caractéristiques techniques
Amplifi cateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 18 watts, 14,4 V et 1 % de distorsion sur 4 ohms.
Puissance sinusoï-
dale 4 x 26 watts conformément à DIN 45324, 14,4 V sur 4 ohms,
Puissance maximale
4 x 50 watts
Tuner
Gammes d'ondes (Europa) : FM : 87,5 - 108 MHz OM (PO) : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
FM - Bande passante : 35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Caractéristiques techniques
FRANÇAIS
Sortie préamplifi cateur (Pre-amp Out)
4 canaux : 3 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 kΩ Entrée Tél/Navi : 10 V / 1 kΩ
Poids env. 1,36 kg
Sous réserves de modifi cations
131
Page 46
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon­tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
2
.
563
Page 47
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal­lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre re­vendeur Blaupunkt, votre construc­teur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connec­teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
564
Page 48
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ­catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connes­sione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
565
Page 49
• Se till att inga av fordonets kompo­nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa­rea måste vara minst 1,5 mm
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
566
Page 50
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
567
Page 51
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń­stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Pr zy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie­dzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urzą­dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
568
Page 52
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
Инструкция по
установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
569
Page 53
Не включайте в аудиосистему ав-
томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо­жете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуй­ста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
570
Page 54
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и подсоединения
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie
dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo
dostanete Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out
A
B
A
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
571
Page 55
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты
7 608 . . . . . .
1.
12V
2.
ca. 10 mm
3.
572
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
Page 56
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж
antenna connection
5.
A
USB connection
USB cable
182
53
1.
165
1-20
B
2.
2.
8 613 150 002
3.
7.
12V
573
Page 57
8.
D
C-1 C-2 C-3
9
10
8
7
5
6
4
3
1
2
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
Aut. antenna
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
C
20
17
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
Summe
5
7
6
8
7
6
8
B
10 Ampere
A
Sum Somme Somma Som Summa Suma
150 mA
Soma
AB
1 Gala 1 Speaker out RR+
Celkem Súčet
Сумма 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 Sub-Out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
574
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
Page 58
9. Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
cable
+12V Amplifi er
A
7
5
3
1
8
6
Sub Out
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
+
+
+
-
-
-
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
+12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
575
Page 59
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
576
Page 60
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
577
Page 61
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
07/08 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
New Orleans MP58
7 648 009 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
578
8622405681
Loading...