Blaupunkt NASHVILLE DAB35 User Manual [es]

Radio / DAB / CD / SD/MMC / MP3
Nashville DAB35 7 645 660 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
2
4
1
9
12
11
13
14
10
8
67
2
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar
el equipo y suprimir el sonido (mute).
2 Tecla
para abrir la unidad de mando extraíble y abatible (frontal extraíble abatible).
3 Regulador del volumen. 4 Tecla BNDTS.
Pulsación breve: selección de los niveles de memoria FM y de las bandas de ondas MW y LW, selección del nivel de memoria DAB. Pulsación prolongada: inicia la función FM-Travelstore y la función DAB-Travelstore.
5 DIS•ESC, para cambiar el
contenido de la pantalla y salir de los menús sin guardar los cambios.
6 Bloque de teclas con flechas. 7 Tecla MENU•OK.
Pulsación breve: acceso al menú para los ajustes básicos y para confirmar las entradas de menú. Pulsación prolongada: inicio de la función Scan.
8 Tecla TRAF, para activar y
desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico.
9 Tecla REC•DEL.
Pulsación breve: para iniciar una grabación de DAB en MMC. Pulsación prolongada: para borrar el título actual en el modo MMC.
: Bloque de teclas 1 - 5. ; Tecla AUD•DEQ (Audio).
Pulsación breve: ajustar gra­ves, agudos, balance y fader. Pulsación prolongada: abre el menú del ecualizador.
< Tecla SRC, para elegir entre
CD/MP3, SD/MMC, cambiadis­cos (si está conectado) y AUX.
=
, tecla para extraer del
equipo el CD.
> Bandeja para SD/MMC o
KeyCard.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
381
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios ....... 384
Seguridad durante la conducción .... 384
Instalación ..................................... 384
Accesorios especiales .................... 384
Activar y desactivar el modo de
demostración ................................. 385
Unidad de mando extraíble
y KeyCard ............................... 385
Seguro antirrobo ........................... 385
Extraer la unidad de mando .......... 386
Colocar la unidad de mando ......... 386
KeyCard ....................................... 386
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard ....................................... 387
Cómo tratar la tarjeta KeyCard ..... 388
Encender y apagar .................. 389
Regular el volumen ................. 389
Regular el volumen de encendido ... 389 Bajar rápidamente el volumen (mute) . 390 Sonido del teléfono/sistema de
navegación .................................... 390
Ajustar el volumen para el tono de
confirmación .................................. 391
Automatic Sound ........................... 391
Modo DAB .............................. 392
Encender el modo DAB .................. 392
Activar/desactivar las noticias de tráfico regionales (DAB TREG) .. 394
Cambiar de nivel de memoria ......... 395
Ajustar un conjunto ........................ 395
Seleccionar un programa ............... 396
Explorar los programas DAB
sintonizables (DAB-SCAN) ............. 396
Memorizar un programa ................. 396
Escuchar programas memorizados . 397
Tipo de programa DAB (PTY) ......... 397
Ajustar la banda de ondas DAB ...... 398
Conmutación DAB FM ................... 398
Servicio following en el modo DAB . 399
Subprogramas DAB ....................... 399
Radiotexto DAB ............................. 400
Ajustar el tamaño del nombre
de los programas ........................... 400
Cambiar de indicación .................... 401
Modo de radio ........................ 401
Activar el modo de radio ................. 401
Función de confort RDS (AF, REG) . 401 Seleccionar la banda de ondas /
el nivel de memoria ........................ 402
Sintonizar emisoras ........................ 402
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ................. 403
Memorizar emisoras ....................... 403
Memorización automática
(Travelstore) ................................... 404
Escuchar emisoras memorizadas .... 404
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) .............. 404
Seleccionar el tiempo de exploración . 404
Tipo de programa (PTY) ................. 405
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ..................................... 406
SHARX ......................................... 406
Seleccionar la indicación ................ 407
Seleccionar la indicación
de radiotextos ................................ 407
Noticias de tráfico ................... 408
Modo de CD ........................... 409
Iniciar el modo de CD .................... 409
Seleccionar títulos .......................... 410
Selección rápida de títulos .............. 410
Búsqueda rápida (audible) .............. 410
Reproducción aleatoria de
los títulos (MIX) .............................. 410
Explorar los títulos (SCAN) ............. 410
Repetir títulos (REPEAT) ................. 411
Cambiar de indicación .................... 411
Visualizar el texto/nombre del CD.... 411
Asignar un nombre a los CD ........... 412
382
ÍNDICE
Noticias de tráfico durante
el modo de CD .............................. 413
Extraer el CD ................................. 414
Modo MP3 .............................. 414
Preparar el CD MP3 ...................... 414
Iniciar el modo MP3 ....................... 416
Seleccionar la indicación ................ 416
Seleccionar un directorio ................ 416
Seleccionar títulos .......................... 417
Búsqueda rápida (excepto en el
modo MP3-Browse) ....................... 417
Reproducir títulos en orden aleatorio – MIX (excepto en el
modo MP3-Browse) ....................... 418
Explorar los títulos – SCAN (excepto en el modo MP3-Browse) . 418 Repetir títulos individuales o directorios enteros – REPEAT (excepto en el modo MP3-Browse) . 418 Programar los títulos favoritos
de un CD o un MP3 ....................... 419
Modo SD/MMC ....................... 420
Colocar y extraer la tarjeta SD/MMC . 420
Iniciar el modo SD/MMC ................ 421
Seleccionar la indicación ................ 421
Seleccionar un directorio ................ 422
Seleccionar títulos .......................... 422
Búsqueda rápida (excepto en el
modo MP3-Browse) ....................... 423
Reproducir títulos en orden aleatorio – MIX (excepto en el
modo MP3-Browse) ....................... 423
Explorar los títulos – SCAN (excepto en el modo MP3-Browse) . 423 Repetir títulos individuales o directorios enteros – REPEAT (excepto en
el modo MP3-Browse) ................... 423
Grabar un programa DAB en
SD/MMC ...................................... 424
Grabar un programa DAB
con temporizador ........................... 426
Escuchar la grabación en el equipo . 427
Formatear tarjetas SD/MMC .......... 428
Seleccionar la indicación ................ 429
Programar los títulos favoritos
de una SD/MMC ........................... 429
Activar y desactivar la función
Pre-Record .................................... 429
Modo de cambiadiscos (CDC) . 430
Activar el modo de cambiadiscos .... 430
Seleccionar un CD ......................... 430
Seleccionar títulos .......................... 430
Búsqueda rápida (audible) .............. 430
Cambiar de indicación .................... 430
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT) ...................................... 431
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................... 431
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN) .................... 431
Asignar un nombre a los CD ........... 432
RELOJ – hora .......................... 433
Sonido .................................... 435
X-BASS ................................... 436
Ecualizador ............................. 436
Ajustar la pantalla ................... 440
Fuentes de audio externas ..... 441
Amplificador ........................... 442
TMC para sistemas de
navegación dinámicos ............ 442
Datos técnicos ........................ 443
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
383
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blau­punkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pu­esto todo su empeño en crear un ma­nual de instrucciones claro y compren­sible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su pro­veedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de te­léfono lo encontrará al final de este manual. Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condicio­nes de esta garantía pueden consul­tarse en www.blaupunkt.de o solicitar­se directamente a: Blaupunkt GmbH, Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene priori-
dad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo an­tes de comenzar el viaje. Las seña­les de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de sal­vamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un vo­lumen moderado cuando esté cir­culando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios especiales
Utilice únicamente accesorios espe­ciales autorizados por Blaupunkt.
Antena DAB
Para el Nashville DAB 35 se necesita una antena DAB especial. Ésta puede ser una antena de techo/antena de ventanilla DAB independiente o una antena combinada DAB/AM/FM. Para más información, consulte con su dis­tribuidor Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08, RC 10, RC 10 H o RC 12 H (de venta como accesorios especiales) permite ejecutar desde el volante las principa­les funciones del equipo con toda co­modidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
384
INDICACIONES Y ACCESORIOS
UNIDAD DE MANDO/
KEYCARD
Activar y desactivar el modo de demostración
Puede activar en el equipo el deno­minado modo de demostración. Duran­te el modo de demostración se mu­estran en pantalla las funciones del equipo en forma de texto móvil.
Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla se abre el menú.
Pulse y mantenga pulsada la te-
cla MENU•OK 7, mientras se mu- estra el menú, más de cuatro se­gundos para activar o desactivar el modo de demostración.
Time-out (interrupción)
El equipo dispone de una función Time-out (interrupción). Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU•OK 7 y selecciona una opción de menú, el equipo conmuta de nue­vo aprox. 16 segundos después de la última pulsación de tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.
Unidad de mando extraíble y KeyCard
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal ex­traíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladro­nes y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escon­dida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Evite tocar directamente con la
piel los contactos que tiene la unidad de mando. En caso nece­sario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
ESPAÑOL
385
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
Tome la unidad de mando por la
parte derecha y tire de ella para extraerla del soporte, sin ladearla.
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al ex­traer la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamen-
Notas:
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la
unidad, éste permanece en ella.
El equipo se apaga al cabo de un
minuto.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando per-
pendicular al equipo.
Introduzca la unidad de mando en
la guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la caja. Empuje la unidad con mu­cho cuidado hasta que quede en­cajada en los soportes.
Oprima la unidad hacia arriba
prestando mucha atención de modo que quede encajada en el equipo.
te los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, SD/MMC, cambiadis­cos o AUX).
KeyCard
Además del frontal extraíble, su autor­radio está asegurada con una tarjeta KeyCard.
Dicha tarjeta es necesaria para la primera puesta en funcionamiento del equipo. Después sólo la necesitará cuando el equipo haya estado sepa­rado del suministro eléctrico del vehí­culo.
Notas:
Después de la puesta en funcion-
amiento del equipo, extraiga la tarjeta KeyCard. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Guarde la tarjeta KeyCard en
lugar seguro, ¡no la deje dentro del vehículo!
Cuando vaya a hacer viajes lar-
gos (p. ej. en vacaciones), lleve
2.
1.
386
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
consigo la tarjeta. De este modo podrá volver a poner en funciona­miento el equipo en caso de que se produzca un corte eléctrico.
Colocar la tarjeta KeyCard
Para colocar la tarjeta KeyCard en el equipo,
extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard >.
Inserte la tarjeta KeyCard con
sumo cuidado en la ranura, con los contactos mirando hacia abajo y el lado rebajado a la derecha, y empújela hasta notar cómo queda encajada.
Vuelva a colocar la unidad de
mando tal y como de explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
En la pantalla se muestra brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para extraer la tarjeta KeyCard del equipo,
extraiga la unidad de mando tal
y como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard >.
Oprima la tarjeta hacia dentro
hasta que se libere.
La tarjeta KeyCard es expulsada.
Extraiga la tarjeta del equipo con
sumo cuidado.
Vuelva a colocar la unidad de
mando tal y como de explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
Pérdida o deterioro de la tarjeta KeyCard
Cuando el equipo haya estado sepa­rado del suministro eléctrico del vehí­culo, necesitará la tarjeta KeyCard cor­respondiente para la nueva puesta en funcionamiento.
Si está deteriorada o la ha perdido, necesitará una nueva tarjeta KeyCard.
Las nuevas tarjetas KeyCard se pue­den adquirir en los comercios especi­alizados en productos Blaupunkt.
Para utilizar la nueva tarjeta KeyCard, necesita el código maestro del equi­po.
Por motivos de seguridad, el código maestro sólo se obtiene en los comer­cios especializados en productos Blau­punkt o en el servicio de atención al cliente de Blaupunkt tras presentación del certificado de propiedad.
Notas:
Para saber cuál es el código ma-
estro de su equipo, el proveedor o el servicio de atención al cliente de Blaupunkt necesita el número de tipo y el número de serie del equipo Blaupunkt. Dichos núme­ros se encuentran en la parte derecha del equipo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
387
UNIDAD DE MANDO/KEYCARD
Para tener a mano estos números
y no tener que desmontar el equi­po, antes de instalarlo, anótelos en el pasaporte del equipo que encontrará al final de estas in­strucciones.
„Inicializar“ una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro
Si ha adquirido una nueva tarjeta Key­Card, primero tendrá que “inicializar­la”.
Apague el equipo.Introduzca la nueva tarjeta Key-
Card en el equipo.
Cierre la unidad de mando.Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas BND•TS 4 y 1 MIX :.
Encienda el equipo con la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “0000 MASTERCODE”.
Escriba el código maestro de cuatro dígitos que se encuentra en el pasa­porte de la radio:
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
aparezca el primer dígito del códi­go maestro.
Pulse la tecla 6 para cambiar
de espacio.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
aparezca el segundo dígito del código maestro y proceda de igual modo con los demás dígitos.
Cuando el código correcto esté
completo, pulse la tecla MENU•OK 7.
La nueva tarjeta KeyCard ha sido aceptada si el equipo cambia al modo de reproducción y en la pantalla aparece brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Nota:
Si se confunde tres veces al intro-
ducir el código maestro, tendrá que esperar 1 hora para poder in­tentarlo de nuevo. Durante este tiempo se muestra la indicación “WAIT 1H” y no se debe manejar el equipo. No apague el equipo y, una vez transcurrida la hora de espera, introduzca el código ma­estro correcto.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la Key­Card está garantizado cuando los con­tactos están libres de partículas de suciedad. Evite tocar directamente los contactos con la piel.
En caso necesario, limpie los contac­tos de la KeyCard con un paño impre­gnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
388
ENCENDER Y APAGAR REGULAR EL VOLUMEN
Encender y apagar
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la te­cla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga al cabo de un mi­nuto.
Vuelva a colocar la unidad de
mando.
El equipo se enciende. Simultánea­mente se activan los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, SD/ MMC, cambiadiscos o AUX).
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
Para apagarlo, mantenga oprimi-
da la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
Para proteger la batería del vehí-
culo, el equipo se apaga au­tomáticamente al cabo de una hora si no está conectado el en­cendido del vehículo.
Regular el volumen
Nota:
El amplificador interno puede
desactivarse. En caso de que no se escuche ningún sonido de los altavoces, lea en el capítulo "Amplificador" el apartado "Activar y desactivar el ampli­ficador interno".
El volumen se puede regular en pa­sos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 3
a la derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 3
a la izquierda.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tie­ne el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU•OK 7.Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “VOLUME”.
Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú del volumen.
En la pantalla se muestra la opción “ON VOLUME” y el valor selecciona­do en esos momentos o bien la op­ción “LAST VOLUME”.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas
Para simplificar la operación, el volu­men se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.
6.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
389
REGULAR EL VOLUMEN
Si selecciona el valor “LAST VOLU­ME”, volverá a activarse el volumen se­leccionado antes de apagar el equipo.
¡Peligro para los oídos! Si el valor del volumen de encendi­do está ajustado al máximo, el vo­lumen puede resultar muy alto al encender el equipo. Si el volumen está ajustado al máximo antes de apagar la radio y el valor seleccionado es “LAST VOLUME”, éste puede resultar muy alto al encender el equipo. ¡En ambos casos puede sufrir lesiones graves en el órgano audi­tivo!
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Bajar rápidamente el volumen (mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamen­te (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido (mute)
Para volver a activar el volumen previo,
vuelva a pulsar brevemente la
tecla 1.
390
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de na­vegación, al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habla­das del sistema de navegación se su­prime el sonido de la radio y la con­versación telefónica o la recomenda­ción hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es ne­cesario conectar el teléfono móvil o el sistema de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt n°: 7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico durante una conversación telefónica o una re­comendación hablada del sistema de navegación, éstas no sonarán hasta que no se termine la llamada o la re­comendación hablada, siempre y cu­ando las noticias todavía se estén re­transmitiendo. Las noticias de tráfico no se graban.
Recuerde que puede ajustar el volu­men con el que se reproducen las lla­madas telefónicas o las recomenda­ciones habladas del sistema de na­vegación.
Pulse la tecla MENU•OK 7.Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME MENU”.
REGULAR EL VOLUMEN
Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “PHONE/ NAVI”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
6.
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Nota:
El volumen de las llamadas tele-
fónicas y recomendaciones hab­ladas también puede modificarse con el regulador del volumen 3 cuando están sonando.
Ajustar el volumen para el tono de confirmación
En algunas funciones, cuando se pul­sa una tecla durante más de dos se­gundos (p. ej. para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena un tono de confirmación (piti­do). Vd. puede ajustar el volumen para el tono de confirmación (Beep).
Pulse la tecla MENU•OK 7.Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “VOLUME MENU”.
Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “BEEP VOL”.
Ajuste el volumen con las teclas
6. “0” significa que el pitido
está desactivado y “6” significa que el pitido tiene seleccionado el pitido tiene seleccionado el volu­men máximo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar au­tomáticamente el volumen selecciona­do en la radio a la velocidad del vehí­culo. Para ello es imprescindible conec­tar la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen puede regularse en seis niveles (0-5).
Pulse la tecla MENU•OK 7.Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación ”VOLUME MENU”.
Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “AUTO SOUND”.
Ajuste la adaptación del volumen
con las teclas
6.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
391
REGULAR EL VOLUMEN MODO DAB
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación
automática del volumen en fun­ción a la velocidad depende del nivel de ruido generado por el vehículo. Calcule el valor ideal para su vehículo haciendo varias pruebas.
Modo DAB
Con DAB (Digital Audio Broadcast) puede disfrutar de la radio con calidad de sonido digital.
Nota:
Para el Nashville DAB 35 se ne-
cesita una antena DAB especial. Ésta puede ser una antena de techo/antena de ventanilla DAB independiente o una antena combinada DAB/AM/FM. Para más información, consulte con su distribuidor Blaupunkt.
Encender el modo DAB
Si se encuentra en el modo de radio, CD/MP3, SD/MMC, cambiadiscos o AUX,
pulse repetidas veces la tecla
SRC < hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB”.
Al contrario que la radio corriente, en DAB se retransmite siempre más de un programa en una misma frecuen­cia. Estos programas se agrupan en los denominados “Conjuntos”. Un “conjunto” contiene siempre varios pro­gramas.
Un programa puede contener hasta doce subprogramas. En estos sub­programas, una emisora de deportes, por ejemplo, puede retransmitir simul­táneamente distintos resultados de­portivos. Cuando un programa tiene subprogramas, aparece el símbolo “
” delante del nombre.
392
MODO DAB
DAB le ofrece otras ventajas:
NEWS
Además de las noticias de tráfico tam­bién hay otras noticias (NEWS) que Vd. puede activar o desactivar. Si está activada la opción “DAB NEWS ON”, cuando llega una noticia, se interrum­pe el programa seleccionado en esos momentos y suena la noticia. Al finali­zar, vuelve a sonar el programa selec­cionado.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB NEWS ON” o “DAB NEWS OFF”.
Si desea recibir noticias, seleccione “DAB NEWS ON”. Si no desea oír las noticias, seleccione “DAB NEWS OFF”.
Seleccione la opción deseada
con las teclas 6.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
El tiempo / WEATHER
Además de las noticias de tráfico, tam­bién se retransmiten informes meteo­rológicos (WEATHER) que Vd. puede activar o desactivar. Si está activada la opción “DAB WEAT ON”, cuando llega un informe meteorológico, se in­terrumpe el programa seleccionado en esos momentos y suena la noticia. Al finalizar, vuelve a sonar el último pro­grama seleccionado.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB WEATHER “DAB WEATHER
OFF” o ON”.
Si desea recibir los informes meteo­rológicos, seleccione “DAB WEAT ON”. Si no desea oír los informes me­teorológicos, seleccione “DAB WEAT OFF”.
Seleccione la opción deseada
con las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
6.
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
393
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DAB
Deporte / SPORT
Además de las noticias de tráfico, las noticias de actualidad y los informes meteorológicos, también se retransmi­ten noticias de deporte que Vd. puede activar o desactivar. Si está activada la opción “DAB SPORT ON”, cuando llega una noticia deportiva, se inter­rumpe el programa seleccionado en esos momentos y suena la noticia. Al finalizar, vuelve a sonar el programa seleccionado.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB SPORT OFF” o “DAB SPORT ON”.
Si desea recibir las noticias de depor­te, seleccione “DAB SPORT ON”. Si no desea oír las noticias de deporte, seleccione “DAB SPORT OFF”.
Seleccione la opción deseada
con las teclas 6.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Nota:
Vd. puede interrumpir la reproduc-
ción de noticias, tiempo y deporte pulsando la tecla TRAF 8. La preferencia general se mantiene activada y se vuelve a sintonizar para la siguiente noticia.
Activar/desactivar las noticias de tráfico regionales (DAB TREG)
Debido a que las frecuencias DAB se retransmiten en gran parte del país, puede ser que Vd. reciba noticias de tráfico sin importancia para su región.
Para evitarlo, se han dividido las zonas de emisión DAB en regiones.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7, para
ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB TREG OFF” o “DAB TREG ON”.
Si desea recibir noticias referentes a regiones concretas, seleccione “DAB TREG ON”. Si desea oír sólo noticias supraregionales, seleccione “DAB TREG OFF”.
Seleccione la opción deseada
con las teclas 6.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
394
MODO DAB
Nota:
Dado que esta función aún no
está disponible en todas las esta­ciones de radio, puede ocurrir que la radio no sintonice ninguna noti­cia de tráfico aunque esté activa­da la función TA-REG. Si no reci­be noticias de tráfico durante mu­cho tiempo, desactive la función TA-REG.
Cambiar de nivel de memoria
Con este equipo puede guardar pro­gramas DAB en los cuatro niveles de memoria D1, D2, D3 y DT.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar cinco programas.
Para pasar de un nivel de memo-
ria a otro, pulse brevemente la tecla BND•TS 4.
Notas:
Si no hay ningún programa
memorizado en el nivel DT, éste no aparece en pantalla. En dicho caso, active primero la función Travelstore (v. “Guardar progra­mas”).
Cuando está activada la función
PTY, no se puede seleccionar el nivel DT.
Ajustar un conjunto
Con DAB, los distintos programas se reúnen en una frecuencia formando lo que se denomina un conjunto.
Nota:
Puesto que en el nivel DT se gu-
ardan automáticamente diversos programas de varios conjuntos, las funciones aquí descritas para seleccionar un conjunto no sirven para el nivel de memoria DT.
Seleccionar un conjunto
Vd. puede seleccionar directamente conjuntos que haya sintonizado algu­na vez y que el equipo sea capaz de sintonizar en esos momentos.
Pulse brevemente la tecla o
6.
En la pantalla se visualiza el nombre del conjunto siguiente o anterior. Co­mienza a sonar el primer programa disponible del conjunto.
Búsqueda de conjuntos
Puede encontrar nuevos conjuntos con ayuda de la función de búsqueda.
Para realizar una búsqueda hacia
adelante o hacia atrás, mantenga pulsada la tecla más de dos segundos.
La radio sintoniza el primer conjunto que tenga suficiente intensidad. En la pantalla se muestra brevemente el nombre del conjunto. Comienza a so­nar el primer programa disponible del conjunto.
o 6 durante
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
395
MODO DAB
Sintonización manual de conjuntos
Vd. también puede sintonizar conjun­tos manualmente.
Pulse durante la búsqueda la
tecla o 6.
Ahora ya puede sintonizar manu-
almente un conjunto pulsando las tecla
o 6.
Seleccionar un programa
Una vez sintonizado el conjunto ya puede seleccionar un programa del mismo.
Seleccione un programa del
conjunto con ayuda de las teclas
6.
Explorar los programas DAB sintonizables (DAB-SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todos los programas que se pueden sintonizar.
Iniciar la función DAB-SCAN
Desde el modo DAB, mantenga
oprimida la tecla MENU•OK 7 durante más de dos segundos.
Nota:
La función DAB-SCAN no se pue-
de utilizar en el nivel de memoria DT.
Con ello se inicia el proceso de explo­ración. En la línea superior de la pan­talla se muestra el nombre del progra­ma y en la inferior el conjunto selecci­onado en esos momentos. Al cambiar al siguiente conjunto, aparece la indi­cación “SCANNING...” en la pantalla.
Finalizar la función DAB-SCAN y seguir escuchando un programa
Pulse la tecla MENU•OK 7.
El proceso de exploración se da por terminado y suena el último programa sintonizado. Si cancela la función DAB-SCAN durante la indicación “SCANNING…”, el equipo sintonizará el último programa escuchado.
Memorizar un programa
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria.Seleccione el conjunto.Seleccione el programa que
desea memorizar.
Mantenga oprimida durante más
de 2 segundos la tecla de esta­ción 1 - 5 : en la que desea me­morizar el programa.
Memorización automática (Travelstore)
La función Travelstore sirve para guar­dar por orden alfabético en las teclas de estación los cinco primeros progra­mas sintonizados para poder activar­los después de forma directa. Todos los demás programas guardados en orden alfabético por la función Travel­store en el nivel “DT” se pueden acti­var con las teclas niendo oprimidas las teclas durante más de dos segundos, los pro­gramas pasan a gran velocidad.
6 . Mante-
6
396
MODO DAB
Notas:
Los programas que ya estén me-
morizados en ese nivel se borran.
Cuando está activada la función
PTY, no se puede seleccionar la función DAB-Travelstore.
Mantenga oprimida la tecla
BND•TS 4 durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memoriza­ción. En la pantalla se muestra la indi­cación “TRAVELSTORE PLEASE WAIT”. Al concluir el proceso de me­morización, suena el programa memo­rizado en la posición 1 del nivel “DT”. Si la función Travelstore no localiza ningún programa durante el proceso de búsqueda, aparecerá “NO LIST” en la pantalla.
Escuchar programas memorizados
Seleccione el nivel de memoria.Pulse la tecla de estación 1 - 5 :.
Tipo de programa DAB (PTY)
Cada vez hay más emisoras que, además del nombre, también envían información sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visuali­zar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por ejemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP M ROCK M DRAMA EASY M
La función PTY permite seleccionar directamente emisoras con un deter­minado tipo de programa.
Activar y desactivar la función DAB-PTY
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7,
para ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB PTY ON” o “DAB PTY OFF”.
Pulse la tecla
o
6 para acti-
var (ON) o desactivar (OFF) la función DAB-PTY.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Seleccionar un tipo de programa e iniciar la sintonización
Pulse la tecla
o
6.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla. Si no selecciona nada mientras dura la indicación, el equipo retorna a la indi­cación DAB normal.
Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede hacerlo pulsan­do la tecla tiempo que dura la indicación.
o
6 durante el
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
397
DANSK
MODO DAB
O bien
Pulse una de las teclas 1 - 5 :
para seleccionar el tipo de progra­ma memorizado en dicha tecla.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
Pulse la tecla o 6 para
iniciar la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora que encuentre con el tipo de progra­ma seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en las teclas de estación
Seleccione un tipo de programa
con la tecla
o
6.
Mantenga oprimida la tecla de es-
tación deseada 1 - 5 : durante más de dos segundos.
El tipo de programa está memorizado en la tecla seleccionada 1 - 5 :.
Ajustar la banda de ondas DAB
Con el equipo Nashville DAB35 pue­de sintonizar programas DAB y con­juntos de las bandas de ondas “Ban­da 3” (174 - 240 MHz) y “Banda L” (1.452 - 1.491 MHz). Como en algu­nos países no se utilizan las dos bandas, Vd. puede excluir la banda que no se utiliza para acelerar la búsqueda.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7,
para ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB­BAND L”, “DAB-BAND 3” o “DAB­BAND BOTH”.
Pulse la tecla
entre las distintas opciones.
Si selecciona “DAB-BAND L” o “DAB­BAND 3”, sólo se utilizará la banda seleccionada. Si selecciona “DAB­BAND BOTH”, se utilizarán las dos bandas.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
o
6 para elegir
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Conmutación DAB FM
Puede seleccionar entre distintos ajus­tes para conmutar entre el modo DAB o FM de la radio. La conmutación ent­re el modo radio DAB y el modo FM puede ser necesaria cuando la cali­dad de recepción disminuya drástica­mente en alguno de los dos modos.
Si selecciona la opción “DAB-FM­AUTO”, el equipo conmuta automáti­camente a la frecuencia FM del pro­grama sintonizado (siempre que se pueda sintonizar en la banda FM) o al programa DAB de una emisora sinto­nizada (siempre que la emisora esté disponible a modo de programa DAB).
Si se selecciona “DAB-FM-MANUAL”, el equipo conmuta a la frecuencia FM del programa DAB sintonizado al se-
398
MODO DAB
leccionar manualmente el modo de radio FM (siempre que el programa se reciba en la banda FM).
Si elige la opción “DAB-FM OFF”, al seleccionar el modo de radio FM sonará la última emisora sintonizada en FM (siempre que se reciba esa emisora).
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7,
para ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB-FM AUTO”, “DAB-FM MANUAL” o “DAB-FM OFF”.
Pulse la tecla
o
6 para elegir
entre las distintas opciones.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Servicio following en el modo DAB
Si disminuye la calidad de recepción del programa sintonizado, el equipo Nashville DAB35 puede sintonizar automáticamente el programa de otro conjunto (si está disponible). Para ello debe estar activada la función “Servi­cio following”.
Activar y desactivar la función Servicio following
Para utilizar la función Servicio follo­wing,
➮ pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7,
para ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
o 6 hasta que en la pantalla
se muestre la indicación “DAB SF ON” o “DAB SF OFF”.
Pulse la tecla
o
6 para elegir
entre las distintas opciones.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Cuando la función Servicio following está activada, se indica el símbolo RDS en la pantalla durante el modo DAB.
La función Servicio following está desactivada cuando el símbolo RDS no luce en la pantalla.
Subprogramas DAB
Algunos programas DAB contienen subprogramas. Los programas que contienen subprogramas están marcados con el símbolo “ del nombre. Si un programa contiene subprogramas, éstos también se pueden sintonizar.
” delante
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
399
DANSK
MODO DAB
Seleccionar un subprograma
Para elegir entre los subprogramas de un programa sintonizado, primero debe activar el modo de subprograma.
Mantenga oprimida la tecla 6
durante más de dos segundos.
Para indicar que se encuentra en el modo de subprograma, aparece SC en el margen izquierdo de la pantalla.
El nombre del subprograma se mues­tra en la línea inferior de la pantalla.
Para seleccionar un subprograma,
pulse brevemente la tecla
6.
El equipo sintoniza el programa sigui­ente o anterior y abandona el modo de subprograma.
Nota:
Hasta el momento son pocas las
estaciones de radio que ofrecen subprogramas.
o
Radiotexto DAB
Algunas emisoras envían también in­formación adicional al programa (p. ej. noticias) que se presenta en forma de texto que pasa por la pantalla.
Nota:
Puesto que la visualización de ra-
diotextos puede hacerle perder la concentración en lo que sucede en la carretera, le aconsejamos desactivar la función “Radiotexto DAB” o utilizarla únicamente con el vehículo parado.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7,
para ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “R-TXT ON” o “R-TXT OFF”.
Pulse la tecla
“R-TXT ON” (activado) o “R-TXT OFF” (desactivado).
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
o
6 para elegir
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir del menú.
Ajustar el tamaño del nombre de los programas
Como es lo normal en RDS, casi to­dos los programas tienen un nombre de 8 dígitos. No obstante, el nombre de algunos programas tiene 16 dígi­tos por lo que no se puede visualizar entero en la pantalla. Cuando un pro­grama tiene un nombre de 16 dígitos, puede limitarlo a ocho o hacer que se visualice a modo de texto que pasa por la pantalla.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7. ➮ Pulse la tecla MENU•OK 7,
para ver el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación "SRV NAME 8” o "SRV NAME 16”.
400
Loading...
+ 51 hidden pages