BLAUPUNKT Munchen CD51 User Manual [fr]

Notice d’emploi
Radio / CD
Modena CD51 München CD51
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v .p.
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
2
4
1
3
1516
6
5
14
798
1213
11
10
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche de déverrouillage de
la façade détachable
2 Bouton de réglage du volume 3 Touche pour allumer / éteindre
l’appareil, le mettre en sourdine
4 Touche RDS, pour activer / dé-
sactiver la fonction « confort » RDS (Radio data System), pour activer le défilement de textes
5 Touche BND (bande), sélection
du mode Radio, sélection des niveaux de mémoi­re FM et des gammes d’ondes PO et GO (gammes PO et GO non offertes sur le München CD51) TS, pour activer la fonction Tra­velstore
6 Afficheur (zone d’affichage) 7 Touche
DIS, pour changer le mode d’af­fichage
8 Touche MENU pour afficher les
menus de configuration
, pour afficher l’heure
9 Touche pour ouvrir la façade
détachable et rabattable
: Pavé de touches flèches ; Touche OK, pour valider les
fonctions et démarrer la fonction Scan
< Touche X-BASS, activer / dé-
sactiver et régler la fonction X-Bass
= Touche AUDIO, pour régler gra-
ves, aigus, balance et fader
> Pavé de touches 1 - 6 ? Touche TRAF pour activer / dé-
sactiver la fonction de priorité aux informations routières
@ Touche CD•C, choix des sour-
ces CD, Changeur CD (si con­necté) et AUX
48
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires ....... 50
Sécurité routière............................... 50
Montage ........................................... 50
Accessoires ..................................... 50
Service d’assistance téléphonique
international ...................................... 50
Façade détachable ................... 51
Allumer / Eteindre .................... 52
Réglage du volume ................... 53
Mode Radio ............................... 55
Activer le mode Radio ...................... 55
Fonction « confort » RDS (AF, REG) . 55 Choisir une gamme d’ondes /
un niveau de mémoire....................... 55
Choisir une station ........................... 56
Régler la sensibilité de recherche
de stations ....................................... 56
Mémoriser une station ...................... 56
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ........................ 57
Choisir une station mémorisée .......... 57
Balayage de stations (SCAN) ........... 57
Régler la durée de balayage ............. 57
Type de programme (PTY) ................ 57
Optimisation de la réception radio .... 59
Choisir le défilement de textes .......... 59
Changer de mode d’affichage .......... 59
Réception d’informations
routières .................................... 60
Mode CD ................................... 61
Activer le mode CD .......................... 61
Choisir une plage ............................. 61
Sélection rapide de plages ............... 61
Recherche rapide (audible)............... 61
Lecture aléatoire des plages (MIX) ... 61
Balayage de plages (SCAN) ............. 62
Répéter une plage (REPEAT) ........... 62
Interrompre la lecture (PAUSE)......... 62
Changer d’affichage ......................... 62
Réception d’informations routières
en mode CD .................................... 62
Retirer un CD ................................... 62
Mode Changeur CD .................. 63
Activer le mode Changeur CD .......... 63
Choisir un CD .................................. 63
Choisir une plage ............................. 63
Sélection rapide de plages ............... 63
Recherche rapide (audible)............... 63
Changer d’affichage ......................... 63
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT) .................................. 63
Lecture aléatoire de plages (MIX) ..... 64
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN) .................... 64
Interrompre la lecture (PAUSE)......... 64
CLOCK - Heure ......................... 65
Son et répartition du volume .... 66
Régler les graves ............................. 66
Régler les aigus................................ 66
Répartir le volume vers la gauche /
droite (balance) ................................ 66
Répartir le volume vers l’avant /
l’arrière (fader) ................................. 66
X-BASS ..................................... 67
Régler le spectromètre ............. 67
Sources audio externes ............ 68
Caractéristiques techniques ..... 68
Garantie .................................... 69
Notice de montage ................. 180
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Blaupunkt et nous vous sou­haitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. Avant de mettre votre autoradio en ser­vice, lisez attentivement le présent mode d’emploi. Les rédacteurs de Blau­punkt s’efforcent constamment de rédi­ger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre reven­deur ou le service d’assistance télépho­nique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent à la dernière page de ce mode d’emploi.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l’autoradio avant de prendre la route. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertis­sement venant de l’extérieur du vé­hicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps. Soyez toujours à l’écoute de l’auto­radio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de re­change et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08 ou RC 10 disponible en option permet de commander les fonctions les plus importantes depuis le volant avec con­fort et en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
L’autoradio peut être raccordé aux chan­geurs CD suivants : CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09. Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également branchés via le câble d’adaptation (réf. 7 607 889 093).
Service d’assistance téléphonique international
Si vous avez des questions sur l’utilisa­tion de l’appareil ou autres, n’hésitez pas à nous téléphoner ! Les numéros du service d’assistance téléphonique figurent à la dernière page du mode d’emploi.
Montage
Si vous voulez monter vous-même vo­tre autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branche­ment figurant à la fin du mode d’emploi.
50
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d’une faça­de détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipu­lation simple.
Note :
Ne laissez pas tomber la façade.
Ne l’exposez pas directement au
soleil ou à d’autres sources de cha­leur.
Conservez-la dans l’étui fourni.
Evitez que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade. Nettoyez si nécessaire les contacts au moyen d’un chiffon non pelu­cheux, imprégné d’alcool.
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
Le mode et les options sélection-
nés sont mémorisés.
Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
Faites glisser la façade de gauche
à droite dans le guide de l’autora­dio.
Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l’autoradio jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Enlever la façade
1
Note :
En posant la façade, n’appuyez
pas sur l’afficheur.
Si l’autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se ral­lume automatiquement au dernier mode choisi (Radio, CD , Changeur CD ou AUX).
51
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Eteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu­sieurs possibilités vous sont offertes.
Allumer et Eteindre via le contact du véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été éteint avec la touche 3, il s’allume ou s’éteint en mettant ou coupant le con­tact.
Vous pouvez également allumer l’auto­radio quand le contact est coupé.
Pressez pour cela la touche 3.
Note :
Pour protéger la batterie du véhicu-
le, l’autoradio s’éteint automatique­ment au bout d’une heure quand le contact est coupé.
Allumer et éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume au dernier mode sélectionné (radio, CD, changeur CD ou AUX ).
Allumer / Eteindre avec la touche
3
Pour allumer , pressez la touche
3.
Pour éteindre, maintenez la touche
3 pendant plus de deux secon­des.
L’autoradio s’éteint.
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD, l’autoradio étant éteint,
pressez la touche 9.
La façade détachable s’ouvre.
Insérez le CD sans forcer dans le
lecteur en veillant à ce que la face imprimée soit dirigée vers le haut jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur. Veillez à ne pas gêner ou aider l’intro­duction du CD.
Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche.
L’autoradio s’allume. La lecture du CD commence.
52
Loading...
+ 18 hidden pages