Blaupunkt MSR801 Service Manual

Page 1
MSR801
Owner’s manual Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie
Használati utasítás Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni Instrukcijų vadovas Kasutusjuhendit
Man’s sh av er 3 in 1
Herrenrasierer
Golarka męska 3w1
Pánský holicí strojek 3 v 1
Pánsky holiaci strojček 3v1
Férfi borotva 3 az 1-ben
Moški brivnik 3v1
Aparat za brijanje 3 u 1
Мъжка самобръсн ачка 3 в 1
Aparat de ras pentru bărbaţi 3w1
Skustuvas vyrams TRYS VIENAME
Meeste raseerija 3 1-s
Page 2
MSR801
Page 3
MSR801
IMPORTANT NOTES
Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference. This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes. The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the section on cleaning and maintenance. Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device. This equipment can be used by children aged 8 years and over under as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the equipment. Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of equipment. Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets. Do not allow children to play with the device. Never use the product close to combustibles. Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid conditions (like bathroom or camping house). Only Original accessories should be used, as well as
1
Page 4
MSR801
accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use. The AC adapter should be connected to an outlet with characteristics consistent with the values on the rating label. If the cord or power plug or adaptor is damaged or the plug has a loose electrical outlet, do not charge the device and do not power it from the mains. Unplug the AC adapter from the electrical outlet when not in use. Do not connect or disconnect the adaptor from the power source with wet hands. This device uses only the power adapter supplied with the device or recommended by the manufacturer. Having disconnected the appliance from the power supply, clean it under running water no warmer than 50 degrees. Only a wireless appliance may be used in the bath or shower. Do not use the shaver if the film or blades are damaged in any way. Do not use the appliance if the blades or any element of the trimming head is damaged. The appliance may be charged in temperatures in the range of 5-35 degrees Celsius. For reasons of hygiene, the appliance should be used by one person only.
2
Page 5
MSR801
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative consequences for the environmental and human health.
Environmental information All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high qualit y materials and components, which can be recycled and reused.
TEC HNICAL SPECIFICATIONS OF THE POWER SUPPLY UNIT
Input voltage: 100-240V~50/60Hz Maximum input current: 0,2A Output voltage: 5V Maximum output current: 1000mA
TEC HNICAL SPECIFICATIONS OF THE APPLIAN CE
Voltage: 5V Max. input current: 1000mA
3
Page 6
MSR801
1. Shaving head
2. Housing of the sh av ing heads
3. Button openin g th e housing of the shaving heads
4. Shaving attac hm ent
5. Tri mmer attachment
6. Clipping blades
7. Speed switch (H i – hi gher speed for more effective shaving and cutting harde r ha ir, Low – gentler shaving and cut ti ng hair)
CHA RGING THE APP LIANC E
If the appliance's battery charge is low or the battery is totally discharged, it needs charging. Inser t the power supply cord into the appliance and connect the power supply unit to the electrical grid. The charging indicator of the appliance will then display its charging status. If the appliance is totally discharged, the indication of its charging status may be delayed. This delay should be no longer than 2 minutes. Having connected the appliance to the charger, you may continue using the appliance. However, do not use the appliance in the vicinity of baths, showers, swimming pools or similar water tanks.
SHAVER OPERATION
Place the shaving attachment on the main body of the appliance. Switch the shaver on with the On/Off button. Move the shaver across the skin sur face, making circular movements.
Clean the shaving head af ter each use with the provided brush. The appliance may be used for wet or dry shaving. If you use shaving foam or gel, rinse the shaver regularly under a stream of tap water to prevent the shaving head from “clogging”. Note: Each shaver requires the skin and hair growth to adjust to the blade system applied. The first shaves may not be perfectly accurate and the skin may be irritated. The adjustment period may last up to 3 weeks.
8. On/Off bu tton
9. Display (disp la ys the percentage of ba tt ery charge)
10. Socket
11. Charging stat io n
12. Power cord with a t ra nsformer (may be connected bot h di rectly to the shaver an d to the charging st at ion)
SHAVER CLEANING
Make sure the appliance is switched off and not connected to the charger. Clean the shaving film and the shaver blades after each use of the shaver. Use the brush for this purpose. The blades may be rinsed under running water. Clean the appliance regularly with due care. Press the button opening the housing of the shaving heads. Remove all hair from the inside. Turn the ring mounting the blade heads to the left. Remove the ring. Remove and clean each head and set of blades. Note: place the blades in the heads they have been removed from (each blade is assigned to a respective head, and if used in another head, the blade may be less effective or even get damaged). Having cleaned the heads, place them in the housing along with the blades (pay attention to the cuts and grooves), insert the mounting ring and close it by turning it to the right.
GROWTH TRIMMING (TRIMMER)
Place the trimmer attachment onto the main body of the appliance. Switch the shaver on with the On/Off button. Move the appliance slowly over your hair. It is recommended to shave “against the grain”, against the direc tion of the hair growth.
HAI R CLIPP ER OPER ATION
Place the trimmer attachment on the main body of the appliance.
4
Page 7
MSR801
Select the appropriate limit comb (cut hair length is indicated on the side of the limit comb). Place the
limit comb on the hair shaver.
Switch the shaver on with the On/Off button. Slowly move the appliance over the hair. It is
recommended to shave “against the grain”, against the direction of the hair growth.
Note: Make sure you remove any excess cut hair from the limit comb.
Having finished clipping, remove all hair from the trimming head.
HAI R CLIPP ER CLEA NING
Prior to cleaning the appliance, ensure that it is switched off and not being charged.
Clean the limit combs under running water.
Remove the limit comb of the trimmer. Remove the trimming head by pressing down gently on the
blades, as shown in figure 3. Clean the parts under running water.
It is recommended that a little machine oil is applied onto the cleaned blades.
5
Page 8
MSR801
6
Page 9
MSR801
Wichtige informationen
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie mit der Verwendung dieses Produktes beginnen. Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht. Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden. Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes beschrieben sind, gereinigt werden. Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8 Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen. Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
DEUTSCH
7
Page 10
MSR801
mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen benutzen. Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.). Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden. Schließen Sie den Netzadapter nur an eine Steckdose an, die mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder der Stecker in einer Steckdose locker ist, darf das Gerät nicht aufgeladen werden und darf nicht ans Netz angeschlossen werden. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn er nicht benutzt wird. Tauchen Sie den Adapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn Sie nasse Hände haben, schließen Sie das Netzteil nicht an die Stromquelle an und trennen Sie es nicht. Verwenden Sie nur den originellen mitgelieferten Netzadapter oder den vom Hersteller empfohlenen, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Nach der Trennung von der Stromquelle kann das Gerät unter fließendem Wasser (nicht wärmer als 50 Grad) gereinigt werden. Das Gerät kann in der Badewanne oder unter der Dusche nur kabellos benutzt werden. Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn die Scherfolie oder Klingen in irgendeiner Weise beschädigt sind.
8
Page 11
MSR801
Das Gerät kann bei Temperaturen von 5 bis 35 Grad Celsius aufgeladen werden. Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person benutzt werden.
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet, bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht. Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen Vorschriften handeln. Dieses Produkt dar f nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden.
DEUTSCH
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien und Bauelementen hergestellt.
TECHNISCHE DATEN DES LADEGERÄTES
Eingangsspannung: 100-240V~50/60Hz Max. Eingangsstromstärke: 0,2A Ausgangsspannung: 5V Max. Ausgangsstromstärke: 1000mA
TEC HNISC HE DATEN DES GERÄTES
Spannung: 5V Max. Stromstärke: 1000mA
9
Page 12
MSR801
1. Scherkopf
2. Scherkopfh al ter
3. Entriegelu ng staste für den Scherkopfha lt er
4. Rasieraufs at z
5. Trimmeraufs at z
6. Scherkling en
7. Geschwindi gk eitsschalter (Hi – schnellere Ge sc hwindigkeit für effizie ntere Rasur und Schne id en von härteren Haar en , Low – sanfte Rasur nd Schneiden vo n Ha aren)
AUFLADEN DES GERÄTES
Bei niedrigem Akkuladezustand oder vollständiger Entladung ist es notwendig, das Gerät an das Ladegerät anzuschließen. Stecken Sie dazu den Netzstecker in das Gerät und anschließend schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Auf dem Gerät leuchtet das Ladesymbol auf. Wenn das Gerät vollständig entladen ist, kann es zu einer Verzögerung beim Aufleuchten des Ladesignals kommen. Sie sollte nicht länger als 2 Minuten dauern. Nach dem Anschließen des Ladegerätes können Sie Ihre Arbeit fortsetzen. Ver wenden Sie aber das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und ähnlichen Wasserbecken.
BEN UTZUN G DES RASIERERS
Schalten Sie den Rasierer mit dem Einschalter ein. Bewegen Sie den Rasierer auf der Haut in kreisförmigen Bewegungen. Nach jedem Gebrauch reinigen Sie den Scherkopf mit dem Reinigungspinsel. Das Gerät kann für die Nass- oder die Trockenrasur verwendet werden. Wenn Sie Rasierschaum oder Rasiergel ver wenden, spülen Sie regelmäßig den Rasierer unter fließendem Wasser ab, um eine Verstopfung des Scherkopfes zu vermeiden. Achtung: Jeder Rasierer er fordert ener Adaptation der Gesichtshaut und des Bar twuchses an das ver wendete Klingensystem. Die ersten Rasuren können etwas unpräzise sein und die Haut gereizt werden. Die Anpassungszeit der Haut kann bis zu 3 Wochen dauern.
8. Einschalt er
9. Ladeanzei ge ( zeigt den Akkustand in Prozent an)
10. Ladebuch se
11. Lades tation
12. Netzkabe l mi t dem Transformator (E s kann direkt an den Ras ie rer und die Ladestati on angeschloss en w erden)
REI NIGUN G DES RASIERERS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht an das Ladegerät angeschlossen ist. Nach jedem Gebrauch des Rasierers reinigen Sie die Scherfolie und Klingen. Verwenden Sie dazu den Reinigungspinsel. Die Rasierk lingen können unter fließendem Wasser abgespült werden. Eine gründliche Reinigung sollte regelmäßig durchgeführ t werden. Drücken Sie dazu die Entriegelungstaste des Scherkopfhalters. Entfernen Sie alle Haare aus dem Inneren des Rasierers. Drehen Sie den Haltering für Scherklingen nach links. Ziehen Sie den Haltering heraus. Ziehen Sie jeden Scherkopf mit dem Klingenblock heraus und reinigen Sie ihn. Achtung: Die Klingen sollten in die Köpfe gelegt werden, von denen sie entfernt wurden (Die Klingen passen sich an die Köpfe individuell an. Bei der Verwendung von Klingen in einem anderen Kopf k ann ihre Wirksamkeit verringert und die Klingen sogar beschädigt werden). Nach der Reinigung der Scherköpfe, positionieren Sie sie mit den Scherklingen wieder auf dem Scherkopfhalter (achten Sie auf die Rillen und Aussparrungen). Setzen Sie den Haltering und schließen Sie ihn, indem Sie ihn nach rechts drehen.
BART TRIM MEN (TRIMMER)
Schalten Sie den Haartrimmer aus. Schieben Sie die Haartrimmer-Verriegelung nach unten. Die Trimmerklinge wird herausgeschoben. Schalten Sie den Haartrimmer ein und trimmen Sie Ihre Haare.
10
Page 13
MSR801
Schalten Sie den Haartrimmer aus. Um den Trimmer zu verstecken, drücken Sie ihn in die Position entlang des Gerätes.
BART TRIM MEN (TRIMMER)
Setzen Sie den Trimmeraufsatz auf den Körper des Gerätes. Schalten Sie den Haartrimmer mit dem Einschalter ein. Bewegen Sie das Gerät langsam durch das Haar. Es wird empfohlen, den Trimmer „gegen den Strich“ – also gegen die Haarwuchsrichtung zu führen. 
BEN UTZUN G DESTRI MMERS
Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Körper des Trimmers. Wählen Sie den entsprechenden Kammaufsatz aus (Bezeichnung der Haarlänge nach dem Trimmen ist auf der Seite des Aufsatzes sichtbar). Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Haar trimmer. Schalten Sie den Haartrimmer mit dem Einschalter ein. Bewegen Sie das Gerät langsam durch das Haar. Es wird empfohlen, den Trimmer „gegen den Strich“ – also gegen die Haar wuchsrichtung zu führen. Achtung: Entfernen Sie überschüssige Haare aus dem Kammaufsatz. Nach dem Trimmen entfernen Sie alle Haare aus dem Scherkopf. 
REI NIGUN G DES TRIM MERS
Vor der Benutzung des Gerätes stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht an das Ladegerät angeschlossen ist. Reinigen Sie die Kammaufsätze unter fließendem Wasser. Entnehmen Sie den Kammaufsatz. Entfernen Sie den Scherkopf, indem Sie sanf t auf die Klingen drücken, wie in Abbildung 3 gezeigt. Reinigen Sie die Teile unter fließendem Wasser. Es wird empfohlen, ein wenig Maschinenöl auf die gereinigten Klingen aufzutragen. 
DEUTSCH
11
Page 14
MSR801
12
Page 15
MSR801
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
13
Page 16
MSR801
łatwopalnych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
Zasilacz należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej.
Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszkodzone bądź wtyczka jest luźna w gniazdku elektrycznym, nie ładuj urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany.
Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła zasilania mokrymi rękami. Do zasilania urządzenia wykorzystuj tylko oryginalny zasilacz dostarczony razem z urządzeniem lub rekomendowany przez producenta. Urządzenie, po uprzednim odłączeniu go od źródła zasilania, można czyścić pod bieżącą wodą nie cieplejszą niż 50 stopni. Urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem wyłącznie bezprzewodowo. Nie należy używać golarki, jeżeli folia lub ostrza są w jakikolwiek sposób uszkodzone. Nie należy używać urządzenia, jeżeli ostrza lub jakikolwiek element głowicy strzyżącej jest uszkodzony.
14
Page 17
MSR801
Urządzenie może być ładowane w temperaturze w zakresie od 5 do 35 stopni Celsjusza. Ze względów higienicznych urządzenie powinno być wykorzystywane tylko przez jedną osobę.
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic compatibility (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak pr zekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektr ycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. N ie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zw ykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławsk a 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotycząc ymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego Opakowanie zawiera tylko niezbędne element y. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyk lingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać recyklingowi i ponownie użyć.
15
Page 18
MSR801
DANE TECHNICZNE Z ASILACZA
Napięcie wejściowe: 100-240V~50/60Hz Maksymalne natężenie wejściowe: 0,2A Napięcie wyjściowe: 5V Max. natężenie wyjściowe: 1000mA
DANE TECHNICZNE URZĄDZE NIA
Napięcie: 5V Max. natężenie: 1000mA
16
Page 19
MSR801
1. Głowica goląca
2. Obudowa głowic go lą cy ch
3. Przycisk otwi er aj ący obudowę głowic golący ch
4. Nasadka goląca
5. Nasadka strzy żą ca
6. Ostrza strzyg ąc e
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie ma niski poziom naładowania akumulatorów lub zostało całkowicie rozładowane,
konieczne jest podłączenie urządzenia do ładowania. W tym celu włóż wtyk zasilacza do urządzenia,
następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej.
Urządzenie wyświetli sygnał ładowania. Kiedy urządzenie jest całkowicie rozładowane, może pojawić
się opóźnienie w sygnalizacji ładowania. Nie powinno być ono dłuższe niż 2 minuty.
Po podłączeniu urządzenia do ładowania możesz kontynuować pracę, jednak nie należy wtedy używać
tego urzadzenia w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
KORZYSTANIE Z GO LARKI
Załóż nasadkę golącą na korpus masz ynki.
Uruchom golarkę włącznikiem.
Przesuwaj golarkę po powierzchni skóry wykonując ruchy koliste.
Oczyść głowicę golącą po każdym użyciu za pomocą pędzelka.
Urządzenie można używać do golenia na mokro i na sucho. Jeżeli używasz pianki lub żelu do golenia, regularnie płucz golarkę pod strumieniem wody, by zapobiec „zapychaniu” się głowicy golącej. Uwaga: Każda golarka w ymaga adaptacji twarzy i zarostu do wykor zystywanego systemu ostrzy. Pierwsze golenia mogą nie być idealnie dokładne oraz skóra może być podrażniona. Ok res dostosowania może trwać nawet 3 tygodnie.
7. Przełącznik p rę dkości (Hi – szybsza pr ęd kość
dla skuteczni ej sz ego golenia I ścina ni a twardszych wł os ów, L ow – delikatniejs ze golenie i ścina ni e wł osów)
8. Włącznik
9. Wyświetla cz ( pr zedstawia proce nt ow e naładowanie a ku mu latorów)
10. Gniazdo ładow an ia
11. Stacja ładują ca
12. Kabel zasilając y z tr an sformatorem ( mo że b yć podłączony be zp oś rednio do golarki j ak I s ta cji ładującej)
CZYSZCZ ENIE GO LARKI
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i nie jest podpięte do ładowania. Po każdym użyciu golark i oczyść folie golącą i ostrza golarki. Użyj to tego celu pędzelka. Ostrza mogą być przepłukane pod bieżącą wodą. Regularnie należy przeprowadzać cz yszczenie dokładne. W tym celu naciśnij przycisk otwierający obudowę głowic golących. Wymieć wszystkie włosy z wnętrza. Przek ręć pierścień mocujący głowice noży w lewo. Wyjmij pierścień. Wyjmij i przeczyść każdą głowicę z zestawem noży. Uwaga: noże należy umieszczać w głowicach, z których zostały wyjęte (noże docierają się indywidualnie do głowicy, i w przypadku użycia noża w innej głowicy mogą zmniejszyć swoją skuteczność, a skrajnej sytuacji ulec uszkodzeniu). Po wyczyszczeniu głowic, umieść je z nożami w obudowie (zwróć uwagę na nacięcia i rowki), nałóż pierścień mocujący i zamk nij go przekręcając w prawo.
POD CINAN IE ZAROSTU (TRYMER)
Załóż nasadkę trymera na korpus urządzenia. Uruchom maszynkę do włosów włącznikiem. Powoli przesuwaj urządzenie po włosach. Zaleca się kierowanie maszynki „pod włos”, w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów.
17
Page 20
MSR801
KORZYSTANIE Z MASZYNKI DO WŁOSÓW
Załóż nasadkę trymera na korpus maszynki.
Wybierz odpowiednią nasadkę grzebieniową (oznaczenie długości włosów po strzyżeniu jest
widoczne na boku nasadki). Nałóż nasadkę grzebieniową na maszynkę do włosów.
Uruchom maszynkę do włosów włącznikiem. Powoli przesuwaj ur ządzenie po włosach. Zaleca się
kierowanie maszynki „pod włos”, w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów.
Uwaga: Należy zwrócić uwagę by usuwać nadmiar ściętych włosów z nasadki grzebieniowej.
Po zakończeniu strzyżenia usuń wszystkie włosy z głowicy tnącej.
CZYSZCZ ENIE MASZYNKI DO WŁOSÓW
Przed użyciem urządzenia upewnij się, że jest ono wyłączone i nie jest podpięte do ładowania.
Umyj nasadki grzebieniowe pod bieżącą wodą.
Zdejmij nasadkę tr ymera. Zdejmij głowicę tnącą naciskając delikatnie na ostrza, jak na rysunku 3. Umyj
części pod bieżącą wodą.
Zaleca się zaaplikowanie odrobiny oleju masz ynowego na umyte ostrza.
18
Page 21
MSR801
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později během používání výrobku. Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení. Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek. Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů (deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky). Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství doporučená výrobcem. Používání příslušenství nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení
19
Page 22
MSR801
a ohrozit bezpečnost uživatele. Napájecí zdroj připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje parametry uvedené na popisném štítku. Pokud je poškozený kabel či vidlice napájecího zdroje nebo pokud je vidlice v elektrické zásuvce uvolněná, zařízení nenabíjejte a nepřipojujte jej k elektrické síti. Když není zařízení používáno, odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky. Napájecí zdroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Napájecí zdroj nepřipojujte a neodpojujte z elektrické sítě mokrýma rukama. Pro napájení spotřebiče používejte pouze originální napájecí zdroj dodávaný spolu s přístrojem nebo doporučený výrobcem. Přístroj je nutné nejprve odpojit od zdroje napájení a poté jej lze opláchnout pod tekoucí vodou, jejíž teplota by však neměla přesáhnout 50 stupňů. Strojek lze používat ve vaně nebo ve sprše výhradně po odpojení od napájecího zdroje. Pokud jsou čepele nebo folie jakkoliv poškozeny, holicí strojek nepoužívejte. Pokud jsou čepele nebo jakákoliv část střihací hlavice poškozeny, strojek nepoužívejte. Přístroj lze nabíjet při teplotě od 5 do 35 stupňů Celsia. Z hygienických důvodů by přístroj měla používat pouze jedna osoba.
20
Page 23
MSR801
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškr tnuté popelnice, podléhá produkt evropské směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy. Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES. Baterii nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně používat.
TEC HNICK É PARAMETRY NA PÁJECÍHO ZDROJE
Vstupní napětí: 100-240V~50/60Hz Maximální vstupní proud: 0,2A Výstupní napětí: 5V Max. výstupní proud: 1000mA
TEC HNICK É PARAMETRY PŘ ÍSTROJE
Napětí: 5V Max. proud: 1000mA
21
Page 24
MSR801
1. Holicí hlavic e
2. Kryt holicích h la vic
3. Tlačítko otev ře ní krytu holicích hlavic
4. Holicí nástav ec
5. Střihací nást av ec
6. Střihací čepe le
NAB ÍJENÍ P ŘÍSTROJE
Jestliže je úroveň nabití akumulátorů nízká nebo pokud je přístroj úplně vybitý, je nutné jej připojit k
napájecímu zdroji. Vložte kolík napájecího zdroje do přístroje a poté zapojte zdroj do elektrické sítě.
Na přístroji se zobrazí signál nabíjení. Když je přístroj úplně vybitý, může se signál nabíjení objevit
později. Zpoždění by však nemělo být delší než 2 minuty.
Po připojení napájecího zdroje lze pokračovat v činnosti, ale v takovém případě nelze přístroj používat
v blízkosti vany, sprchy, bazénu či jiných nádob s vodou.
POU ŽÍVÁNÍ HOLICÍHO STROJKU
Na korpus přístroje přiložte holicí nástavec.
Spínačem holicí strojek spusťte.
Krouživými pohyby přesouvejte holicí strojek po povrchu kůže.
Po každém použití očistěte holicí hlavici štětečkem.
Přístroj lze používat pro mokré i suché holení. Jestliže používáte holicí pěnu nebo gel, je nutné holicí
strojek pravidelně oplachovat pod tekoucí vodou, aby se holicí hlavice „neucpala“.
Upozornění: U každého holicího strojku se musí tvář i vousy nejpr ve přizpůsobit používanému systému čepelí. Výsledky prvních holení nemusí být úplně ideální a pokožka může být podrážděná. Adaptace může trvat až 3 týdny.
ČIŠ TĚNÍ HO LICÍH O STROJKU
Zkontrolujte, že je přístroj vypnutý a není připojen ke zdroji napájení. Po každém použití holicího strojku očistěte holicí folii a čepele. K čištění používejte štěteček. Čepele lze oplachovat pod tekoucí vodou.
Pravidelně provádějte důk ladné čištění. Pro důkladné vyčištění stiskněte tlačítko otevření krytu holicích hlavic. Z vnitřku odstraňte všechny vlasy a vousy. Upínací prstenec hlavice nožů přetočte doleva. Vyjměte prstenec. Vyjměte a očistěte všechny hlavice a soubor nožů.
Pozor: nože vkládejte zpět do hlavic, z nichž byly vyjmuty (nože přiléhají ke konkrétní hlavici a při umístění do jiné hlavice se může jejich účinnost snížit, v krajním případě tím mohou být poškozeny). Po očištění hlavic je spolu s noži vložte do krytu (dbejte na správnou polohu zářezů a drážek), přiložte upínací prstenec a zablokujte jej otočením doprava.
7. Přepínač rych lo sti (Hi – rychlejší, pr o účinnější hol en í a stříhání tvrdších v la sů, Low – jemnější ho le ní a stříhání vlasů)
8. Spínač
9. Displej (zobr az uj e pr ocento nabití b at er ií)
10. Konektor nabí je ní
11. Nabíjecí stoj an
12. Napájecí kabe l s tr an sformátorem (lz e připojit přím o k ho li címu strojku a k nabíjecímu st oj an u)
STŘ ÍHÁNÍ VLASŮ (ZASTŘIHOVAČ)
Na korpus strojku přiložte nástavec zastřihovače. Střihací strojek na vlasy spusťte spínačem. Přístroj pomalu přesouvejte po vlasech. Doporučujeme směrovat přístroj „proti vlasům“, tedy ve směru proti růstu vlasů.
POU ŽÍVÁNÍ STŘIHACÍHO STROJKU NA VLASY
Na korpus přístroje přiložte nástavec zastřihovače. Vyberte příslušný hřebenový nástavec (označení délky vlasů po zastřižení najdete na boční straně nástavce). Přiložte hřebenový nástavec na střihací strojek na vlasy.
22
Page 25
MSR801
Střihací strojek na vlasy spusťte spínačem. Přístroj pomalu přesouvejte po vlasech. Doporučujeme
směrovat přístroj „proti vlasům“, tedy ve směru proti růstu vlasů.
Upozornění: Je nutné odstraňovat přebytek ustřižených vlasů z hřebenového nástavce.
Po dokončení činnosti odstraňte všechny vlasy ze střihací hlavice.
ČIŠ TĚNÍ ZASTŘIHOVAČE
Nejprve zkontrolujte, že je přístroj vypnutý a není připojen ke zdroji napájení.
Hřebenové nástavce opláchněte pod tekoucí vodou.
Odstraňte nástavec zastřihovače. Sejměte střihací hlavici jemným zatlačením na čepele, viz obrázek 3.
Díly umyjte pod tekoucí vodou.
Na umyté čepele doporučujeme aplikovat kapku strojního oleje.
23
Page 26
MSR801
24
Page 27
MSR801
Dôležité informáci e
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku. Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením. Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia. Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia. Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty). Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
25
Page 28
MSR801
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Adaptér pripojte len k zásuvke s uzemnením s charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom štítku.
Pokiaľ sú kábel alebo zástrčka poškodené alebo je zástrčka v elektrickej zásuvke voľná, zariadenie nenabíjajte ani ho nenapájajte zo siete. Pokiaľ sa nepoužíva, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
Adaptér nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín. Adaptér nepripájajte a neodpájajte od zdroja mokrými rukami.
Na napájanie zariadenia používajte len originálny adaptér dodaný spoločne so zariadením alebo odporúčaný výrobcom. Zariadenie možno po predchádzajúcom odpojení od zdroja napájania čistiť pod tečúcou vodou nepresahujúcou 50 stupňov. Zariadenie možno používať vo vani alebo pod sprchou len bezdrôtovo. Nepoužívajte holiaci strojček, pokiaľ je planžeta alebo ostrie akýmkoľvek spôsobom poškodené. Nepoužívajte zariadenie, pokiaľ sú ostria alebo akékoľvek prvky holiacej hlavice poškodené. Zariadenie možno nabíjať pri teplote v rozsahu od 5 do 35 stupňov Celsia. Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba.
26
Page 29
MSR801
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu 2006/66/ES. Batérie nemôžu byť vyhodené spoločne s domácim odpadom. Zoznámte sa s miestnymi predpismi týkajúcimi sa oddeleného zberu batérií, pretože správna likvidácia zabraňuje prípadným negatívnym následkom na životné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo v yrobené z materiálov, ktoré sa dajú rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko k valitných materiálov a súčiastok, ktoré možno rec yklovať a znovu použiť.
TEC HNICK É ÚDAJE Z DROJA
Vstupné napätie: 100-240V~50/60Hz Max. vstupná intenzita: 0,2A Výstupné napätie: 5V Max. výstupná intenzita: 1000mA
TEC HNICK É ÚDAJE Z ARIADENIA
Napätie: 5V Max. intenzita: 1000mA
27
Page 30
MSR801
1. Holiaca hlavica
2. Puzdro holiac ic h hlavíc
3. Tlačidlo otvá ra júce puzdro holiacich hlaví c
4. Holiaci násta ve c
5. Strihací nást av ec
6. Strihacie ost ri e
NAB ÍJANI E ZARIADENIA
Pokiaľ má zariadenie nízku úroveň nabitia akumulátorov alebo bolo úplne vybité, je nutné zariadenie
pripojiť k nabíjaniu. Za týmto účelom zastrčte konektor napájania do zariadenia, následne pripojte
napájanie do elektrickej siete.
Zariadenie zobrazí signál nabíjania. Keď je zariadenie úplne vybité, môže sa vyskytnúť omeškanie v
signalizácii nabíjania. Nemalo by byť dlhšie než 2 minúty.
Po pripojení zariadenia k nabíjaniu môžete pokračovať v práci, ale zariadenie potom nepoužívajte v
blízkosti vaní, spŕch, bazénov a podobných nádrží s vodou.
POU ŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Nasaďte holiaci nástavec na korpus strojčeka
Spusťte holiaci strojček v ypínačom.
Posúvajte holiaci strojček po povrchu pokožky a vykonávajte pritom kruhové pohyby.
Holiacu hlavicu po k aždom použití očistite s pomocou štetčeka.
Zariadenie možno používať na holenie na mok ro a na sucho. Pokiaľ používate penu alebo gél na
holenie, pravidelne holiaci strojček oplachujte pod prúdom vody, aby ste zabránili „upchaniu“ holiacej
hlavy. Pozor: každý holiaci strojček vyžaduje adaptáciu tváre a fúzov používanému systému ostria. Pr vé
holenie nemusí byť ideálne presné a pokožka môže byť podráždená. Obdobie zvykania si môže tr vať až 3 týždne.
7. Prepínač rých lo sti (Hi - väčšia rýchlo sť p re lepšie oholenie a s trihanie tvrdších v la sov, Low - jemnejšie o ho lenie a strihanie vla so v)
8. Vyp ínač
9. Displej (zobr az uj e pe rcentuálne na bi ti e akumulátoro v)
10. Slot nabíjani a
11. Dokovacia sta ni ca
12. Napájací kábe l s tr an sformátorom (mo žn o ho pripojiť pri am o k ho li acemu strojče ku a j dokovacej sta ni ci )
ČIS TENIE H OLIACEHO STROJČEKA
Uistite sa, že je zariadenie vypnuté a nie je pripojené k nabíjaniu.
Po každom použití holiaceho strojčeka očistite holiacu planžetu a ostrie holiaceho strojčeka. Na to použite štetček. Ostrie možno prepláchnuť pod tečúcou vodou. Pravidelné čistenie by malo byť vykonávané dôkladne. Za týmto účelom stlačte tlačidlo otvárajúce kryt holiacich hlavíc. Z vnútra vymeťte všetky fúzy. Odskrutkujte prstenec upevňujúci hlavicu nožov doľava. Vyberte prstenec. Vyberte a očistite každú hlavicu so sadou nožov. Pozor: nože je nutné umiestniť do hlavíc, z ktor ých boli vybraté (nože sa hodia do individuálnej hlavice a pokiaľ by sa používali v inej hlavici, môže sa znížiť ich účinnosť a v extrémnom prípade sa môžu aj poškodiť). Po očistení hlavíc ich spolu s nožmi vložte do puzdra (dávajte pozor na zárezy a drážky), nasaďte upevňovací prstenec a utiahnite ho otočením doprava.
ZASTRIHOVANIE FÚZOV (ZASTRIHOVAČ)
Nasaďte nástavec zastrihovača na korpus strojčeka. Spusťte holiaci strojček vypínačom. Pomaly posúvajte zariadenie po fúzoch. Odporúča sa smerovať strojček „pod vlas“, v protismere rastu chĺpkov.
28
Page 31
MSR801
POU ŽÍVANIE ZASTRI HOVAČA VLASOV
Nasaďte nástavec zastrihovača na korpus strojčeka.
Vyberte vhodný hrebeňový nástavec (označenie dĺžky vlasov po strihaní je viditeľné na boku
nástavca). Nasaďte hrebeňový nástavec na zastrihovač vlasov.
Spusťte strojček vypínačom. Pomaly posúvajte zariadenie po vlasoch. Odporúča sa smerovať strojček
„pod vlas“, v protismere rastu vlasov.
Pozor: Dávajte pozor, aby ste z hrebeňového nástavca odstraňovali nadbytočné zastrihnuté vlasy.
Po zakončení strihania odstráňte zo str ihacej hlavice všetky vlasy.
ČIS TENIE S TROJČEKA NA VLASY
Pred použitím zariadenia sa uistite, že je zariadenie vypnuté a nie je pripojené k nabíjaniu.
Umyte hrebeňové nástavce pod tečúcou vodou.
Zložte nástavec zastrihovača. Zložte strihaciu hlavicu jemným stlačením ostria ako na obrázku 3.
Umyte diely pod tečúcou vodou.
Odporúča sa na umyté ostria naniesť trochu strojného oleja.
29
Page 32
MSR801
30
Page 33
MSR801
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más, nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa.
A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más berendezésre ne tegye.
A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan, számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik.
Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játszanak. A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje, valamint magas páratartalmú helységekben ne használja (fürdőszoba, nyirkos faházak).
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
31
Page 34
MSR801
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek használata a készülék meghibásodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyezteti. A tápegységet kizárólag az adattáblán feltüntetett
értékeknek megfelelő aljzatba csatlakoztassa. Amennyiben a tápvezeték hibás vagy a tápegység dugasza a konnektorban laza, a berendezést ne töltse és hálózatról ne működtesse.
A tápegységet amikor nem használja, húzza ki a konnektorból. A tápegységet vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse. A tápegységet a tápforrásból és tápforrásba nedves kézzel ne csatlakoztassa. A készülék tápellátásához kizárólag a készülékkel szállított eredeti, vagy a gyártó által ajánlott tápegységet használjon. A készüléket, miután le lett kapcsolva az áramforrásról, 50 C foknál nem melegebb folyóvíz alatt lehet tisztítani. A készülék a kádban illetve a zuhany alatt csakis vezeték nélküli módban használható. Nem szabad használni a borotvát, ha a fólián illetve a pengén bármilyen sérülés látható is. Nem szabad használni a borotvát, ha a pengéje, illetve a borotvafej bármely eleme meghibásodott.
A készülék 5 és 35 Celsius fok közötti hőmérsékleten tölthető.
Higiéniai okokból ajánlott, hogy ezt az eszközt csak egy személy használja.
32
Page 35
MSR801
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a 2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásait akadályozza meg.
A berendezés a 2006/66/EK irányelvben meghatározott elemmel ellátott. A z elemet háztartási hulladékok kal együtt ne dobja ki. Kérjük, ismerkedjen meg a helyi elkülönített elemgyűjtési szabályok kal, mivel a megfelelő ártalmatlanításukkal a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges k áros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tar talmaz. Minden erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható anyagok ból készült, erre szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok , elhasznált elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
A HÁLÓ ZATI ADAPTER MŰSZ AKI ADATAI
Bemeneti feszültség: 100-240V~50/60Hz Maximális bemeneti áramerősség: 0,2A Kimeneti feszültség: 5V Max. kimeneti áramerősség: 1000mA
A KÉS ZÜLÉK M ŰSZAKI ADATAI
Feszültség: 5V Max. áramerősség: 1000mA
33
Page 36
MSR801
1. Borotvafej
2. Borotvafeje k há za
3. Borotvafeje k há zát nyitó gomb
4. Borotváló fel té t
5. Hajnyíró felt ét
6. Vágópengék
A KÉS ZÜLÉK TÖLTÉSE
Ha a készülék akkumulátorainak töltöttsági szintje alacsony, illet ve a készülék teljesen lemerült, a készüléket fel kell tölteni. E célból csatlakoztassa a hálózati adapter egyik végét a készülékhez, majd pedig csatlakoztassa az adaptert az áramforráshoz. A készülék megjeleníti a töltésjelzőt. Ha a készülék teljesen lemerült, a töltésjelző jele egy k is késéssel jelenhet meg. Mindazonáltal ez nem haladhatja meg a 2 percet. Miután a készüléket elkezdte tölteni, folytathatja a használatát, de ekkor nem szabad a készüléket kádak, zuhanyzók, medencék és hasonló víztartályok mellett használni.
A BOROTVA HASZNÁLATA
Tegye fel a borot vafeltétet a borot va házára. Kapcsolja be a borotvát a kapcsológombbal. Mozgassa a borotvát a bőr felületen körkörös mozdulatok at végezve. Minden használatot követően tisztítsa meg a borotvafejet egy ecsettel. A készülék használható nedves és száraz borotválkozásra is. Ha ön borotvahabot vagy gélt használ,
rendszeresen öblítse ki a borotvát vízzel, megakadályozva ezzel a borotvafej "eltömődését". Figyelem: Minden borotva megköveteli az arc és a szakáll hozzáigazítását a használt pengerendszerhez. A z első borotválkozás lehet, hogy nem lesz tökéletesen pontos, és a bőrt is irritálhatja. Az adaptációs időszak eltar that akár 3 hétig is.
7. Sebességsza bá lyzó (Hi – magasabb sebesség az ere dm ényesebb borotválkoz ás ért és a keményebb haj vágásához, Lo w – fi nomabb borotválás é s hajnyírás)
8. Kapcsoló
9. Kijelző (a tölt öt tségi szint százalé ko s mutatója)
10. Töltőfészek
11. Töltőállomá s
12. Tra ns zformátoros táp ká be l (közvetlenül csatlakozta th at ó mind a borotvához m in d pedig a töltőál lo má sh oz)
A BOROTVA TISZTÍTÁSA
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van k apcsolva, és nincs áramhoz csatlakoztatva. Minden használat után tisztítsa meg a borotvaszitát és a pengéket. Ehhez használjon ecsetet. E pengéket folyóvízzel is ki lehet öblíteni. Rendszeresen el kell végezni az alapos tisztítást. E célból nyomja meg a borotvafejek házát leoldó
gombot. Tisztítsa meg a benne található hajtól. A pengerögzítő gyűrűt csavarja el balra. Vegye ki a gyűrűt. Vegye ki és tisztítsa meg az összes pengekészletes fejet.
Figyelem: a késeket arra a fejre tegye vissza, amelyik ről levette (a kések illeszkednek ahhoz a fejhez, amelyre fel lettek szerelve, s ha a kést egy másik fejre teszi vissza, ak kor csökkenhet a hatékonysága, s akár tönkre is mehet). A fejek megtisztítását követően tegye őket vissza a késekkel egyetemben a házba (ügyeljen a bevágásokra és a bemélyedésekre), tegye fel a rögzítőgyűrűt és blokkolja le jobbra fordítva azt.
PAJESZVÁG Ó (TRIMMER)
Tegye fel a pajeszvágót a készülék házára. Kapcsolja be a hajnyírót a kapcsolóval. Lassan húzza el a készüléket a haján. Ajánlatos a készüléket „szőrrel szemben”, a szőr növekedési irányával szemben
használni.
34
Page 37
MSR801
A HAJNYÍRÓ HASZNÁLATA
Tegye fel a pajeszvágót a készülék házára.
Válassza ki a megfelelő fésűs feltétet (a hajnyírást követő hajhossz a feltét oldalán található). Tegye fel a fésűs feltétet a hajnyírógépre. Kapcsolja be a készüléket a k apcsolóval. Lassan húzza el a készüléket a haján. Ajánlatos a készüléket „szőrrel szemben”, a szőr növekedési irányával szemben használni. Figyelem: Távolítsa el a lenyírt hajfelesleget a fésűs feltétről. A hajnyírás befejezését követően távolítsa el az összes hajat a vágófejről.
A HAJNYÍRÓ KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
Mielőtt megtisztítaná a készüléket bizonyosodjon meg arról, hogy ki van kapcsolva s nincs csatlakoztatva az áramforráshoz. Mossa meg a fésűs feltéteket folyóvíz alatt.
Vegye le a pajeszvágót. Vegye le a vágófejet óvatosan megnyomva a pengéket, mint ahogy azt a 3-as rajz is ábrázolja. Mossa meg az alkatrészeket folyóvíz alatt. Ajánlatos egy kis gépolajat tenni a megtisztított pengékre.
35
Page 38
MSR801
36
Page 39
MSR801
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti. Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu. Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju. Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi. Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe, tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih. Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti (kopalnica, vlažne kemping hiše).
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
37
Page 40
MSR801
za človekovo zdravje.
Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu
na podatkovni ploščici.
Če se poškodujeta žica ali vtič , oz. se vtič ne ujema z vtičnico,
takrat ne napajajte naprave.
Napajalnik odklopiti iz vtičnice ob daljšem mirovanju
naprave.
Naprave nikoli ne dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Naprave ne povezovati z napajalnikom z vlažnimi roki.
Za napajanje naprave uporabite le originalen napajalnik, ki je
bil dostavljen skupaj z napravo oz. je priporočen s strani
proizvajalca.
Po predhodnem odklopu naprave od vira napajanja, jo lahko
očistite pod tekočo vodo, s temperaturo največ 50 stopinj.
Med kopanjem v kadi ali pod tušem napravo lahko uporabite
le v brezžični varianti.
Brivske naprave ne uporabite, ko so folija ali rezila na
katerikoli način poškodovana.
Naprave ne smete uporabljati, ki so rezila ali katerikoli
element brivske glave poškodovani.
Naprava se lahko napaja pri temperaturi od 5 do 35 stopinj
Celzija.
Zaradi higiene napravo lahko uporablja le ena oseba.
38
Page 41
MSR801
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic compatibility (EMC)
Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi predpisi. Izdelk a se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in človekovo zdravje.
Naprava je opremljena z baterijo, ki jo določa evropska smernica 2006/66/WE. Baterije se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrebno se je seznaniti z lok alnimi predpisi za ločeno zbiranje odpadnih baterij, ker le ustrezna odstranitev preprečuje morebitne negativne učinke za okolje in človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko recik lirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo.
TEH NIČNI P ODATKI O NAPAJALNIKU
Vhodna napetost: 100-240V~50/60Hz Maksimalni vhodni tok: 0,2A Izhodna napetost: 5V Maksimalni izhodni tok: 1000mA
TEH NIČNI P ODATKI O NAPRAVI
Napajanje: 5V Maksimalni izhodni tok: 1000mA
39
Page 42
MSR801
1. Brivska glava
2. Ohišje brivsk ih g lav
3. Gumb za odpiran je o hišja brivskih glav
4. Brivski nasta ve k
5. Nastavek za str iž enje
6. Strižna rezil a
POL NJENJ E NAPRAVE
Če ima naprava nizko raven napolnjenosti akumulatorjev, ali če so akumulatorji popolnoma spraznjeni, potreben je priklop naprave na polnjenje. V ta namen namestite vtič napajalnik a v napravi, nato priklopite napajalnik na električno omrežje.
Naprava bo prikazala signal polnjenja. Ko je naprava popolnoma spraznjena, signal polnjenja se lahko prikaže kasneje. Naprava naj ne deluje več kot 2 minuti. Po priklopu naprave na polnjenje lahko nadaljujete s striženjem, vendarle v tem primeru ne smete uporabljati naprave v neposredni bližini kadi, tuša, bazenov ter podobnih vodnih zbiralnikov.
UPO RABA BRIVNIKA
Namestite brivsk i nastavek na korpusu brivnika. S stikalom vklopite brivnik. Brivnik premikajte po koži s krožnimi gibi.
Po vsaki uporabi očistite brivsko glavo s pomočjo čopiča. Napravo lahko uporabite za mokro in suho britje. Če uporabljate peno ali gel za britje, redno sperite brivnik z vodo, da se prepreči zamašitev brivske glave. Pozor: Vsaki brivnik mora sistem uporabljenih rezil prilagoditi obrazu in bradi Prvo britje lahko ni
idealno natančno, koža pa je lahko razdražena. Obdobje prilagoditve lahko traja celo 3 tedne.
7. Preklopnik fr ek vence (Hi - hitrejša fr ek venca za učinkovito b ri tje ter striženje trd ih l as, Low - bolj nežno br it je ter striženje las) .
8. Stikalo za vklo p
9. Zaslon (prika zu je stanje napolnjen os ti akumulatorj ev v o dstotkih)
10. Vtičnica za pol nj enje
11. Polnilna post aj a
12. Napajalna žica s tr an sformatorjem (l ah ko j e neposredno prik lo pl jena na brivnik a li n a polnilno postaj o) .
ČIŠ ČENJE B RIVNI KA
Prepričajte se, da je naprava izklopljena ter da ni priklopljena na polnjenje. Po vsaki uporabi brivnika očistite brivsko folijo ter rezila brivnika. V ta namen uporabite čopič. Rezila lahko sperete pod tekočo vodo. Redno je treba natančno očistiti napravo. V ta namen pritisnite gumb za odpiranje ohišja brivske glave. Odstranite lase, ki so se zbrali noter. Obrnite levo obroč, k i pritrjuje glave rezil. Odstranite obroč. Odstranite in očistite vsako glavo s kompletom rezil. Pozor: rezila je treba nameščati nazaj v glavah, s katerih so bila odstranjena (rezila se individualno ujemajo z glavo, v primeru uporabe rezila za drugo glavo so rezila lahko manj zmogljiva oz. se lahko poškodujejo). Po končanem čiščenju glav namestite glave z rezili v ohišju (bodite pozorni na zareze in utore), namestite pritrdilno obroč ter zaprite tako, da obroč obrnete desno.
PRI REZOVANJE BR ADE (PRIREZOVALNIK)
Namestite nastavek za prirezovanje na korpusu naprave. S stikalom vklopite napravo za striženje las. Počasi premikajte napravo za striženje po laseh. Priporočeno je usmerjanje naprave za striženje nasprotno smeri rasti las.
UPO RABA NAPRAVE ZA STRIŽENJE LAS
Namestite nastavek za prirezovanje na korpusu naprave.
40
Page 43
MSR801
Izberite ustrezni glavničasti nastavek (označbo dolžine las po striženju lahko preberete na stranskem delu nastavka). Namestite glavničasti nastavek na napravi za striženje las. S stikalom vklopite napravo za striženje las. Počasi premik ajte napravo za striženje po laseh. Priporočeno je usmerjanje naprave za striženje nasprotno smeri rasti las. Pozor: Paziti je treba, da se iz glavničastega nastavka redno odstranjuje odvečno, že postriženo lasje. Po končanem striženju odstranite vse lase iz glave za striženje.
ČIŠ ČENJE N APRAVE Z A STRIŽ ENJE LAS
Pred uporabo prepričajte se, da je naprava izklopljena ter ni priklopljena na polnjenje. Greben očistite pod tekočo vodo. Odstranite nastavek za prirezovanje. Odstranite glavo za striženje z rahlim pritiskom na rezila, kot je to prikazano na sliki 3. Dele očistite pod tekočo vodo. Priporoča se nanašanje na očiščena rezila majhne količine strojnega olja.
41
Page 44
MSR801
42
Page 45
MSR801
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom kasnijeg
korištenja proizvoda.
Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i
održavati opremu.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja
43
Page 46
MSR801
i ugroziti sigurnost korištenja.
Napajač mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima
u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
Ako je kabel ili utikač napajača oštećen ili je utikač labav u
električnoj utičnici, ne punite uređaja i ne napajajte uređaja iz
mreže.
Odspojite napajač iz zidne utičnice kada nije u uporabi.
Nikada ne uranjajte napajača u vodu ili druge tekućine.
Nemojte spajati ili odspajati napajača iz utičnice mokrim
rukama.
Za napajanje uređaja koristite samo izvoran napajač
isporučen zajedno sa strojem ili preporučen od strane
proizvođača.
Uređaj se, nakon što se isključi iz struje, može čistiti pod
tekućom vodom maksimalne temperature do 50 stupnjeva.
Uređaj se može koristiti u kadi ili tijekom tuširanja isključivo
bežično.
Ne koristite aparat za brijanje ako su folija ili oštrice na bilo
koji način oštećene.
Ne koristite uređaj ako su oštrice ili bilo koji element glave za
šišanje oštećeni.
Uređaj se može puniti na temperaturi od 5 do 35 Celzijevih
stupnjeva.
Zbog higijenskih razloga uređaj bi trebala koristiti samo
jedna osoba.
44
Page 47
MSR801
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC) Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pok riven odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u sk ladu s lokalnim propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko zdravlje.
Uređaj je opremljen s baterijama obuhvaćenim Europskom direktivom 2006/66/WE. Baterije se ne smiju odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Molimo pogledajte lokalni propisi za odvojeno prikupljanje baterija jer ispravno odlaganje će spriječiti potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi.
Informacije o zaštiti okoliša Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala za pakiranje lako se odvajaju: k arton (kutija), polistirensk a pjena (zaštita iznutra) i polietilen (vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
TEH NIČKI P ODACI O NA PAJANJU
Ulazni napon: 100-240V~50/60Hz Maks. struje: 0,2A Izlazni napon: 5V Maks. jakost struje: 1000mA
TEH NIČKI P ODACI UR EĐAJA
Napon: 5V Maks. jakost struje: 1000mA
45
Page 48
MSR801
1. Brijaća glava
2. Kućište brija ći h gl av a
3. Tip ka z a otvaranje kućiš ta b ri jaćih glava
4. Nastavak za bri ja nj e
5. Nastavak za šiš an je
6. Oštrice za šiša nj e
PUN JENJE U REĐAJA
Ako su baterije uređaja slabo napunjene ili su u potpunosti ispražnjene, neophodno je priključiti uređaj na punjenje. U tu svrhu stavite utikač napajanja na uređaj a zatim ga uk ljučite u struju. Uređaj će signalizirati punjenje. Ako je uređaj u potpunosti ispražnjen, signalizacija punjenja može se pojaviti sa zakašnjenjem. Ne bi trebalo biti dulje od 2 minute. Dok se uređaj puni, možete nastaviti s njegovim korištenjem, ipak, uređaj se ne smije koristiti blizu kada, tuševa, bazena i sličnih spremnika s vodom.
KORIŠTENJE APARATA ZA BR IJANJ E
Stavite brijaći nastavak na kućište aparata. Uključite aparat na prekidaču. Povlačite aparat po površini kože kružnim pokretima. Nakon svakog korištenja četkicom očistite brijaću glavu. Uređaj se može koristiti za suho i mokro brijanje. Ako koristite pjenu ili gel za brijanje, redovito operite aparat pod tekućom vodom kako bi se spriječilo „začepljenje” brijaće glave.
Napomena: svaki aparat zahtijeva prilagođavanje lica i dlak a korištenom sustavu oštrica. Prvo brijanje možda neće biti savršeno precizno i koža može biti iziritirana. Razdoblje prilagođavanja može trajati čak 3 tjedna.
7. Tip ka za regulaciju brzi ne (Hi – veća brzina za učinkoviti je b rijanje i podreziva nj e tvrđih dlaka, Low – njež ni je brijanje i podrezi va nje dlaka)
8. Prekidač
9. Zaslon (pokaz uj e po stotak napunjen os ti baterija)
10. Utičnica za pun je nj e
11. Stanica za punj en je
12. Kabel za napajanj e s tr an sformatorom (može se priklj uč it i neposredno na apa ra t za brijanje kao i st an ic u za p unjenje)
ČIŠ ĆENJE A PARATA ZA BRIJANJE
Provjerite je li uređaj isključen i nije li priključen za punjenje.
Nakon svakog korištenja aparata, očistite brijaću foliju i oštrice aparata. Za to koristite četkicu. Oštrice se mogu isprati pod tekućom vodom.
Redovito treba provoditi temeljito čišćenje. U tu svrhu pritisnite tipku za otvaranje kućišta brijaćih glava. Uklonite sve dlačice iznutra. Okrenite prsten za pričvršćivanje glava oštrica ulijevo. Izvadite prsten. Iz vadite i očistite svaku glavu sa setom oštrica. Napomena: oštrice stavite u glave iz kojih ste ih izvadili (oštrice se individualno prilagođavaju glavama i ako se oštrica koristi u drugoj glavi, njezina učinkovitost može biti smanjena, a u krajnjoj situaciji može se i oštetiti). Nakon čišćenja glava, stavite ih s oštricama u kućište (obratite pozornost na rezove i udubljenja), stavite prsten za pričvršćivanje i zatvorite ga okretanjem udesno.
POD REZIVANJE DLAČ ICA (TRIMER)
Stavite nastavak trimera na kućište uređaja. Uključite aparat za šišanje na prekidaču. Polako povlačite uređaj po kosi. Preporučuje se usmjerivanje aparata u suprotnom smjeru od rasta dlačica.
KORIŠTENJE APARATA ZA ŠI ŠANJE KOSE
Stavite nastavak trimera na kućište aparata.
46
Page 49
MSR801
Izaberite prikladan nastavak s češljem (oznaka duljine kose nakon šišanja uočljiva je sa strane
nastavka). Stavite nastavak s češljem na aparat za šišanje.
Uključite aparat na prekidaču. Polako povlačite uređaj po kosi. Preporučuje se usmjerivanje aparata u
suprotnom smjeru od rasta dlačica.
Napomena: Potrebno je uklanjati višak ošišane kose s nastavka s češljem.
Nakon završenog šišanja, uklonite sve dlake s glave za šišanje.
ČIŠ ĆENJE A PARATA ZA ŠIŠANJE KOSE
Prije čišćenja provjerite je li uređaj isključen i nije li priključen na punjenje.
Operite nastavak s češljem pod tekućom vodom.
Skinite nastavak trimera. Skinite glavu za šišanje nježno pritišćući oštrice kao što je pr ikazano na slici 3.
Operite elemente pod tekućom vodom.
Na oprane oštrice preporučuje se nanositi malu količinu strojnog ulja.
47
Page 50
MSR801
48
Page 51
MSR801
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την επόμενη χρήση του προϊόντος. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από τον προορισμό της. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή. Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να συντηρούν τη συσκευή. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
49
Page 52
MSR801
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή. Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.). Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της. Πρέπει να συνδέσετε τον τροφοδότη αποκλειστικά σε πρίζα με γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα. Αν το καλώδιο ή το φις του τροφοδότη είναι χαλασμένα ή αν το φις είναι χαλαρό μέσα στην ηλεκτρική πρίζα, μην τροφοδοτήσετε τη συσκευή και μην το τροφοδοτήσετε με το ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέετε τον τροφοδότη πάντα όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Ποτέ μην βυθίζετε τον τροφοδότη μέσα σε νερό ή κανένα άλλο υγρό. Να μην αποσυνδέετε ούτε να συνδέετε τη συσκευή με υγρά χέρια. Προκειμένου να τροφοδοτήσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε μόνο τον γνήσιο τροφοδότη που παρέχεται μαζί με τη συσκευή ή τον προτεινόμενο από τον κατασκευαστή. Η συσκευή αφού αποσυνδεθεί από την πηγή ενέργειας μπορεί να καθαριστεί στο τρεχούμενο νερό όχι πιο ζεστό από 50 βαθμούς. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο ντους αποκλειστικά ως ασύρματη.
50
Page 53
MSR801
Μην χρησιμοποιήσετε τη ξυριστική μηχανή αν το φύλλο ή οι λεπίδες είναι με οποιοδήποτε τρόπο χαλασμένα. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή όταν οι λεπίδες ή οποιοδήποτε εξάρτημα της κεφαλή είναι χχαλασμένο. Η συσκευή μπορεί να φορτιστεί στο φάσμα θερμοκρασίας από 5 έως 35 βαθμούς Κελσίου. Για λόγους υγείας η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα πρόσωπο.
51
Page 54
MSR801
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic compatibility (EMC) Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρ ίσκεται το σύμβολο τ ου διαγραμμένου κά δου αυτό σημαίνει ότ ι το προϊόν καλύπτετα ι με τους κανονισμού ς της ευρωπαϊκής οδη γίας 2012/19/EU. Π ρέπει να εξοικειωθείτε με τ ις σχετικές απαιτή σεις του τοπικού συσ τήματος συγκέντρωσης απορριπτόμενου ε ξοπλισμού και υπολ ειμμάτων υλικού δι άλυσης. Πρέπει να ακ ολουθήσετε τους τοπικούς κανο νισμούς. Μην απορρ ίψετε το προϊόν μαζί μ ε κανονικά οικιακά απορρίμματα. Η κατ άλληλη απόρριψη πα λιού προϊόντος προ στατεύει από τα αρνη τικά αποτελέσματα για τ ο φυσικό περιβάλλο ν και την ανθρώπινη υγ εία.
Η συσκευή είναι εξοπ λισμένη με μπαταρί ες οι οποίες ορίζοντ αι με την ευρωπαϊκή οδ ηγία 2006/66/ΕΚ. Δεν επ ιτρέπεται να απορρ ίπτετε τις μπαταρί ες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να εξοικειω θείτε με τους τοπικο ύς κανονισμούς σχε τικά με την ξεχωριστή συγκέντρωση μπατ αριών διότι η κατάλλ ηλη διάθεση προστα τεύει από πιθανά αρν ητικά αποτελέσματά της γ ια το φυσικό περιβάλ λον και την ανθρωπιν ή ζωή.
Πληροφορίες για τη ν προστασία του περι βάλλοντος Η συσκευασία περιέ χει μόνο απαραίτητ α στοιχεία. Προσπα θήσαμε πολύ να ξεχωρ ιστούν εύκολα τα τρία συστα τικά συσκευασίας : χαρτί (κουτί), αφρ ός πολυστερίνης (π ροστατευτικ ά μέσα στη συσκευασί α) και πολυαιθυλέν ιο (σακούλες, προσ τατευτικό φύλλο) . Η συσκευή κατασκευάστηκε α πό υλικά τα οποία μπορ ούν να ανακυκλωθού ν και να χρησιμοποιη θούν ξανά μετά την αποσυν αρμολόγησή τους. Π ρέπει να ακολουθήσ ετε τους τοπικούς κανονισμούς σχετ ικά με τη διάθεση των υλ ικών συσκευασίας , μεταχειρισμένων μπαταριών και των περιττών συσ κευών.
Το προϊόν κατασκευ άστηκε από υλικά υψη λής ποιότητας και απ ό συστήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλ ωθούν και να χρησιμο ποιηθούν ξανά.
ΤΕΧ ΝΙΚΑ ΣΤ ΟΙΧΕΙ Α ΦΟΡΤΙ ΣΤΗ
Τάση εισόδου: 100- 240V~50/60H z Μέγιστη τάξη εξόδο υ: 0,2A Τάση εισόδου: 5V Μέγ. ένταση εξόδου : 1000mA
ΤΕΧ ΝΙΚΑ ΣΤ ΟΙΧΕΙ Α ΣΥΣΚΕ ΥΗΣ
Τάση: 5V Μέγ. ένταση: 1000m A
52
Page 55
MSR801
1. Ξυριστική κεφ αλ ή
2. Περίβλημα ξυρ ισ τι κών κεφαλών
3. Κουμπί ανοί γμ ατος ξυριστ ικ ών κεφαλών
4. Ξυριστική διά ταξη
5. Διάταξη κ οπής μαλλιών
6. Λεπίδες
ΦΟΡ ΤΙΣΗ ΣΥ ΣΚΕΥΗ Σ
Αν η συσκευή έχει χαμη λό επίπεδο φόρτιση ς μπαταριών ή είναι απ ολύτως αποφορτισ μένη αναγκαία πρέπει να τη συνδέσε τε στη φόρτιση. Για να τ ο κάνετε βάλτε το βύσμ α του φορτιστή στη συσ κευή και επομένως συνδέστ ε το φορτιστή στην ηλε κτρική ενέργεια. Η συσκευή θα προβληθ εί το σήμα φόρτισης. Ό ταν η συσκευή είναι πλ ήρως αποφορτισμένη το σήμα φόρτισης μπορεί να κ αθυστερήσει. Η καθ υστέρηση όμως δεν επ ιτρέπεται να είναι πάνω από 2 λεπτά. Αφού συνδέσετε τη συ σκευή στη φόρτιση μπ ορείτε να συνεχίσε τε τη λειτουργία της , αλλά τότε δεν επιτρέπεται να χρη σιμοποιήσετε τη συ σκευή δίπλα στις μπα νιέρες, τα ντους, τις πισίνες και άλλ ες δεξαμενές με νερό.
ΧΡΗ ΣΗ ΞΥΡΙ ΣΤΙΚΗ Σ ΜΗΧΑΝ ΗΣ
Βάλτε τη ξυριστική δ ιάταξη πάνω στον κορ μό της μηχανής. Ενεργοποιήστε τη ν ξυριστική μηχανή χ ρησιμοποιώντας τ ο διακόπτη. Μετακινήστε την ξυ ριστική μηχανή στη ν επιφάνεια του δέρμ ατος με κυκλοειδείς κινήσεις. Καθαρίστε την κεφα λή μετά από κάθε χρήση μ ε μι ψήκτρα. Μπορείτε να χρησιμ οποιήσετε τη μηχαν ή για υγρό και στεγνό ξύ σιμο. Αν χρησιμοπο ιήσετε αφρό ή τζε λ
ξήρανσης τακτικά ξ επλένετε την ξυρισ τική μηχανή στο ρεύμ α νερού για να προστατ έψετε απόφραξ η της ξυριστικής κεφ αλής. Σημ είωση : Κάθε ξυριστική μηχαν ή απαιτεί προσαρμο γή του προσώπου κ αι των τριχών προσώπ ου για εφαρμογή του συστή ματος λεπίδων. Πρώ τες ξηράνσεις μπορ εί να μην είναι ιδανικά ακριβείς και το δέρμα μπορεί να είνα ι ερεθισμένη. Η περί οδος προσαρμογής μ πορεί να διαρκέσει α κόμη 3 εβδομάδε ς.
7. Διακόπτης ταχύτητας (Hi – γρήγορη ταχύτητα για πιο αποτελεσματική ξήραν ση και για κοπή παχιών τρ ιχών κα ι μαλλιών, Low – πιο απαλή ξ ήρ ανση και κοπή τριχών και μαλλιών)
8. Διακόπτ ης
9. Ένδειξη (προβ άλ λε ι ποσοστιαί α βα θμ ίδα φόρτιση ς μπαταριών )
10. Υποδοχή τροφοδότ ησ ης
11. Σταθμός φόρτ ισ ης
12. Καλώδ ιο τ ρο φοδοσίας με μετ ασχηματισμό (μπορεί ν α συ νδ εθεί άμεσα στη ξυρι στ ικ ή μηχαν ή και στο στα θμ ό φόρτισης)
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΞΥΡΙ ΣΤΙΚΗ Σ ΜΗΧΑΝ ΗΣ
Επιβεβαιωθείτε ό τι η συσκευή είναι απε νεργοποιημένη κα ι δεν φορτίζεται. Μετά από κάθε χρήση τη ς ξυραντικής μηχαν ής καθαρίστε το φύλλ ο και τις λεπίδες. Για ν α το κάνετε χρησιμοποιήστε μ ια ψήκτρα. Οι λεπίδε ς μπορεί να ξεπλυθού ν στο τρεχούμενο νερ ό. Τακτικά πρέπει να δι εξάγετε ακριβή καθ αρισμό. Για να το κάνε τε πατήστε το πλήκτρ ο που ανοίγει το περίβλημα των ξυρι στικών κεφαλών. Σκ ουπίστε όλες τις τρί χες από εσωτερικό χώ ρο. Περιστρέψ τε το δακτύλιο στερέωσ ης των λεπίδων προς τα α ριστερά. Βγάλτε το δ ακτύλιο. Βγάλτε κα ι καθαρίστε κάθ ε κεφαλή με το σετ λεπίδ ων. Προσοχή: πρέπει να β άλετε τις λεπίδες ακ ριβώς στις κεφαλές α πό τις οποίες τις βγάλ ατε (οι λεπίδες προσαρμόζονται α τομικά στην κεφαλή κ αι σε περίπτωση χρήσ ης της λεπίδας σε άλλη κ εφαλή μπορεί να χάσουν απόδοσή το υς και σε ακραία περίπ τωση μπορεί να χαλάσ ουν). Αφού καθαρίσετε τι ς κεφαλές τοποθετή στε τες με τις λεπίδες μ έσα στο περίβλημα (π ροσέξτε τις κοπ ές και τις σχισμές), βά λτε το δακτύλιο στερ έωσης και κλείστε το π εριστρέφοντάς το προς τα δεξιά.
53
Page 56
MSR801
ΚΟΠ Η ΤΡΙΧΩ Ν ΠΡΟΣΩ ΠΟΥ (ΤΡ ΙΜΕΡ)
Βάλτε τη διάταξη τρί μερ πάνω στον κορμό τη ς μηχανής. Ενεργοπ οιήστε τη μηχανή με το δ ιακόπτη.
Σιγά μετακινήστε τ ης συσκευή στις τρίχ ες. Προτείνεται κα τεύθυνση της μηχαν ής αντίθετη προ ς την
κατεύθυνση στην οπ οία μεγαλώνουν οι τρ ίχες.
ΧΡΗ ΣΗ ΜΗΧΑ ΝΗΣ ΚΟΠ ΗΣ ΜΑΛΛ ΙΩΝ
Βάλτε τη διάταξη τρί μερ πάνω στον κορμό τη ς μηχανής.
Επιλέξτε κατάλλη λη διάταξη χτένας (ε πισήμανση μήκους μ αλλιών μετά από κοπή β ρίσκεται στο
πλευρικό μέρος της δ ιάταξης). Βάλτε τη δ ιάταξη χτένας πάνω σ τη μηχανή κοπής μαλλ ιών.
Ενεργοποιήστε τη μ ηχανή με το διακόπτη . Σιγά μετακινήστε τ ης συσκευή στις τρίχες. Προτείνετ αι
κατεύθυνση της μηχ ανής αντίθετη προς τ ην κατεύθυνση στην ο ποία μεγαλώνουν οι τ ρίχες.
Σημ είωση : Πρέπει να δώσετε σημασ ία στα υπερβολικά κο μμένα μαλλιά κα ι να τα αφαιρέσετε από τ η
διάταξη χτένας.
Αφού τελειώσετε να κ όβετε μαλλιά αφαιρ έστε όλα τα μαλλιά από τ η κεφαλή της κεφαλής κ οπής
μαλλιών.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΜΗΧΑ ΝΗΣ ΚΟΠ ΗΣ ΜΑΛΛ ΙΩΝ
Πριν να χρησιμοποι ήσετε τη συσκευή επι βεβαιωθείτε ότι εί ναι απενεργοποιη μένη και δεν φορτ ίζεται. Πλύνετε τις διατάξ εις χτένας στο τρεχο ύμενο νερό. Βγάλτε τη διάταξη τρ ίμερ. Βγάλτε την κεφ αλή κοπής πιέζοντα ς απαλά τις λεπίδες όπ ως στην εικόνα 3. Πλύνετε τα εξαρτήμ ατα στο τρεχούμενο ν ερό. Προτείνεται να εφα ρμόσετε λίγο μηχαν ικό λάδι πάνω στις πλυ μένες λεπίδες.
54
Page 57
MSR801
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете инструкцията за експлоатация и се придържайте към указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря за щети, причинени от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение или неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при употреба на уреда. Уредът е предназначен за използване само в домакинството. Не го използвайте за други цели, различни от неговото предназначение. Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка на уреда. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина, пламък, електрически отоплителен елемент или върху гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред. Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и от лица с намалени физически и умствени възможности и лица без опит и познания, ако те са наблюдавани или са инструктирани относно използването
на уреда по безопасен начин, така че да разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на възрастен. Когато в близост до включения уред са намират деца или домашни животни, трябва да запазите особено внимание при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда. Не използвайте уреда в близост до лесно запалими материали.
55
Page 58
MSR801
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала). Използвайте само оригинални аксесоари или препоръчани от производителя. Използването на други аксесоари, различни от препоръчваните от производителя, може да доведе до повреда на уреда или да причини опасност за безопасната експлоатация. Захранващото устройство трябва да бъде включено само към захранващ контакт с характеристика, отговаряща на стойностите, посочени върху информационната таблица. Ако кабелът или щепселът на захранващото устройство са повредени или след включване в контакта щепселът е хлабав, не използвайте уреда и не го захранвайте от електрическата мрежа. Изключвайте захранващото устройство от електрическия контакт, когато не го използвате. Никога не потапяйте захранващото устройство във вода или други течности. Не включвайте и не изключвайте захранващото устройство от захранването с мокри ръце. За захранване на уреда използвайте само оригиналното захранващо устройство, доставено заедно с уреда или препоръчано от производителя. След изключване от източника на захранване уредът може да се почиства под течаща вода с температура не по­висока от 50 градуса. Уредът може да се използва във ваната или под душа само с безжично захранване. Ако фолиото или остриетата са повредени по някакъв начин, самобръсначката не бива да се използва.
56
Page 59
MSR801
Ако остриетата или някой от елементите на стрижещата
главата са повредени, самобръсначката не бива да се
използва.
Устройството може да бъде зареждано при температура от 5 до 35 градуса по Целзий. От хигиенични съображения уредът трябва да се използва само от едно лице.
57
Page 60
MSR801
Изделието изпълнява изискванията на директивите на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост ­Electromagnetic compatibility (EMC) Изделието е маркирано със знак СЕ върху информационната таблица.
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това означава, че продуктът е в съответствие с Европейската директива 2012/19/EU. Трябва да се запознаете с изискванията относно местното разделно събиране на излязлото от употреба електронно и електрическо оборудване. Да се следват действащите местни разпоредби. Този продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Правилното утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Уредът е оборудван с батерии съгласно европейската директива 2006/66/WE. Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Трябва да се запознаете с местните изисквания относно разделното събиране на батерии, тъй като правилното утилизиране ще предотврати потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда. Опаковката съдържа само необходимите елементи. Положени са всички усилия за лесното отделяне на трите съставни елемента на опаковката: картон (кутия), пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване след демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате местните разпоредби за рециклиране на опаковъчните материали, изтощените батерии и излезлите от употреба устройства.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на рециклиране и повторно използване.
ТЕХ НИЧЕС КИ ДАНН И НА ЗАХР АНВАЩ ОТО
УСТРОЙСТВО Входно напрежение: 100-240V ~ 50/60H z, Максимален входен ток: 0,2A Изходно напрежение: 5V Макс. изходен ток: 1000 mA
ТЕХ НИЧЕС КИ ДАНН И НА УСТР ОЙСТВ ОТО
Напрежение: 5V Макс. ток: 1000mA
58
Page 61
MSR801
1. Бръснеща глава
2. Корпус на бръ сн ещ ите гла ви
3. Бутон з а отвар яне на к орпуса на бръснещите глави
4. Приставка за бръсне не
5. Приставка за подстригване
6. Подст ри гващи остриета
ЗАР ЕЖДАН Е НА УСТР ОЙСТВ ОТО
Ако нивото на зареждане на батериите на устройството е ниско или устройството е изцяло разредено, необходимо е зареждане на устройството. За тази цел трябва да свържете захранващото устройство към уреда и да го включите към електрическата мрежа. Устройството ще покаже сигнал за захранване. Когато устройството е изцяло разредено, може да се появи закъснение на сигнала за зареждане. Това закъснение не бива да бъде по-дълго от 2 минути. След като включите уреда да се зарежда, можете да продължите работата с него, но не бива да го използвате в съседство на вани, душове, басейни и подобни водни резервоари.
ИЗП ОЛЗВА НЕ НА САМ ОБРЪС НАЧКА ТА
Поставете бръснещата приставка в корпуса на самобръсначката. Включете самобръсначката с помощта на бутона. Премествайте самобръсначката по повърхността на кожата с кръгови движения. След всяко използване трябва да почистите бръснещата глава с помощта на четката. Устройството може да се използва за сухо и мокро бръснене. Ако използвате пяна или гел за
бръснене, изплаквайте редовно самобръсначката под течаща вода, за да избегнете задръстване на бръснещата глава. Внимание: Всяка самобръсначка изисква адаптация на лицето и брадата към използваната система от остриета. Първото бръснене може да не бъде идеално прецизно и кожата може да бъде раздразнена. Периодът на адаптация може да продължи до 3 седмици.
7. Превключвател на скоростта (Hi – по­ висока с ко рост за по-ефективно бръс нене и отрязване на по-твърд и ко сми, Low – по­ нежно бръсн ене и отряз ване на космите)
8. Бутон з а вк лючва не
9. Дисплей (показв а съ стоянието на зареждане н а бат ер иите в процен ти)
10. Гнездо за зарежда не
11. Зареждаща с танция
12. Захранващ к абел с трансф ор матор ( мо же да бъ де с върза н директно към самобръсначката, както и към зареждащата стан ци я)
ПОЧ ИСТВА НЕ НА САМ ОБРЪС НАЧКА ТА
Уверете се, че уредът е изключен и не е свързан към зарядното устройство. След всяко използване на самобръсначката трябва да почистите фолиото и остриетата на бръсначката. За тази цел използвайте четката. Остриетата можете да изплакнете под течаща вода. Редовно трябва да провеждате прецизно почистване. За тази цел трябва да натиснете бутона за отваряне на корпуса на бръснещите глави. Почистете всички косъмчета от вътрешността. Завъртете наляво фиксиращия пръстен на главата на ножовете. Извадете пръстена. Извадете и почистете всяка глава от системата ножове. Внимание: ножовете трябва да поставите в главата, от която са извадени (ножовете се пригаждат индивидуално към главата и ако поставите нож в друга глава, ефективността може да намалее, а в краен случай това води до повреда). След почистване на главите трябва да ги поставите заедно с ножовете в корпуса (обърнете внимание на слотовете), поставете фиксиращия пръстен и го затегнете със завъртане надясно.
59
Page 62
MSR801
ПОД СТРИГ ВАНЕ НА Б РАДАТ А (ТРИМ ЕР)
Поставете приставката тример в корпуса на уреда. Включете машинката с помощта на бутона за
включване. Бавно премествайте уреда върху космите. Препоръчва се насочване на машинката
срещу косъма, по посока, обратна на растежа на косъма.
ИЗП ОЛЗВА НЕ НА МАШ ИНКАТ А ЗА ПОДС ТРИГВ АНЕ
Поставете приставката тример в корпуса на машинката.
Изберете съответната приставка-гребен (означението на дължината на косата след
подстригване е показано отстрани върху приставката). Поставете приставка-гребен в машинката
за подстригване.
Включете машинката с помощта на бутона за включване. Бавно премествайте уреда върху
космите. Препоръчва се насочване на машинката срещу косъма, по посока, обратна на растежа
на косъма.
Внимание: Трябва да обърнете внимание да отстранявате прекомерното количество косми в
приставката-гребен.
След завършване на подстригването отстранете всички косми от подстригващата глава.
ПОЧ ИСТВА НЕ НА МАШ ИНКАТ А ЗА ПОДС ТРИГВ АНЕ
Преди началото на почистване трябва да се уверите, че уредът е изключен и не е свързан към
зарядното устройство. Измийте приставките-гребен под течаща вода. Снемете приставката на тримера. Снемете подстригващата глава, като внимателно натиснете остриетата, както е показано върху фиг. 3. Измийте елементите под течаща вода. Препоръчва се нанасяне на малко количество машинно масло върху измитите остриета.
60
Page 63
MSR801
Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri decât cele prevăzute.
Dispozitivul ar trebui să fie curățat în mod regulat în conformitate cu recomandările descrise în secțiunea privind curățarea și întreținerea. Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înțeles. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără supraveghere nu trebuie să efectueze curățarea și întreținerea aparatului. Este necesară o prudență maximă atunci când utilizaţi aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
Nu expuneți aparatul la acțiunea condițiilor meteorologice (ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizați în condiții de umiditate ridicată (băi, case de camping umede).
61
Page 64
MSR801
Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și punerea în pericol a siguranţei de utilizare. Alimentatorul trebuie conectat exclusiv la o priză cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuța de identificare. În cazul în care cablul sau ștecherul alimentatorului sunt deteriorate, sau ștecherul nu este bine fixat în priza electrică, nu încărcați aparatul și nu-l alimentați de la rețea. Deconectați alimentatorul de la priza electrică atunci când nu este utilizat. Nu introduceţi niciodată sursa de alimentare în apă sau în alte lichide.
Nu conectați sau deconectați alimentatorul de la sursa de alimentare cu mâinile ude.
Acest aparat folosește numai adaptorul de alimentare furnizat împreună cu aparatul sau recomandat de către producător. Aparatul, după deconectarea de la sursa de alimentare, poate fi curăţat sub apă curgătoare la o temperatură care să nu depăşească 50 grade. Aparatul poate fi utilizat în cadă sau în duș doar fără fir.
Nu folosiți aparatul de ras, dacă folia sau lamele sunt deteriorate în vreun fel.
Nu folosiţi aparatul dacă lama sau orice element al capului de ras este deteriorat. Aparatul poate fi încărcat la o temperatură cuprinsă în intervalul de la 5 până la 35 de grade Celsius.
Din motive de igienă, dispozitivul ar trebui să fie utilizat numai de către o singură persoană.
62
Page 65
MSR801
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră sub incidența Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultați cerințele sistemului local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedați în conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu gunoiul menajer. Eliminarea corec tă a produsului dumneavoastră vechi va preveni consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Aparatul este dotat cu baterii care intră sub incidența Directivei Europene 2006/66/CE. Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să consultați reglementările locale pentru colectarea separată a bateriilor, deoarece eliminarea corec tă va ajuta la prevenirea posibilelor consecințe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătății umane.
Informații privind protecția mediului Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie),
spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecție). Aparatul este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectați reglementările locale cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse reciclării și utilizate din nou.
DATELE TEHNICE ALE DISPOZITIVU LUI DE
ALIMENTARE Tensiune de intrare: 100-240V~50/60Hz Curentul maxim de intrare: 0,2A Tensiune de ieșire: 5V Curentul maxim de ieșire: 1000mA
DATELE TEHNICE ALE APARATULUI
Tensiunea: 5V
Intensitatea maximă: 1000mA
63
Page 66
MSR801
1. Cap de ras
2. Carcasa capur il or de ras
3. Butonul de desc hi dere a carcasei capurilor de ra s
4. Capul de ras
5. Capul de tuns
6. Lamele de tuns
ÎNC ĂRCAREA APARATULUI
În cazul în care aparatul are un nivel redus de încărcare sau a fost complet descărcat, este necesar să conectați încărcătorul. În acest scop introduceţi mufa alimentatorului în aparat, iar apoi introduceți încărcătorul în priză. Aparatul va semnaliza procesul de încărcare. Dacă aparatul este complet descărcat, acest semnal poate apărea cu întârziere. Însă acest semnal nu trebuie să apară după o perioadă mai lungă de 2 minute. După conectarea încărcătorului puteți continua procesul de ras, însă aparatul nu trebuie să utilizat în vecinătatea căzilor, dușurilor, piscinelor și altor rezer voare de apă.
UTI LIZAREA APARATULUI DE RAS
Plasați capul de ras pe corpul mașinii. Porniți aparatul de ras cu comutatorul. Deplasați aparatul pe suprafața pielii executând mișcări circulare.
Curățați capul de ras după fiecare utilizare cu ajutorul unei perii.
Aparatul poate fi utilizat pentru ras pe umed și pe uscat. Dacă utilizați spumă sau gel de ras, clătiți în mod regulat aparatul de ras sub un jet de apă, pentru a preveni "înfundarea" capului de ras. Atenţie: Fiecare aparat de ras necesită adaptarea feței și părului de pe față la sistemul de lame. Primele câteva procese de ras pot să nu fie per fecte și pielea poate fi iritată. Perioada de adaptare poate dura până la 3 săptămâni.
7. Comutator de vi te ză (Hi - viteză mare pent ru un proces efici en t de ras și tăiere a părulu i aspru, Low - proc es d e ras și tăiere a părului mai delicat)
8. Comutator
9. Afișaj (indic ă ni velul de încărcare a acumulatori lo r)
10. Jack alimenta to r
11. Stație de încăr ca re
12. Cablu de alimenta re c u transformator ( po ate fi conectat nem ij locit la paratul de ras ș i la stația de încăr ca re).
CUR ĂȚARE A APARATULUI DE RAS
Asigurați-vă că aparatul este oprit și nu este conectat la încărcător. După fiecare utilizare a aparatului de ras curățați folia de ras și lamele aparatului de ras. Utilizați pentru aceasta peria. Lamele pot fi spălate cu apă curentă. Trebuie să efectuați cu regularitate curățarea temeinică. În acest scop apăsați butonul de deschidere a carcasei capului de ras. Îndepărtați tot părul din interior. Rotiți inelul de fixare a capurilor lamelor în stânga. Scoateți inelul. Scoateți și curățați fiecare cap cu setul de lame. Atenție: lamele trebuie plasate n capurile din care au fost scoase (lamele sunt prevăzute pentru un anumit cap, în cazul utilizării lamelor pentru alt cap acestea își pot micșora performanța, iar în cazuri extreme se pot deteriora). După curățarea capurilor, plasați-le împreună cu lamele în carcasă (atrageți atenția asupra formei și canelurilor), plasați inelul de fixare și închideți-l prin rotirea lui în dreapta.
TĂI EREA BĂ RBII (TRYMER)
Plasați capul de ras pe corpul aparatului. Porniți paratul pentru păr cu comutatorul. Deplasați încet aparatul pe suprafața părului. Se recomandă tăierea părului "contrar creșterii", în direcția opusă de creștere a părului.
64
Page 67
MSR801
UTI LIZAREA APARATULUI DE TUNS
Plasați capul trymer-ului pe corpul aparatului.
Selectați capul corespunzător de tuns (lungimea părului după tuns este vizibilă în partea laterală a
capului). Plasați capul de tuns pe aparatul de tuns părul.
Porniți paratul pentru păr cu comutatorul. Deplasați încet aparatul pe suprafața părului. Se recomandă
tăierea părului "contrar creșterii", în direcția opusă de creștere a părului.
Atenţie: Trebuie să îndepărtați surplusul de păr tuns din capul de tuns.
După finalizarea procesului de tuns îndepărtați părul din capul de tuns.
CUR ĂȚARE A APARATULUI DE TUN S
Înainte de utilizarea aparatului asigurați-vă că acesta este oprit și nu este conectat la încărcător.
Spălați capurile de tuns sub un jet de apă curentă.
Scoateți capul trymer-ului. Scoateți capul de tăiere prin apăsarea delicată a lamei, așa cum se vede în
figura 3. Spălați componentele sub un jet de apă curentă.
Se recomandă aplicare unei cantităţi mici de ulei tehnic pe lamele curățate.
65
Page 68
MSR801
66
Page 69
MSR801
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau. Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra. Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo ar priežiūros.
Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
Naudokite originalius arba gamintojo rekomenduojamus prietaiso priedus. Gamintojo nerekomenduojamų priedų naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų.
Maitinimo šaltinį reikia prijungti tik į lizdą atitinkantį vertėms esančiomis specifikacijos lentelėje.
Jei maitinimo šaltinio kabelis ar kištukas pažeisti, arba jei kištukas yra atsilaisvinęs elektros lizde, nekraukite prietaiso
67
Page 70
MSR801
bei nekraukite jo iš tinklo. Atjukite maitinimo šaltinį iš lizdo kai jis nenaudojamas. Nemerkite maitinimo šaltinio vandenyje ar kitame skystyje. Nejukite ir neišjunkite maitinimo šaltinio iš elektros lizdo
šlapiomis rankomis. Prietaiso maitinimui vartokite tik originalų maitinimo šaltinį
pristatomą kartu su prietaisu arba kurį rekomenduoja gamintojas.
Prietaisą, pirmiausia jį atjungus nuo maitinimo šaltinio, galima valyti po tekančiu vandeniu ne šiltesniu nei 50 laipsnių. Prietaisas gali būti naudojamas vonioje ar po dušu tiktai belaidiniu būdu.
Negalima naudoti skustuvo, jei folija arba ašmenys yra bet kokiu būdu pažeisti. Negalima naudoti prietaiso, jei ašmenys ar bent koks kerpamosios galvutės elementas yra sužalotas. Prietaisas gali būti pakraunamas nuo 5 iki 35 laipsnių Celsijaus temperatūros intervale. Dėl higienos prietaisas turėtų būti naudojamas tik vienam asmeniui.
68
Page 71
MSR801
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibility (EMC)
Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas 2012/19/EU direktyva. Reik ia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Produktas turi bateriją apimtą 2006/66/WE direktyva. Negalima išmesti baterijos kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl baterijų šalinimo, nes teisingas šalinimas leidžia išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtinės pakuotės medžiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės vietinių taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir vėl panaudoti.
MAITIN IMO BLOKO TECHNINIAI DUOMENYS
Įėjimo įtampa: 100-240V~50/60Hz Maksimali įėjimo dabartinis: 0,2A Išėjimo įtampa: 5V Maksimali išėjimo dabartinis: 1000mA
PRI ETAISO TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 5V
Maksimali dabartinis: 1000mA
69
Page 72
MSR801
1. Skutimosi gal vu tė
2. Skutimosi gal vu či ų korpusas
3. Skutimosi gal vu či ų korpuso atidarymo myg tu ka s
4. Skutimosi ant ga li s
5. Kirpimo antga li s
6. Kirpimo ašmen ys
PRI ETAISO ĮKROVIMAS
Jei prietaisas turi žemą akumuliatoriaus įkrovos lygį arba jis visiškai iškrautas, būtina yra prietaisą
prijungti įkrovimui. Norėdami tai padaryti, įdėkite maitinimo bloko kištuką į prietaisą, po to prijunkite
maitinimo bloką prie elektros tinklo.
Prietaisas parodys krovimo signalą. Kai prietaisas yra visiškai iškrautas, gali įvykti krovimo
signalizavimo uždelsimas. Neturėtų jis būti ilgesnis negu 2 minutės.
Prijungus prietaisą k rovimui galite toliau dirbti, bet tada šio prietaiso negalima naudoti arti vonios,
dušo, baseino ir panašų vandens rezervuarų.
SKU STUVO NAUDO JIMAS
Uždėk skutimo antgalį ant mašinėlės korpuso.
Įjunkite skustuvą jungikliu.
Judėkite skustuvu virš odos paviršiaus atliekant sukančius judesius.
Nuvalykite skutimo galvutę su šepetėliu po kiekvieno naudojimo.
Prietaisas gali būti naudojamas drėgnam ir sausam skutimui. Jei naudojate putas ar skutimosi želę, reguliariai plaukite skustuvą po vandeniu, kad išvengti skutimo galvutės "užsikimšimo". Dėmesio: Kiek vienas skustuvas turi pritaikyti veidą ir barzdą prie naudojamos ašmenių sistemos. Pirmieji skutimai gali būti ne visiškai tikslūs, ir oda gali būti sudirginta. Prisitaikymo laikotarpis gali trukti net 3 savaites.
7. Greičio jungi kl is (Hi - greitesnis gre it is geresniam sku ti muisi ir kietesnių pl au kų kirpimui, Low - s ub tiliam skutimuisi i r pl aukų kirpimui)
8. Jungiklis
9. Ekranas (paro do p ro centinį akumuli at or iaus įkrovimą)
10. Įkrovimo lizd as
11. Įkrovimo stot is
12. Maitinimo kab el is s u transformator iu mi ( gali būti tiesiogi ai p ri ju ngtas prie skus tu vo k aip ir įkrovimo stot ie s)
SKU STUVO VALYMAS
Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas ir nėra prijungtas krovimui. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite skustuvo skutimosi foliją ir ašmenius. Tam tikslui panaudokite šepetėlį. Ašmenys gali būti plaunami po tekančiu vandeniu. Būtina reguliariai atlikti tikslų valymą. Tam tikslui, paspauskite mygtuką atidarantį skutimo galvučių korpusą. Nubrauk ite visus plaukus iš vidaus. Pasukite ašmenių galvutes tvirtinantį žiedą į kairę. Išimkite žiedą. Išimkite ir išvalykite k iekvieną galvutę su peilių rinkiniu. Dėmesio: peilius reik ia sudėti į galvutes, iš kurių jie buvo išimti (peiliai individualiai prisitaiko prie galvutės, ir panaudojus peilį kitoje galvutėje gali sumažinti savo veiksmingumą, o ypatingose situacijose sugesti). Išvalius galvutes, įdėkite jas su peiliais į korpusą (atkreipkite dėmesį į įpjovas ir griovelius), uždėk ite tvirtinimo žiedą ir uždar ykite jį pasukant į dešinę.
BARZDO S SUTRUMPINIMAS (TRIMERIS)
Uždėkite trimerio antgalį ant prietaiso korpuso. Įjunkite mašinėlę plauk ams jungikliu. Neskubiai veskite prietaisą per plaukus. Rekomenduojama nuk reipti mašinėlę „prieš plauką“, priešinga plaukų augimo kryptimi.
70
Page 73
MSR801
MAŠINĖ LĖS PLAUKAMS NAUDOJIMAS
Uždėkite trimerio antgalį ant mašinėlės korpuso.
Pasirinkite atitink amą šukų antgalį (plaukų po k irpimo ilgis nurodytas antgalio šone). Uždėkite šukų
antgalį ant mašinėlės plaukams.
Įjunkite mašinėlę plaukams jungikliu. Neskubiai veskite prietaisą per plaukus. Rekomenduojama
nukreipti mašinėlę „prieš plauką“, priešinga plaukų augimo kr yptimi.
Dėmesio: Būtina atkreipti dėmesį nuk irptų plaukų pertek liaus nuvalymui nuo šukų antgalio.
Baigus kirpimą nuvalykite visus plaukus nuo kirpimo galvutės.
MAŠINĖ LĖS PLAUKAMS VALYMAS
Prieš prietaiso panaudojimą įsitik inkite, kad jis yra išjungtas ir nėra prijungtas krovimui.
Nuplaukite šukų antgalius po tekančiu vandeniui.
Nuimkite trimerio antgalį. Nuimkite kirpimo galvutę švelniai paspausdami ašmenius, kaip parodyta 3
paveikslėlyje. Nuplaukite dalis po tekančiu vandeniu.
Rekomenduojama taikyti truputį mašininės aly vos ant nuplautų ašmenių.
71
Page 74
MSR801
72
Page 75
MSR801
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus. Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta seadme otstarbele. Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele. Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda mistahes muu seadme peale. Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi seadmega mängida. Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm, päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud). Kasutage ainult seadme originaal tarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei
73
Page 76
MSR801
soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada
kasutamisohutust.
Toiteadapteri võib ühendada üksnes võrgupesasse, mis
vastab seadme andmesildile märgitud väärtustele.
Juhul, kui toitejuhe või toiteadapteri pistik on kahjustatud või
pistik paikneb toitepesas lõdvalt, ärge seadet laadige ja ärge
laadige seda võrgust.
Võtke toiteadapter toitepesast, kui te seda ei kasuta.
Ärge pange toiteadapterid kunagi vette ega muudesse
vedelikesse.
Ärge ühendage ega võtke toiteadapterit toiteallikast
märgade kätega.
Kasutage seadme toitmiseks üksnes originaalset
toiteadapterit, mis on lisatud seadmele ja soovitatud tootja
poolt.
Seadet võib pärast toitevõrgust välja võtmist puhastada
jooksva, mitte soojema kui 50 kraadise veega.
Seadet võib kasutada vannis või duši all üksnes juhtmeta.
Ärge kasutage raseerijat, kui kile või terad on mistahes viisil
kahjustatud.
Ärge kasutage seadet, kui terad või mistahes lõikepea
element on kahjustatud.
Seadet võib laadida temperatuuril vahemikus 5 - 35 kraadi C.
Enne näo puhastamise alustamist tuleb juuksed eelnevalt
kinnitada, et nad ei satuks pöörleva harja vahele. Võtke ära ka
prillid ja ehted.
Ärge kasutage harju lõhenenud naha, avatud või paranevate
haavade, värskete armide korral, aga ka siis, kui nahk on
ärritunud. Ärge kasutage nahahaiguste nn tugeva akne,
infektsioonide, nahakasvaja, põletike, psoriaasi jms korral. Hügieeni tagamiseks peaks seadet kasutama ainult üks isik.
74
Page 77
MSR801
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv ­Electromagnetic compatibility (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on
kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõr valdada koos olmeprügiga. Kasutatud toote nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet kesk konnale ja inimtervisele.
Seade on varustatud akudega, mis on vastavuses Euroopa direktiiviga 2006/66/EÜ. Akusid ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Tutvuge akude eraldi kogumist puudutavate kohalike eeskirjadega, kuna nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada kahjulikku toimet keskkonnale ja inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohta Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taask asutada pärast nende lahtivõtmist professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik
uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
TOITEADAPT ERI TEHN ILISE D ANDME D
Sisendpinge: 100-240V~50/60Hz Maksimaalne sisendvool: 0,2A Väljundpinge: 5V Maks. väljundvool: 1000mA
SEA DME TEHN ILISE D ANDME D
Pinge: 5V Maks. vool: 1000mA
75
Page 78
MSR801
1. Lõikepea
2. Lõikepeade k or pus
3. Lõikepeade k or pust avav nupp
4. Raseerimis ot sik
5. Lõikeotsik
6. Lõiketerad
SEA DME LAADIMINE
Kui seadme akude laadimise tase on madal või need on täielikult tühjaks laaditud, on vajalik seadme ühendamine laadimiseks. Selleks pange toiteadapteri otsik seamesse, seejärel ühendage toiteadapter toitevõrku. Seade kuvab laadimise signaali. Kui seade on täielikult tühjaks laaditud, võib laadimise näidiku kuvamine hilineda. See aga ei peaks kestma kauem kui 2 minutit. Pärast seadme ühendamist laadimiseks võite tööd jätkata, ent sellisel juhul ei tohi seda kasutada vannide, duššide, basseinide ja muude veemahutite läheduses.
RASEERIJA KASUTAMI NE
Pange seadme korpusele lõikeotsik. Käivitage raseerija lülitiga. Lük ake raseeerijat naha pinnal, seda kergelt nahale surudes. Libistage raseerijat naha pinnal, tehes ringliigutusi. Puhastage puhastuspead pärast igakordset kasutamist pintsli abil. Seadet võib kasutada märjaks ja kuivaks raseerimiseks. Kui kasutate raseerimisvahtu või –geeli,
loputage raseerijat regulaarselt kraanivees, et vältida lõikepea „ummistumist”. Märkus: Iga raseerija nõuab näo ja karvkatte kohandumist kasutatava terasüsteemiga. Esimesed raseerimiskorrad ei pruugi olla ideaalselt täpsed ja nahk võib olla ärritunud. Kohandumisperiood võib kesta isega 3 nädalat.
7. Kiiruselül it i (Hi – suurem kiirus tõh us ama raseerimise j a kõ vemate karvade lõikamiseks , Lo w – kergemaks raseerimise ks j a juuste lõikamisek s)
8. Lüliti
9. Displei (näi ta b akude protsendili st l aadimise astet)
10. Laadimisp es a
11. Laadim isjaam
12. Toiteka abel koos trafoga (võib ü hendada vahetult rase er ijaga või laadimisj aa maga)
RASEERIJA PUHASTAMINE
Veenduge, kas seade on välja lülitatud ega ole ühendatud laadimiseks. Pärast igakordset raseerija kasutamist puhastage raseerimiskile ja raseerija tera. Kasutage selleks pintslit. Terasid võib loputada kraanivee all. Teostage regulaarselt täpset puhastust. Selleks vajutage lõikepea korpust avavale nupule. Eemaldage seest kõik karvad. Keerake terade päid kinnitavat rõngast vasakule. Võtke rõngas välja. Võtke välja ja puhastage iga terade komplektiga pead. Märkus: terad tuleb paigaldada peadesse, kust nad on eelnevalt välja võetud (terad sobivad konkreetse pesaga, teisest peast võetud tera paigaldamisel võib tera tõhusus väheneda, äärmisel juhull isegi kahjustuda). Pärast peade puhastamist paigaldage need koos korpuses paiknevate teradega (pöörake tähelepanu soontele ja sisselõigetele), paigaldage kinnitusrõngas ja sulgege, keerates seda paremale.
KARVADE LÕ IKAMINE (TRI MMER)
Paigaldage seadme korpusele trimmeri otsik . Käivitage masin lülitiga. Lükake seadet aeglaselt piki karvakasvu. Soovitatav on masina lükkamine karvakasvule vastusuunas. Lülitage raseerija välja. Lük ake trimmeri lukk alla. Trimmer i tera lükkub välja. Lülitage raseerija sisse ja lõigake karvu. Lülitage raseerija välja. Trimmeri hoiule panekuks suruge seda piki raseerijat.
76
Page 79
MSR801
JUU KSELÕI KURI KASUTAMINE
Paigaldage masina korpusele trimmeri otsik.
Valige sobiv kammotsik (juuste pikkuse märgistust saab vaadata otsiku küljelt). Paigaldage kammotsik
juukselõikusmasinale.
Lülitage juukselõikur lülitiga. Lükake seadet aeglaselt piki juukseid. S oovitatav on masina lükkamine
juuste kasvule vastusuunas.
Märkus: Pöörake tähelepanu, et eemaldada kammotsikust liigne lõigatud juuste kogus.
Pärast lõik amise lõpetamist eemaldage lõikepeast kõik karvad.
JUU KSELÕI KURI PU HASTAMINE
Enne seadme puhastamist veenduge, kas see on välja lülitatud ega ole ühendatud laadimiseks.
Peske kammotsikuid kraanivees.
Puhastage terad pintsliga. Eemaldage lõikepea, vajutades kergelt teradele nii, nagu näidatud joonisel
3. Lõikepead võib pesta jooksva vee all. Kõrvaldage masina seest pintsliga mustus.
Eemaldage trimmeri otsik. Eemaldage lõikepea, vajutades kergelt teradele nii, nagu näidatud joonisel
3. Peske elemente kraanivee all.
Soovitatav on määrida pestud terasid väikese koguse masinaõliga.
NÄOHARJA KA SUTAMINE
Valige üks näoharja otsikutest. Niisutage nägu ja harja vee või näopesuvedelikuga (ärge kasutage piilinguid ega teralisi vahendeid, et mitte nahka ärritada). Lülitage seade sisse lülitiga. Alustage ühest põsest, lükake harja mööda näonahka, alustades ninast ja liikudes edasi kõr va suunas. Märkus: soovitatav on mitte puhastada üht näo osa kauem kui 20 sekundit. Seejärel puhastage teist põske ja laupa. Pärast puhastamise lõpetamist loputage näonahka. Harjaotsikut tuleb puhastada pärast igakordset kasutamist puhastusvedelikuga või seebivees.
77
Page 80
Loading...