Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Men’s sh av er
Herrenrasierer
Golarka męska
Pánský holicí strojek
Pánsky holiaci strojček
Férfi borotva
Moški brivnik
Aparat za brijanje
Aνδρική ξυρισ τική μηχανή
Мъжка самобръсн ачка
Aparat de ras pentru bărbaţi
Skustuvas vyrams
Meeste raseerija
Page 2
Page 3
MSR711
IMP ORTANT NOTES
• Before using this device read the instruc tion manual and follow the instructions inside. The
manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate
handling. Please keep this manual for future reference.
• This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes.
• The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the
section on cleaning and maintenance.
• Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not
place on any other device.
• This equipment can be used by children aged 8 years and over as long as supervision is provided.
People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of
using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual
should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the
equipment. • Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning
and maintenance of equipment.
• Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets.
Do not allow children to play with the device.
• Never use the product close to combustibles.
• Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use
the product in humid conditions (like bathroom or camping house).
• Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by
the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use.
• The AC adapter should be connected to an outlet with characteristics consistent with the values on
the rating label.
• If the cord or power plug or adaptor is damaged or the plug has a loose electrical outlet, do not
charge the device and do not power it from the mains.
• Unplug the AC adapter from the electrical outlet when not in use.
• Do not connect or disconnect the adaptor from the power source with wet hands.
• Having disconnected the appliance from the power supply, clean it under running water no warmer
than 50 degrees.
• Only a wireless appliance may be used in the bath or shower.
• Do not use the shaver if the film or blades are damaged in any way.
The appliance may be charged in temperatures in the range of 5-35 degrees Celsius.
For reasons of hygiene, the appliance should be used by one person only.
Device is compliant with EU direc tives:
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
produc t is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about
the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components,
which may affect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste
bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which
cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local
rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent
negative consequences for the environmental and human health.
Environmental information
1
Page 4
MSR711
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
3. Button used to o pe n th e housing of the sh av in g heads
4. On/Off b ut ton
5. Display
6. Socket
CHA RGING TH E APP LIANC E
If the appliance's batter y charge is low or the batter y is totally discharged, it needs charging. Insert the
power supply cord into the appliance and connect the power supply unit to the electrical grid.
The charging indicator of the appliance will then display its charging status. If the appliance is totally
discharged, the indication of its charging status may be delayed. This delay should be no longer than 2
minutes.
Having connected the appliance to the charger, you may continue using the appliance. However, do
not use the appliance in the vicinity of baths, showers, swimming pools or similar water tanks.
SHAVER OPERATI ON
Switch the shaver on with the On/Off button.
Move the shaver across the skin sur face, making circular movements.
Clean the shaving head af ter each use with the provided brush.
Note: Each shaver requires the skin and hair growth to adjust to the blade system applied. The first
shaves may not be perfectly accurate and the skin may be irritated. The adjustment period may last up
to 3 weeks.
Status Display – when the
shaver is working, the light will circle around the icon.
When the shaver is plugged to charger, the icon will fully illuminate.
Travel lock – This icon flashes to indicate that the shaver is locked.
Press for 3 seconds to lock/unlock the shaver
Time remaining – Show available operating time left on the battery
(from 200 to 0 minutes)
Cleaning reminder (it will flash for 5 second, each 30 minutes of operation)
Charging reminder – When remaining operation time is less than 10 minutes,
it will flash to remind to charge the shaver. When the shaver is plugged to
charger, this light will stay on.
3
Page 6
MSR711
SHAVER CLEANING
Make sure the appliance is switched off and not connected to the charger.
Clean the shaving film and the shaver blades after each use of the shaver. Use the brush for this
purpose. The blades may be rinsed under running water.
Clean the appliance regularly with due care. Press the button opening the housing of the shaving
heads. Remove all hair from the inside. Turn the ring mounting the blade heads to the left. Remove the
ring. Remove and clean each head and set of blades.
Note: place the blades in the heads they have been removed from (each blade is assigned to a
respec tive head, and if used in another head, the blade may be less effective or even get damaged).
Having cleaned the heads, place them in the housing along with the blades (pay attention to the cuts
and grooves), insert the mounting ring and close it by turning it to the right.
4
Page 7
MSR711
Wichtige informati onen
• Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle
seine Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir Sie, sich mit dieser Anleitung
ver traut zu machen, bevor Sie mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
• Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung durchlesen und laut den
enthaltenen Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung entstanden sind. Die
Bedienungsanleitung sollte so aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren Nutzung des
Gerätes zur Verfügung steht.
• Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät darf nur gemäß seiner Bestimmung
genutzt werden.
• Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die im Abschnitt über Reinigung und
Wartung des Gerätes beschrieben sind, gereinigt werden.
• Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8 Jahren, durch Personen mit verminderten
körperlichen und geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung und Gerätekenntnisse
benutzt werden, wenn eine Aufsicht gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
• Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise vermittelt wurden, so dass die mit der
Nutzung verbundenen Gefahren klar sind. K inder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder ohne
Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
• Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten.
Man dar f Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen benutzen.
• Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer Einflüsse aus (Regen, direkter
Sonneneinstrahlung usw.).
Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller für das Gerät empfohlene Zubehör. Die
Nutzung von nicht empfohlenem Zubehör k ann zu Beschädigungen des Gerätes führen und die
Sicherheit des Nutzers gefährden.
• Schließen Sie den Netzadapter nur an eine Steckdose an, die mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder der Stecker in einer Steckdose locker
ist, darf das Gerät nicht aufgeladen werden und darf nicht ans Netz angeschlossen werden.
• Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn er nicht benutzt wird.
• Tauchen Sie den Adapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Wenn Sie nasse Hände haben, schließen Sie das Netzteil nicht an die Stromquelle an und trennen Sie
es nicht.
• Nach der Trennung von der Stromquelle kann das Gerät unter fließendem Wasser (nicht wärmer als
50 Grad) gereinigt werden.
• Das Gerät kann in der Badewanne oder unter der Dusche nur kabellos benutzt werden.
• Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn die Scher folie oder Klingen in irgendeiner Weise beschädigt
sind.
• Das Gerät kann bei Temperaturen von 5 bis 35 Grad Celsius aufgeladen werden.
• Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person benutzt werden.
DEUTSCH
Device is compliant with EU direc tives:
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt dar f nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
5
Page 8
MSR711
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien und Bauelementen hergestellt.
TEC HNISC HE DATEN DES GER ÄTES
Spannung: 5V
Max. Stromstärke: 1000mA
Rasierklingen: Blaupunkt ACC063
6
Page 9
MSR711
1. Scherkopf
2. Scherkopfhalter
3. Entriegelungstaste für den Scherkopfhalter
4. Einschalter
5. Ladeanzeige
6. Ladebuchse
AUFLADEN DES GERÄTES
Bei niedrigem Akkuladezustand oder vollständiger Entladung ist es not wendig, das Gerät an das
Ladegerät anzuschließen. Stecken Sie dazu den Netzstecker in das Gerät und anschließend schließen
Sie das Ladegerät an das Stromnetz an.
Auf dem Gerät leuchtet das Ladesymbol auf. Wenn das Gerät vollständig entladen ist, kann es zu einer
Verzögerung beim Aufleuchten des Ladesignals kommen. Sie sollte nicht länger als 2 Minuten dauern.
Nach dem Anschließen des Ladegerätes können Sie Ihre Arbeit fortsetzen. Ver wenden Sie aber das
Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und ähnlichen Wasserbecken.
BEN UTZUN G DES RASIERERS
Schalten Sie den Rasierer mit dem Einschalter ein.
Bewegen Sie den Rasierer auf der Haut in kreisförmigen Bewegungen.
Nach jedem Gebrauch reinigen Sie den Scherkopf mit dem Reinigungspinsel.
Achtung: Jeder Rasierer er fordert ener Adaptation der Gesichtshaut und des Bar twuchses an das
ver wendete Klingensystem. Die ersten Rasuren können etwas unpräzise sein und die Haut gereizt
werden. Die Anpassungszeit der Haut kann bis zu 3 Wochen dauern.
Statusanzeige – Wenn der Rasierer arbeitet,
umkreist die Hintergrundbeleuchtung das Symbol. Wenn der Rasierer an das
Ladegerät angeschlossen ist, leuchtet das Symbol vollständig auf.
DEUTSCH
Reisesperre – Dieses Symbol blinkt, um anzuzeigen, dass der Rasierer gesperrt
ist. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Rasierer zu
sperren/entsperren.
Verbleibende Zeit – Zeigt die verbleibende Betriebszeit des Akkus an
(von 200 bis 0 Minuten)
Reinigungserinnerung (blinkt alle 30 Minuten 5 Sekunden lang)
Ladeerinnerung – Wenn die verbleibende Betriebszeit weniger als 10 Minuten
beträgt, blinkt sie, um daran zu erinnern, den Rasierer aufzuladen. Wenn der
Rasierer an das Ladegerät angeschlossen ist, leuchtet dieses Licht.
7
Page 10
MSR711
REI NIGUN G DES RASIERERS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht an das Ladegerät angeschlossen ist.
Nach jedem Gebrauch des R asierers reinigen Sie die Scherfolie und Klingen. Verwenden Sie dazu den
Reinigungspinsel. Die Rasierk lingen können unter fließendem Wasser abgespült werden.
Eine gründliche Reinigung sollte regelmäßig durchgeführt werden. Drücken Sie dazu die
Entriegelungstaste des Scherkopfhalters. Entfernen Sie alle Haare aus dem I nneren des Rasierers.
Drehen Sie den Haltering für Scherklingen nach links. Ziehen Sie den Haltering heraus. Ziehen Sie
jeden Scherkopf mit dem Klingenblock heraus und reinigen Sie ihn.
Achtung: Die Klingen sollten in die Köpfe gelegt werden, von denen sie entfernt wurden (Die Klingen
passen sich an die Köpfe individuell an. Bei der Verwendung von Klingen in einem anderen Kopf kann
ihre Wirksamkeit verringert und die Klingen sogar beschädigt werden).
Nach der Reinigung der Scherköpfe, positionieren Sie sie mit den Scherklingen wieder auf dem
Scherkopfhalter (achten Sie auf die Rillen und Aussparrungen). Setzen Sie den Haltering und schließen
Sie ihn, indem Sie ihn nach rechts drehen.
8
Page 11
MSR711
WAŻNE INF ORM ACJE
• Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy
i funkcje, prosimy o pr zeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego
produktu.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przecz ytać instrukcję obsługi i postępować według
wsk azówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi
należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i
konserwacji urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub
na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Niniejsz y sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korz ystania z urządzenia, gdy w pobliżu
przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie
używaj w warunk ach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta.
Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
• Zasilacz należy podłączyć wyłącznie do gniazdk a o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
• Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszkodzone bądź wtyczk a jest luźna w gniazdku elektrycznym,
nie ładuj urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie
jest on używany.
• Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
• Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła zasilania mokrymi rękami.
• Urządzenie, po uprzednim odłączeniu go od źródła zasilania, można czyścić pod bieżącą wodą nie
cieplejszą niż 50 stopni.
• Urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem wyłącznie bezprzewodowo.
• Nie należy używać golarki, jeżeli folia lub ostrza są w jakikolwiek sposób uszkodzone.
• Urządzenie może być ładowane w temperaturze w zakresie od 5 do 35 stopni Celsjusza.
• Ze względów higienicznych urządzenie powinno być w ykorzystywane tylko przez jedną osobę.
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Elec tromagnetic compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejsk iej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektr ycznych I
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego I
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzysk ać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotycząc ymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa
utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego I
zdrowia ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać rec yklingowi I użyć
ponownie po ich demontażu pr zez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii I
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA
Napięcie: 5V
Max. natężenie: 1000mA
Zestaw ostr zy golenia: Blaupunkt ACC063
10
Page 13
MSR711
1. Głowica goląca
2. Obudowa głowic golących
3. Przycisk otwierający obudowę głowic golących
4. Włącznik
5. Wyświetlacz
6. Gniazdo ładowania
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie ma niski poziom naładowania akumulatorów lub zostało całkowicie rozładowane,
konieczne jest podłączenie urządzenia do ładowania. W tym celu włóż wtyk zasilacza do urządzenia,
następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej.
Urządzenie wyświetli sygnał ładowania. Kiedy urządzenie jest całkowicie rozładowane, może pojawić
się opóźnienie w sygnalizacji ładowania. Nie powinno być ono dłuższe niż 2 minuty.
Po podłączeniu urządzenia do ładowania możesz kontynuować pracę, jednak nie należy wtedy używać
tego urzadzenia w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
KORZYSTAN IE Z GO LARKI
Uruchom golarkę włącznikiem.
Przesuwaj golarkę po powierzchni skóry wykonując ruchy koliste.
Oczyść głowicę golącą po każdym użyciu za pomocą pędzelka.
Uwaga: Każda golarka w ymaga adaptacji twar zy i zarostu do wykorzystywanego systemu ostrz y.
Pierwsze golenia mogą nie być idealnie dokładne oraz skóra może być podrażniona. Okres
dostosowania może trwać nawet 3 tygodnie.
Wyświetlacz stanu – gdy golarka działa, podświetlenie będzie krążyć wokół
ikony. Gdy golarka jest podłączona do ładowarki, ikona zostanie całkowicie
podświetlona.
Blokada podróżna — ta ikona miga, wskazując, że golarka jest zablokowana.
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk włącznika, aby
zablokować/odblokować golarkę.
Pozostały czas – Pokazuje pozostały czas pracy akumulatora (od 200 do 0 minut)
Prz ypomnienie o czyszczeniu (miga przez 5 sekund, co 30 minut pracy)
Prz ypomnienie o ładowaniu — gdy pozostały czas działania wynosi mniej niż
10 minut, zacznie migać, przypominając o konieczności naładowania golarki.
Gdy golarka jest podłączona do ładowar ki, ta kontrolka będzie się świecić.
11
Page 14
MSR711
CZYSZCZ ENI E GOLARKI
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i nie jest podpięte do ładowania.
Po każdym użyciu golark i oczyść folie golącą i ostrza golarki. Użyj to tego celu pędzelka. Ostrza mogą
być przepłukane pod bieżącą wodą.
Regularnie należy przeprowadzać cz yszczenie dok ładne. W tym celu naciśnij przycisk otwierający
obudowę głowic golących. Wymieć wszystkie włosy z wnętrza. Przekręć pierścień mocujący głowice
noży w lewo. Wyjmij pierścień. Wyjmij i pr zeczyść k ażdą głowicę z zestawem noży.
Uwaga: noże należy umieszczać w głowicach, z których zostały wyjęte (noże docierają się
indywidualnie do głowicy, i w przypadku użycia noża w innej głowicy mogą zmniejszyć swoją
skuteczność, a skrajnej sytuacji ulec uszkodzeniu).
Po wyczyszczeniu głowic, umieść je z nożami w obudowie (zwróć uwagę na nacięcia i rowki), nałóż
pierścień mocujący i zamknij go przekręcając w prawo.
12
Page 15
MSR711
• Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené
pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením
nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit I později
během používání výrobku.
• Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je
určeno.
• Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
• Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké
troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo
po poučení o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez
dozoru.
• Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či domácí zvířata, dbejte z výšené
opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
• Spotřebič nevystavujte působení atmosférick ých vlivů (deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v
podmínkách zvýšené vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
• Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství doporučená výrobcem. Používání
příslušenství nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit bezpečnost
uživatele.
• Napájecí zdroj připojujte výhradně do zásuvk y, která splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
• Pokud je poškozený kabel či vidlice napájecího zdroje nebo pokud je vidlice v elektrické zásuvce
uvolněná, zařízení nenabíjejte a nepřipojujte jej k elektrické síti.
• Když není zařízení používáno, odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky.
• Napájecí zdroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
• Napájecí zdroj nepřipojujte a neodpojujte z elektrické sítě mokr ýma rukama.
• Přístroj je nutné nejpr ve odpojit od zdroje napájení a poté jej lze opláchnout pod tekoucí vodou, jejíž
teplota by však neměla přesáhnout 50 stupňů.
• Strojek lze používat ve vaně nebo ve sprše výhradně po odpojení od napájecího zdroje.
• Pokud jsou čepele nebo folie jakkoliv poškozeny, holicí strojek nepoužívejte.
• Přístroj lze nabíjet při teplotě od 5 do 35 stupňů Celsia.
• Z hygienických důvodů by přístroj měla používat pouze jedna osoba.
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC)
Výro bek je opatřen označením CE na p opisném štítk u
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškr tnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropsk á směrnice 2006/66/ES. Baterii
nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném
odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního
prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
13
Page 16
MSR711
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
Jestliže je úroveň nabití akumulátorů nízká nebo pokud je přístroj úplně vybitý, je nutné jej připojit k
napájecímu zdroji. Vložte kolík napájecího zdroje do přístroje a poté zapojte zdroj do elektrické sítě.
Na přístroji se zobrazí signál nabíjení. Když je přístroj úplně vybitý, může se signál nabíjení objevit
později. Zpoždění by však nemělo být delší než 2 minuty.
Po připojení napájecího zdroje lze pokračovat v činnosti, ale v takovém případě nelze přístroj používat
v blízkosti vany, sprchy, bazénu či jiných nádob s vodou.
POU ŽÍVÁNÍ HOLI CÍH O STR OJK U
Spínačem holicí strojek spusťte.
Krouživými pohyby přesouvejte holicí strojek po povrchu kůže.
Po každém použití očistěte holicí hlavici štětečkem.
Upozornění: U každého holicího strojku se musí tvář i vousy nejpr ve přizpůsobit používanému
systému čepelí. Výsledky prvních holení nemusí být úplně ideální a pokožka může být podrážděná.
Adaptace může trvat až 3 týdny.
Stavový displej – když holicí strojek funguje, podsvícení bude k roužit kolem
ikony. Když je holicí strojek připojen k nabíječce, ikona se plně rozsvítí.
Cestovní zámek – Tato ikona bliká, což znamená, že je holicí strojek uzamčen.
Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí na 3 sekundy zamk nete/odemknete holicí
strojek.
Zbý vající čas – zobrazí zbývající provozní dobu na baterii (od 200 do 0 minut)
Připomenutí čištění (bude blikat po dobu 5 sekund, každých 30 minut provozu)
Připomenutí nabíjení – Když je zbývající doba provozu kratší než 10 minut,
bude blikat, aby připomněla nabití holicího strojku. Když je holicí strojek
připojen k nabíječce, tato kontrolka zůstane svítit.
15
Page 18
MSR711
ČIŠ TĚNÍ HO LICÍH O STROJKU
Zkontrolujte, že je přístroj vypnutý a není připojen ke zdroji napájení.
Po každém použití holicího strojku očistěte holicí folii a čepele. K čištění používejte štěteček. Čepele
lze oplachovat pod tekoucí vodou.
Pravidelně provádějte důk ladné čištění. Pro důkladné vyčištění stiskněte tlačítko otevření krytu
holicích hlavic. Z vnitřku odstraňte všechny vlasy a vousy. Upínací prstenec hlavice nožů přetočte
doleva. Vyjměte prstenec. Vyjměte a očistěte všechny hlavice a soubor nožů.
Pozor: nože vkládejte zpět do hlavic, z nichž byly vyjmuty (nože přiléhají ke konkrétní hlavici a při
umístění do jiné hlavice se může jejich účinnost snížit, v krajním případě tím mohou být poškozeny).
Po očištění hlavic je spolu s noži vložte do kr ytu (dbejte na správnou polohu zářezů a drážek), přiložte
upínací prstenec a zablokujte jej otočením doprava.
16
Page 19
MSR711
Dôlež ité i nfo rmá cie
• Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom
obsiahnutých pok ynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore
s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
• Zariadenie slúži v ýhradne na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s
jeho určením.
• Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov popísaných v časti o čistení a údržbe
zariadenia.
• Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektr ických vykurovacích telies alebo na horúcu
rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými
fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností a bez znalosti prístroja,
pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom
tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu
nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
• Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti
alebo domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľav ých materiálov.
• Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho
nepoužívajte v podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom.
Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť
používania.
• Adaptér pripojte len k zásuvke s uzemnením s charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na
typovom štítku.
• Pokiaľ sú kábel alebo zástrčka poškodené alebo je zástrčk a v elektrickej zásuvke voľná, zariadenie
nenabíjajte ani ho nenapájajte zo siete.
• Pokiaľ sa nepoužíva, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
• Adaptér nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
• Adaptér nepripájajte a neodpájajte od zdroja mokr ými rukami.
• Zariadenie možno po predchádzajúcom odpojení od zdroja napájania čistiť pod tečúcou vodou
nepresahujúcou 50 stupňov.
• Zariadenie možno používať vo vani alebo pod sprchou len bezdrôtovo.
• Nepoužívajte holiaci strojček, pokiaľ je planžeta alebo ostrie akýmkoľvek spôsobom poškodené.
• Zariadenie možno nabíjať pri teplote v rozsahu od 5 do 35 stupňov Celsia.
• Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba.
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa
na tento v ýrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu 2006/66/ES. Batérie
nemôžu byť vyhodené spoločne s domácim odpadom. Zoznámte sa s miestnymi predpismi
týkajúcimi sa oddeleného zberu batérií, pretože správna likvidácia zabraňuje prípadným
negatívnym následkom na životné prostredie a na ľudské zdravie.
17
Page 20
MSR711
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyet ylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú
rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných
zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
rec yklovať a znovu použiť.
3. Tlačid lo o tv árajúce puzdr o ho li acich hlavíc
4. Vy pí nač
5. Displej
6. Slot nabíjan ia
NAB ÍJANI E ZARIADENIA
Pokiaľ má zariadenie nízku úroveň nabitia akumulátorov alebo bolo úplne vybité, je nutné zariadenie
pripojiť k nabíjaniu. Za týmto účelom zastrčte konektor napájania do zariadenia, následne pripojte
napájanie do elektrickej siete.
Zariadenie zobrazí signál nabíjania. Keď je zariadenie úplne vybité, môže sa vyskytnúť omeškanie v
signalizácii nabíjania. Nemalo by byť dlhšie než 2 minúty.
Po pripojení zariadenia k nabíjaniu môžete pokračovať v práci, ale zariadenie potom nepoužívajte v
blízkosti vaní, spŕch, bazénov a podobných nádrží s vodou.
POU ŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Spusťte holiaci strojček v ypínačom.
Posúvajte holiaci strojček po povrchu pokožky a v ykonávajte pritom kruhové pohyby.
Holiacu hlavicu po každom použití očistite s pomocou štetčeka.
Pozor: každý holiaci strojček vyžaduje adaptáciu tváre a fúzov používanému systému ostria. Pr vé
holenie nemusí byť ideálne presné a pokožka môže byť podráždená. Obdobie zvykania si môže trvať až
3 týždne.
Stavový displej – keď holiaci strojček funguje, podsvietenie bude krúžiť okolo
ikony. Keď je holiaci strojček pripojený k nabíjačke, ikona sa úplne rozsvieti.
Cestovný zámok – Táto ikona bliká, čím označuje, že holiaci strojček je
uzamknutý. Na uzamknutie/odomknutie holiaceho strojčeka stlačte tlačidlo
zapnutia/vypnutia na 3 sekundy.
Zostávajúci čas – zobrazuje dostupný prevádzkový čas zostávajúci na batérii
(od 200 do 0 minút)
Pripomenutie čistenia (bude blikať 5 sekúnd, každých 30 minút prevádzky)
Pripomenutie nabíjania – Keď je zostávajúci čas prevádzky k ratší ako 10 minút,
bude blikať, aby vám pripomenul nabitie holiaceho strojčeka. Keď je holiaci
strojček pripojený k nabíjačke, táto kontrolk a zostane svietiť.
19
Page 22
MSR711
ČIS TENIE H OLIACEHO STROJČEKA
Uistite sa, že je zariadenie v ypnuté a nie je pripojené k nabíjaniu.Po k aždom použití holiaceho
strojčeka očistite holiacu planžetu a ostrie holiaceho strojčeka. Na to použite štetček . Ostrie možno
prepláchnuť pod tečúcou vodou.Pravidelné čistenie by malo byť v ykonávané dôkladne. Za týmto
účelom stlačte tlačidlo otvárajúce kryt holiacich hlavíc. Z vnútra vymeťte všetky fúzy. Odskrutkujte
prstenec upevňujúci hlavicu nožov doľava. Vyberte prstenec. Vyberte a očistite každú hlavicu so sadou
nožov. Pozor: nože je nutné umiestniť do hlavíc, z ktorých boli vybraté (nože sa hodia do individuálnej
hlavice a pokiaľ by sa používali v inej hlavici, môže sa znížiť ich účinnosť a v extrémnom prípade sa
môžu aj poškodiť).Po očistení hlavíc ich spolu s nožmi vložte do puzdra (dávajte pozor na zárezy a
drážky), nasaďte upevňovací prstenec a utiahnite ho otočením doprava.
20
Page 23
MSR711
• A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a
benne foglalt utasítások at. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő
kezeléséből eredő károkért a gyár tó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy
a
termék jövőbeni használata során is használni tudja.
• A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más, nem rendeltetésszerű célokra nem
használható.
• A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa.
• A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében vagy forró sütőre ne helyezze. A
készüléket egyéb más berendezésre ne tegye.
• A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és fizikai vagy mentális fogyatékkal élő
személyek, vagy olyan ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a készülékkel
kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatosan, számukra ér thető módon tájékoktatásban részesültek. Gyermekeknek tilos a
készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
• Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben gyermekek vagy háziállatok
tartózkodnak. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülék kel játszanak.
• A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
• A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje, valamint magas páratar talmú
helységekben ne használja (fürdőszoba, nyirkos faházak).
• A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott kelékeket használjon. A gyártó által nem
ajánlott kellékek használata a készülék meghibásodását okozhatja és a felhasználó biztonságát
veszélyezteti.
• A tápegységet kizárólag az adattáblán feltüntetett értékeknek megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
• Amennyiben a tápvezeték hibás vagy a tápegység dugasza a konnektorban laza, a berendezést ne
töltse és hálózatról ne működtesse.
• A tápegységet amikor nem használja, húzza k i a konnektorból.
• A tápegységet vízbe vagy egyéb folyadék ba ne merítse.
• A tápegységet a tápforrásból és tápforrásba nedves kézzel ne csatlakoztassa.
• A készüléket, miután le lett kapcsolva az áramforrásról, 50 C foknál nem melegebb folyóvíz alatt lehet
tisztítani.
• A készülék a kádban illetve a zuhany alatt csak is vezeték nélküli módban használható.
• Nem szabad használni a borot vát, ha a fólián illetve a pengén bármilyen sérülés látható is.
• A készülék 5 és 35 Celsius fok közötti hőmérsékleten tölthető.
• Higiéniai okokból ajánlott, hogy ezt az eszközt csak egy személy használja.
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel:
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztar tási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros
hatásait akadályozza meg.
A berendezés a 2006/66/EK irányelvben meghatározott elemmel ellátott. Az elemet
háztartási hulladékok kal együtt ne dobja ki. Kérjük, ismerkedjen meg a helyi elkülönített
elemgyűjtési szabályok kal, mivel a megfelelő ártalmatlanításukkal a természetre és emberi
egészségre gyakorolt esetleges k áros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk
21
Page 24
MSR711
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tar talmaz. Minden erőfeszítést
elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető
legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A
berendezés újrahasznosítható anyagok ból készült, erre szakosodott cég által elvégzett
szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált
elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása
szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
A KÉS ZÜLÉK M ŰSZAKI ADATAI
Feszültség: 5V
Max. áramerősség: 1000mA
Borotvapengék: Blaupunkt ACC063
22
Page 25
MSR711
1. Borotvafej
2. Borotvafejek háza
3. Borotvafejek házát nyitó gomb
4. Kapcsoló
5. Kijelző
6. Töltőfészek
A KÉS ZÜLÉK TÖLTÉSE
Ha a készülék akkumulátorainak töltöttsági szintje alacsony, illetve a készülék teljesen lemerült, a
készüléket fel kell tölteni. E célból csatlakoztassa a hálózati adapter egyik végét a készülékhez, majd
pedig csatlakoztassa az adaptert az áramforráshoz.
A készülék megjeleníti a töltésjelzőt. Ha a készülék teljesen lemerült, a töltésjelző jele egy k is késéssel jelenhet meg. Mindazonáltal ez nem haladhatja meg a 2 percet.
Miután a készüléket elkezdte tölteni, folytathatja a használatát, de ekkor nem szabad a készüléket
kádak, zuhanyzók, medencék és hasonló víztartályok mellett használni.
A BOR OTVA HASZ NÁL ATA
Kapcsolja be a borot vát a kapcsológombbal.
Mozgassa a borotvát a bőr felületen körkörös mozdulatok at végezve.
Minden használatot követően tisztítsa meg a borot vafejet egy ecsettel.
Figyelem: Minden borotva megköveteli az arc és a szakáll hozzáigazítását a használt
pengerendszerhez. Az első borotválkozás lehet, hogy nem lesz tökéletesen pontos, és a bőrt is
irritálhatja. Az adaptációs időszak eltar that akár 3 hétig is.
Állapotkijelző – amikor a borotva működik, a háttérvilágítás körbeveszi az ikont.
Ha a borot va a töltőhöz van csatlakoztatva, az ikon teljesen kigyullad.
Utazási zár – Ez az ikon villogása jelzi, hogy a borotva le van zárva. Nyomja le 3
másodpercig a be/ki gombot a borotva zárolásához/feloldásához.
Hátralévő idő – Az akkumulátoron hátralévő rendelkezésre álló működési idő
megjelenítése (200 és 0 perc között)
Tisztítási emlékeztető (5 másodpercig villog minden 30 percnyi működés után)
Töltési emlékeztető – Ha a hátralévő működési idő kevesebb, mint 10 perc,
akkor villogva emlékeztet a borotva töltésére. Amikor a borotva a töltőhöz van
csatlakoztatva, ez a jelzőfény folyamatosan világít.
23
Page 26
MSR711
A BOR OTVA TISZT ÍTÁSA
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, és nincs áramhoz csatlakoztatva.
Minden használat után tisztítsa meg a borot vaszitát és a pengéket. Ehhez használjon ecsetet. E
pengéket folyóvízzel is ki lehet öblíteni.
Rendszeresen el kell végezni az alapos tisztítást. E célból nyomja meg a borotvafejek házát leoldó
gombot. Tisztítsa meg a benne található hajtól. A pengerögzítő gyűrűt csavarja el balra. Vegye ki a
gyűrűt. Vegye ki és tisztítsa meg az összes pengekészletes fejet.
Figyelem: a késeket arra a fejre tegye vissza, amelyikről levette (a kések illeszkednek ahhoz a fejhez,
amelyre fel lettek szerelve, s ha a kést egy másik fejre teszi vissza, akkor csökkenhet a hatékonysága, s
akár tönkre is mehet).
A fejek megtisztítását követően tegye őket vissza a késekkel egyetemben a házba (ügyeljen a
bevágásokra és a bemélyedésekre), tegye fel a rögzítőgyűrűt és blokkolja le jobbra fordítva azt.
24
Page 27
MSR711
• Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z
njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz.
neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali
tudi v prihodnosti.
• Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu. Uporabljati napravo izključljivo v sk ladu
z namenom.
• Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, k i jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
• Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz. na vroči pečici.
Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi.
• Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično omejene, duševno motene osebe ter
ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je zagotovljen nadzor oz.
usposabljanje glede varne uporabe, tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne smejo
igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora odraslih.
• Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki
se ne smejo igrati z napravo.
• Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
• Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce in drugo) ter ne uporabljati v pogojih
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba
neustreznih dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti za človekovo zdravje.
• Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
• Če se poškodujeta žica ali vtič , oz. se vtič ne ujema z vtičnico, takrat ne napajajte naprave.
• Napajalnik odklopiti iz vtičnice ob daljšem mirovanju naprave.
• Naprave nikoli ne dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
• Naprave ne povezovati z napajalnikom z vlažnimi roki.
• Po predhodnem odklopu naprave od vira napajanja, jo lahko očistite pod tekočo vodo, s temperaturo
največ 50 stopinj.
• Med kopanjem v kadi ali pod tušem napravo lahko uporabite le v brezžični varianti.
• Brivske naprave ne uporabite, ko so folija ali rezila na k aterikoli način poškodovana.
• Naprava se lahko napaja pri temperaturi od 5 do 35 stopinj Celzija.
• Zaradi higiene napravo lahko uporablja le ena oseba.
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lok alnimi zahtevami za
zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelk a se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Naprava je opremljena z baterijo, ki jo določa evropska smernica 2006/66/WE. Baterije se ne
sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrebno se je seznaniti z lok alnimi
predpisi za ločeno zbiranje odpadnih baterij, ker le ustrezna odstranitev preprečuje
morebitne negativne učinke za okolje in človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi
embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen
(vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, k i se lahko reciklirajo, ter jih lahko po
demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne
predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
25
Page 28
MSR711
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
TEH NIČNI P ODATKI O NAPRAVI
Napajanje: 5V
Maksimalni izhodni tok: 1000mA
Brivna rezila: Blaupunkt ACC063
26
Page 29
MSR711
1. Brivska gla va
2. Ohišje brivs ki h gl av
3. Gumb za odpira nj e oh išja brivskih g la v
4. Stikalo za vkl op
5. Zaslon
6. Vtičnica za po ln je nje
POL NJENJ E NAPRAVE
Če ima naprava nizko raven napolnjenosti akumulatorjev, ali če so akumulatorji popolnoma
spraznjeni, potreben je priklop naprave na polnjenje. V ta namen namestite vtič napajalnika v napravi,
nato priklopite napajalnik na električno omrežje.
Naprava bo prikazala signal polnjenja. Ko je naprava popolnoma spraznjena, signal polnjenja se lahko
prikaže kasneje. Naprava naj ne deluje več kot 2 minuti.
Po priklopu naprave na polnjenje lahko nadaljujete s striženjem, vendarle v tem primeru ne smete
uporabljati naprave v neposredni bližini k adi, tuša, bazenov ter podobnih vodnih zbiralnikov.
UPO RABA BRIVNIKA
S stikalom vklopite brivnik.
Brivnik premikajte po koži s krožnimi gibi.
Po vsaki uporabi očistite brivsko glavo s pomočjo čopiča.
Pozor: Vsaki brivnik mora sistem uporabljenih rezil prilagoditi obrazu in bradi Prvo britje lahko ni
idealno natančno, koža pa je lahko razdražena. Obdobje prilagoditve lahko traja celo 3 tedne.
Prikaz stanja – ko brivnik deluje, bo osvetlitev ozadja krožila okoli ikone.
Ko je brivnik priključen na polnilnik, bo ikona popolnoma zasvetila.
Potovalna ključavnica – ta ikona utripa, kar pomeni, da je brivnik zak lenjen.
Pritisnite gumb za vklop/izklop za 3 sekunde, da zaklenete/odklenete brivnik.
Preostali čas – Prikažite razpoložljivi čas delovanja, ki ostane na bateriji
(od 200 do 0 minut)
Opomnik za čiščenje (utripa 5 sekund, vsakih 30 minut delovanja)
Opomnik za polnjenje – Ko je preostali čas delovanja krajši od 10 minut, bo
utripal, da bi opomnil, da je treba brivnik napolniti. Ko je brivnik priključen na
polnilnik, ta lučka ostane prižgana.
27
Page 30
MSR711
ČIŠ ČENJE B RIVNI KA
Prepričajte se, da je naprava izklopljena ter da ni priklopljena na polnjenje.
Po vsaki uporabi brivnika očistite brivsko folijo ter rezila brivnika. V ta namen uporabite čopič. Rezila
lahko sperete pod tekočo vodo.
Redno je treba natančno očistiti napravo. V ta namen pritisnite gumb za odpiranje ohišja brivske glave.
Odstranite lase, ki so se zbrali noter. Obrnite levo obroč, ki pritrjuje glave rezil. Odstranite obroč.
Odstranite in očistite vsako glavo s kompletom rezil.
Pozor: rezila je treba nameščati nazaj v glavah, s katerih so bila odstranjena (rezila se individualno
ujemajo z glavo, v primeru uporabe rezila za drugo glavo so rezila lahko manj zmogljiva oz. se lahko
poškodujejo).
Po končanem čiščenju glav namestite glave z rezili v ohišju (bodite pozorni na zareze in utore),
namestite pritrdilno obroč ter zaprite tako, da obroč obrnete desno.
28
Page 31
MSR711
• Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne
odgovara za štete uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajućim
rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom kasnijeg
korištenja proiz voda.
• Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom
namjenom.
• Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
• Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj
peći. Nemojte stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
• Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina, osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim
mogućnostima i i ljudi s nedostatkom iskust va i znanja, ako će se osigurati nadzor ili intruktažu u vezi
s upotrebom opreme na siguran način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu se igrati
opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i održavati opremu.
• Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte
dopustiti djeci da se igraju s uređajem.
• Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uređaj vremensk im uvjetima (kiša, sunce, itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke
vlage (kupaonice, vlažne k abine).
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i ugroziti sigurnost
korištenja.
• Napajač mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj
pločici.
• Ako je kabel ili utikač napajača oštećen ili je utikač labav u električnoj utičnici, ne punite uređaja i ne
napajajte uređaja iż mreže.
• Odspojite napajač iz zidne utičnice kada nije u uporabi.
• Nikada ne uranjajte napajača u vodu ili druge tekućine.
• Nemojte spajati ili odspajati napajača iz utičnice mokrim ruk ama.
• Uređaj se, nakon što se isključi iz struje, može čistiti pod tekućom vodom maksimalne temperature
do 50 stupnjeva.
• Uređaj se može koristiti u kadi ili tijekom tuširanja isključivo bežično.
• Ne koristite aparat za brijanje ako su folija ili oštrice na bilo koji način oštećene.
• Uređaj se može puniti na temperaturi od 5 do 35 Celzijevih stupnjeva.
• Zbog higijenskih razloga uređaj bi trebala koristiti samo jedna osoba.
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proiz vod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava za
prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim propisima.
Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje isluženog uređaja
će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko zdravlje.
Uređaj je opremljen s baterijama obuhvaćenim Europskom direktivom 2006/66/WE. Baterije
se ne smiju odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Molimo pogledajte lokalni propisi za
odvojeno prikupljanje baterija jer ispravno odlaganje će spriječiti potencijalne negativne
posljedice na okoliš i zdravlje ljudi.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
29
Page 32
MSR711
za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) I polietilen
(vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu recik lirati I ponovo
upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati I ponovo
upotrijebiti.
TEH NIČKI P ODACI UR EĐAJA
Napon: 5V
Maks. jakost struje: 1000mA
Oštrice za brijanje: Blaupunkt ACC063
30
Page 33
MSR711
1. Brijaća gla va
2. Kućište brij ać ih g lava
3. Tipka za otvara nj e ku ćišta brijaći h gl av a
4. Prekidač
5. Zaslon
6. Utičnica za pu nj en je
PUN JENJE U REĐAJA
Ako su baterije uređaja slabo napunjene ili su u potpunosti ispražnjene, neophodno je priključiti
uređaj na punjenje. U tu svrhu stavite utikač napajanja na uređaj a zatim ga uključite u struju.
Uređaj će signalizirati punjenje. Ako je uređaj u potpunosti ispražnjen, signalizacija punjenja može se
pojaviti sa zakašnjenjem. Ne bi trebalo biti dulje od 2 minute.
Dok se uređaj puni, možete nastaviti s njegovim korištenjem, ipak, uređaj se ne smije koristiti blizu
kada, tuševa, bazena i sličnih spremnika s vodom.
KORIŠTENJE APARATA ZA BR IJA NJE
Uključite aparat na prekidaču.
Povlačite aparat po površini kože kružnim pokretima.Nakon svakog korištenja četkicom očistite brijaću glavu.
Napomena: svaki aparat zahtijeva prilagođavanje lica i dlaka korištenom sustavu oštrica. Prvo brijanje
možda neće biti savršeno precizno i koža može biti iziritirana. Razdoblje prilagođavanja može trajati
čak 3 tjedna.
Prikaz statusa – kada aparat za brijanje radi, pozadinsko osvjetljenje će kružiti
oko ikone. Kada je aparat za brijanje prik ljučen na punjač, ikona će u potpunosti
svijetliti.
Putno zaključavanje – O va ikona treperi kako bi označila da je aparat za brijanje
zaključan. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde za
zaključavanje/otključavanje aparata za brijanje.
Preostalo vrijeme – Prikažite preostalo vrijeme rada na bateriji
(od 200 do 0 minuta)
Podsjetnik za čišćenje (treperit će 5 sekundi, svakih 30 minuta rada)
Podsjetnik za punjenje – Kada je preostalo vrijeme rada manje od 10 minuta,
treper it će kao podsjetnik na punjenje aparata za brijanje. Kada je aparat za
brijanje prik ljučen na punjač, ova lampica će ostati upaljena.
31
Page 34
MSR711
ČIŠ ĆENJE A PARATA ZA BRIJANJE
Provjerite je li uređaj isključen i nije li priključen za punjenje.
Nakon svakog korištenja aparata, očistite brijaću foliju i oštrice aparata. Za to koristite četkicu. Oštrice
se mogu isprati pod tekućom vodom.
Redovito treba provoditi temeljito čišćenje. U tu svrhu pritisnite tipku za otvaranje kućišta brijaćih
glava. Uklonite sve dlačice iznutra. Okrenite prsten za pričvršćivanje glava oštrica ulijevo. Izvadite
prsten. Iz vadite i očistite svaku glavu sa setom oštrica.
Napomena: oštrice stavite u glave iz kojih ste ih izvadili (oštrice se individualno prilagođavaju glavama
i ako se oštrica koristi u drugoj glavi, njezina učinkovitost može biti smanjena, a u krajnjoj situaciji
može se i oštetiti).
Nakon čišćenja glava, stavite ih s oštricama u kućište (obratite pozornost na rezove i udubljenja),
stavite prsten za pričvršćivanje i zatvorite ga okretanjem udesno.
32
Page 35
MSR711
• Πριν αρχίσετε να χρησιμ οποιείτε τη συσκευ ή διαβάστε τις οδηγί ες χρήσης και ακολου θήστε τις
οδηγίες που αναφέροντ αι εκεί. Ο κατασκευα στής δεν φέρει ευθύν η για τις ζημιές που θα πρ οκληθούν
από χρήση της συσκευής με τ ρόπο ακατάλληλο απ ό τον προορισμό της ή απ ό ακατάλληλο χειρι σμό
της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες χρήσης π ροκειμένου να τις χρ ησιμοποιήσετε ξα νά κατά την
επόμενη χρήση του προϊό ντος.
• Η συσκευή προορίζεται μ όνο για οικιακή χρήσ η. Μην χρησιμοποιή σετε τη συσκευή για το υς σκοπούς
άλλους από τον προορισμ ό της.
• Η συσκευή πρέπει να καθαρ ίζεται τακτικά σύμ φωνα με τις προτάσει ς που αναφέρονται στ ο μέρος
περί Καθαρισμού και συν τήρησης της συσκευ ής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερ μότητας, φλόγα, ηλ εκτρική μονάδα θέρ μανσης ή
πάνω σε ζεστό φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκ ευή μέσα σε άλλη συσκε υή.
• Η παρούσα συσκευή επιτρ έπεται να χρησιμοπ οιείται από παιδιά η λικίας τουλάχιστ ον 8 ετών και από
πρόσωπα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ι κανότητες καθώς κα ι από πρόσωπα χωρίς εμ πειρία και
γνώση της συσκευής, αν δι ασφαλιστεί η εποπτ εία ή η εκμάθηση χρήση ς της συσκευής με τον ασ φαλή
τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είνα ι γνωστοί. Τα παιδιά δ εν επιτρέπεται να πα ίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά χωρί ς εποπτεία δεν επιτρ έπεται να καθαρίζο υν ή να συντηρούν τη συσ κευή.
• Πρέπει να είστε ιδιαίτε ρα προσεκτικοί ότα ν χρησιμοποιείτε τ η συσκευή και όταν κον τά της
βρίσκονται παιδιά ή ζώα σ υντροφιάς. Μην επι τρέπετε στα παιδιά ν α παίζουν με τη συσκευ ή.
• Μην χρησιμοποιήσετε ε ύφλεκτα υλικά κοντ ά στη συσκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σ τη δράση των καιρικώ ν συνθηκών (βροχή, ή λιος κλπ.) και μην τη
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ γι α τη συσκευή ή τα αξεσου άρ που προτείνοντα ι από τον
κατασκευαστή. Το να χρη σιμοποιήσετε τα αξ εσουάρ που δεν προτε ίνονται από τον κατα σκευαστή
μπορεί να προκαλέσει βλ άβες στη συσκευή και ν α προκαλέσει κίνδυ νο για τη χρήση της.
• Πρέπει να συνδέσετε τον τ ροφοδότη αποκλει στικά σε πρίζα με γείω ση και με τα χαρακτηρι στικά που
να είναι συμβατά με τις τιμ ές που αναφέρονται σ την ονομαστική πιν ακίδα.
• Αν το καλώδιο ή το φις του τροφ οδότη είναι χαλασμ ένα ή αν το φις είναι χαλα ρό μέσα στην ηλεκτρι κή
πρίζα, μην τροφοδο τήσετε τη συσκευή και μην τ ο τροφοδοτήσετε με τ ο ρεύμα από το ηλεκτρι κό
δίκτυο.
• Αποσυνδέετε τον τροφοδότη πάντα όταν δεν το χ ρησιμοποιείτε.
• Ποτέ μην βυθίζετε τον τροφοδότη μέσα σε νερό ή κα νένα άλλο υγρό.
• Να μην αποσυνδέετε ούτε ν α συνδέετε τη συσκευ ή με υγρά χέρια.
• Η συσκευή αφού αποσυνδε θεί από την πηγή ενέργ ειας μπορεί να καθαρ ιστεί στο τρεχούμε νο νερό
όχι πιο ζεστό από 50 βαθμούς.
• Μπορείτε να χρησιμοπο ιήσετε τη συσκευή στ ο μπάνιο ή στο ντους απο κλειστικά ως ασύρμ ατη.
• Μην χρησιμοποιήσετε τ η ξυριστική μηχανή α ν το φύλλο ή οι λεπίδες εί ναι με οποιοδήποτε τ ρόπο
χαλασμένα.
• Η συσκευή μπορεί να φορτιστεί στο φάσμα θερμο κρασίας από 5 έως 35 βαθ μούς Κελσίου.
• Για λόγους υγείας η συσκε υή πρέπει να χρησιμο ποιείται μόνο από έν α πρόσωπο.
Η συσκευής είναι συμβατ ή με τις απαιτήσεις τω ν οδηγιών της Ευρωπα ϊκής Ένωσης:
- Ηλεκτρομαγνητική συ μβατότητα - Electromagnetic compatibi lity (EMC)
Προϊόν επισημασμένο μ ε το σύμβολο CE στην ονο μαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκ εται το σύμβολο του δι αγραμμένου κάδου α υτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με το υς κανονισμούς της ε υρωπαϊκής οδηγία ς 2012/19/EU. Πρέπ ει να
εξοικειωθείτε με τις σχ ετικές απαιτήσει ς του τοπικού συστήμ ατος συγκέντρωση ς
απορριπτόμενου εξοπ λισμού και υπολειμ μάτων υλικού διάλυ σης. Πρέπει να ακολο υθήσετε
τους τοπικούς κανονισ μούς. Μην απορρίψε τε το προϊόν μαζί με καν ονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλλ ηλη απόρριψη παλιο ύ προϊόντος προστα τεύει από τα αρνητικ ά
αποτελέσματα για το φυσ ικό περιβάλλον και τ ην ανθρώπινη υγεία .
33
Page 36
MSR711
Η συσκευή είναι εξοπλισ μένη με μπαταρίες οι ο ποίες ορίζονται με τ ην ευρωπαϊκή οδηγί α
2006/66/ΕΚ. Δεν επιτρ έπεται να απορρίπτ ετε τις μπαταρίες μα ζί με τα οικιακά απορρ ίμματα.
Πρέπει να εξοικειωθεί τε με τους τοπικούς κα νονισμούς σχετικ ά με την ξεχωριστή
συγκέντρωση μπαταρι ών διότι η κατάλληλη δ ιάθεση προστατεύ ει από πιθανά αρνητι κά
αποτελέσματά της για το φ υσικό περιβάλλον κ αι την ανθρωπινή ζωή .
Πληροφορίες για την προ στασία του περιβάλ λοντος
Η συσκευασία περιέχει μ όνο απαραίτητα στο ιχεία. Προσπαθήσ αμε πολύ να ξεχωριστ ούν
εύκολα τα τρία συστατικ ά συσκευασίας: χαρ τί (κουτί), αφρός πο λυστερίνης (προσ τατευτικά
μέσα στη συσκευασία) κα ι πολυαιθυλένιο (σ ακούλες, προστατ ευτικό φύλλο). Η συσ κευή
κατασκευάστηκε από υλ ικά τα οποία μπορούν ν α ανακυκλωθούν και ν α χρησιμοποιηθού ν
ξανά μετά την αποσυναρμ ολόγησή τους. Πρέπ ει να ακολουθήσετε τ ους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά μ ε τη διάθεση των υλικώ ν συσκευασίας, μετ αχειρισμένων μπα ταριών
και των περιττών συσκευ ών.
Το προϊόν κατασκευάστ ηκε από υλικά υψηλής π οιότητας και από συσ τήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθο ύν και να χρησιμοποι ηθούν ξανά.
Αν η συσκευή έχει χαμηλό επ ίπεδο φόρτισης μπα ταριών ή είναι απολύ τως αποφορτισμέν η αναγκαία
πρέπει να τη συνδέσετε στ η φόρτιση. Για να το κάν ετε βάλτε το βύσμα του φ ορτιστή στη συσκευ ή και
επομένως συνδέστε το φορτιστή στην ηλεκτρ ική ενέργεια.
Η συσκευή θα προβληθεί το σήμα φόρτισης. Όταν η σ υσκευή είναι πλήρω ς αποφορτισμένη το σ ήμα
φόρτισης μπορεί να καθυ στερήσει. Η καθυστ έρηση όμως δεν επιτρ έπεται να είναι πάνω α πό 2 λεπτά.
Αφού συνδέσετε τη συσκε υή στη φόρτιση μπορε ίτε να συνεχίσετε τη λ ειτουργία της, αλλ ά τότε δεν
επιτρέπεται να χρησιμ οποιήσετε τη συσκε υή δίπλα στις μπανιέ ρες, τα ντους, τις πισ ίνες και άλλες
δεξαμενές με νερό.
ΧΡΗ ΣΗ ΞΥΡΙ ΣΤΙΚΗ Σ ΜΗΧΑΝ ΗΣ
Ενεργοποιήστε την ξυρ ιστική μηχανή χρησ ιμοποιώντας το δια κόπτη.
Μετακινήστε την ξυρισ τική μηχανή στην επι φάνεια του δέρματο ς με κυκλοειδείς κιν ήσεις.
Καθαρίστε την κεφα λή μετά από κάθε χρήση με μι ψή κτρα.
Σημ είωση : Κάθε ξυριστική μηχαν ή απαιτεί προσαρμο γή του προσώπου και τω ν τριχών προσώπου για
εφαρμογή του συστήματος λεπίδων. Πρώτες ξ ηράνσεις μπορεί να μ ην είναι ιδανικά ακρ ιβείς και το
δέρμα μπορεί να είναι ερε θισμένη. Η περίοδο ς προσαρμογής μπορ εί να διαρκέσει ακόμ η 3 εβδομάδες.
Εμφάνιση κατάστασης – ό ταν η ξυριστική μηχα νή λειτουργεί, ο οπί σθιος
φωτισμός θα περιστρέφ εται γύρω από το εικον ίδιο. Όταν η ξυριστι κή μηχανή
είναι συνδεδεμένη στο φ ορτιστή, το εικονί διο θα ανάψει πλήρως .
Κλείδωμα ταξιδιού – Αυτ ό το εικονίδιο αναβο σβήνει για να υποδεί ξει ότι η
ξυριστική μηχανή είνα ι κλειδωμένη. Πατή στε το κουμπί on/off γ ια 3
δευτερόλεπτα για να κλε ιδώσετε/ξεκλει δώσετε την ξυριστι κή μηχανή.
Χρόνος που απομένει – Εμφ άνιση του διαθέσιμ ου χρόνου λειτουργ ίας που
απομένει στην μπαταρί α (από 200 έως 0 λεπτά)
Υπενθύμιση φόρτισης – Ό ταν ο χρόνος λειτουρ γίας που απομένει εί ναι
μικρότερος από 10 λεπτά , θα αναβοσβήνει για ν α σας υπενθυμίσει τη φ όρτιση
της ξυριστικής μηχανή ς. Όταν η ξυριστική μη χανή είναι συνδεδε μένη στο
φορτιστή, αυτή η λυχνία θ α παραμείνει αναμμ ένη.
35
Page 38
MSR711
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΞΥΡΙ ΣΤΙΚΗ Σ ΜΗΧΑΝ ΗΣ
Επιβεβαιωθείτε ότι η συ σκευή είναι απενερ γοποιημένη και δεν φ ορτίζεται.
Μετά από κάθε χρήση της ξυρ αντικής μηχανής κα θαρίστε το φύλλο και τ ις λεπίδες. Για να το κά νετε
χρησιμοποιήστε μια ψή κτρα. Οι λεπίδες μπο ρεί να ξεπλυθούν στο τ ρεχούμενο νερό.
Τακτικά πρέπει να διεξά γετε ακριβή καθαρι σμό. Για να το κάνετε πα τήστε το πλήκτρο που α νοίγει το
περίβλημα των ξυριστι κών κεφαλών. Σκουπ ίστε όλες τις τρίχες α πό εσωτερικό χώρο. Π εριστρέψτε το
δακτύλιο στερέωσης τω ν λεπίδων προς τα αρισ τερά. Βγάλτε το δακτ ύλιο. Βγάλτε και καθ αρίστε κάθε
κεφαλή με το σετ λεπίδων.
Προσοχή: πρέπει να βάλε τε τις λεπίδες ακριβ ώς στις κεφαλές από τι ς οποίες τις βγάλατε ( οι λεπίδες
προσαρμόζονται ατομ ικά στην κεφαλή και σε π ερίπτωση χρήσης τη ς λεπίδας σε άλλη κεφα λή μπορεί
να χάσουν απόδοσή τους κα ι σε ακραία περίπτωσ η μπορεί να χαλάσουν ).
Αφού καθαρίσετε τις κεφ αλές τοποθετήστε τ ες με τις λεπίδες μέσα σ το περίβλημα (προσ έξτε τις κοπές
και τις σχισμές), βάλτε τ ο δακτύλιο στερέωσ ης και κλείστε το περι στρέφοντάς το προς τ α δεξιά.
36
Page 39
MSR711
Важ ни инфо рмаци и
• Преди да започнете упот реба на уреда, моля, п рочетете инструк цията за експлоата ция и се
придържайте към указанията, посочени в не я. Производителя т не отговаря за щети, п ричинени
от използване на уреда по н ачин, несъответс тващ на неговото пре дназначение или
неправилното му обслужване. Запазете ин струкцията за експ лоатация, за да може д а се ползва
и по-късно при употреба н а уреда.
• Уредът е предназначен з а използване само в до макинството. Не го и зползвайте за друг и цели,
различни от неговото пр едназначение.
• Уредът трябва да бъде ред овно почистван съг ласно препоръкит е, описани в раздел
Почистване и поддръжка на уреда.
• Не поставяйте уреда в бли зост до източници на т оплина, пламък, ел ектрически отопл ителен
елемент или върху горещ а фурна; Не поставяй те върху никакъв дру г уред.
• Този уред може да бъде изпо лзван от деца над 8-го дишна възраст и от лиц а с намалени
физически и умствени въ зможности и лица без о пит и познания, ако те с а наблюдавани или са
инструктирани относ но използването на у реда по безопасен на чин, така че да разбир ат
свързаните с това опасн ости. Децата не бива д а си играят с уреда. Дец ата не могат да почист ват
или да извършват дейнос ти по поддръжка на уре да без надзор на възра стен.
• Когато в близост до включения уред са намират д еца или домашни живо тни, трябва да запаз ите
особено внимание при ра бота с уреда. Децата н е бива да си играят с уред а.
• Не използвайте уреда в бл изост до лесно запал ими материали.
• Не излагайте уреда на въздействието на атмо сферни фактори (дъ жд, слънце и др.), нит о не го
използвайте в помещения с повишена влажно ст (баня, влажни бун гала).
• Използвайте само ориг инални аксесоари и ли препоръчани от пр оизводителя. Изп олзването на
други аксесоари, различни от препоръчва ните от производит еля, може да доведе до п овреда
на уреда или да причини опа сност за безопасна та експлоатация.
• Захранващото устрой ство трябва да бъде вк лючено само към захр анващ контакт с
характеристика, отг оваряща на стойнос тите, посочени вър ху информационна та таблица.
• Ако кабелът или щепселъ т на захранващото ус тройство са повред ени или след включва не в
контакта щепселът е хлабав, не използвайт е уреда и не го захранва йте от електрическ ата
мрежа.
• Изключвайте захранв ащото устройство о т електрическия ко нтакт, когато не го из ползвате.
• Никога не потапяйте зах ранващото устрой ство във вода или друг и течности.
• Не включвайте и не изключ вайте захранващо то устройство от зах ранването с мокри ръ це.
• След изключване от източника на захранван е уредът може да се почи ства под течаща вода с
температура не по-вис ока от 50 градуса.
• Уредът може да се използв а във ваната или под душ а само с безжично захр анване.
• Ако фолиото или остриет ата са повредени по ня какъв начин, самоб ръсначката не бива д а се
използва.
• Устройството може да бъде зареждано при тем пература от 5 до 35 град уса по Целзий.
• От хигиенични съображ ения уредът трябва д а се използва само от ед но лице.
Изделието изпълнява изискванията на дир ективите на Европе йския Съюз:
- Директива за електром агнитна съвмести мост - Elect romagn etic compatibility (E MC)
Изделието е маркирано с ъс знак СЕ върху инфор мационната табли ца.
Ако продуктът е означен с ъс символ на зачеркн ата кофа за боклук, то ва означава, че
продуктът е в съответст вие с Европейската д иректива 2012/19/EU. Трябва да се
запознаете с изискван ията относно местн ото разделно събир ане на излязлото от
употреба електронно и е лектрическо обор удване. Да се следва т действащите мест ни
разпоредби. Този прод укт не бива да се изхвър ля заедно с битовите о тпадъци.
Правилното утилизир ане на излезлия от упо треба продукт ще пре дотврати
потенциалните негат ивни ефекти върху пр иродната среда и чов ешкото здраве.
37
Page 40
MSR711
Уредът е оборудван с бате рии съгласно европ ейската директив а 2006/66/WE. Батерии те
не бива да се изхвърлят зае дно с битовите отпад ъци. Трябва да се запо знаете с местните
изисквания относно ра зделното събиран е на батерии, тъй като п равилното
утилизиране ще предот врати потенциалн ите негативни ефек ти върху природнат а среда
и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда.
Опаковката съдържа са мо необходимите ел ементи. Положени с а всички усилия за
лесното отделяне на три те съставни елемен та на опаковката: ка ртон (кутия),
пенополистирол (вътрешна защита) и поли етилен (пликове, з ащитен слой). Уред ът е
произведен от материа ли, които подлежат н а рециклиране и повт орно използване сл ед
демонтаж от специализ ирана фирма. Трябв а да спазвате местни те разпоредби за
рециклиране на опаков ъчните материали , изтощените батер ии и излезлите от упот реба
устройства.
Уредът е произведен от ви сококачествени м атериали и подвъзл и, които подлежат на
рециклиране и повторн о използване.
ТЕХ НИЧЕС КИ ДАНН И НА УСТР ОЙСТВ ОТО
Напрежение: 5V
Макс. ток: 1000mA
Остриета за бръснене: B laupunkt ACC06 3
38
Page 41
MSR711
1. Бръснеща глава
2. Корпус на бръснещите глави
3. Бутон за отваряне на корпуса на бръснещите глави
4. Бутон за включване
5. Дисплей
6. Гнездо за зареждане
ЗАР ЕЖДАН Е НА УСТР ОЙСТВ ОТО
Ако нивото на зарежд ане на батериите на устро йството е ниско или ус тройството е изцял о
разредено, необх одимо е зареждане на устр ойството. За тази це л трябва да свържете
захранващото устрой ство към уреда и да го вкл ючите към електрич еската мрежа.
Устройството ще покаже сигнал за захранва не. Когато устройс твото е изцяло разре дено, може да
се появи закъснение на си гнала за зареждане . Това закъснение не б ива да бъде по-дълго о т 2
минути.
След като включите уред а да се зарежда, может е да продължите рабо тата с него, но не бива да г о
използвате в съседств о на вани, душове, бас ейни и подобни водни р езервоари.
ИЗП ОЛЗВА НЕ НА САМ ОБРЪС НАЧКА ТА
Включете самобръсна чката с помощта на бут она.
Премествайте самобръсначката по повър хността на кожата с кр ъгови движения.
След всяко използване трябва да почистите б ръснещата глава с по мощта на четката.
Внимание: Всяка самоб ръсначка изисква а даптация на лицето и б радата към използв аната
система от остриета. Пъ рвото бръснене мож е да не бъде идеално пре цизно и кожата може да
бъде раздразнена. Периодът на адаптация м оже да продължи до 3 сед мици.
Показване на състояни ето – когато самобръ сначката работи, п одсветката
ще кръжи около иконата. К огато самобръсна чката е включена към
зарядното устройство, иконата ще светне н апълно.
Заключване при пътува не – Тази икона мига, за д а покаже, че
самобръсначката е зак лючена. Натиснет е бутона за включван е/изключване
за 3 секунди, за да заключи те/отключите сам обръсначката.
Оставащо време – Показв а наличното време за р абота, останало на
батерията (от 200 до 0 мину ти)
Напомняне за почиства не (ще мига за 5 секунди , на всеки 30 минути раб ота)
Напомняне за зареждане – Когато оставащот о време за работа е по-м алко
от 10 минути, ще мига, за да на помни да заредите са мобръсначката. К огато
самобръсначката е вкл ючена към заряднот о устройство, тази л ампичка ще
остане да свети.
39
Page 42
MSR711
ПОЧ ИСТВА НЕ НА САМ ОБРЪС НАЧКА ТА
Уверете се, че уредът е изк лючен и не е свързан към з арядното устройс тво.
След всяко използване на самобръсначкат а трябва да почистит е фолиото и остриета та на
бръсначката. За тази це л използвайте четк ата. Остриетата мо жете да изплакнете п од течаща
вода.
Редовно трябва да пр овеждате прецизно поч истване. За тази цел т рябва да натиснете б утона за
отваряне на корпуса на бр ъснещите глави. По чистете всички кос ъмчета от вътрешно стта.
Завъртете наляво фикс иращия пръстен на гл авата на ножовете. И звадете пръстена . Извадете и
почистете всяка глава о т системата ножове .
Внимание: ножовете тр ябва да поставите в гл авата, от която са изв адени (ножовете се п ригаждат
индивидуално към главата и ако поставите но ж в друга глава, ефект ивността може да нам алее, а в
краен случай това води до п овреда).
След почистване на главите трябва да ги поста вите заедно с ножове те в корпуса (обърне те
внимание на слотовете), поставете фикси ращия пръстен и го зат егнете със завърта не надясно.
40
Page 43
MSR711
• Înainte de a utilizarea aparatului citiţi manualul de utilizare și urmaţi instrucţiunile cuprinse în
acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar
destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstraţi acest manual, pentru al. putea
folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
• Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizaţi în alte scopuri decât cele prevăzute.
• Dispozitivul ar trebui să fie curăţat în mod regulat în conformitate cu recomandările descrise în
secţiunea privind curăţarea și întreţinerea.
• Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de flăcări, sau lângă un element de încălzire
electric sau un cuptor fierbinte. Nu-l plasaţi pe nici un alt dispozitiv.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice și
mintale limitate, și de persoane cu lipsă de experienţă și cunoștinţe, în cazul în care va fi asigurată o
supraveghere adecvată sau va fi efectuată o instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur,
astfel încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înţeles. Copiii nu ar trebui să se joace cu
aparatul. Copiii fără supraveghere nu trebuie să efectueze curăţarea și întreţinerea aparatului.
• Este necesară o prudenţă maximă atunci când utilizaţi aparatul în apropierea copiilor sau animalelor
de companie. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
• Nu folosiţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
• Nu expuneţi aparatul la acţiunea condiţiilor meteorologice (ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizaţi în
condiţii de umiditate ridicată (băi, case de camping umede).
• Utilizaţi numai accesorii originale la aparat sau recomandate de către producător. Utilizarea
accesoriilor nerecomandate de producător poate duce la deteriorarea aparatului și punerea în
pericol a siguranţei de utilizare.
• Alimentatorul trebuie conectat exclusiv la o priză cu carac teristici compatibile cu valorile înscrise pe
plăcuţa de identificare.
• În cazul în care cablul sau ștecherul alimentatorului sunt deteriorate, sau ștecherul nu este bine fixat
în priza electrică, nu încărcaţi aparatul și nu-l alimentaţi de la reţea.
• Deconectaţi alimentatorul de la priza electrică atunci când nu este utilizat.
• Nu introduceţi niciodată sursa de alimentare în apă sau în alte lichide.
• Nu conectaţi sau deconectaţi alimentatorul de la sursa de alimentare cu mâinile ude.
• Aparatul, după deconectarea de la sursa de alimentare, poate fi curăţat sub apă curgătoare la o
temperatură care să nu depăşească 50 grade.
• Aparatul poate fi utilizat în cadă sau în duș doar fără fir.
• Nu folosiţi aparatul de ras, dacă folia sau lamele sunt deteriorate în vreun fel.
• Aparatul poate fi încărcat la o temperatură cuprinsă în intervalul de la 5 până la 35 de grade Celsius.
• Din motive de igienă, dispozitivul ar trebui să fie utilizat numai de către o singură persoană.
Aparatul are compatibil cu cerinţele direc tivelor Uniunii Europene:
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultaţi cerinţele sistemului local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedaţi în conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Aparatul este dotat cu baterii care intră sub incidenţa Directivei Europene 2006/66/CE. Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să consultaţi reglementările locale pentru colectarea separată a bateriilor, deoarece eliminarea corectă va ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
41
Page 44
MSR711
Informaţii privind protecţia mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca cele
trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie), spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecţie). Aparatul este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectaţi reglementările locale cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
DATELE TEHNICE A LE APARATULU I
Tensi unea: 5 V
Intensitatea maximă: 1000mA
Lame de ras: Blaupunkt ACC063
42
Page 45
MSR711
1. Cap de ras
2. Carcasa capurilor de ras
3. Butonul de deschidere a carcasei capurilor de ras
4. Comutator
5. Afișaj
6. Jack alimentator
ÎNC ĂRCAREA APARATULUI
În cazul în care aparatul are un nivel redus de încărcare sau a fost complet descărcat, este necesar să
conectaţi încărcătorul. În acest scop introduceţi mufa alimentatorului în aparat, iar apoi introduceţi
încărcătorul în priză.
Aparatul va semnaliza procesul de încărcare. Dacă aparatul este complet descărcat, acest semnal poate
apărea cu întârziere. Însă acest semnal nu trebuie să apară după o perioadă mai lungă de 2 minute.
După conectarea încărcătorului puteţi continua procesul de ras, însă aparatul nu trebuie să utilizat în
vecinătatea căzilor, dușurilor, piscinelor și altor rezervoare de apă.
UTI LIZAREA APARATULUI DE RAS
Porniţi aparatul de ras cu comutatorul.
Deplasaţi aparatul pe suprafaţa pielii executând mișcări circulare.
Curăţaţi capul de ras după fiecare utilizare cu ajutorul unei perii.
Atenţie: Fiecare aparat de ras necesită adaptarea feţei și părului de pe faţă la sistemul de lame. Primele
câteva procese de ras pot să nu fie per fecte și pielea poate fi iritată. Perioada de adaptare poate dura
până la 3 săptămâni.
Afișare stare – când aparatul de ras funcţionează, iluminarea din spate se va
înconjura în jurul pictogramei. Când aparatul de ras este conectat la încărcător,
pictograma se va aprinde complet.
Blocare călătorie – Această pictogramă clipește pentru a indica că aparatul de
ras este blocat. Apăsaţi butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde pentru a
bloca/debloca aparatul de ras.
Timp rămas – Afișează timpul de funcţionare disponibil rămas pe baterie
(de la 200 la 0 minute)
Memento de curăţare (va clipi timp de 5 secunde, la fiecare 30 de minute de
funcţionare)
Memento de încărcare – Când timpul de funcţionare rămas este mai mic de 10
minute, va clipi pentru a vă reaminti să încărcaţi aparatul de ras. Când aparatul
de ras este conectat la încărcător, această lumină va rămâne aprinsă.
43
Page 46
MSR711
CUR ĂŢARE A APARATULUI DE RAS
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit și nu este conectat la încărcător.
După fiecare utilizare a aparatului de ras curăţaţi folia de ras și lamele aparatului de ras. Utilizaţi pentru
aceasta peria. Lamele pot fi spălate cu apă curentă.
Trebuie să efectuaţi cu regularitate curăţarea temeinică. În acest scop apăsaţi butonul de deschidere a
carcasei capului de ras. Îndepărtaţi tot părul din interior. Rotiţi inelul de fixare a capurilor lamelor în
stânga. Scoateţi inelul. Scoateţi și curăţaţi fiecare cap cu setul de lame.
Atenţie: lamele trebuie plasate n capurile din care au fost scoase (lamele sunt prevăzute pentru un
anumit cap, în cazul utilizării lamelor pentru alt cap acestea își pot micșora performanţa, iar în cazuri
extreme se pot deteriora).
După curăţarea capurilor, plasaţi-le împreună cu lamele în carcasă (atrageţi atenţia asupra formei și
canelurilor), plasaţi inelul de fixare și închideţi-l prin rotirea lui în dreapta.
44
Page 47
MSR711
Svarbi informacija
• Prieš pradedant vartoti prietaisą persk aitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias
nuorodas. G amintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo
instrukcija reikia pasilikti, k ad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau.
• Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
• Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir
priežiūra.
• Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos
orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys
neturintys patir ties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir mokymai apie saugų
prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali
žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo ar priežiūros.
• Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams
žaistu su prietaisu.
• Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
• Naudokite originalius arba gamintojo rekomenduojamus prietaiso priedus. Gamintojo
nerekomenduojamų priedų naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų.
• Maitinimo šaltinį reikia prijungti tik į lizdą atitinkantį vertėms esančiomis specifikacijos lentelėje.
• Jei maitinimo šaltinio kabelis ar kištuk as pažeisti, arba jei kištukas yra atsilaisvinęs elektros lizde,
nekraukite prietaiso bei nekraukite jo iš tinklo.
• Atjukite maitinimo šaltinį iš lizdo kai jis nenaudojamas.
• Nemerkite maitinimo šaltinio vandenyje ar kitame sk ystyje.
• Nejukite ir neišjunkite maitinimo šaltinio iš elektros lizdo šlapiomis rankomis.
• Prietaisą, pirmiausia jį atjungus nuo maitinimo šaltinio, galima valyti po tekančiu vandeniu ne
šiltesniu nei 50 laipsnių.
• Prietaisas gali būti naudojamas vonioje ar po dušu tiktai belaidiniu būdu.
• Negalima naudoti skustuvo, jei folija arba ašmenys yra bet kokiu būdu pažeisti.
• Prietaisas gali būti pakraunamas nuo 5 iki 35 laipsnių Celsijaus temperatūros intervale.
• Dėl higienos prietaisas turėtų būti naudojamas tik vienam asmeniui.
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimams:
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibilit y (EMC)
Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas
2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir
elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto
kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Produktas turi bateriją apimtą 2006/66/WE direktyva. Negalima išmesti baterijos kar tu su
kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl baterijų
šalinimo, nes teisingas šalinimas leidžia išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir
žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, k ad trys sudėtinės pakuotės
medžiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir
polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima
perdir bti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės vietinių
45
Page 48
MSR711
taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti
ir vėl panaudoti.
PRI ETAISO TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 5V
Maksimali dabartinis: 1000mA
Skutimosi peiliukai: Blaupunkt ACC063
46
Page 49
MSR711
1. Skutimosi galvutė
2. Skutimosi galvučių korpusas
3. Skutimosi galvučių korpuso atidarymo mygtuk as
4. Jungiklis
5. Ekranas
6. Įkrovimo lizdas
PRI ETAISO ĮKROVIMAS
Jei prietaisas turi žemą akumuliatoriaus įkrovos lygį arba jis visišk ai iškrautas, būtina yra prietaisą
prijungti įkrovimui. Norėdami tai padaryti, įdėkite maitinimo bloko kištuką į prietaisą, po to prijunkite
maitinimo bloką prie elektros tinklo.
Prietaisas parodys krovimo signalą. K ai prietaisas yra visiškai iškrautas, gali įvykti krovimo
signalizavimo uždelsimas. Neturėtų jis būti ilgesnis negu 2 minutės.
Prijungus prietaisą k rovimui galite toliau dirbti, bet tada šio prietaiso negalima naudoti arti vonios,
dušo, baseino ir panašų vandens rezervuarų.
SKU STUVO N AUDO JIMAS
Įjunkite skustuvą jungikliu.
Judėkite skustuvu virš odos paviršiaus atliekant sukančius judesius.
Nuvalykite skutimo galvutę su šepetėliu po kiekvieno naudojimo.
Dėmesio: Kiek vienas skustuvas turi pritaikyti veidą ir barzdą prie naudojamos ašmenių sistemos.
Pirmieji skutimai gali būti ne visiškai tikslūs, ir oda gali būti sudirginta. Prisitaikymo laikotarpis gali
trukti net 3 savaites.
Būsenos ekranas – kai barzdaskutė veikia, aplink piktogramą suk asi apšvietimas.
Kai barzdaskutė prijungta pr ie įkroviklio, piktograma visiškai užsidegs.
Kelionės užraktas – ši piktograma mirksi, nurodydama, kad skustuvas užrakintas.
Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką 3 sekundes, kad užrakintumėte/
atrakintumėte skustuvą.
Likęs laikas – Rodyti likusį akumuliatoriaus veikimo laiką (nuo 200 iki 0 minučių)
Valymo priminimas (jis mirksės 5 sekundes, kas 30 veikimo minučių)
Įkrovimo priminimas – kai likęs veikimo laikas yra trumpesnis nei 10 minučių,
mirksi, primindamas, kad reikia įkrauti skustuvą. Kai barzdaskutė prijungta prie
įkroviklio, ši lemputė degs.
47
Page 50
MSR711
SKU STUVO VALYMA S
Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas ir nėra prijungtas k rovimui.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite skustuvo skutimosi foliją ir ašmenius. Tam tikslui panaudokite
šepetėlį. Ašmenys gali būti plaunami po tekančiu vandeniu.
Būtina reguliariai atlikti tikslų valymą. Tam tikslui, paspauskite mygtuką atidarantį skutimo galvučių
korpusą. Nubrauk ite visus plaukus iš vidaus. Pasukite ašmenių galvutes tvirtinantį žiedą į kairę.
Išimkite žiedą. Išimkite ir išvalykite kiekvieną galvutę su peilių rinkiniu.
Dėmesio: peilius reik ia sudėti į galvutes, iš kurių jie buvo išimti (peiliai individualiai prisitaiko prie
galvutės, ir panaudojus peilį kitoje galvutėje gali sumažinti savo veiksmingumą, o ypatingose
situacijose sugesti).
Išvalius galvutes, įdėkite jas su peiliais į korpusą (atkreipkite dėmesį į įpjovas ir griovelius), uždėkite
tvirtinimo žiedą ir uždar ykite jį pasukant į dešinę.
48
Page 51
MSR711
Olu line in fo
• Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei
vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke
kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
• Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis
ei vasta seadme otstarbele.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud
juhistele.
• Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste kütteelementide või kuuma ahju lähedale.
Ärge pange seda mistahes muu seadme peale.
• Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste ning vaimsete
võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all
või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
• Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle läheduses viibivad lapsed või koduloomad.
Ärge laske lapsi seadmega mängida.
• Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju k ätte (vihm, päike, etc.) ning ärge kasutage seda
kõrgema niiskusastmega tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud).
Kasutage ainult seadme originaal tarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid. Tarvikute
kasutamine, mida tootja ei soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada
kasutamisohutust.
• Toiteadapteri võib ühendada üksnes võrgupesasse, mis vastab seadme andmesildile märgitud
väärtustele.
• Juhul, k ui toitejuhe või toiteadapteri pistik on kahjustatud või pistik paikneb toitepesas lõdvalt, ärge
seadet laadige ja ärge laadige seda võrgust.
• Võtke toiteadapter toitepesast, kui te seda ei kasuta.
• Ärge pange toiteadapterid kunagi vette ega muudesse vedelikesse.
• Ärge ühendage ega võtke toiteadapterit toiteallikast märgade kätega.
• Kasutage seadme toitmiseks üksnes originaalset toiteadapterit, mis on lisatud seadmele ja
soovitatud tootja poolt.
• Seadet võib pärast toitevõrgust välja võtmist puhastada jooksva, mitte soojema kui 50 k raadise
veega.
• Seadet võib kasutada vannis või duši all üksnes juhtmeta.
• Ärge kasutage raseerijat, kui kile või terad on mistahes viisil kahjustatud.
• Seadet võib laadida temperatuuril vahemikus 5 - 35 kraadi C.
• Hügieeni tagamiseks peaks seadet kasutama ainult üks isik.
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega:
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv - Electromagnetic compatibilit y (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, k ui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on
kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele
eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõr valdada koos olmeprügiga. Kasutatud toote
nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja
inimtervisele.
Seade on varustatud akudega, mis on vastavuses Euroopa direktiiviga 2006/66/EÜ. Akusid ei
tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Tutvuge akude eraldi kogumist puudutavate kohalike
eeskirjadega, kuna nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada kahjulikku toimet
keskkonnale ja inimtervisele.
49
Page 52
MSR711
Teave keskkonnak aitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme
pakendi koostisesse k uuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja
polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti
ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taaskasutada pärast nende lahtivõtmist
professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete
utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik
uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
Kui seadme akude laadimise tase on madal või need on täielikult tühjaks laaditud, on vajalik seadme
ühendamine laadimiseks. Selleks pange toiteadapteri otsik seamesse, seejärel ühendage toiteadapter
toitevõrk u.
Seade kuvab laadimise signaali. Kui seade on täielikult tühjaks laaditud, võib laadimise näidiku
kuvamine hilineda. See aga ei peaks kestma kauem kui 2 minutit.
Pärast seadme ühendamist laadimiseks võite tööd jätkata, ent sellisel juhul ei tohi seda kasutada
vannide, duššide, basseinide ja muude veemahutite läheduses.
RASEERIJA KAS UTAMI NE
Käivitage raseerija lülitiga.
Libistage raseerijat naha pinnal, tehes ringliigutusi.
Puhastage puhastuspead pärast igakordset kasutamist pintsli abil.
Märkus: Iga raseerija nõuab näo ja karvkatte kohandumist kasutatava terasüsteemiga. Esimesed
raseerimiskorrad ei pruugi olla ideaalselt täpsed ja nahk võib olla ärr itunud. Kohandumisperiood võib
kesta isega 3 nädalat.
Olekunäit – kui pardel töötab, hakkab taustvalgustus ikooni ümber ringlema. Kui
pardel on laadijaga ühendatud, süttib ikoon täielikult.
Reisilukk – see ikoon vilgub, mis näitab, et pardel on lukustatud. Pardli
lukustamiseks/avamiseks vajutage sisse/välja nuppu 3 sekundit.
Järelejäänud aeg – kuvab akule jäänud tööaega (200 kuni 0 minutit)
Puhastamise meeldetuletus (vilgub 5 sekundit iga 30 minuti järel)
Laadimise meeldetuletus – kui järelejäänud tööaeg on alla 10 minuti, vilgub see,
et tuletada meelde pardli laadimist. Kui pardel on laadijaga ühendatud, jääb see
tuli põlema.
51
Page 54
MSR711
RASEERIJA PUHASTAMINE
Veenduge, kas seade on välja lülitatud ega ole ühendatud laadimiseks.
Pärast igakordset raseerija kasutamist puhastage raseerimiskile ja raseerija tera. Kasutage selleks
pintslit. Terasid võib loputada kraanivee all.
Teostage regulaarselt täpset puhastust. Selleks vajutage lõikepea korpust avavale nupule. Eemaldage
seest kõik karvad. Keerake terade päid kinnitavat rõngast vasakule. Võtke rõngas välja. Võtke välja ja
puhastage iga terade komplektiga pead.
Märkus: terad tuleb paigaldada peadesse, kust nad on eelnevalt välja võetud (terad sobivad
konkreetse pesaga, teisest peast võetud tera paigaldamisel võib tera tõhusus väheneda, äärmisel
juhull isegi kahjustuda).
Pärast peade puhastamist paigaldage need koos korpuses paiknevate teradega (pöörake tähelepanu
soontele ja sisselõigetele), paigaldage kinnitusrõngas ja sulgege, keerates seda paremale.
52
Page 55
Page 56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.