BLAUPUNKT MSR502 User guide [pl]

Page 1
MSR502
Owner’s manual Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie
Használati utasítás Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni Instrukcijų vadovas Kasutusjuhendit Īpašnieka rokasgrāmata
Men’s sh av er Herrenrasierer Golarka męska
Pánský holicí strojek
Pánsky holiaci strojček
Férfi borotva
Moški brivnik
Aparat za brijanje
Мъжка самобръсн ачка
Aparat de ras pentru bărbaţi
Skustuvas vyrams
Meeste raseerija Vīriešu skuveklis
Page 2
2
1
4
3
Page 3
Page 4
Page 5
MSR502
IMP ORTANT NOTES
Before using this device read the instruc tion manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes.
The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the
section on cleaning and maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and over as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the equipment. Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets. Do not allow children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use
the product in humid conditions (like bathroom or camping house).
Only Original accessories should be used, as well as accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use.
The AC adapter should be connected to an outlet with characteristics consistent with the values on the rating label.
If the cord or power plug or adaptor is damaged or the plug has a loose electrical outlet, do not charge the device and do not power it from the mains.
Unplug the AC adapter from the electrical outlet when not in use.
Do not connect or disconnect the adaptor from the power source with wet hands.
Having disconnected the appliance from the power supply, clean it under running water no warmer
than 50 degrees.
Only a wireless appliance may be used in the bath or shower.
Do not use the shaver if the film or blades are damaged in any way.
The appliance may be charged in temperatures in the range of 5-35 degrees Celsius. For reasons of hygiene, the appliance should be used by one person only.
Device is compliant with EU direc tives:
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the produc t is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
Your product contains batter ies covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative consequences for the environmental and human health.
Environmental information
1
Page 6
MSR502
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
TEC HNICAL SPECIFICATIONS OF THE A PPL IAN CE
Voltage: 5V Max. input current: 500mA Shaving blades: Blaupunkt ACC069
2
Page 7
MSR502
1. Shaving head
2. Housing of the shaving heads
3. On/Off button
4. Socket
CHA RGING TH E APP LIANC E
If the appliance's batter y charge is low or the batter y is totally discharged, it needs charging. Insert the power supply cord into the appliance and connect the power supply unit to the electrical grid. The charging indicator of the appliance will then display its charging status. If the appliance is totally discharged, the indication of its charging status may be delayed. This delay should be no longer than 2 minutes. Having connected the appliance to the charger, you may continue using the appliance. However, do not use the appliance in the vicinity of baths, showers, swimming pools or similar water tanks.
SHAVER OPERATI ON
Switch the shaver on with the On/Off button. Move the shaver across the skin sur face, making circular movements. Clean the shaving head af ter each use with the provided brush. Note: Each shaver requires the skin and hair growth to adjust to the blade system applied. The first shaves may not be perfectly accurate and the skin may be irritated. The adjustment period may last up to 3 weeks. The diode indicates the device's operating status and charging status. After connecting to a power source, a red flashing LED indicates that the device is charging. The LED is constantly lit to indicate that it is fully charged. If the diode starts flashing while the device is operating, it indicates a low battery level. Travel lock: to activate or remove the travel lock (protection against accidental switching on), hold the power button for 3 seconds.
SHAVER CLEANING
Make sure the appliance is switched off and not connected to the charger. Clean the shaving film and the shaver blades after each use of the shaver. Use the brush for this purpose. The blades may be rinsed under running water. Clean the appliance regularly with due care. To remove the blade head, pull it upwards. Rinse the head under running water. Use a brush to sweep away any dirt. Do not immerse the shaver in water. You can remove the blades by following the diagram in sec tion one of this manual Note: place the blades in the heads they have been removed from (each blade is assigned to a respec tive head, and if used in another head, the blade may be less effective or even get damaged). Having cleaned the heads, place them in the housing along with the blades (pay attention to the cuts and grooves).
3
Page 8
MSR502
4
Page 9
MSR502
Wichtige informati onen
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir Sie, sich mit dieser Anleitung ver traut zu machen, bevor Sie mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes beschrieben sind, gereinigt werden.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8 Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen Gefahren klar sind. K inder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man dar f Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer Einflüsse aus (Regen, direkter
Sonneneinstrahlung usw.). Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht empfohlenem Zubehör k ann zu Beschädigungen des Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine Steckdose an, die mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder der Stecker in einer Steckdose locker ist, darf das Gerät nicht aufgeladen werden und darf nicht ans Netz angeschlossen werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn er nicht benutzt wird.
Tauchen Sie den Adapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Wenn Sie nasse Hände haben, schließen Sie das Netzteil nicht an die Stromquelle an und trennen Sie
es nicht.
Nach der Trennung von der Stromquelle kann das Gerät unter fließendem Wasser (nicht wärmer als 50 Grad) gereinigt werden.
Das Gerät kann in der Badewanne oder unter der Dusche nur kabellos benutzt werden.
Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn die Scher folie oder Klingen in irgendeiner Weise beschädigt
sind.
Das Gerät kann bei Temperaturen von 5 bis 35 Grad Celsius aufgeladen werden.
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person benutzt werden.
DEUTSCH DEUTSCH
Device is compliant with EU direc tives:
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet, bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht. Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen Vorschriften handeln. Dieses Produkt dar f nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
5
Page 10
MSR502
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien und Bauelementen hergestellt.
TEC HNISC HE DATEN DES GER ÄTES
Spannung: 5V Max. Stromstärke: 500mA
Rasierklingen: Blaupunkt ACC069
6
Page 11
MSR502
1. Scherkopf
2. Scherkopfhalter
3. Einschalter
4. Ladebuchse
AUFLADEN DES GERÄTES
Bei niedrigem Akkuladezustand oder vollständiger Entladung ist es notwendig, das G erät an das Ladegerät anzuschließen. Stecken Sie dazu den Netzstecker in das Gerät und anschließend schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Auf dem Gerät leuchtet das Ladesymbol auf. Wenn das Gerät vollständig entladen ist, kann es zu einer Verzögerung beim Aufleuchten des Ladesignals kommen. Sie sollte nicht länger als 2 Minuten dauern. Nach dem Anschließen des Ladegerätes können Sie Ihre Arbeit fortsetzen. Ver wenden Sie aber das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und ähnlichen Wasserbecken.
BEN UTZUN G DES RASIERERS
Schalten Sie den Rasierer mit dem Einschalter ein. Bewegen Sie den Rasierer auf der Haut in kreisförmigen Bewegungen. Nach jedem Gebrauch reinigen Sie den Scherkopf mit dem Reinigungspinsel. Achtung: Jeder Rasierer er fordert ener Adaptation der Gesichtshaut und des Bar twuchses an das ver wendete Klingensystem. Die ersten Rasuren können etwas unpräzise sein und die Haut gereizt werden. Die Anpassungszeit der Haut kann bis zu 3 Wochen dauern. Die Diode zeigt den Betriebszustand und den Ladezustand des Geräts an. Nach dem Anschließen an eine Stromquelle zeigt eine rot blinkende LED an, dass das Gerät geladen wird. Die LED leuchtet konstant, um anzuzeigen, dass der Akku vollständig aufgeladen ist. Wenn die Diode während des Betriebs des Geräts zu blinken beginnt, weist dies auf einen niedrigen Batteriestand hin. Reisesperre: Um die Reisesperre (Schutz vor unbeabsichtigtem Einschalten) zu aktivieren oder zu entfernen, halten Sie den Einschaltknopf 3 Sekunden lang gedrückt.
DEUTSCH DEUTSCH
REI NIGUN G DES RASIERERS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht an das Ladegerät angeschlossen ist. Nach jedem Gebrauch des R asierers reinigen Sie die Scherfolie und Klingen. Verwenden Sie dazu den Reinigungspinsel. Die Rasierk lingen können unter fließendem Wasser abgespült werden. Eine gründliche Reinigung sollte regelmäßig durchgeführt werden. Drücken Sie dazu die Entriegelungstaste des Scherkopfhalters.Um den Messerkopf zu entfernen, ziehen Sie ihn nach oben. Spülen Sie den Kopf unter fließendem Wasser ab. Entfernen Sie Schmutz mit einer Bürste. Tauchen Sie den Rasierer nicht in Wasser. Sie können die Klingen entfernen, indem Sie der Abbildung in Abschnitt 1 dieser Anleitung folgen. Achtung: Die Klingen sollten in die Köpfe gelegt werden, von denen sie entfernt wurden (Die Klingen passen sich an die Köpfe individuell an. Bei der Verwendung von Klingen in einem anderen Kopf kann ihre Wirksamkeit verringert und die Klingen sogar beschädigt werden). Nach der Reinigung der Scherköpfe, positionieren Sie sie mit den Scherklingen wieder auf dem Scherkopfhalter (achten Sie auf die Rillen und Aussparrungen).
7
Page 12
MSR502
8
Page 13
MSR502
WAZN E INF ORM ACJE
Aby osiagnac najwyzsza satysfakcje, cieszyc sie wydajnoscia produktu i poznac jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o pr zeczytanie niniejszej instrukcji przed przystapieniem do korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przeczytac instrukcje obslugi i postepowac wedlug wsk azówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uzytkowaniem urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewlasciwa jego obsluga. Instrukcje obslugi nalezy zachowac, aby mozna bylo korzystac z niej równiez w trakcie pózniejszego uzytkowania wyrobu.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Niniejsz y sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korz ystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunk ach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
• Zasilacz należy podłączyć wyłącznie do gniazdk a o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej.
• Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszkodzone bądź wtyczk a jest luźna w gniazdku elektrycznym, nie ładuj urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany.
Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła zasilania mokrymi rękami.
• Urządzenie, po uprzednim odłączeniu go od źródła zasilania, można czyścić pod bieżącą wodą nie cieplejszą niż 50 stopni.
• Urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem wyłącznie bezprzewodowo.
• Nie należy używać golarki, jeżeli folia lub ostrza są w jakikolwiek sposób uszkodzone.
• Urządzenie może być ładowane w temperaturze w zakresie od 5 do 35 stopni Celsjusza.
• Ze względów higienicznych urządzenie powinno być w ykorzystywane tylko przez jedną osobę.
POLSKI
Urzadzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Kompatybilnosc elektromagnetyczna - Elec tromagnetic compatibility (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jesli na urzadzeniu znajduje sie znak przekreslonego kosza na smieci, oznacza to, ze produkt jest objety postanowieniami dyrektywy europejsk iej 2012/19/EU. Nalezy zapoznac sie z wymaganiami dotyczacymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektr ycznych I elektronicznych. Nalezy postepowac zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyr zucac tego produktu razem ze zwyklymi odpadami domowymi. Prawidlowe usuniecie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla srodowiska naturalnego I zdrowia ludzkiego.
9
Page 14
MSR502
tel. +48 22 688 08 00, email: info@blaupunkt-audio.pl
Urzadzenie jest wyposazone w baterie objete dyrektywa europejska 2006/66/WE. Baterii nie wolno wyrzucac razem z odpadami gospodarstwa domowego. Nalezy zapoznac sie z lokalnymi przepisami dotyczac ymi oddzielnej zbiórki baterii, poniewaz prawidlowa utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla srodowiska naturalnego I zdrowia ludzkiego.
Informacje o ochronie srodowiska naturalnego Opakowanie zawiera tylko niezbedne elementy. Dolozono wszelkich staran, aby trzy materialy skladowe opakowania byly latwe do oddzielenia: karton (pudelko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnatrz) i poliet ylen (torebki, arkusz ochronny). Urzadzenie wyprodukowano z materialów, które mozna poddac rec yklingowi I uz yc ponownie po ich demontazu pr zez wyspecjalizowana firme. Nalezy przestrzegac lok alnych przepisów dotyczacych utylizacji materialów opakowaniowych, zuzytych baterii I niepotrzebnych urzadzen.
Produkt zostal w yprodukowany z wysokiej jakosci materialów i podzespolów, które mozna poddac recyklingowi i ponownie uz yc.
DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA
Napięcie: 5V Max. natężenie: 500mA
Zestaw ostr zy golenia: Blaupunkt ACC069
10
Page 15
MSR502
1. Glowica golaca
2. Obudowa glowic golacych
3. Wlacznik
4. Gniazdo ladowania
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Jeżeli urządzenie ma niski poziom naładowania akumulatorów lub zostało całkowicie rozładowane, konieczne jest podłączenie urządzenia do ładowania. W tym celu włóż wtyk zasilacza do urządzenia, następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej. Urządzenie wyświetli sygnał ładowania. Kiedy urządzenie jest całkowicie rozładowane, może pojawić się opóźnienie w sygnalizacji ładowania. Nie powinno być ono dłuższe niż 2 minuty. Po podłączeniu urządzenia do ładowania możesz kontynuować pracę, jednak nie należy wtedy używać tego urzadzenia w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
KORZYSTAN IE Z GO LARKI
Uruchom golarkę włącznikiem. Przesuwaj golarkę po powierzchni skóry wykonując ruchy koliste. Oczyść głowicę golącą po każdym użyciu za pomocą pędzelka. Uwaga: Każda golarka wymaga adaptacji twarzy i zarostu do wykorzystywanego systemu ostrzy. Pierwsze golenia mogą nie być idealnie dokładne oraz skóra może być podrażniona. Okres dostosowania może trwać nawet 3 tygodnie. Dioda sygnalizuje stan pracy urządzenia i stan ładowania. Po podłączeniu do źródła zasilania, czerwona migająca dioda sygnalizuje ładowanie się urządzenia. Stale świecą się dioda informuje o pełnym naładowaniu. Jeżeli podczas pracy urządzenia dioda zacznie migać, informuje o niskim poziomie naładowania akumulatora. Blokada podróżna: by uruchomić lub zdjąć blokadę podróżną (zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem) przytrzymać przycisk włącznika pr zez 3 sekundy.
POLSKI
CZYSZCZ ENI E GOLARKI
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i nie jest podpięte do ładowania. Po każdym użyciu golark i oczyść folie golącą i ostrza golarki. Użyj to tego celu pędzelka. Ostrza mogą być przepłukane pod bieżącą wodą. Regularnie należy przeprowadzać cz yszczenie dok ładne. Aby zdjąć głowicę z ostrzami, pociągnąć ja ku górze. Opłukać głowicę pod bieżącą wodą. Użyć pędzelka do wymiecenia zaniecz yszczeń. Nie zanurzać golarki w wodzie. Można wyjąć ostrza postępując według schematu umieszczonego w sekcji pierwszej tej instrukcji. Uwaga: noże należy umieszczać w głowicach, z których zostały wyjęte (noże docierają się indywidualnie do głowicy, i w przypadku użycia noża w innej głowicy mogą zmniejszyć swoją skuteczność, a skrajnej sytuacji ulec uszkodzeniu). Po wyczyszczeniu głowic, umieść je z nożami w obudowie (zwróć uwagę na nacięcia i rowki).
11
Page 16
MSR502
12
Page 17
MSR502
Pred prvním použitím zarízení si prectete návod k obsluze a dodržujte všechny v nem uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody zpusobené používáním zarízení v rozporu s jeho urcením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k nemu mohli vrátit I pozdeji behem používání výrobku.
Zarízení je urceno výhradne k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným úcelum, než pro které je urceno.
• Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
• Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslov ými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či domácí zvířata, dbejte z výšené opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
• Spotřebič nevystavujte působení atmosférick ých vlivů (deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
• Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství doporučená výrobcem. Používání příslušenství nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit bezpečnost uživatele.
• Napájecí zdroj připojujte výhradně do zásuvk y, která splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
• Pokud je poškozený kabel či vidlice napájecího zdroje nebo pokud je vidlice v elektrické zásuvce uvolněná, zařízení nenabíjejte a nepřipojujte jej k elektrické síti.
• Když není zařízení používáno, odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky.
• Napájecí zdroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
• Napájecí zdroj nepřipojujte a neodpojujte z elektrické sítě mokr ýma rukama.
• Přístroj je nutné nejpr ve odpojit od zdroje napájení a poté jej lze opláchnout pod tekoucí vodou, jejíž teplota by však neměla přesáhnout 50 stupňů.
• Strojek lze používat ve vaně nebo ve sprše výhradně po odpojení od napájecího zdroje.
• Pokud jsou čepele nebo folie jakkoliv poškozeny, holicí strojek nepoužívejte.
• Přístroj lze nabíjet při teplotě od 5 do 35 stupňů Celsia.
• Z hygienických důvodů by přístroj měla používat pouze jedna osoba.
Zarízení splnuje požadavky smernic Evropské unie:
- O elektromagnetické kompatibilite - Electromagnetic compatibility (EMC) Vyro bek je opatren oznacením CE na popisném štítku
Je-li produkt oznacen tímto symbolem preškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské smernici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpetného odberu elektrických a elektronických zarízení. Postupujte v souladu s místními platnými predpisy. Výrobek nevyhazujte s bežným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu predchází potenciálnímu poškození životního prostredí a zdraví.
Zarízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropsk á smernice 2006/66/ES. Baterii nevyhazujte s bežným domácím odpadem. Seznamte se s místními predpisy o zpetném odberu baterií, jelikož odborná likvidace predchází potenciálnímu poškození životního prostredí a zdraví.
Informace o ochrane životního prostredí
13
Page 18
MSR502
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní predpisy o likvidaci obalových materiálu, použit ých baterií a zarízení po skoncení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálu a složek, které lze recyklovat a opakovane používat.
TEC HNICK É PARA METRY P RÍS TRO JE
Napetí: 5V Max. proud: 500mA Holicí cepelky: Blaupunkt ACC069
14
Page 19
MSR502
1. Holicí hlavice
2. Kryt holicích hlavic
3. Spínac
4. Konektor nabíjení
NAB ÍJENÍ P ŘÍSTROJE
Jestliže je úroveň nabití akumulátorů nízká nebo pokud je přístroj úplně vybitý, je nutné jej připojit k napájecímu zdroji. Vložte kolík napájecího zdroje do přístroje a poté zapojte zdroj do elektrické sítě. Na přístroji se zobrazí signál nabíjení. Když je přístroj úplně vybitý, může se signál nabíjení objevit později. Zpoždění by však nemělo být delší než 2 minuty. Po připojení napájecího zdroje lze pokračovat v činnosti, ale v takovém případě nelze přístroj používat v blízkosti vany, sprchy, bazénu či jiných nádob s vodou.
POU ŽÍVÁNÍ HOLI CÍH O STR OJK U
Spínačem holicí strojek spusťte. Krouživými pohyby přesouvejte holicí strojek po povrchu kůže. Po každém použití očistěte holicí hlavici štětečkem. Upozornění: U každého holicího strojku se musí tvář i vousy nejpr ve přizpůsobit používanému systému čepelí. Výsledky prvních holení nemusí být úplně ideální a pokožka může být podrážděná. Adaptace může trvat až 3 týdny. Dioda indikuje provozní stav zařízení a stav nabíjení. Po připojení ke zdroji napájení čer vená blikající LED signalizuje, že se zařízení nabíjí. LED dioda trvale svítí, což znamená, že je plně nabitá. Pokud dioda začne blikat, když je zařízení v provozu, signalizuje to nízký stav baterie. Cestovní zámek: pro aktivaci nebo odstranění cestovního zámku (ochrana proti náhodnému zapnutí) podržte tlačítko napájení po dobu 3 sekund.
ČIŠ TĚNÍ HO LICÍH O STROJKU
Zkontrolujte, že je přístroj vypnutý a není připojen ke zdroji napájení. Po každém použití holicího strojku očistěte holicí folii a čepele. K čištění používejte štěteček. Čepele lze oplachovat pod tekoucí vodou. Pravidelně provádějte důk ladné čištění. Chcete-li vyjmout hlavu čepele, vytáhněte ji směrem nahoru. Opláchněte hlavu pod tekoucí vodou. Pomocí kartáče zameťte veškeré nečistoty. Holicí strojek neponořujte do vody. Čepele můžete odstranit podle schématu v první části tohoto návodu. Pozor: nože vkládejte zpět do hlavic, z nichž byly vyjmuty (nože přiléhají ke konkrétní hlavici a při umístění do jiné hlavice se může jejich účinnost snížit, v k rajním případě tím mohou být poškozeny). Po očištění hlavic je spolu s noži vložte do kr ytu (dbejte na správnou polohu zářezů a drážek).
15
Page 20
MSR502
16
Page 21
MSR502
Dôlež ité i nfo rmá cie
Pred zahájením používania zariadenia si precítajte návod na obsluhu a postupujte podla v nom obsiahnutých pok ynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho urcením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné využit tiež pocas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži v ýhradne na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné úcely, ktoré sa nezhodujú s jeho urcením.
• Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
• Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektr ických vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
• Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľav ých materiálov.
• Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty). Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Adaptér pripojte len k zásuvke s uzemnením s charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na
typovom štítku.
Pokiaľ sú kábel alebo zástrčka poškodené alebo je zástrčk a v elektrickej zásuvke voľná, zariadenie nenabíjajte ani ho nenapájajte zo siete.
• Pokiaľ sa nepoužíva, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
Adaptér nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
Adaptér nepripájajte a neodpájajte od zdroja mokr ými rukami.
Zariadenie možno po predchádzajúcom odpojení od zdroja napájania čistiť pod tečúcou vodou nepresahujúcou 50 stupňov.
• Zariadenie možno používať vo vani alebo pod sprchou len bezdrôtovo.
• Nepoužívajte holiaci strojček, pokiaľ je planžeta alebo ostrie akýmkoľvek spôsobom poškodené.
• Zariadenie možno nabíjať pri teplote v rozsahu od 5 do 35 stupňov Celsia.
• Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba.
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobok je na typovom štítku oznacený CE
Pokial sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento v ýrobok vztahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodit spolocne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabranuje prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ludské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu 2006/66/ES. Batérie nemôžu byt vyhodené spolocne s domácim odpadom. Zoznámte sa s miestnymi predpismi týkajúcimi sa oddeleného zberu batérií, pretože správna likvidácia zabranuje prípadným negatívnym následkom na životné prostredie a na ludské zdravie.
17
Page 22
MSR502
Informácie o ochrane životného prostredia Balenie obsahuje len nevyhnutné súcasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály tvoriace obal šlo lahko oddelit: lepenku (škatula), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a polyet ylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú rec yklovat a znovu použit po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súciastok, ktoré možno rec yklovat a znovu použit.
TEC HNICK É ÚDAJE Z ARIADENIA
Napätie: 5V Max. intenzita: 500mA Holiace cepele: Blaupunkt ACC069
18
Page 23
MSR502
1. Holiaca hlavica
2. Puzdro holiacich hlavíc
3. Vyp?nač
4. Slot nab?jania
NAB ÍJANI E ZARIADENIA
Pokiaľ má zariadenie nízku úroveň nabitia akumulátorov alebo bolo úplne vybité, je nutné zariadenie pripojiť k nabíjaniu. Za týmto účelom zastrčte konektor napájania do zariadenia, následne pripojte
napájanie do elektrickej siete.
Zariadenie zobrazí signál nabíjania. Keď je zariadenie úplne vybité, môže sa vyskytnúť omeškanie v signalizácii nabíjania. Nemalo by byť dlhšie než 2 minúty. Po pripojení zariadenia k nabíjaniu môžete pokračovať v práci, ale zariadenie potom nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch, bazénov a podobných nádrží s vodou.
POU ŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Spusťte holiaci strojček v ypínačom. Posúvajte holiaci strojček po povrchu pokožky a v ykonávajte pritom kruhové pohyby.
Holiacu hlavicu po každom použití očistite s pomocou štetčeka. Pozor: každý holiaci strojček vyžaduje adaptáciu tváre a fúzov používanému systému ostria. Pr vé
holenie nemusí byť ideálne presné a pokožka môže byť podráždená. Obdobie zvykania si môže trvať až 3 týždne. Dióda indikuje prevádzkový stav zariadenia a stav nabíjania. Po pripojení k zdroju napájania červená blikajúca LED signalizuje, že sa zariadenie nabíja. LED dióda neustále svieti, čo znamená, že je plne nabitá. Ak dióda začne blikať počas prevádzky zariadenia, znamená to nízku úroveň nabitia batérie. Cestovný zámok: na aktiváciu alebo odobratie cestovného zámku (ochrana proti náhodnému zapnutiu) podržte vypínač na 3 sekundy.
ČIS TENIE H OLIACEHO STROJČEKA
Uistite sa, že je zariadenie v ypnuté a nie je pripojené k nabíjaniu.Po k aždom použití holiaceho strojčeka očistite holiacu planžetu a ostrie holiaceho strojčeka. Na to použite štetček . Ostrie možno prepláchnuť pod tečúcou vodou.Pravidelné čistenie by malo byť v ykonávané dôkladne. Ak chcete odstrániť hlavu čepele, potiahnite ju smerom nahor. Opláchnite hlavu pod tečúcou vodou. Na odstránenie nečistôt použite kefu. Holiaci strojček neponárajte do vody. Čepele môžete odstrániť podľa schémy v pr vej časti tohto návodu. Pozor: nože je nutné umiestniť do hlavíc, z ktorých boli vybraté (nože sa hodia do individuálnej hlavice a pokiaľ by sa používali v inej hlavici, môže sa znížiť ich účinnosť a v extrémnom prípade sa môžu aj poškodiť).Po očistení hlavíc ich spolu s nožmi vložte do puzdra (dávajte pozor na zárezy a drážky).
19
Page 24
MSR502
20
Page 25
MSR502
A készülék használatának megkezdése elott kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasítások at. A készülék nem rendeltetésszeru használatából vagy nem megfelelo kezelésébol eredo károkért a gyár tó felelosséget nem vállal. A használati utasítást orizze meg, hogy a termék jövobeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más, nem rendeltetésszeru célokra nem használható.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa.
• A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más berendezésre ne tegye.
A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan, számukra ér thető módon tájékoktatásban részesültek. Gyermekeknek tilos a
készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik.
Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülék kel játszanak.
A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
• A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje, valamint magas páratar talmú helységekben ne használja (fürdőszoba, nyirkos faházak).
• A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott kelékeket használjon. A gyártó által nem
ajánlott kellékek használata a készülék meghibásodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyezteti.
• A tápegységet kizárólag az adattáblán feltüntetett értékeknek megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
• Amennyiben a tápvezeték hibás vagy a tápegység dugasza a konnektorban laza, a berendezést ne töltse és hálózatról ne működtesse.
A tápegységet amikor nem használja, húzza k i a konnektorból.
A tápegységet vízbe vagy egyéb folyadék ba ne merítse.
A tápegységet a tápforrásból és tápforrásba nedves kézzel ne csatlakoztassa.
A készüléket, miután le lett kapcsolva az áramforrásról, 50 C foknál nem melegebb folyóvíz alatt lehet
tisztítani.
A készülék a kádban illetve a zuhany alatt csak is vezeték nélküli módban használható.
Nem szabad használni a borot vát, ha a fólián illetve a pengén bármilyen sérülés látható is.
• A készülék 5 és 35 Celsius fok közötti hőmérsékleten tölthető.
• Higiéniai okokból ajánlott, hogy ezt az eszközt csak egy személy használja.
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel:
- Elektromágneses összeférhetoség - Electromagnetic compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a 2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi elektromos és elektronikus hulladékgyujtési rendszer szabályaival. A helyi eloírások szerint járjon el. A terméket háztar tási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék megfelelo ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásait akadályozza meg.
A berendezés a 2006/66/EK irányelvben meghatározott elemmel ellátott. Az elemet háztartási hulladékok kal együtt ne dobja ki. Kérjük, ismerkedjen meg a helyi elkülönített elemgyujtési szabályok kal, mivel a megfelelo ártalmatlanításukkal a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges k áros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk
21
Page 26
MSR502
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tar talmaz. Minden erofeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülönítheto legyen: karton (doboz), polisztirol (belso védelem) és polietilén (zacskók, védolap). A berendezés újrahasznosítható anyagok ból készült, erre szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követoen elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó eloírások betartása szükséges.
A termék kiváló minoségu, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekbol készült.
A KÉS ZÜLÉK M ŰSZAKI ADATAI
Feszültség: 5V Max. áramerősség: 500mA
Borotvapengék: Blaupunkt ACC069
22
Page 27
MSR502
1. Borotvafej
2. Borotvafejek háza
3. Kapcsoló
4. Töltofészek
A KÉS ZÜLÉK TÖLTÉSE
Ha a készülék akkumulátorainak töltöttsági szintje alacsony, illetve a készülék teljesen lemerült, a készüléket fel kell tölteni. E célból csatlakoztassa a hálózati adapter egyik végét a készülékhez, majd pedig csatlakoztassa az adaptert az áramforráshoz. A készülék megjeleníti a töltésjelzőt. Ha a készülék teljesen lemerült, a töltésjelző jele egy kis késéssel jelenhet meg. Mindazonáltal ez nem haladhatja meg a 2 percet. Miután a készüléket elkezdte tölteni, folytathatja a használatát, de ekkor nem szabad a készüléket kádak, zuhanyzók, medencék és hasonló víztartályok mellett használni.
A BOR OTVA HASZ NÁL ATA
Kapcsolja be a borot vát a kapcsológombbal. Mozgassa a borotvát a bőr felületen körkörös mozdulatok at végezve. Minden használatot követően tisztítsa meg a borot vafejet egy ecsettel. Figyelem: Minden borotva megköveteli az arc és a szakáll hozzáigazítását a használt pengerendszerhez. Az első borotválkozás lehet, hogy nem lesz tökéletesen pontos, és a bőrt is irritálhatja. Az adaptációs időszak eltar that akár 3 hétig is. A dióda jelzi a készülék működési és töltési állapotát. Az áramforráshoz való csatlakoztatás után egy pirosan villogó LED jelzi, hogy a készülék töltődik . A LED folyamatosan világít, jelez ve, hogy teljesen fel van tölt ve. Ha a dióda a készülék működése közben villogni kezd, az alacsony akkumulátorszintet jelez. Utazási zár: az utazási zár (véletlen bekapcsolás elleni védelem) aktiválásához vagy eltávolításához tartsa lenyomva a bekapcsológombot 3 másodpercig.
A BOR OTVA TISZT ÍTÁSA
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, és nincs áramhoz csatlakoztatva. Minden használat után tisztítsa meg a borot vaszitát és a pengéket. Ehhez használjon ecsetet. E pengéket folyóvízzel is ki lehet öblíteni. Rendszeresen el kell végezni az alapos tisztítást. A pengefej eltávolításához húzza felfelé. Öblítse le a
fejet folyó víz alatt. Használjon kefét a szennyeződések eltávolításához. Ne merítse vízbe a borotvát. A késeket a kézikönyv első részében található diagram szerint távolíthatja el.
Figyelem: a késeket arra a fejre tegye vissza, amelyikről levette (a kések illeszkednek ahhoz a fejhez, amelyre fel lettek szerelve, s ha a kést egy másik fejre teszi vissza, akkor csökkenhet a hatékonysága, s akár tönkre is mehet). A fejek megtisztítását követően tegye őket vissza a késekkel egyetemben a házba (ügyeljen a bevágásokra és a bemélyedésekre).
23
Page 28
MSR502
24
Page 29
MSR502
Pred zacetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati sk ladni z njihovimi dolocili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izkljucljivo v gospodinjstvu. Uporabljati napravo izkljucljivo v sk ladu z namenom.
• Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, k i jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
• Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi.
• Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično omejene, duševno motene osebe ter
ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe, tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora odraslih.
• Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce in drugo) ter ne uporabljati v pogojih
povišane vlažnosti (kopalnica, vlažne kemping hiše).
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti za človekovo zdravje.
• Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
• Če se poškodujeta žica ali vtič , oz. se vtič ne ujema z vtičnico, takrat ne napajajte naprave.
• Napajalnik odklopiti iz vtičnice ob daljšem mirovanju naprave.
• Naprave nikoli ne dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Naprave ne povezovati z napajalnikom z vlažnimi roki.
• Po predhodnem odklopu naprave od vira napajanja, jo lahko očistite pod tekočo vodo, s temperaturo največ 50 stopinj.
• Med kopanjem v kadi ali pod tušem napravo lahko uporabite le v brezžični varianti.
• Brivske naprave ne uporabite, ko so folija ali rezila na k aterikoli način poškodovana.
• Naprava se lahko napaja pri temperaturi od 5 do 35 stopinj Celzija.
Zaradi higiene napravo lahko uporablja le ena oseba.
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Elektromagnetna združljivost - Elec tromagnetic compatibility (EMC) Izdelek oznacen s CE na podatkovni plošcici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lok alnimi zahtevami za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi predpisi. Izdelk a se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in človekovo zdravje.
Naprava je opremljena z baterijo, ki jo določa evropska smernica 2006/66/WE. Baterije se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrebno se je seznaniti z lok alnimi predpisi za ločeno zbiranje odpadnih baterij, ker le ustrezna odstranitev preprečuje morebitne negativne učinke za okolje in človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, k i se lahko reciklirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
25
Page 30
MSR502
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo.
TEH NIČNI P ODATKI O NAPRAVI
Napajanje: 5V Maksimalni izhodni tok: 500mA
Brivna rezila: Blaupunkt ACC069
26
Page 31
MSR502
1. Brivska glava
2. Ohišje brivskih glav
3. Stikalo za vklop
4. Vticnica za polnjenje
POL NJENJ E NAPRAVE
Če ima naprava nizko raven napolnjenosti akumulatorjev, ali če so akumulatorji popolnoma spraznjeni, potreben je priklop naprave na polnjenje. V ta namen namestite vtič napajalnika v napravi, nato priklopite napajalnik na električno omrežje. Naprava bo prikazala signal polnjenja. Ko je naprava popolnoma spraznjena, signal polnjenja se lahko prikaže kasneje. Naprava naj ne deluje več kot 2 minuti.
Po priklopu naprave na polnjenje lahko nadaljujete s striženjem, vendarle v tem primeru ne smete uporabljati naprave v neposredni bližini k adi, tuša, bazenov ter podobnih vodnih zbiralnikov.
UPO RABA BRIVNIKA
S stikalom vklopite brivnik. Brivnik premikajte po koži s krožnimi gibi.
Po vsaki uporabi očistite brivsko glavo s pomočjo čopiča. Pozor: Vsaki brivnik mora sistem uporabljenih rezil prilagoditi obrazu in bradi Prvo britje lahko ni idealno natančno, koža pa je lahko razdražena. Obdobje prilagoditve lahko traja celo 3 tedne. Dioda prikazuje stanje delovanja in stanje polnjenja naprave. Po priključitvi na vir napajanja rdeča utripajoča LED nak azuje, da se naprava polni. LED lučka stalno sveti, kar pomeni, da je popolnoma napolnjen. Če dioda med delovanjem naprave začne utripati, to pomeni nizko raven baterije. Potovalna ključavnica: za vklop ali odstranitev potovalne ključavnice (zaščita pred nenamernim vklopom) držite gumb za vklop 3 sekunde.
ČIŠ ČENJE B RIVNI KA
Prepričajte se, da je naprava izklopljena ter da ni priklopljena na polnjenje. Po vsaki uporabi brivnika očistite brivsko folijo ter rezila brivnika. V ta namen uporabite čopič. Rezila lahko sperete pod tekočo vodo. Redno je treba natančno očistiti napravo. Če želite odstraniti glavo rezila, jo povlecite navzgor. Sperite glavo pod tekočo vodo. Uporabite k rtačo, da pometete umazanijo. Brivnika ne potapljajte v vodo. Rezila lahko odstranite tako, da sledite diagramu v prvem razdelku tega priročnika. Pozor: rezila je treba nameščati nazaj v glavah, s katerih so bila odstranjena (rezila se individualno ujemajo z glavo, v primeru uporabe rezila za drugo glavo so rezila lahko manj zmogljiva oz. se lahko poškodujejo). Po končanem čiščenju glav namestite glave z rezili v ohišju (bodite pozorni na zareze in utore).
27
Page 32
MSR502
28
Page 33
MSR502
Prije uporabe stroja procitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvodac ne odgovara za štete uzrokovane uporabom uredaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajucim rukovanjem. Molimo sacuvajte ovaj prirucnik, tako da možete ga koristiti takodertijekom kasnijeg korištenja proiz voda.
Uredaj se koristi samo za domacu upotrebu. Ne koristiti za druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
• Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
• Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
• Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina, osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i ljudi s nedostatkom iskust va i znanja, ako će se osigurati nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i održavati opremu.
• Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem.
• Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uređaj vremensk im uvjetima (kiša, sunce, itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke
vlage (kupaonice, vlažne k abine). Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i ugroziti sigurnost korištenja.
Napajač mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
• Ako je kabel ili utikač napajača oštećen ili je utikač labav u električnoj utičnici, ne punite uređaja i ne napajajte uređaja iż mreže.
• Odspojite napajač iz zidne utičnice kada nije u uporabi.
• Nikada ne uranjajte napajača u vodu ili druge tekućine.
• Nemojte spajati ili odspajati napajača iz utičnice mokrim ruk ama.
• Uređaj se, nakon što se isključi iz struje, može čistiti pod tekućom vodom maksimalne temperature do 50 stupnjeva.
• Uređaj se može koristiti u kadi ili tijekom tuširanja isključivo bežično.
• Ne koristite aparat za brijanje ako su folija ili oštrice na bilo koji način oštećene.
• Uređaj se može puniti na temperaturi od 5 do 35 Celzijevih stupnjeva.
• Zbog higijenskih razloga uređaj bi trebala koristiti samo jedna osoba.
Uredaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC) Proizvod oznacen CE na natpisnoj plocici
Ako uredaj ima znak prekriženog kontejnera za smece, to znaci da je proiz vod pokriven odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava za prikupljanje elektricnog i elektronicnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kucnim otpadom. Pravilno odlaganje isluženog uredaja ce sprijeciti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko zdravlje.
Uredaj je opremljen s baterijama obuhvacenim Europskom direktivom 2006/66/WE. Baterije se ne smiju odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Molimo pogledajte lokalni propisi za odvojeno prikupljanje baterija jer ispravno odlaganje ce sprijeciti potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi.
Informacije o zaštiti okoliša Paket ukljucuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
29
Page 34
MSR502
za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) I polietilen (vrecice, zaštitna folija). Uredaj izraden od materijala koji se mogu recik lirati I ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izraden od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati I ponovo
upotrijebiti.
TEH NIČKI P ODACI UR EĐAJA
Napon: 5V Maks. jakost struje: 500mA
Oštrice za brijanje: Blaupunkt ACC069
30
Page 35
MSR502
1. Brijaca glava
2. Kućište brijacih glava
3. Prekidač
4. Uticnica za punjenje
PUN JENJE U REĐAJA
Ako su baterije uređaja slabo napunjene ili su u potpunosti ispražnjene, neophodno je priključiti uređaj na punjenje. U tu svrhu stavite utikač napajanja na uređaj a zatim ga uključite u struju. Uređaj će signalizirati punjenje. Ako je uređaj u potpunosti ispražnjen, signalizacija punjenja može se pojaviti sa zakašnjenjem. Ne bi trebalo biti dulje od 2 minute. Dok se uređaj puni, možete nastaviti s njegovim korištenjem, ipak, uređaj se ne smije koristiti blizu kada, tuševa, bazena i sličnih spremnika s vodom.
KORIŠTENJE APARATA ZA BR IJA NJE
Uključite aparat na prekidaču. Povlačite aparat po površini kože kružnim pokretima. Nakon svakog korištenja četkicom očistite brijaću glavu. Napomena: svaki aparat zahtijeva prilagođavanje lica i dlaka korištenom sustavu oštrica. Prvo brijanje možda neće biti savršeno precizno i koža može biti iziritirana. Razdoblje prilagođavanja može trajati čak 3 tjedna. Dioda pokazuje radni status uređaja i status punjenja. Nakon spajanja na izvor napajanja, crveni trepćući LED signalizira da se uređaj puni. LED lampica stalno svijetli kao znak da je potpuno napunjen. Ako dioda počne treperiti dok uređaj radi, to označava nisku razinu baterije. Putna blokada: za aktiviranje ili uklanjanje putne blokade (zaštita od slučajnog uk ljučivanja), držite tipku za napajanje 3 sekunde.
ČIŠ ĆENJE A PARATA ZA BRIJANJE
Provjerite je li uređaj isključen i nije li priključen za punjenje. Nakon svakog korištenja aparata, očistite brijaću foliju i oštrice aparata. Za to koristite četkicu. Oštrice se mogu isprati pod tekućom vodom. Redovito treba provoditi temeljito čišćenje. Za uk lanjanje glave oštrice, povucite je prema gore. Isperite glavu pod tekućom vodom. Upotrijebite četku da pometete svu prljavštinu. Nemojte uranjati aparat za brijanje u vodu. Oštrice možete ukloniti slijedeći dijagram u prvom odjeljku ovog priručnika. Napomena: oštrice stavite u glave iz kojih ste ih izvadili (oštrice se individualno prilagođavaju glavama i ako se oštrica koristi u drugoj glavi, njezina učinkovitost može biti smanjena, a u krajnjoj situaciji može se i oštetiti). Nakon čišćenja glava, stavite ih s oštricama u kućište (obratite pozornost na rezove i udubljenja).
31
Page 36
MSR502
32
Page 37
MSR502
Πριν αρχίσετε να χρησιμ οποιείτε τη συσκευ ή διαβάστε τις οδηγί ες χρήσης και ακολου θήστε τις οδηγίες που αναφέροντ αι εκεί. Ο κατασκευα στής δεν φέρει ευθύν η για τις ζημιές που θα πρ οκληθούν από χρήση της συσκευής με τ ρόπο ακατάλληλο απ ό τον προορισμό της ή απ ό ακατάλληλο χειρι σμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες χρήσης π ροκειμένου να τις χρ ησιμοποιήσετε ξα νά κατά την επόμενη χρήση του προϊό ντος.
Η συσκευή προορίζεται μ όνο για οικιακή χρήσ η. Μην χρησιμοποιή σετε τη συσκευή για το υς σκοπούς άλλους από τον προορισμ ό της.
Η συσκευή πρέπει να καθαρ ίζεται τακτικά σύμ φωνα με τις προτάσει ς που αναφέρονται στ ο μέρος περί Καθαρισμού και συν τήρησης της συσκευ ής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερ μότητας, φλόγα, ηλ εκτρική μονάδα θέρ μανσης ή πάνω σε ζεστό φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκ ευή μέσα σε άλλη συσκε υή.
Η παρούσα συσκευή επιτρ έπεται να χρησιμοπ οιείται από παιδιά η λικίας τουλάχιστ ον 8 ετών και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ι κανότητες καθώς κα ι από πρόσωπα χωρίς εμ πειρία και γνώση της συσκευής, αν δι ασφαλιστεί η εποπτ εία ή η εκμάθηση χρήση ς της συσκευής με τον ασ φαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είνα ι γνωστοί. Τα παιδιά δ εν επιτρέπεται να πα ίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά χωρί ς εποπτεία δεν επιτρ έπεται να καθαρίζο υν ή να συντηρούν τη συσ κευή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτε ρα προσεκτικοί ότα ν χρησιμοποιείτε τ η συσκευή και όταν κον τά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα σ υντροφιάς. Μην επι τρέπετε στα παιδιά ν α παίζουν με τη συσκευ ή.
Μην χρησιμοποιήσετε ε ύφλεκτα υλικά κοντ ά στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σ τη δράση των καιρικώ ν συνθηκών (βροχή, ή λιος κλπ.) και μην τη
χρησιμοποιήσετε σε συ νθήκες αυξημένης υ γρασίας (μπάνια, μ ουσκεμένα κάμπιν γκ κλπ.).
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ γι α τη συσκευή ή τα αξεσου άρ που προτείνοντα ι από τον κατασκευαστή. Το να χρη σιμοποιήσετε τα αξ εσουάρ που δεν προτε ίνονται από τον κατα σκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλ άβες στη συσκευή και ν α προκαλέσει κίνδυ νο για τη χρήση της.
Πρέπει να συνδέσετε τον τ ροφοδότη αποκλει στικά σε πρίζα με γείω ση και με τα χαρακτηρι στικά που να είναι συμβατά με τις τιμ ές που αναφέρονται σ την ονομαστική πιν ακίδα.
Αν το καλώδιο ή το φις του τροφ οδότη είναι χαλασμ ένα ή αν το φις είναι χαλα ρό μέσα στην ηλεκτρι κή πρίζα, μην τροφοδοτήσετε τη συσκευή και μην τ ο τροφοδοτήσετε με τ ο ρεύμα από το ηλεκτρι κό δίκτυο.
Αποσυνδέετε τον τροφοδότη πάντα όταν δεν το χ ρησιμοποιείτε.
Ποτέ μην βυθίζετε τον τροφοδότη μέσα σε νερό ή κα νένα άλλο υγρό.
Να μην αποσυνδέετε ούτε ν α συνδέετε τη συσκευ ή με υγρά χέρια.
Η συσκευή αφού αποσυνδε θεί από την πηγή ενέργ ειας μπορεί να καθαρ ιστεί στο τρεχούμε νο νερό
όχι πιο ζεστό από 50 βαθμούς.
Μπορείτε να χρησιμοπο ιήσετε τη συσκευή στ ο μπάνιο ή στο ντους απο κλειστικά ως ασύρμ ατη.
Μην χρησιμοποιήσετε τ η ξυριστική μηχανή α ν το φύλλο ή οι λεπίδες εί ναι με οποιοδήποτε τ ρόπο
χαλασμένα.
Η συσκευή μπορεί να φορτιστεί στο φάσμα θερμο κρασίας από 5 έως 35 βαθ μούς Κελσίου.
Για λόγους υγείας η συσκε υή πρέπει να χρησιμο ποιείται μόνο από έν α πρόσωπο.
Η συσκευής είναι συμβατ ή με τις απαιτήσεις τω ν οδηγιών της Ευρωπα ϊκής Ένωσης:
- Ηλεκτρομαγνητική συ μβατότητα - Electromagnetic compatibi lity (EMC) Προϊόν επισημασμένο μ ε το σύμβολο CE στην ονο μαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκ εται το σύμβολο του δι αγραμμένου κάδου α υτό σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται με το υς κανονισμούς της ε υρωπαϊκής οδηγία ς 2012/19/EU. Πρέπ ει να εξοικειωθείτε με τις σχ ετικές απαιτήσει ς του τοπικού συστήμ ατος συγκέντρωση ς απορριπτόμενου εξοπ λισμού και υπολειμ μάτων υλικού διάλυ σης. Πρέπει να ακολο υθήσετε τους τοπικούς κανονισ μούς. Μην απορρίψε τε το προϊόν μαζί με καν ονικά οικιακά απορρίμματα. Η κατάλλ ηλη απόρριψη παλιο ύ προϊόντος προστα τεύει από τα αρνητικ ά αποτελέσματα για το φυσ ικό περιβάλλον και τ ην ανθρώπινη υγεία .
33
Page 38
MSR502
Η συσκευή είναι εξοπλισ μένη με μπαταρίες οι ο ποίες ορίζονται με τ ην ευρωπαϊκή οδηγί α 2006/66/ΕΚ. Δεν επιτρ έπεται να απορρίπτ ετε τις μπαταρίες μα ζί με τα οικιακά απορρ ίμματα. Πρέπει να εξοικειωθεί τε με τους τοπικούς κα νονισμούς σχετικ ά με την ξεχωριστή συγκέντρωση μπαταρι ών διότι η κατάλληλη δ ιάθεση προστατεύ ει από πιθανά αρνητι κά αποτελέσματά της για το φ υσικό περιβάλλον κ αι την ανθρωπινή ζωή .
Πληροφορίες για την προ στασία του περιβάλ λοντος Η συσκευασία περιέχει μ όνο απαραίτητα στο ιχεία. Προσπαθήσ αμε πολύ να ξεχωριστ ούν εύκολα τα τρία συστατικ ά συσκευασίας: χαρ τί (κουτί), αφρός πο λυστερίνης (προσ τατευτικά μέσα στη συσκευασία) κα ι πολυαιθυλένιο (σ ακούλες, προστατ ευτικό φύλλο). Η συσ κευή κατασκευάστηκε από υλ ικά τα οποία μπορούν ν α ανακυκλωθούν και ν α χρησιμοποιηθού ν ξανά μετά την αποσυναρμ ολόγησή τους. Πρέπ ει να ακολουθήσετε τ ους τοπικούς κανονισμούς σχετικά μ ε τη διάθεση των υλικώ ν συσκευασίας, μετ αχειρισμένων μπα ταριών και των περιττών συσκευ ών.
Το προϊόν κατασκευάστ ηκε από υλικά υψηλής π οιότητας και από συσ τήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλωθο ύν και να χρησιμοποι ηθούν ξανά.
ΤΕΧ ΝΙΚΑ ΣΤ ΟΙΧΕΙ Α ΣΥΣΚΕ ΥΗΣ
Τάση: 5V Μέγ. ένταση: 500mA Λεπίδες ξυρίσματος: B laupunkt ACC06 9
34
Page 39
MSR502
1. Ξυριστική κεφαλή
2. Περίβλημα ξυριστικ ών κεφαλών
3. Διακόπτης
4. Υποδοχή τροφοδότησ ης
ΦΟΡ ΤΙΣΗ ΣΥ ΣΚΕΥΗ Σ
Αν η συσκευή έχει χαμηλό επ ίπεδο φόρτισης μπα ταριών ή είναι απολύ τως αποφορτισμέν η αναγκαία πρέπει να τη συνδέσετε στ η φόρτιση. Για να το κάν ετε βάλτε το βύσμα του φ ορτιστή στη συσκευ ή και επομένως συνδέστε το φορτιστή στην ηλεκτρ ική ενέργεια. Η συσκευή θα προβληθεί το σήμα φόρτισης. Όταν η σ υσκευή είναι πλήρω ς αποφορτισμένη το σ ήμα φόρτισης μπορεί να καθυ στερήσει. Η καθυστ έρηση όμως δεν επιτρ έπεται να είναι πάνω α πό 2 λεπτά. Αφού συνδέσετε τη συσκε υή στη φόρτιση μπορε ίτε να συνεχίσετε τη λ ειτουργία της, αλλ ά τότε δεν επιτρέπεται να χρησιμ οποιήσετε τη συσκε υή δίπλα στις μπανιέ ρες, τα ντους, τις πισ ίνες και άλλες δεξαμενές με νερό.
ΧΡΗ ΣΗ ΞΥΡΙ ΣΤΙΚΗ Σ ΜΗΧΑΝ ΗΣ
Ενεργοποιήστε την ξυρ ιστική μηχανή χρησ ιμοποιώντας το δια κόπτη. Μετακινήστε την ξυρισ τική μηχανή στην επι φάνεια του δέρματο ς με κυκλοειδείς κιν ήσεις. Καθαρίστε την κεφαλή μετά από κάθε χρήση με μι ψή κτρα. Σημ είωση : Κάθε ξυριστική μηχαν ή απαιτεί προσαρμο γή του προσώπου και τω ν τριχών προσώπου για εφαρμογή του συστήματος λεπίδων. Πρώτες ξ ηράνσεις μπορεί να μ ην είναι ιδανικά ακρ ιβείς και το δέρμα μπορεί να είναι ερε θισμένη. Η περίοδο ς προσαρμογής μπορ εί να διαρκέσει ακόμ η 3 εβδομάδες. Η δίοδος υποδεικνύει τη ν κατάσταση λειτου ργίας και την κατάστ αση φόρτισης της συσ κευής. Μετά τη σύνδεση σε μια πηγή ρεύμα τος, ένα κόκκινο LED π ου αναβοσβήνει υπο δεικνύει ότι η συσκε υή φορτίζεται. Το LED ανάβ ει συνεχώς για να υποδ είξει ότι είναι πλήρ ως φορτισμένο. Εάν η δ ίοδος αρχίσει να αναβοσβήνει ενώ η συσκ ευή βρίσκεται σε λει τουργία, υποδηλώ νει χαμηλή στάθμη μπ αταρίας. Κλείδωμα ταξιδιού: γι α να ενεργοποιήσετ ε ή να αφαιρέσετε το κλε ίδωμα ταξιδιού (πρ οστασία από τυχαία ενεργοποίηση), κρατήστε πατημέ νο το κουμπί λειτουρ γίας για 3 δευτερόλε πτα.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΞΥΡΙ ΣΤΙΚΗ Σ ΜΗΧΑΝ ΗΣ
Επιβεβαιωθείτε ότι η συ σκευή είναι απενερ γοποιημένη και δεν φ ορτίζεται. Μετά από κάθε χρήση της ξυρ αντικής μηχανής κα θαρίστε το φύλλο και τ ις λεπίδες. Για να το κά νετε χρησιμοποιήστε μια ψή κτρα. Οι λεπίδες μπο ρεί να ξεπλυθούν στο τ ρεχούμενο νερό. Τακτικά πρέπει να διεξά γετε ακριβή καθαρι σμό. Για να αφαιρέσε τε την κεφαλή της λεπί δας, τραβήξτε την προς τα πάνω. Ξεπλύνε τε το κεφάλι κάτω από τρ εχούμενο νερό. Χρη σιμοποιήστε μια βο ύρτσα για να σκουπίσετε τυχόν βρω μιά. Μην βυθίζετε τη ν ξυριστική μηχανή σ ε νερό. Μπορείτε να αφαιρέσετ ε τις λεπίδες ακολου θώντας το διάγραμμ α στην ενότητα ένα αυτ ού του εγχειριδίου. Προσοχή: πρέπει να βάλε τε τις λεπίδες ακριβ ώς στις κεφαλές από τι ς οποίες τις βγάλατε ( οι λεπίδες προσαρμόζονται ατομ ικά στην κεφαλή και σε π ερίπτωση χρήσης τη ς λεπίδας σε άλλη κεφα λή μπορεί να χάσουν απόδοσή τους κα ι σε ακραία περίπτωσ η μπορεί να χαλάσουν ). Αφού καθαρίσετε τις κεφ αλές τοποθετήστε τ ες με τις λεπίδες μέσα σ το περίβλημα (προσ έξτε τις κοπές και τις σχισμές).
35
Page 40
MSR502
36
Page 41
MSR502
Важ ни инфо рмаци и
Преди да започнете упот реба на уреда, моля, п рочетете инструк цията за експлоата ция и се придържайте към указанията, посочени в не я. Производителя т не отговаря за щети, п ричинени от използване на уреда по н ачин, несъответс тващ на неговото пре дназначение или неправилното му обслужване. Запазете ин струкцията за експ лоатация, за да може д а се ползва и по-късно при употреба н а уреда.
Уредът е предназначен з а използване само в до макинството. Не го и зползвайте за друг и цели, различни от неговото пр едназначение.
Уредът трябва да бъде ред овно почистван съг ласно препоръкит е, описани в раздел Почистване и поддръжка на уреда.
Не поставяйте уреда в бли зост до източници на т оплина, пламък, ел ектрически отопл ителен елемент или върху горещ а фурна; Не поставяй те върху никакъв дру г уред.
Този уред може да бъде изпо лзван от деца над 8-го дишна възраст и от лиц а с намалени физически и умствени въ зможности и лица без о пит и познания, ако те с а наблюдавани или са инструктирани относ но използването на у реда по безопасен на чин, така че да разбир ат свързаните с това опасн ости. Децата не бива д а си играят с уреда. Дец ата не могат да почист ват или да извършват дейнос ти по поддръжка на уре да без надзор на възра стен.
Когато в близост до включения уред са намират д еца или домашни живо тни, трябва да запаз ите особено внимание при ра бота с уреда. Децата н е бива да си играят с уред а.
Не използвайте уреда в бл изост до лесно запал ими материали.
Не излагайте уреда на въздействието на атмо сферни фактори (дъ жд, слънце и др.), нит о не го
използвайте в помещения с повишена влажно ст (баня, влажни бун гала).
Използвайте само ориг инални аксесоари и ли препоръчани от пр оизводителя. Изп олзването на други аксесоари, различни от препоръчва ните от производит еля, може да доведе до п овреда на уреда или да причини опа сност за безопасна та експлоатация.
Захранващото устрой ство трябва да бъде вк лючено само към захр анващ контакт с характеристика, отг оваряща на стойнос тите, посочени вър ху информационна та таблица.
Ако кабелът или щепселъ т на захранващото ус тройство са повред ени или след включва не в контакта щепселът е хлабав, не използвайт е уреда и не го захранва йте от електрическ ата мрежа.
Изключвайте захранв ащото устройство о т електрическия ко нтакт, когато не го из ползвате.
Никога не потапяйте зах ранващото устрой ство във вода или друг и течности.
Не включвайте и не изключ вайте захранващо то устройство от зах ранването с мокри ръ це.
След изключване от източника на захранван е уредът може да се почи ства под течаща вода с
температура не по-вис ока от 50 градуса.
Уредът може да се използв а във ваната или под душ а само с безжично захр анване.
Ако фолиото или остриет ата са повредени по ня какъв начин, самоб ръсначката не бива д а се
използва.
Устройството може да бъде зареждано при тем пература от 5 до 35 град уса по Целзий.
От хигиенични съображ ения уредът трябва д а се използва само от ед но лице.
Изделието изпълнява изискванията на дир ективите на Европе йския Съюз:
- Директива за електром агнитна съвмести мост - Elect romagn etic compatibility (E MC) Изделието е маркирано с ъс знак СЕ върху инфор мационната табли ца.
Ако продуктът е означен с ъс символ на зачеркн ата кофа за боклук, то ва означава, че продуктът е в съответст вие с Европейската д иректива 2012/19/EU. Трябва да се запознаете с изискван ията относно местн ото разделно събир ане на излязлото от употреба електронно и е лектрическо обор удване. Да се следва т действащите мест ни разпоредби. Този прод укт не бива да се изхвър ля заедно с битовите о тпадъци. Правилното утилизир ане на излезлия от упо треба продукт ще пре дотврати потенциалните негат ивни ефекти върху пр иродната среда и чов ешкото здраве.
37
Page 42
MSR502
Уредът е оборудван с бате рии съгласно европ ейската директив а 2006/66/WE. Батерии те не бива да се изхвърлят зае дно с битовите отпад ъци. Трябва да се запо знаете с местните изисквания относно ра зделното събиран е на батерии, тъй като п равилното утилизиране ще предот врати потенциалн ите негативни ефек ти върху природнат а среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда. Опаковката съдържа са мо необходимите ел ементи. Положени с а всички усилия за лесното отделяне на три те съставни елемен та на опаковката: ка ртон (кутия), пенополистирол (вътрешна защита) и поли етилен (пликове, з ащитен слой). Уред ът е произведен от материа ли, които подлежат н а рециклиране и повт орно използване сл ед демонтаж от специализ ирана фирма. Трябв а да спазвате местни те разпоредби за рециклиране на опаков ъчните материали , изтощените батер ии и излезлите от упот реба устройства.
Уредът е произведен от ви сококачествени м атериали и подвъзл и, които подлежат на рециклиране и повторн о използване.
ТЕХ НИЧЕС КИ ДАНН И НА УСТР ОЙСТВ ОТО
Напрежение: 5V Макс. ток: 500mA Остриета за бръснене: B laupunkt ACC06 9
38
Page 43
MSR502
1. Бръснеща глава
2. Корпус на бръснещите г лави
3. Бутон за включване
4. Гнездо за зареждане
ЗАР ЕЖДАН Е НА УСТР ОЙСТВ ОТО
Ако нивото на зареждане на батериите на устро йството е ниско или ус тройството е изцял о разредено, необходимо е зареждане на устр ойството. За тази це л трябва да свържете захранващото устрой ство към уреда и да го вкл ючите към електрич еската мрежа. Устройството ще покаже сигнал за захранва не. Когато устройс твото е изцяло разре дено, може да се появи закъснение на си гнала за зареждане . Това закъснение не б ива да бъде по-дълго о т 2 минути. След като включите уред а да се зарежда, может е да продължите рабо тата с него, но не бива да г о използвате в съседств о на вани, душове, бас ейни и подобни водни р езервоари.
ИЗП ОЛЗВА НЕ НА САМ ОБРЪС НАЧКА ТА
Включете самобръсна чката с помощта на бут она. Премествайте самобръсначката по повър хността на кожата с кр ъгови движения. След всяко използване трябва да почистите б ръснещата глава с по мощта на четката. Внимание: Всяка самоб ръсначка изисква а даптация на лицето и б радата към използв аната система от остриета. Пъ рвото бръснене мож е да не бъде идеално пре цизно и кожата може да бъде раздразнена. Периодът на адаптация м оже да продължи до 3 сед мици. Диодът показва работн ото състояние на уст ройството и състоя нието на зареждане . След свързване към източник на захранване, чер вен мигащ светодио д показва, че устрой ството се зарежда. Светодиодът свети постоянно, з а да покаже, че е напълн о зареден. Ако диодъ т започне да мига, докато устройството работи, това о значава ниско ниво н а батерията. Заключване при пътуване: за да активирате и ли премахнете закл ючването при пътув ане (защита срещу случайно включване), задръжте бут она за захранване за 3 с екунди.
ПОЧ ИСТВА НЕ НА САМ ОБРЪС НАЧКА ТА
Уверете се, че уредът е изк лючен и не е свързан към з арядното устройс тво. След всяко използване на самобръсначкат а трябва да почистит е фолиото и остриета та на бръсначката. За тази це л използвайте четк ата. Остриетата мо жете да изплакнете п од течаща вода. Редовно трябва да провеждате прецизно поч истване. За да према хнете главата на нож а, издърпайте я нагоре. Изплакнете главата п од течаща вода. Изпо лзвайте четка, за да п очистите всякакви замърсяван ия. Не потапяйте сам обръсначката във в ода. Можете да премахнете ос триетата, като сле двате диаграмата в р аздел първи на това ръководство. Внимание: ножовете тр ябва да поставите в гл авата, от която са изв адени (ножовете се п ригаждат индивидуално към главата и ако поставите но ж в друга глава, ефект ивността може да нам алее, а в краен случай това води до п овреда). След почистване на главите трябва да ги поста вите заедно с ножове те в корпуса (обърне те внимание на слотовете).
39
Page 44
MSR502
40
Page 45
MSR502
Înainte de a utilizarea aparatului citi?i manualul de utilizare ?i urma?i instruc?iunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstra?i acest manual, pentru al. putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
• Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utiliza?i în alte scopuri decât cele prevăzute.
• Dispozitivul ar trebui să fie cură?at în mod regulat în conformitate cu recomandările descrise în sec?iunea privind cură?area ?i între?inerea.
• Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un cuptor fierbinte. Nu-l plasa?i pe nici un alt dispozitiv.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel pu?in 8 ani ?i de persoane cu capacită?i fizice ?i mintale limitate, ?i de persoane cu lipsă de experien?ă ?i cuno?tin?e, în cazul în care va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel încât, pericolele asociate cu acesta să fie u?or de în?eles. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără supraveghere nu trebuie să efectueze cură?area ?i între?inerea aparatului.
• Este necesară o pruden?ă maximă atunci când utilizaţi aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie. Nu permite?i copiilor să se joace cu aparatul.
Nu folosi?i aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
Nu expune?i aparatul la ac?iunea condi?iilor meteorologice (ploaie, soare, etc.) ?i nu-l utiliza?i în condi?ii de umiditate ridicată (băi, case de camping umede).
• Utiliza?i numai accesorii originale la aparat sau recomandate de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate duce la deteriorarea aparatului ?i punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
• Alimentatorul trebuie conectat exclusiv la o priză cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcu?a de identificare.
• În cazul în care cablul sau ?techerul alimentatorului sunt deteriorate, sau ?techerul nu este bine fixat în priza electrică, nu încărca?i aparatul ?i nu-l alimenta?i de la re?ea.
• Deconecta?i alimentatorul de la priza electrică atunci când nu este utilizat.
• Nu introduceţi niciodată sursa de alimentare în apă sau în alte lichide.
Nu conecta?i sau deconecta?i alimentatorul de la sursa de alimentare cu mâinile ude.
• Aparatul, după deconectarea de la sursa de alimentare, poate fi curăţat sub apă curgătoare la o temperatură care să nu depăşească 50 grade.
• Aparatul poate fi utilizat în cadă sau în du? doar fără fir.
• Nu folosi?i aparatul de ras, dacă folia sau lamele sunt deteriorate în vreun fel.
• Aparatul poate fi încărcat la o temperatură cuprinsă în intervalul de la 5 până la 35 de grade Celsius.
• Din motive de igienă, dispozitivul ar trebui să fie utilizat numai de către o singură persoană.
Aparatul are compatibil cu cerin?ele direc tivelor Uniunii Europene:
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic compatibility (EMC) Produs marcat CE pe plăcu?a de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul co? de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră sub inciden?a Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consulta?i cerin?ele sistemului local de colectare a echipamentelor electrice ?i electronice uzate. Trebuie să proceda?i în conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni consecinţe negative asupra mediului înconjurător ?i asupra sănătăţii umane.
Aparatul este dotat cu baterii care intră sub inciden?a Directivei Europene 2006/66/CE. Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu de?eurile menajere. Vă rugăm să consulta?i reglementările locale pentru colectarea separată a bateriilor, deoarece eliminarea corectă va ajuta la prevenirea posibilelor consecin?e negative asupra mediului înconjurător ?i asupra sănătă?ii umane.
41
Page 46
MSR502
Informa?ii privind protec?ia mediului Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie u?or de separat: carton (cutie), spumă de polistiren (securitate interior) ?i polietilenă (pungi, folii de protec?ie). Aparatul
este
fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării ?i reutilizării din nou după dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respecta?i reglementările locale cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate ?i a echipamentelor inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale ?i componente de înaltă calitate care pot fi supuse reciclării ?i utilizate din nou.
DATELE TEHNICE A LE APARATULU I Tensi unea: 5 V
Intensitatea maximă: 500mA Lame de ras: Blaupunkt ACC069
42
Page 47
MSR502
1. Cap de ras
2. Carcasa capurilor de ras
3. Comutator
4. Jack alimentator
ÎNC ĂRCAREA APARATULUI
În cazul în care aparatul are un nivel redus de încărcare sau a fost complet descărcat, este necesar să conecta?i încărcătorul. În acest scop introduceţi mufa alimentatorului în aparat, iar apoi introduce?i încărcătorul în priză. Aparatul va semnaliza procesul de încărcare. Dacă aparatul este complet descărcat, acest semnal poate apărea cu întârziere. Însă acest semnal nu trebuie să apară după o perioadă mai lungă de 2 minute. După conectarea încărcătorului pute?i continua procesul de ras, însă aparatul nu trebuie să utilizat în vecinătatea căzilor, du?urilor, piscinelor ?i altor rezervoare de apă.
UTI LIZAREA APARATULUI DE RAS
Porni?i aparatul de ras cu comutatorul. Deplasa?i aparatul pe suprafa?a pielii executând mi?cări circulare.
Cură?a?i capul de ras după fiecare utilizare cu ajutorul unei perii. Atenţie: Fiecare aparat de ras necesită adaptarea fe?ei ?i părului de pe fa?ă la sistemul de lame. Primele câteva procese de ras pot să nu fie per fecte ?i pielea poate fi iritată. Perioada de adaptare poate dura până la 3 săptămâni. Dioda indică starea de funcționare a dispozitivului și starea de încărcare. După conectarea la o sursă de alimentare, un LED roșu intermitent indică faptul că dispozitivul se încarcă. LED-ul este aprins constant pentru a indica faptul că este complet încărcat. Dacă dioda începe să clipească în timp ce dispozitivul funcționează, aceasta indică un nivel scăzut al bateriei. Blocare de călătorie: pentru a activa sau a elimina blocarea de călătorie (protecție împotriva pornirii accidentale), țineți apăsat butonul de pornire timp de 3 secunde.
CUR Ă?ARE A APARATULUI DE RAS
Asigura?i-vă că aparatul este oprit ?i nu este conectat la încărcător. După fiecare utilizare a aparatului de ras cură?a?i folia de ras ?i lamele aparatului de ras. Utiliza?i pentru aceasta peria. Lamele pot fi spălate cu apă curentă. Trebuie să efectua?i cu regularitate cură?area temeinică. Pentru a scoate capul lamei, trageți-l în sus. Clătiți capul sub jet de apă. Folosiți o perie pentru a îndepărta orice murdărie. Nu scufundați aparatul de ras în apă. Puteți îndepărta lamele urmând diagrama din secțiunea unu a acestui manual. Aten?ie: lamele trebuie plasate n capurile din care au fost scoase (lamele sunt prevăzute pentru un anumit cap, în cazul utilizării lamelor pentru alt cap acestea î?i pot mic?ora performan?a, iar în cazuri extreme se pot deteriora). După cură?area capurilor, plasa?i-le împreună cu lamele în carcasă (atrage?i aten?ia asupra formei ?i canelurilor).
43
Page 48
MSR502
44
Page 49
MSR502
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisa persk aitykite vartojimo instrukcija ir veikti pagal joje esancias nuorodas. G amintojas neatsako už žalas kilusias del neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, k ad galima buru ja naudotis pagal poreiki ir veliau.
Prietaisas namu vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirti.
Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir
priežiūra.
Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys patir ties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo ar priežiūros.
Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
Naudokite originalius arba gamintojo rekomenduojamus prietaiso priedus. Gamintojo
nerekomenduojamų priedų naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų.
Maitinimo šaltinį reikia prijungti tik į lizdą atitinkantį vertėms esančiomis specifikacijos lentelėje.
Jei maitinimo šaltinio kabelis ar kištuk as pažeisti, arba jei kištukas yra atsilaisvinęs elektros lizde,
nekraukite prietaiso bei nekraukite jo iš tinklo.
Atjukite maitinimo šaltinį iš lizdo kai jis nenaudojamas.
Nemerkite maitinimo šaltinio vandenyje ar kitame sk ystyje.
Nejukite ir neišjunkite maitinimo šaltinio iš elektros lizdo šlapiomis rankomis.
Prietaisą, pirmiausia jį atjungus nuo maitinimo šaltinio, galima valyti po tekančiu vandeniu ne
šiltesniu nei 50 laipsnių.
Prietaisas gali būti naudojamas vonioje ar po dušu tiktai belaidiniu būdu.
Negalima naudoti skustuvo, jei folija arba ašmenys yra bet kokiu būdu pažeisti.
Prietaisas gali būti pakraunamas nuo 5 iki 35 laipsnių Celsijaus temperatūros intervale.
Dėl higienos prietaisas turėtų būti naudojamas tik vienam asmeniui.
Prietaisas atitinka Europos Sajungos direktyvu reikalavimams:
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibilit y (EMC)
Gaminys su CE žymejimu specifikacijos lenteleje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadežes ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas 2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais del elektros ir elektronikos atlieku surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto kartu su kitomis namu apyvokos šiukšlemis. Teisingas senu produktu šalinimas leidžia išvengti galimu neigiamu pasekmiu aplinkai ir žmoniu sveikatai.
Produktas turi baterija apimta 2006/66/WE direktyva. Negalima išmesti baterijos kar tu su kitomis namu apyvokos šiukšlemis. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais del bateriju šalinimo, nes teisingas šalinimas leidžia išvengti galimu neigiamu pasekmiu aplinkai ir žmoniu sveikatai.
Informacija del aplinkos apsaugos Pakuoteje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, k ad trys sudetines pakuotes medžiagos butu lengvai išskiriamos: kartonas (dežute), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagu, kurias galima perdir bti ir vel panaudoti po ju demontavimo specializuotose imonese. Laikykites vietiniu
45
Page 50
MSR502
taisykliu del pakavimo medžiagu, panaudotu bateriju ir nereikalingu irenginiu šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybes medžiagu ir komponentu, kuriuos galima perdirbti ir vel panaudoti.
PRI ETAISO TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 5V Maksimali dabartinis: 500mA
Skutimosi peiliukai: Blaupunkt ACC069
46
Page 51
MSR502
1. Skutimosi galvute
2. Skutimosi galvuciu korpusas
3. Jungiklis
4. Ikrovimo lizdas
PRI ETAISO ĮKROVIMAS
Jei prietaisas turi žemą akumuliatoriaus įkrovos lygį arba jis visišk ai iškrautas, būtina yra prietaisą prijungti įkrovimui. Norėdami tai padaryti, įdėkite maitinimo bloko kištuką į prietaisą, po to prijunkite maitinimo bloką prie elektros tinklo. Prietaisas parodys krovimo signalą. K ai prietaisas yra visiškai iškrautas, gali įvykti krovimo signalizavimo uždelsimas. Neturėtų jis būti ilgesnis negu 2 minutės. Prijungus prietaisą k rovimui galite toliau dirbti, bet tada šio prietaiso negalima naudoti arti vonios, dušo, baseino ir panašų vandens rezervuarų.
SKU STUVO N AUDO JIMAS
Ijunkite skustuvą jungikliu. Judėkite skustuvu virš odos paviršiaus atliekant sukančius judesius. Nuvalykite skutimo galvutę su šepetėliu po kiekvieno naudojimo. Dėmesio: Kiek vienas skustuvas turi pritaikyti veidą ir barzdą prie naudojamos ašmenių sistemos. Pirmieji skutimai gali būti ne visiškai tikslūs, ir oda gali būti sudirginta. Prisitaikymo laikotarpis gali
trukti net 3 savaites. Diodas rodo įrenginio veikimo būseną ir įkrovimo būseną. Prijungus prie maitinimo šaltinio, raudonas mirksintis šviesos diodas rodo, kad įrenginys k raunamas. Šviesos diodas nuolat šviečia, rodydamas, kad jis visiškai įkrautas. Jei diodas pradeda mirksėti įrenginiui veikiant, tai rodo žemą baterijos lygį. Kelionės užraktas: norėdami įjungti arba pašalinti kelionės užraktą (apsaugą nuo netyčinio įjungimo), palaikyk ite maitinimo mygtuką 3 sekundes.
SKU STUVO VALYMA S
Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas ir nėra prijungtas k rovimui. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite skustuvo skutimosi foliją ir ašmenius. Tam tikslui panaudokite šepetėlį. Ašmenys gali būti plaunami po tekančiu vandeniu. Būtina reguliariai atlikti tikslų valymą. Norėdami nuimti ašmenų galvutę, patraukite ją aukštyn. Nuplaukite galvą po tekančiu vandeniu. Šepečiu nušluokite nešvarumus. Nenardinkite skustuvo į vandenį. Ašmenis galite nuimti vadovaudamiesi schema, pateikta viename šio vadovo skyriuje. Dėmesio: peilius reik ia sudėti į galvutes, iš kurių jie buvo išimti (peiliai individualiai prisitaiko prie galvutės, ir panaudojus peilį kitoje galvutėje gali sumažinti savo veiksmingumą, o ypatingose
situacijose sugesti).
Išvalius galvutes, įdėkite jas su peiliais į korpusą (atkreipkite dėmesį į įpjovas ir griovelius).
47
Page 52
MSR502
48
Page 53
MSR502
Olu line in fo
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta seadme otstarbele.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele.
Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda mistahes muu seadme peale.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi seadmega mängida.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm, päike, etc.) ning ärge kasutage seda
kõrgema niiskusastmega tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud). Kasutage ainult seadme originaal tarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada kasutamisohutust.
Toiteadapteri võib ühendada üksnes võrgupesasse, mis vastab seadme andmesildile märgitud väärtustele.
Juhul, k ui toitejuhe või toiteadapteri pistik on kahjustatud või pistik paikneb toitepesas lõdvalt, ärge seadet laadige ja ärge laadige seda võrgust.
Võtke toiteadapter toitepesast, kui te seda ei kasuta.
Ärge pange toiteadapterid kunagi vette ega muudesse vedelikesse.
Ärge ühendage ega võtke toiteadapterit toiteallikast märgade kätega.
Kasutage seadme toitmiseks üksnes originaalset toiteadapterit, mis on lisatud seadmele ja
soovitatud tootja poolt.
Seadet võib pärast toitevõrgust välja võtmist puhastada jooksva, mitte soojema kui 50 k raadise veega.
Seadet võib kasutada vannis või duši all üksnes juhtmeta.
Ärge kasutage raseerijat, kui kile või terad on mistahes viisil k ahjustatud.
Seadet võib laadida temperatuuril vahemikus 5 - 35 kraadi C.
Hügieeni tagamiseks peaks seadet kasutama ainult üks isik.
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega:
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv - Electromagnetic compatibilit y (EMC) Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, k ui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Kasutatud toote nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja inimtervisele.
Seade on varustatud akudega, mis on vastavuses Euroopa direktiiviga 2006/66/EÜ. Akusid ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Tutvuge akude eraldi kogumist puudutavate kohalike eeskirjadega, kuna nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada kahjulikku toimet keskkonnale ja inimtervisele.
49
Page 54
MSR502
Teave keskkonnak aitse kohta Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme pakendi koostisesse k uuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taaskasutada pärast nende lahtivõtmist professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
SEA DME TEHN ILISE D ANDME D
Pinge: 5V Maks. vool: 500mA Raseerimisterad: Blaupunkt ACC069
50
Page 55
MSR502
1. Lõikepea
2. Lõikepeade korpus
3. Lüliti
4. Laadimise pesa
SEA DME LAADIMINE
Kui seadme akude laadimise tase on madal või need on täielikult tühjaks laaditud, on vajalik seadme ühendamine laadimiseks. Selleks pange toiteadapteri otsik seamesse, seejärel ühendage toiteadapter toitevõrk u. Seade kuvab laadimise signaali. Kui seade on täielikult tühjaks laaditud, võib laadimise näidiku kuvamine hilineda. See aga ei peaks kestma kauem kui 2 minutit. Pärast seadme ühendamist laadimiseks võite tööd jätkata, ent sellisel juhul ei tohi seda kasutada vannide, duššide, basseinide ja muude veemahutite läheduses.
RASEERIJA KAS UTAMI NE
Käivitage raseerija lülitiga. Libistage raseerijat naha pinnal, tehes ringliigutusi. Puhastage puhastuspead pärast igakordset kasutamist pintsli abil. Märkus: Iga raseerija nõuab näo ja karvkatte kohandumist kasutatava terasüsteemiga. Esimesed raseerimiskorrad ei pruugi olla ideaalselt täpsed ja nahk võib olla ärr itunud. Kohandumisperiood võib kesta isega 3 nädalat. Diood näitab seadme tööolekut ja laadimisolekut. Pärast toiteallikaga ühendamist näitab punane vilkuv LED, et seade laeb. LED-tuli põleb pidevalt, mis näitab, et see on täielikult laetud. Kui diood hakkab seadme töötamise ajal vilkuma, näitab see aku madalat taset. Reisilukk: reisiluku aktiveerimiseks või eemaldamiseks (kaitse juhusliku sisselülitamise eest), hoidke toitenuppu 3 sekundit all.
RASEERIJA PUHASTAMINE
Veenduge, kas seade on välja lülitatud ega ole ühendatud laadimiseks. Pärast igakordset raseerija kasutamist puhastage raseerimiskile ja raseerija tera. Kasutage selleks pintslit. Terasid võib loputada kraanivee all. Teostage regulaarselt täpset puhastust. Terapea eemaldamiseks tõmmake seda ülespoole. Loputage pead jooksva vee all. Kasutage mustuse eemaldamiseks pintslit. Ärge k astke pardlit vette. Terad saate eemaldada, järgides selle juhendi esimeses jaotises olevat skeemi. Märkus: terad tuleb paigaldada peadesse, kust nad on eelnevalt välja võetud (terad sobivad konkreetse pesaga, teisest peast võetud tera paigaldamisel võib tera tõhusus väheneda, äärmisel juhull isegi kahjustuda). Pärast peade puhastamist paigaldage need koos korpuses paiknevate teradega (pöörake tähelepanu soontele ja sisselõigetele).
51
Page 56
MSR502
52
Page 57
MSR502
ĪPAŠI NOTEI KUM I
Before using this device read the instruc tion manual and follow the instructions inside. Pēc ražotājs nav atbildīgs par kaitējumiem, ko izraisa šīs ierīces ļaunprātīga izmantošana nepiemērotas dēļ apstrāde. Lūdzu, saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai atsaucei.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai vietējai lietošanai. Do not use for any other purposes.
• Ierīce regulāri jātīra, ievērojot ieteikumus, kas aprakstīti iedaļa par tīrīšanu un uzturēšanu.
• Nenovietojiet ierīci tuvu siltuma, liesmas, elektr iskās siltumapgādes elementam vai karstās krāsas avotiem. Nelietot novietot uz jebkuras citas ierīces.
• Šo aprīkojumu var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un ilgāk, kamēr tiek nodrošināta uzraudzība. Cilvēki ar mazākām fiziskām vai garīgām spējām, kā arī cilvēki ar iepriekšēju pieredzi izmantojot šo iekārtu, jāuzrauga un jāapzinās riski. Instrukcijas rok asgrāmata should be used as a reference for the safe use of this equipment. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojums. • Bērniem bez nodrošinātas uzraudzības nedrīkst atļaut tīrīt un iekārtu uzturēšanu.
• Bērnu vai lolojumdzīvnieku klātbūtnē, lietojot šo ierīci, jāveic papildu piesardzība. Neļaujiet bērniem spēlēt ar ierīci.
• Nekad nelietojiet produktu tuvu sadedzināšanai.
• Nekad neizraisiet produktu atmosfēras apstākļos, piemēram, tiešo saules gaismu vai lietus utt. … Nekad nelietojiet produkts mitrākos apstākļos (piemēram, vannas istabas vai nometnē).
• Jālieto tikai oriģinālās piederumi, kā arī ražotāja ieteicamās piederumi. Izmantojot piederumus , ko ieteic ; the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use.
• AC adapterim jābūt savienotam ar izeju ar īpašībām, kas atbilst vērtībām, reitinga etiķete.
• Ja kords vai elektroenerģijas spraudnis vai adaptors ir bojāts vai spraudnim ir atbrīvota elektroenerģija, nedrīkst iekrauj ierīci un nespēj to jaukt no iekār tām.
• Atspoguļot AC adapteri no elektriskās izkliedes, ja to neizmanto.
• Nesavienojiet adaptoru no elektroenerģijas avota ar mitrām rokām vai neslēgties no tās.
• Pēc iekārtas pārtraukšanas no elektroenerģijas piegādes, tīrīt to zem ūdens plūsmas, nekādi siltāki navvairāk nekā 50 grādi.
• vannā vai dušā var izmantot tikai bezvadu ierīci.
• Do not use the shaver if the film or blades are damaged in any way. Iekārtu var iekraut temperatūrā no 5 līdz 35 grādiem Celsius. Higēnas iemeslu dēļ iekārtu izmanto tikai viena persona.
Device is compliant with EU direc tives:
- Elektromagnētiskā saderība (EMC) Ierīce ar CE marķējumu uz reitinga etiķetes
Kad šis šķērsgriezums riteņu gabalu simbols ir pievienots produktam , tas nozīmē , ka ; produktu aptver Eiropas Direktīva 2012/19/ES. Lūdzu, inform ējiet par sevi vietējā atsevišķā elektrisko un elektronisko produktu savākšanas sistēma. Izmantotā ierīce bīstamu sastāvdaļu dēļ jāiesniedz īpašajiem savākšanas punktiem; kas var ietekmēt vidi. Nelikvidējiet šo iekārtu kopējos atkritumosbin.
Jūsu produkts satur baterijas, uz kurām attiecas Eiropas Direktīva 2006/66/EK, un nevar iznīcināt parastos mājsaimniecības atkritumus. Lūdzu, inform ējiet sevi par vietējo rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negatīvas sekas videi un cilvēku veselībai..
Vides informācija
53
LATVIEŠU
Page 58
MSR502
Visi nevajadzīgie iepakojumi nav izlaisti. We have tried to make the packaging easy to atsevišķi trīs materiālos: kartona (kaste), polistirēna putas (bufere) un polietilēna (maisi, aizsargputu loksne). Jūsu sistēma sastāv no materiāliem, ko var pārstrādāt un atkārtoti izmantots, ja specializēts uzņēmums izraisījis katastrofu. Lūdzu, ievērojiet vietējos noteikumus attiecībā uz iepakojuma materiālu, pilnīgu bateriju un veco iekārtu iznīcināšanu.
Jūsu produkti ir izgatavoti ar augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, ko var pārstrādāt un atkārtoti izmantot.
TEC HNICAL SPECIFICATIONS OF THE A PPL IAN CE
Brīvuma apjoms: 5V Maksimālais ievades strāvis: 500mA Apēkšanas plātnes: Blaupunkt ACC069
54
Page 59
MSR502
1. Apvalka galva
2. Sērīšanas galvu mājoklis
3. Ieslēgta/izslēgta poga
4. Socket
PIE MĒROŠ ANA S IZMAN TOŠANA
Ja ierīces baterijas iekārta ir zema vai baterija ir pilnībā izplūdīta, tai ir vajadzīga iekraušana. Ievietojiet elektroenerģija s piegādes kordu iekārtā un savienojiet elektroenerģijas piegā des iekārtu a r elektroenerģijas tīklu. Pēc tam iekārtas iek asēšanas rādītājs parādīs savu iek asēšanas statusu. Ja ierīce ir pilnībā izplūdīta, norādi par tās iekasēšanas statusu var kavēt. Šī kavēšanās nedrīkst būt ilgāka par 2 minūtēm. Pēc iekārtas savienošanas ar iekārtu iekārtai var turpināt izmantot iekārtu. However, do not use the appliance in the vicinity of baths, showers, swimming pools or similar water tanks.
PĀR VALDĪBAS DARBĪBA
Pārslēdziet skrūvētāju ar ieslēgtu/izslēgtu pogu. Pārvietot skrūvētāju uz ādas virsmas, veicot cirkulāras kustības. Pēc katras lietošanas svītrot skrūvju galvu ar norādīto maisi. Piezīme: katram skrūvētājam ir nepieciešama ādas un matu augšana, lai pielāgotos piemērotajai krūšu sistēmai. Pirmās sērijas var nebūt pilnīgi precīzas, un āda var būt kairināta. Korekcijas periods var ilgt līdz 3 nedēļām. Diode norāda ierīces darbības stāvok li un uzlādes stāvokli. Pēc pievienošanas strāvas avotam sarkana mirgojoša gaismas diode norāda, ka ierīce tiek uzlādēta. Gaismas diode pastāvīgi deg, lai norādītu, ka tas ir pilnībā uzlādēts. Ja diode sāk mirgot, kamēr ierīce darbojas, tas norāda uz zemu akumulatora uzlādes līmeni. Ceļojuma bloķēšana: lai aktivizētu vai noņemtu ceļojuma bloķētāju (aizsardzība pret nejaušu ieslēgšanos), turiet nospiestu barošanas pogu 3 sekundes.
UZGLABĀŠA NA
Pārliecinieties, ka iekārta ir izslēgta un nav savienota ar iekār tu. Pēc katras brūža lietošanas tīrīt sērīšanas plēvi un sērīšanas plēves. Šim nolūkam izmantojiet četru. Puķus var izskalot ūdenī. Regulāri ar pienācīgu piesardzību notīrīt iekārtu. Lai noņemtu asmens galvu, velciet to uz augšu. Noskalojiet galvu zem tekoša ūdens. Izmantojiet otu, lai notīrītu visus netīrumus. Neiegremdējiet skuvekli ūdenī. Jūs varat noņemt asmeņus, ievērojot diagrammu šīs rokasgrāmatas pirmajā sadaļā. Piezīme: novietot pūšļus galvās, no kurām tie ir noņemti (katra pūšļus piešķir attiecīgai galvā, un, ja to lieto citā galvā, pūšļus var būt mazāk efektīvi vai pat bojāt). Iztīrījot galvas, novietot tos mājoklī kopā ar pūšļiem (pievērš uzmanību izcirtņiem un pūšļiem).
55
LATVIEŠU
Page 60
Loading...