BLAUPUNKT MPA 3 User Manual

Amplifier
7 607 792 014
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Fitting instructions / Operating instructions Instructions de montage / Mode d’emploi Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de montagem / Instrução de serviço
D
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA­Leistungsverstärkers! Mit der W ahl eines MPA 3 haben Sie sich für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-Lei­stungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den Einbau ausreichend Zeit. Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund­heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr­zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei­benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi­gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs­systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall­druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent­fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm­anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muß zur A ufnahme der beiliegenden Schrau­ben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat­terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit­zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1). Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär­kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Impedanz verwenden (siehe Tabel­le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach­ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
2
6 mm
nicht unterschreiten.
8 622 402 018 / 08.99
Amplifier MPA 3
Der Amplifier eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit Cinch­Anschluß.
Für den Anschluß an Autoradios mit ISO-Anschluß Blaupunkt ISO-Cinch Adapter verwenden. (7 607 893 093 / 7 607 855 094)
dergabe. Deshalb ist bei den Anschlüssen darauf zu achten, daß der positive (+) Anschluß des Verstärkers mit dem positiven Anschluß (+) des Lautsprechers verbunden wird; entsprechendes gilt für die negati­ven (-) Anschlüsse. Außerdem muß der linke Verstärkerkanal mit dem linken Lautsprecher und der rechte Verstärkerkanal mit dem rechten Lautsprecher verbunden werden. Lautsprecher, 4 Ohm.
MPA 3 2 - Ohm stabile 3/2 Channel Power Amplifier 2 x 80 + 1 x 200/ 2 x 200 Watt
3- Kanal Class A/B- Amplifier Brückbar von 3- auf 2- Kanal Betrieb
Max. Power 2x80 +1x200 W oder 2x 200 W an 4 Sinusleistung 2x30 +1x100 W / 2x100 Klirrfaktor (full rated power) 0,1% Frequenzgang 20-50 kHz Signal/ Rauschabstand: > 90 dB Gain Adjust 0,3 - 5 V Low Pass Filter variabel 50 - 500 Hz (Kanal 1+2),
50 - 250 Hz (Kanal 3) High Pass Filter variabel 50 - 500 Hz (Kanal 1+2) Eingänge: 3 Chinch, RCA vergoldet und
high level input Ausgänge: 3 Lautsprecher 4 Ohm Abmessungen (BxHxT): 256 x 54 x 300
Plus- / Minus- Anschluß
Wir empfehlen einen Mindestquerschnitt von 6 mm2. Handelsübliche Pluskabel zur Batterie verlegen und über Sicherungshalter anschlie­ßen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Han­delsübliche Minuskabel an einen störfreien Massepunkt (Karosserie­schraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie). K ontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Integrierte Sicherungen (Fuse)
Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz ei­ner Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder ge­gen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Anschlußbeispiele
Anschluß der Spannungsversorgung......................................... Fig. 2
Anschluß an Autoradios über Lautsprecher- Ausgang .............. Fig. 7
Lautsprecheranschlüsse ......................................................... Fig. 3-6
Überbrückte Lautsprecheranschlüsse
Der MPA- Verstärker kann für eine Monokonfiguration auch in Brücke geschaltet werden. Auf diese Weise kann der Verstärker für einen oder mehrere Subwoofer bzw. einen Mittentöner verwendet werden. In die­ser Konfiguration addiert der Verstärker den rechten und linken Kanal zu einem Einkanalausgang (Monoausgang).
Hinweis: Der Verstärker kann die rechte und linke Signalinformation nur dann addieren, wenn sowohl der rechte als auch der linke RCA­Anschluß vorgenommen wurde.
ACHTUNG: In Brückenschaltung muß die V erstärkerlast 4 Ohm oder höher betragen. Eine niedrigere Last führt zu einer Überhitzung oder Abschaltung des Verstärkers und kann dauerhafte Schäden verursachen.
Art und Bereich der Frequenzübergänge einstellen.
MPA 3
Beim MPA 3 kann die Art des Frequenzübergangs (d. h. „Low-Pass“ oder „Hi-Pass“) und die gewünschte Einstiegsfrequenz eingestellt wer­den. W enn beispiels w eise ein Subwoof er- Paar angeschlossen werden soll, sind die abgebildeten „Low-Pass“- Einstellungen erforderlich. Die Einstiegsfrequenz ist abhängig vom Frequenzbereich der Lautsprecher (siehe empfohlener Frequenzbereich der Lautsprecher).
„High- Pass“- Frequenzregelung
Dieser Regler ist aktiv, w enn sich der Schalter in der Position „Hi-Pass“ befindet, und ermöglicht die Einstellung der gewünschten Einstiegsfre­quenz. Beispiel: Bei einer Einstellung von 250 Hz hat der Verstärker einen Frequenzbereich von 250 Hz bis 50 kHz.
„Low- Pass“- Frequenzregelung
Dieser Regler ist aktiv, wenn sich der Schalter in der Position „Low­Pass“ befindet, und ermöglicht die Einstellung der gewünschten Ein­stiegsfrequenz. Beispiel: Bei einer Einstellung von 50 Hz hat der Ver­stärker einen Frequenzbereich von 20 Hz bis 50 Hz.
Änderungen vorbehalten!
+12V
Remote- Anschluß des Verstärkers mit schaltbarer
+12 V Spannungsquelle verbinden.
Auf diese Weise kann der Verstärker über den Ein / Ausschalter des Radiogeräts ein- und ausgeschaltet werden.
Hochpegelanschlüsse (High-Input)
Der Verstärker verfügt über Hochpegelanschlüsse (High- Input), um an Radiogeräte ohne V orstuf enausgängen angeschlossen werden zu kön­nen (Fig. 7). A uf diese Weise ist ein direkter Anschluß am Lautsprecher­ausgang des Radiogerätes möglich.
Gain Regler
Mit Hilfe des Gain Reglers kann die Eingangsempfindlichkeit der End­stufe an die Ausgangsspannung Ihres A utoradio- Vorverstärkerausgan­ges angepaßt werden. Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 5 V. Bei Anschluß eines A utora­dios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen. Hierzu noch einige wichtige Erläuterungen: Durch Drehen des Reg­lers im Uhrzeigersinn erhöht sich die Eingangsempfindlichkeit des Ver­stärkers und damit auch die Lautstärke. Es handelt sich jedoch nicht um eine Lautstärkeregelung; in der Endposition läßt sich keine höhere Ver­stärkerleistung erzielen, auch wenn sich dies zunächst so anhört. Das System steigert lediglich schneller die Lautstärke, wenn die Lautstärke­regelung des Radiogeräts aufgedreht wird.
Lautsprecheranschlüsse
(Falls der Verstärker in Brücke geschaltet werden soll, an dieser Stelle direkt mit dem Abschnitt „Überbrückte Lautsprecheranschlüsse“ fort­fahren). Wie bei jeder Audiokomponente ist die korrekte Polung von Verstärker und Lautsprechern von essentieller Bedeutung für eine gute Baßwie-
8 622 402 018
2
GB
Introduction
Congratulations on your purchase of a high-quality MPA power amplifier. By selecting the MP A 3, you have chosen a pr oduct which delivers superlative reproduction quality. Whether you are upgra­ding an existing system or using the MP A po wer amplifier in a new system, you are certain to notice immediate performance benefits!
Recommendation:
A power amplifier’s performance is only as good as its installation. Pro­per installation will maximise the overall performance of your audio sy­stem. We recommend that you ha ve our product installed prof essionally . Should you decide to install the amplifier yourself, ho wev er, please read through these instructions carefully, and take your time over the installation.Finally, a word about your health: please bear in mind when playing music in your car that sustained sound le vels abo ve 100 dB can damage your hearing and may ev en result in total hearing loss. Modern high-performance systems and high-quality loudspeaker configurations are quite capable of generating noise levels above 130 dB.
Safety precautions Instructions for installation and connection
Fit a fuse in the amplifier power line no more than 30 cm from the vehic­le battery, in order to protect the battery in the event of a short-circuit between it and the power amplifier. The amplifier’s own fuse protects the amplifier itself, but not the car battery. Disconnect the negative
terminal of the battery before carrying out installation and connec­tion work.
Observe the vehicle manufacturer’s safety instructions (regarding air­bags, alarm systems, trip computers, vehicle immobilisers). The final stage must be installed professionally for reasons of safety. The mounting surface must be suitable for the screws provided, and must provide firm support. When drilling holes, take care to avoid damage to vehicle components (battery, cab les, fuse boxes). Fit the amplifier in a suitable location, e.g. beneath the seats or in the trunk (Fig. 1). The mounting location must also be dry, and provide suf­ficient ventilation for cooling of the amplifier . Use cable grommets when passing cables through holes with sharp edges. Use loudspeak ers with an impedance of 2 to 4 . Observe the max. power handling specifica­tions (music output). Do not connect the loudspeakers to ground; only use the terminals provided. The cross-section of the positiv e and nega­tive cable must be at least 6 mm2.
MPA 3 amplifier
The amplifier is suitable for connection to car radios with Cinch connector.Use the Blaupunkt ISO Cinch adapter to connect the am-
plifier to car radios with ISO connector. (7 607 893 093 / 7 607 855
094)
2 Ohm stable 3/2 channel power amplifier 2 x 80 + 1 x 200/ 2 x 200 Watts
3-channel Class A/B amplifier Can be bridged from 3-channel to 2-channel mode Max. power 2 x 80 +1 x 200 W or 2 x 200 W into 4 RMS power 2 x 30 +1 x 100 W/ or 2 x 100 W THD at 0.1% Frequency response 20-50 kHz Signal-to-noise ratio > 90 dB full rated power Gain control 0.3-5V Low-pass filter, variable 50 - 500 Hz (channel 1+2),
50 - 250 Hz (channel 3) High-pass filter, variable 50 - 500 Hz (channel 1+2) Inputs 3 Cinch, RCA gold-plated and
high-level input Outputs 3 loudspeakers, 4 Dimensions (WxHxD) 256 x 54 x 300
Positive/negative connection
We recommend a cable cross-section of not less than 6 mm2. Run a standard commercial positive cable to the battery and connect to the fuse holder. Use cable grommets when passing cables through holes with sharp edges. Bolt a standard commercial negative cab le to a ground point free of induced noise (car body bolt, body panel) - not to the nega­tive battery pole. Clean the contact surface of the ground point down to bare metal and coat with antiseize graphite petroleum.
Integral fuses
The integral fuses within the amplifier protect the final stage and the entire electrical system in the event of a fault. Never bridge fuses or replace fuses with a higher current rating.
Example connections
Power supply connection ............................................................. Fig. 2
Connection to car radios with loudspeaker output ....................... Fig. 7
Loudspeaker connections ...................................................... Figs. 3- 6
+12V
Connect remote amplifier connection to switchable +12 V power source.
This enables the amplifier to be switched on and off with the radio’ s On/ Off switch.
High-level inputs
The amplifier is equipped with high-level inputs to permit connection to radios without preamp outputs (Fig. 7). This enables direct connection to be made to the radio’s loudspeaker output.
Gain control
The gain control enables the input sensitivity of the final stage to be matched to the output voltage of your car radio preamp output.The ran­ge of adjustment extends from 0.3 V to 5 V. Adjust the input sensitivity in accordance with the manufacturer’ s speci­fications when connecting the amplifier to other radios. Important: Turning the gain control clockwise increases the input sen­sitivity of the amplifier, and thereby also the volume. The gain control is however not a volume control; an increase in volume is not achieved in the maximum position, even if this subjectively appears to be the case. The system merely increases the volume more quickly when the volu­me is turned up on the radio.
Loudspeaker connections
(If the amplifier is to be connected in a bridged mode, proceed with the section “Bridged loudspeaker connections”.) As with any audio component, connection of the amplifier and speakers with the correct polarity is essential for good bass reproduction. Ensure therefore when connecting that the positive (+) amplifier terminal is con­nected to the positive (+) loudspeaker terminal. The same applies to the negative (-) terminals. The left-hand amplifier channel must also be con­nected to the left-hand loudspeaker and the right-hand amplifier chan­nel to the right-hand loudspeaker.
Bridged loudspeaker connections
The MP A can also be bridged in a mono configuration. This enables y ou to use the amplifier for one or more subwoofer(s) or a mid-range spea­ker. In this configur ation the amplifier sums the right-hand and left-hand channels, delivering a single channel (mono) output.
Note: The amplifier can sum the right- and left-hand signal information only if both the right- and left-hand RCA connections have been made.
CAUTION: The amplifier must be presented with a load of 4 Ohms or higher in bridged mode. A lower load will cause the amplifier to overheat or switch off. This can lead to permanent damage of the unit.
Adjustment of the type and range of the cross-over frequencies.
MPA 3
The type of crossover (i.e. “low-pass” or “hi-pass”) and the desired cros­sover frequency can be selected on the MPA 3. If, f or e xample, you wish to drive a pair of subwoofers, connect in accordance with the low-pass diagram. The crossover frequency is dependent upon the loudspeaker frequency range (consult the loudspeaker manufacturer’s data for the recommended frequency range).
“High- Pass” frequency control
This control is active when the switch is in the “Hi-pass” position, and permits selection of the desired crossover frequency . Example: at a set­ting of 250 Hz, the loudspeaker has a frequency range of 250 Hz to 50 kHz.
“Low-pass” frequency control
This control is active when the switch is set to “Low-pass” and permits selection of the desired crossover frequency . Example: at a setting of 50 Hz, the loudspeaker has a frequency range of 50 Hz to 20 Hz.
This information is subject to change without notice!
3
8 622 402 018
F
Introduction
Félicitations! Vous avez ac heté un amplificateur MP A haut de gam­me. En optant pour un MPA 3, vous avez choisi une reproduction du son de très haute qualité. Que vous intégriez l‘amplificateur MPA dans un système déjà existant ou dans un nouveau système hi-fi, l‘amélioration de la qualité du son, que vous aurez bien du mal à ne pas remarquer, vous convaincra dès le premier instant d‘écoute!
Recommandation :
La performance d‘un amplificateur est toujours fonction de son installa­tion, une installation correcte améliorant la performance d‘ensemble du système audio. L‘amplificateur MPA devrait être installé par un expert; au cas où ce serait vous à vouloir l‘installer, lisez d‘abord ce mode d‘emploi sans rien omettre, puis effectuez l‘installation en prenant le temps nécessaire.Pour conclure, permettez-nous de vous donner en­core quelques conseils, notamment en matière de protection de la san­té :écouter de la musique dans un véhicule à un niveau dépassant 100 décibels, peut endommager l‘ouïe humaine de façon irrémédiable, voi­re occasionner sa perte totale. A vec les systèmes modernes, très puis­sants, et des haut-parleurs haut de gamme, il est possible de dépasser le niveau de pression sonore de 130 décibels.
Consignes de sécurité Dispositions relatives à l‘installation et au branchement
Le câble électrique de l‘amplificateur doit être équipé d‘un fusible placé à une distance maximale de 30 cm par rapport à la batterie du véhicule, pour protéger celle-ci en cas de court-circuit entre l‘amplificateur et la batterie. Le fusible de l‘amplificateur ne protège que ce dernier, non la batterie du véhicule.
Pendant le montage et le branchement de l‘amplificateur, le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté.
Effectuer l‘installation en observant les consignes de sécurité du fabri­cant du véhicule (air bag, équipement d‘alarme, ordinateur de bord, dispositif d‘antidémarrage). Pour prévenir les accidents, il est nécessaire que l‘étage amplificateur de puissance soit fixé de façon professionnelle. Il doit être possible d‘introduire les vis livrées avec l‘amplificateur dans la surface de mon­tage, qui, elle, doit offrir un support sûr. En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention à ne pas en­dommager des pièces du véhicule telles que la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles. L‘amplificateur doit être installé à un endroit convenable , p . ex. sous les sièges ou dans le coffre (fig. 1). Lors du choix de l‘emplacement, veillez à ce que celui-ci soit sec et que l‘air y circule suffisamment pour assurer le refroidissement de l‘amplificateur. Si le bord des trous est tranchant, utilisez un cheminement de câbles. Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 2-4 Faites attention à la charge maximale (puissance sonore). Ne reliez les haut-parleurs à la terre, n‘utilisez que les bornes marquées. La section des câb les +/- ne doit pas être inférieure à 6 mm2.
Amplifier MPA
Cet amplificateur est conçu pour le rattachement à une prise Cinch d‘autoradio.Si l‘autoradio est équipé d‘une prise ISO Blaupunkt, uti-
liser un adaptateur ISO-Cinch (7 607 893 093 / 7 607 855 094).
MPA 3 2 Ohm stable 3/2 Channel Power Amplifier 2 x 80 + 1 x 200/2 x 200 Watt
Amplificateur à 3 voies, classe A/B Possibilité de passer du mode à 3 voies au mode à 2 voies
Puissance max. 2 x 80 + 1 x 200 W ou 2 x 200 W à 4 Puissance sinusoïdale 2 x 30 + 1 x 100 W ou 2 x 100 W Réponse harmonique 20 – 50 kHz distorsion de 0,1 % Rapport signal/bruit : > 90 dB full rated power Régulateur de gain 0,3 – 5 V Filtre variable Low Pass 50 - 500 Hz (voies 1+2),
50 - 250 Hz (voies 3) Filtre variable High Pass 50 - 500 Hz (voies 1+2) Entrées :
3 Cinchs, entrée RCA dorée et high level input Sorties : 3 haut-parleurs 4 Ohm Dimensions (LxHxP) 256 x 54 x 300
câbles (-), eux aussi en vente dans n‘importe quel magasin offrant ce genre d‘articles, doivent être vissés fermement à un point de contact à la terre, libre d‘interférence, tel que des vis ou le métal de la carrosserie (pas au pôle négatif de la batterie !). Mettre à nu les points de contact à la terre, en grattant dessus, et les graphiter.
Fusibles intégrés (Fuse)
Les fusibles intégrés dans l‘amplificateur (Fuse) protègent l‘étage am­plificateur de puissance et tout le système électrique en cas de déran­gement. Au moment de changer les fusibles, ne les shuntez en aucun cas, et ne les remplacez pas par des fusibles conçus pour des courants plus importants.
Exemples de branchement
Branchement de la tension d‘alimentation ................................... fig. 2
Branchement d‘autoradios avec sortie de haut-parleur ...............fig. 7
Branchement de haut-parleurs .................................................fig. 3-6
Relier la prise remote de l‘amplificateur à une source
+12V
de tension commutable de +12 V.
Il est ainsi possible d‘allumer et d‘éteindre l‘amplificateur par l‘interrupteur Marche/Arrêt de la radio.
Prises à maxima (high input)
L‘amplificateur est équipé de prises à maxima (high input) pour le bran­chement de radios qui n‘ont pas de sorties pourvues de résistance (fig. 5, 5a). Il est ainsi possible de connecter l‘amplificateur directement à la sortie de haut-parleur de la radio.
Régulateur de gain
A l‘aide du régulateur de gain, il est possible d‘adapter la sensibilité d‘entrée de l‘étage amplificateur de puissance à la tension de sortie du préamplificateur de votre autoradio. La plage de régulation va de 0,3 V à 5 V. Pour les modèles Pour brancher un modèle d‘un autre f abricant, il est nécessaire d‘adapter la sensibilité d‘entrée selon les instructions du fabricant en question. Sur ce point, encore quelques renseignements importants : en tournant le régulateur dans le sens des aiguilles d‘une montre, on aug­mente la sensibilité d‘entrée de l’amplificateur, et par là également le volume. Il ne s‘agit cependant pas d‘un réglage de volume ; en position finale, la puissance sonore n‘est pas majeure, même si au départ on en a l‘impression. Car le système n‘augmente plus rapidement la puissance sonore que si le régulateur de volume de la radio est ouvert.
Branchement de haut-parleurs
(A cas où l‘amplificateur devrait être branché à pont, vous pouvez sau­ter ce passage et passer immédiatement à la partie « Branchement à pont de haut-parleurs ».) Comme pour tous les composants audio, le même principe vaut aussi pour l‘amplificateur et les haut-parleurs : pour assurer une bonne repro­duction des bas, il est nécessaire que les pôles soient branchés correc­tement. C‘est pourquoi il est très important que la prise (+) de l‘amplificateur soit reliée à la prise (+) du haut-parleur; il en est de même pour le pôle négatif. En outre, il est nécessaire de veiller à ce que la voie de gauche de l‘amplificateur soit connectée avec le haut-parleur de gauche, ainsi que la voie de droite avec le haut-parleur de droite.
Branchement à pont de haut-parleurs
L‘amplificateur MPA peut être shunté pour fonctionner aussi en mode mono, ce qui permet à l‘amplificateur d‘être utilisé pour un ou plusieurs subwoofers, voire pour un haut-parleur pour les fréquences mo y ennes. Dans ce cas, l‘amplificateur réunit les voies de droite et de gauche en une voie unique de sortie (sortie mono).
Remarque : l‘amplificateur peut réunir les signaux de droite et de gau­che seulement si les branchements RCA de droite et de gauche ont été effectués.
A TTENTION : en cas de connexion à pont, la charge d‘amplificateur ne doit pas être inférieure à 4 ohm. Une charge assez faible entraî­ne une surchauffe ou un arrêt de l‘amplificateur et risque de pro­duire des dommages permanents.
Réglage du mode et de la zone des passages de fréquence
Branchement +/-
Nous recommandons une section minimale de 6 mm2. Les câbles (+), en vente dans n‘importe quel magasin offrant ce genre d‘articles, doivent être mis en place jusqu‘à la batterie, et reliés aux porte-fusibles. Si le bord des trous est tranchant, utilisez un cheminement de câbles. Les
4
8 622 402 018
MPA 3
MPA 3 permet le réglage du mode de passage de fréquence (c.-à-d. Low-Pass ou High-P ass), ainsi que celui de la fréquence d‘accès dési­rée. Si l‘on souhaite brancher p. e x. une paire de subwoofers, les régla­ges Low-Pass que représente la , doivent être effectués. La fréquence d‘accès est fonction de la gamme de fréquences des haut-parleurs (voir gamme recommandée de fréquences de haut-parleur).
Réglage des fréquences High-Pass
Ce régulateur, qui est actif lorsque l‘interrupteur se trouve en position « Hi-Pass », permet de régler la fréquence d‘accès souhaitée. Exemple : pour un réglage sur 250 Hz, l‘amplificateur aura une gamme de fré­quences entre 250 Hz et 50 Hz.
Réglage des fréquences Low-Pass
Ce régulateur, qui est actif lorsque l‘interrupteur se trouve en position « Low-Pass », permet de régler la fréquence d‘accès souhaitée. Ex­emple : pour un réglage sur 50 Hz, l‘amplificateur aura une gamme de fréquences entre 20 Hz et 50 Hz.
di coefficiente di distorsione 0,1 % Rapporto fruscio/segnale: > 90 dB full rated power Regolatore Gain 0,3 – 5 V Filtro variabile Low Pass 50 - 500 Hz (canale 1+2),
50 - 250 Hz (canale 3) Filtro variabile High Pass 50 - 500 Hz (canale 1+2) Entrate: 3 Cinch, entrata RCA dorata e high
level input Uscite: 3 altoparlanti 4 Dimensioni (LxAxP) 256 x 54 x 300
Attacco +/-
Consigliamo una sezione minima di 6 mm2. I cavi (+), reperibili in com­mercio, vanno posati fino alla batteria e allacciati ai portafusibili. Nel caso di fori taglienti, usate dei passacavi. I cavi (-), anch‘essi reperibili in commercio, vanno avvitati saldamente a un punto di contatto di massa, esente da disturbi, quali viti o il metallo della carrozzeria (non al polo negativo della batteria!). I punti di contatto v anno denudati, raschiando, e lubrificati con grafite.
Sous réserve de modifications!
I
Introduzione
Congratulazioni! Avete scelto un amplificatore MPA eccezionale. L‘acquisto di un amplificatore MPA 3 garantisce una riproduzione sonora di altissima qualità. Inserito in un sistema già esistente o in un nuovo sistema hi-fi – Lei, gentile cliente, sarà comunque con­vinto del netto miglioramento della qualità del suono del suo impi­anto!
Consigli:
Il rendimento di un amplificatore dipende sempre dall‘installazione. Se quest‘ultima viene eseguita correttamente, la qualità del suono migliora automaticamente. L‘amplificatore MPA dovrebbe essere installato da un esperto. Se decidete di volerlo installare da soli, vi consigliamo di leggere prima attentamente le istruzioni, e di eseguire l‘installazione senza fretta. Permettete alcune avvertenze nell‘interesse della vostra salute: ascoltare la musica in auto ad un volume superiore a 100 decibel causa danni permanenti all‘orecchio umano e può causare perfino la perdita totale dell‘udito. Con i sistemi ad alto rendimento e gli altoparlanti mo­derni si possono raggiungere valori oltre i 130 decibel.
Indicazioni di sicurezza
Installazione e collegamento Il cavo elettrico dell‘amplificatore dev e avere un fusibile ad una distanza massima di 30 cm dalla batteria, per proteggere la batteria dell‘automobile in caso di cortocircuito tra amplificatore e batteria. Il fu­sibile dell‘amplificatore protegge solamente quest‘ultimo, non la batte­ria dell‘automobile. Il polo negativo della batteria deve essere stac-
cato durante le operazioni di montaggio e di collegamento dell‘amplificatore.
Durante il montaggio si deve tenere conto delle istruzioni di sicurezza fornite dal produttore dell‘auto (airbag, allarme, computer di bordo, dis­positivo antiaccensione). Per prevenire incidenti, occorre che lo stadio finale sia fissato professionalmente. La superficie di montaggio deve essere idonea per le viti comprese nella fornitura ed assicurare una presa sicura. Quando si praticano fori, bisogna prestare attenzione a non danneggia­re parti dell‘automobile come la batteria, i cavi o il contenitore dei fusibili.L‘amplificatore va montato in un posto adeguato, p. es. sotto i sedili o nel portabagagli (fig. 1). Si consiglia di scegliere un luogo asciutto con sufficiente circolazione d‘aria per il raffreddamento dell‘amplificatore. In caso di fori taglienti, dovete usare un passacavi. Usate altoparlanti con impedenza 2-4 . Te­nete conto della portata massima (potenza sonora). Non collegate gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti contrassegnati. La sezio­ne dei cavi +/- non deve essere inferiore a 6 mm2.
Amplifier MPA 3
Questo amplificatore è previsto per autoradio fornite di attacco Cinch.
Nelle autoradio con attacco ISO Blaupunkt, bisogna utilizzare un adattatore ISO-Cinch (7 607 893 093 / 7 607 855 094).
Potenza max. 2 x 80 + 1 x 200 W o 2 x 200 W a 4 Rendimento sinusoidale 2 x 30 + 1 x 100 W o 2 x 100 W Risposta 20 – 50 kHz
Fusibili integrati (Fuse)
I fusibili integrati nell‘amplificatore (Fuse) proteggono lo stadio finale e l‘intero sistema elettrico in caso di guasto. Quando si cambiano i fusibili, siete pregati di non shuntare mai i fusibili né di sostituirli con tipi per tensioni più alte.
Esempi di allacciamento
Attacco tensione d‘alimentazione ................................................ fig. 2
Allacciamento a autoradio con uscita altoparlanti ........................ fig. 7
Attacchi per altoparlanti ............................................................ fig. 3-6
L‘attacco remote dell‘amplificatore va connesso con
+12V
una fonte di tensione commutabile da +12 V.
In questo modo si può spegnere ed accendere l‘amplificatore con l‘interruttore On/Off della radio.
Attacchi di massima (high input)
L‘amplificatore è fornito di attacchi di massima (high input) per essere allacciato a radio senza uscite con resistenza (fig. 7). In questo modo è possibile allacciare l‘amplificatore direttamente all‘uscita degli altopar­lanti della radio.
Regolatore Gain
Con questo regolatore si può adattare la sensibilità d‘ingresso dello sta­dio finale alla tensione d‘uscita del preamplificatore della vostra autora­dio. L‘ambito di questo regolatore va da 0,3 V a 5 V. Per collegare un modello di un altro fabbricante, bisogna adattare la sensibilità d‘ingresso riportandosi alle istruzioni del fabbricante in questione. Ancora qualche informazione importante sul regolatore: spostan­do il regolatore in senso orario si amplifica la sensibilità d‘ingresso dell’amplificatore e così anche il volume. Non si tratta, però, di un rego­latore di volume; nella posizione finale infatti non si può ottenere un volume maggiore anche se inizialmente l‘impressione è diversa. Il siste­ma aumenta di volume più velocemente solamente quando il regolato­re di volume della radio è aperto.
Attacchi per altoparlanti
(Se l‘amplificatore dovesse funzionare con una connessione a ponte si consiglia di saltare questo passaggio e di passare direttamente al para­grafo “Connessioni a ponte per altoparlanti”.) Come vale per tutti i componenti audio, anche in questo caso la polariz­zazione dell’amplificatore e degli altoparlanti è essenziale per la qualità dei bassi. Perciò è molto importante allacciare l‘attacco (+) dell‘amplificatore con l’attacco (+) dell‘altoparlante. La stessa regola v ale per gli attacchi (-). Inoltre il canale sinistro dell‘amplificatore v a collegato con l‘altoparlante sinistro, mentre il canale destro con l‘altoparlante de­stro.
Connessioni a ponte per altoparlanti
L‘amplificatore MPA può essere shuntato per funzionare pure in moda­lità mono. Così è possibile utilizzare l‘amplificatore per uno o più sub­woofer, nonché per un altoparlante per toni medi. In questo caso l‘amplificatore riunisce i canali di destra e di sinistra in un unico canale d‘uscita (uscita mono).
Nota: l‘amplificatore può riunire i due canali solo se sono stati effettuati gli attacchi RCA destro e sinistro.
ATTENZIONE: nel caso di una connessione a ponte, il carico d‘amplificazione non deve essere inferiore a 4 ohm. Un carico mi­nore provoca un surriscaldamento o spegnimento dell´amplificatore e può provocare danni permanenti.
5
8 622 402 018
Regolazione della modalità e della zona dei passaggi di frequenza
MPA 3
Con questo modello si può regolare la modalità di passaggio della fre­quenza (cioè Low-pass o High-pass) nonché la frequenza d‘accesso desiderata. Se si vuole allacciare una coppia di Subwoofer, bisogna eseguire le regolazioni Low-pass rappresentate in La frequenza d‘accesso dipende dalla gamma di frequenze degli altoparlanti (vedi gamma di frequenze consigliata per altoparlanti).
Regolazione delle frequenze High-pass
Questo regolatore, attivo quando l‘interruttore si trova in posizione “Hi­pass”, permette di regolare la frequenza d‘accesso desiderata. Esem­pio: se si regola su 250 Hz, l‘amplificatore avrà una gamma di frequen­ze da 250 Hz a 50 Hz.
Regolazione delle frequenze Low-pass
Questo regolatore, attivo quando l‘interruttore si trova in posizione “Low­pass”, permette di regolare la frequenza d‘accesso desiderata. Esem­pio: se si regola su 50 Hz, l‘amplificatore avrà una gamma di frequenz e da 20 Hz a 50 Hz.
Modifiche riservate
NL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van deze hoogwaardige MPA-vermogensversterker. Met uw keus voor de MPA 3 heeft u gekozen voor de hoogste weergavekwaliteit. Of u de MPA-vermo­gensversterker nu inbouwt in een bestaand systeem of een nieuw HiFi-systeem samenstelt - de onmiskenbare verhoging van de ge­luidskwaliteit zal u direct in zijn greep krijgen!
Advies:
De prestaties van een versterker kunnen altijd slechts zo goed zijn als de manier waarop hij geïnstalleerd is. Correcte installatie verhoogt de algehele performance van uw audiosysteem. De MPA-versterker moet worden ingebouwd door een vakman. Mocht u hem zelf willen installe­ren, lees dit handboek dan grondig door en gun uzelf voldoende tijd voor de inbouw. Staat u ons tot slot toe nog een enkele woorden te besteden aan de bescherming van uw gezondheid. Houdt u er bij de m uziekweergave in uw auto a.u.b. rekening mee dat continue geluidsniveaus boven 100 dB blijvende schade aan het menselijk gehoor kunnen veroorzaken en zelfs tot volledige doofheid kunnen leiden. Met moderne systemen met hoge vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluids­niveaus van meer dan 130 dB worden bereikt.
Aanwijzingen voor de veiligheid Voorschriften voor inbouw en aansluiting
De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm van de accu worden voorzien van een zekering om de auto-accu te beschermen bij kortsluiting tussen de vermogensversterker en de accu. De zekering van de versterker beschermt alleen de versterker zelf, niet de accu.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autof abrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokk ering) worden opge volgd. Met het oog op gevaar v oor ongelukken moet de eindtrap prof essioneel worden bevestigd. Het montage-oppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken. De versterker wordt op een geschikte plaats gemonteerd, bv. onder de stoel of in de kofferruimte (fig 1). Bij de keuze van de plaats van inbouw moet een droge plaats worden gekozen waar voldoende ventilatie voor de koeling van de versterker gegarandeerd is. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scher pe randen. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ohm. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Leg de luidspre­kers niet aan aarde en gebruik alleen de aangegeven klemmen. De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet kleiner zijn dan 6mm2.
Versterker MPA 3
De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio’ s met cinch-aans­luiting. Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aanslu-
iting een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855
094).
8 622 402 018
2-Ohm Stable 3/2-Channel Power Amplifier 2 x 80 + 1 x 100 / 2 x 200 Watt
Driekanaalsversterker van klasse A/B Overbrugbaar van drie- naar tweekanaalsweergave Max. power 2 x 80 + 1 x 200 W of 2 x 200 W bij 4 Ohm Sinusvermogen 2 x 30 + 1 x 100 W of 2 x 100 W Frequentiebereik 20 Hz - 50 kHz vervorming 0,1% Signaal-ruisverhouding: > 90 dB full rated power Gain-regelaar 0,3 - 5 V Low Pass-filter variabel 50 - 500 Hz (Channel 1+2),
50 - 250 Hz (Channel 3) High Pass-filter variabel 50 - 500 Hz (Channel 1+2) Ingangen: drie cinch-bussen, RCA-verguld en high-level
output Uitgangen: drie luidsprekers 4 Ohm Afmetingen: 256 x 54 x 300
Possibili applicazioni e collegamento degli altoparlanti: Plus-/minaansluiting
Wij bevelen een minimale doorsnede van 6 mm2 aan. Leg een in de handel verkrijgbare pluskabel naar de accu en sluit deze aan via een zekeringhouder. Gebruik kabeldoorvoeringen bij gaten met scherpe ran­den. Schroef een in de handel v erkrijgbare minkabel stevig vast op een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, plaatstaal van de carrosse­rie - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal op het contac­toppervlak van het massapunt blank en vet het in met grafietvet.
Geïntegreerde zekeringen (Fuse)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (Fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in geval van fouten. Over­brug nooit zekeringen wanneer u een reservezekering plaatst en ver­vang ze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voeding ......................................................... Fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang...................... Fig. 7
Voorbeelden van aansluiting van de luidsprekers .................... Fig. 3-6
Remote-aansluiting van de versterker verbinden met
+12V
schakelbare 12 Volts-spanningsbron
Op deze manier kan de versterker via de aan-/uitschakelaar van de radio worden in- en uitgeschakeld.
Hoogvermogen-aansluitingen (High Input)
De versterker beschikt over hoogvermogen-aansluitingen (High Input) om op radio’s zonder voorversterkeruitgangen te kunnen worden aan­gesloten (fig. 7). Op deze manier kan de v ersterker direct op de luidspre­keruitgangen van de radio worden aangesloten.
Gain-regelaar
Met behulp van de gain-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van de voorver­sterkeruitgang van uw autoradio. Het instelbereik verloopt van 0,3 tot 5 Volt. W anneer een autor adio v an een andere fabrikant wordt aangeslo­ten, moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstem­ming met de gegevens v an de fabrikant. Nog enkele belangrijke aanwijzingen hierbij: Wanneer de regelaar met de klok mee wordt gedraaid, wordt de ingangsgev oeligheid van de versterker, en daarmee het volume, groter. Het betreft hier echter geen volumeregeling. In de eindpositie wordt geen hoger vermogen van de versterker bereikt, ook al klinkt dit aanvank elijk wel zo . Het volume wordt alleen sneller verhoogd wanneer de volumeregelaar v an de radio hoger wordt gezet.
Luidsprekeraansluitingen
(In het geval dat de v ersterker in brug moet worden geschakeld, begint u hier direct met de paragraaf „Overbrugde luidsprekeraansluiting“.) Zoals bij iedere audiocomponent is de correcte polariteit van versterker en luidsprekers van essentieel belang voor een goede basweergave. Daarom moet er bij het aansluiten op worden gelet dat de positieve (+) aansluiting van de versterker met de positieve (+) aansluiting van de luidsprekers wordt verbonden. Voor de negatieve aansluitingen geldt hetzelfde. Bovendien moet het linker versterkerkanaal met de linker luidspreker en het rechter versterkerkanaal met de rechter luidspreker worden verbonden.
Overbrugde luidsprekeraansluiting
De MP A-v ersterker kan v oor een mono-configuratie ook in brug worden geschakeld. Op deze manier kan de versterker voor één of meer sub­woofers, resp. een middentonenluidspreker worden gebruikt. In deze
6
configuratie voegt de versterker het rechter- en het link erkanaal samen tot een eenkanaals(mono-)uitgang.
Let op: De versterker kan de rechter- en de linkersignalen alleen sa­menvoegen wanneer zowel de rechter als de linker RCA-aansluiting is uitgevoerd.
ATTENTIE: In brugschakeling moet de impedantie 4 Ohm of meer bedragen. Een lage belasting leidt tot oververhitting of uitschake­ling van de versterker en kan permanente schade veroorzaken.
Aard en omvang van de frequentie-overgangen instellen
MPA 3
Bij de MP A 3 kan de aard van de frequentie-ov ergang (d.w .z. „high pass“ of „low pass“) en de gewenste aanvangsfrequentie worden ingesteld. Wanneer bv. een paar subw oof ers moet worden aangesloten, zijn de in afgebeelde „low pass“-instellingen vereist. De aanvangsfrequentie is afhankelijk van het frequentiebereik van de luidsprekers (zie aanbevo­len frequentiebereik van de luidsprekers).
„High pass“-frequentieregeling
Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Hi-Pass“-stand bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie mogelijk. Voorbeeld: Bij een instelling van 250 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 250 Hz tot 50 kHz.
„Low pass“-frequentieregeling
Deze regelaar is actief indien de schakelaar zich in de „Low-P ass“-stand bevindt, en maakt de instelling van de gewenste aanvangsfrequentie mogelijk. V oorbeeld: Bij een instelling v an 50 Hz heeft de v ersterker een frequentiebereik van 20 Hz tot 50 Hz.
Wijzigingen voorbehouden!
S
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp av denna högklassiga MP A-kraftför stärka­re! I och med valet av en MPA 3 bestämde du dig för bästa ljudåter­givningskvalitet. Kanske integrerar du MPA-kraftförstärkaren i ditt nuvarande system eller också kanske du ställer samman ett nytt hifi-system - hur som helst kommer du genast att hänföras av den hörbart förbättrade tonkvaliteten!
Rekommendation:
Kraften från en förstärkare kan aldrig bli bättre än vad installationen är. En korrekt installation ökar audio-systemets totala prestationsförmåga. MP A-förstärkaren bör byggas in a v en fac kman; om du önskar installera den själv ska du först läsa igenom denna handbok ordentligt och ta gott om tid på dig för installationen. Låt oss avslutningsvis säga något angående temat hälsoskydd: Tänk vid musikåtergivning i din bil på att om ljudtrycksnivån ständigt överskri­der 100 dB kan detta medföra bestående hörselskador och i värsta fall en fullständig förlust av hörseln. Med moderna högeffektiv a system och högklassiga högtalarkonfigurationer kan ljudtrycksnivåer på över 130 dB uppnås.
Säkerhetsföreskrifter Monterings- och inkopplingsinformation
Förstärkarströmkabeln måste förses med en säkring maximalt 30 cm från batteriet, för att bilbatteriet ska vara skyddat vid en kortslutning mellan kraftförstärkaren och batteriet. Förstärkarens säkring skyddar endast själva förstärkaren, inte bilbatteriet. Under monterings- och
inkopplingstiden ska bilbatteriets minuspol vara lossad.
Observera säkerhetsföreskrifterna från biltillverkaren (airbag, alarman­läggningar, bordcomputer , stöldskyddsanordningar) i detta sammanhang. Med tanke på olycksfallssäkerheten måste slutsteget fästas på ett pro­fessionellt sätt. Monteringsytan måste vara lämplig att fästa de bifogade skruvarna i och ge tillräcklig stabilitet. Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringslåda) skadas vid borrning av hål. Montera förstärkaren på en lämplig monteringsplats, t ex under sätena eller i bagageutrymmet (fig 1). Välj en torr plats som monteringsplats, där luftcirkulationen för kylning av förstärkaren säkert är tillräcklig. An vänd kabelgenomföringar till skar­pkantade hål. Använd högtalare med 2 - 4 ohm impedans. Observera den maximala effekttåligheten (musikeffekt). Anslut inte högtalarna till godsledningen, använd endast de märkta klämmorna. Plus- och minus­ledningarnas areor får ej vara mindre än 6 mm
2.
Amplifier MPA 3
Förstärkaren är lämplig för anslutning till en bilradio med cinch-anslut­ning. Använd Blaupunkt ISO-cinch adapter för anslutning till en bil-
radio med ISO-anslutning. (7 607 893 093 / 7 607 855 094)
MPA 3 2-Ohm stable 3/2 Channel Power Amplifier 2 x 80 + 1 x 200/2 x 200 Watt
3-kanals Class A/B-Amplifier Med brygga från 3- till 2-kanals drift Max effekt 2 x 80 + 1 x 200 W eller 2 x 200 W vid 4 Sinuseffekt 2 x 30 + 1x100 W eller 2 x 200 W vid 4 Frekvensområde 20 - 50 Hz klirrfaktor 0,1% Signal/brusförhållande > 90 dB (1 kHz) Gain reglering 0,3 - 5V Low Pass Filter variabel 50 - 500 Hz (Channel 1+2),
50 - 250 Hz (Channel 3) High Pass Filter variabel 50 - 500 Hz (Channel 1+2) Ingångar
3 cinch, RCA förgylld och high level input Utgångar 3 högtalare 4 ohm Mått (BxHxD): 256 x 54 x 300
Plus-/minusanslutning
Vi rekommenderar en area på minst 6 mm2. Lägg en vanlig plusledning som finns i handeln till batteriet och anslut över säkringshållaren. An­vänd kabelgenomföringar till skarpkantade hål. Skruva fast en vanlig minuskabel som finns i handeln ordentligt vid ett störningsfritt godsstäl­le (karosseriskruv, karosseriplåt; ej vid batteriets minuspol). Skrapa gods­ställets kontaktyta metalliskt blank och smörj in den med grafitfett.
Integrerade säkringar (fuse)
De i förstärkaren integrerade säkringarna (fuse) skyddar slutsteget och hela elektriska systemet om det uppkommer ett fel. Överbrygga aldrig säkringar om en ny säkring behövs och byt heller aldrig ut mot typer med högre ström.
Exempel på anslutningar
Anslutning av spänningstillförseln ................................................. fig. 2
Anslutning till bilradio med högtalarutgång ................................... fig. 7
Högtalaranslutningar ................................................................. fig. 3-6
+12V
Koppla förstärkarens remote-anslutning till en omkopplingsbar +12 V spänningskälla.
På så vis kan förstärkaren slås på / stängas av via radions på- och avslagning.
Högnivåanslutningar (High-Input)
Förstärkaren är utrustad med högnivåanslutningar (High-Input) för att kunna anslutas till radiosystem utan förstegsutgångar (fig 7). Detta gör en direkt anslutning till radions högtalarutgång möjlig.
Gain reglering
Med hjälp av gain regleringen kan slutstegets ingångskänslighet an­passas till utgångsspänningen för bilradions förförstärkarutgång. In­ställningsområdet är 0,3 - 5 V. Vid anslutning till en bilradio av ett annat fabrikat ska ingångskänsligheten anpassas i enlighet med uppgifterna från tillverkaren. Några viktiga förklaringar om detta: Genom vridning medsols av reg­leringen ökar förstärkarens ingångskänslighet och därmed även ljuds­tyrkan. Det är dock inte frågan om en reglering av ljudstyrkan; i slutposi­tionen går det inte att uppnå större förstärkarkraft, även om det först låter så. Systemet ökar bara ljudstyrkan snabbare när v olymen på radi­on dras på.
Högtalaranslutningar
(Vid en bryggkoppling av förstärkaren: Gå direkt till avsnittet „Hög­talaranslutningar med brygga“ och fortsätt där.) Precis som för alla audiokomponenter är en korrekt polning av förstär­kare och högtalare av mycket a vgör ande betydelse för en god basåter­givning. Därför är det viktigt att vid anslutningarna se till att förstärka­rens plusledning (+) kopplas till högtalarens plusledning (+); samma sak gäller för minusledningarna (-). Dessutom måste vänster förstärkarka­nal kopplas till vänster högtalare och höger förstärkarkanal till höger högtalare.
Högtalaranslutningar med brygga
För en monokonfiguration kan MPA-förstärkaren även kopplas i brygga. På så vis kan förstärkaren användas till en eller flera subwoofer eller en mellanregistrering. I denna konfiguration adder ar förstärkaren höger och vänster kanal till en enkanals-utgång (monoutgång).
8 622 402 018
7
Hänvisning: Förstärkaren kan endast addera höger och vänster signal­information om såväl höger som vänster RCA-anslutning gjorts.
OBSERVERA: Vid en bryggkoppling måste förstärkarlasten uppgå till 4 ohm eller mer. En lågohmigare last medför att förstärkaren överhettas eller stängs av och förorsaka bestående skador.
Inställning av frekvensövergångarnas typ och område.
MPA 3
På MPA 3 kan typen av frekvensövergång (dvs „Low-Pass“ eller „Hi­Pass“) och den önskade ingångsfrekvensen ställas in. Om exempelvis ett subwoofer-par ska anslutas behövs de enligt „Low-Pass“-in­ställningarna. Ingångsfrekvensen är beroende av högtalarens frekven­sområde (se rekommenderat frekvensområde för högtalarna).
„High-Pass“ - frekvensreglering
Denna reglering är aktiv när inställning gjorts på positionen „Hi-Pass“ och gör det möjligt att ställa in den önskade ingångsfrekvensen. Ex em­pel: Vid en inställning på 250 Hz har förstärkaren ett frekvensområde på 250 Hz - 50 kHz.
„Low-Pass“- frekvensreglering
Denna reglering är aktiv när inställning gjorts på positionen „Low-Pass“ och gör det möjligt att ställa in den önskade ingångsfrekvensen. Ex em­pel: Vid en inställning på 50 Hz har förstärkaren ett frekvensområde på 20 Hz - 50 Hz.
Ändringar förbehålles!
E
Introducción
¡Le felicitamos por haber adquirido este amplificador de potencia MP A de alta calidad! Al elegir el modelo MP A3, Ud. ha optado por la máxima calidad de reproducción. No importa, si Ud. instala el am­plificador de potencia MPA en un sistema ya existente o desea componer un sistema Hifi nuevo, ¡en seguida quedará entusias­mado por la evidente incrementación de la calidad de sonido!
Amplificador MPA 3
El amplificador es idóneo para conectarlo en autorradios con conecto­res Cinch.Para la conexión en autorradios con conector ISO usar
adaptadores Blaupunkt ISO-Cinch. (7 607 893 093/ 7 607 855 094)
Amplificador de alta potencia 3/2 canales y 2-ohmios estable 2 x 80 + 1 x 200/ 2 x 200 vatios
Amplificador de 3 canales clase A/B ponteable del servicio de 3 canales a 2 canales
Máx. potencia 2 x 80 +1 x 200 W o 2 x 200 W con 4 Potenciasinoidal 2x30+1x100W o 2 x 100 W Respuesta 20- 50 kHz
coeficiente de distorsión nol ineal 0,1%
Relación señal/ruido: > 90 dB „full rated power“ Regulador Gain 0,3 - 5 V Filtro paso bajo „Low Pass“ variable 50 - 500 Hz (canales 1+2),
50 - 250 Hz (canales 3) Filtro paso alto „High Pass“ variable 50 - 500 Hz (canales 1+2) Entradas: 3 Cinch, RCA dorado y „high level in
put“ Salidas: 3 altavoces 4 ohmios Dimensiones (AxAxP): 256 x 54 x 300
Conexión positivo/negativo
Recomendamos una sección mínima de 6 mm2. Colocar los cables po­sitivos corrientes en el mercado hacia la batería y conectarlos por me­dio de portafusibles. En taladros de canto vivo usar conducciones de cable. Atornillar fijamente los cables negativos corrientes en el merca­do a un punto de masa sin ruidos (tuerca de carrocería, chapa para carrocería) (no al polo negativo de la batería). Rayar en b lanco metálico la superficie de contacto del punto de masa y engrasarla con grasa grafitada.
Fusibles integrados (Fuse)
Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen tanto al paso final como a todo el sistema eléctrico en caso de avería. Al emplear un fusible de repuesto jamás pontear fusibles, ni cambiarlos por otro tipo de mayor voltaje.
Recomendación:
La potencia de un amplificador siempre será tan buena como lo per­mita su instalación. Una instalación correcta aumenta la representación general de su sistema audio. Preferiblemente, el montaje del amplifica­dor MPA se realizará por un especialista. En caso de que Ud. mismo desee instalarlo, es importante leerse detenidamente el presente ma­nual y tomarse el tiempo suficiente para efectuar una instalación perfecta.P ermítanos unas palabras acerca de la protección de la salud: Por fa v or, observe para la reproducción musical en su vehículo, que un nivel de presión sonora permanente superior a los 100 dB dañará el oído humano, incluso puede resultar en la pérdida completa del oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y configuraciones de alta­voces de alta calidad proporcionan unos niveles de presión sonora de más de 130 dB.
Normas de seguridad Instrucciones de montaje y conexión
El cable de corriente del amplificador tiene que estar asegurado medi­ante un fusible a una distancia máxima de 30 cm de la batería a fin de proteger la batería del coche en caso de cortocircuito entre el amplifica­dor de potencia y la batería. El fusible del amplificador sólo protege el propio amplificador y no la batería del coche. P ara la duración del mon­taje y de la conexión hay que desconectar el polo negativo de la batería.Sírvase de observar siempre el reglamento de seguridad del fabricante automovilista (Airbag, equipos de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador electrónico antirrobo). Con respecto a la protección máxima en caso de un accidente hay que fijar el paso final profesionalmente. La superficie de montaje tiene que estar apta para colocar los tornillos adjuntos además de proporcionar una sujeción segura.Al perforar los taladros observar que no se dañen ningunas piezas del vehículo (batería, cables, caja para fusibles). El amplificador se instalará en un lugar de montaje seguro, como p.ej. por debajo de los asientos o en el maletero (fig. 1). Como lugar de montaje se escogerá un sitio seco que garantice una circulación de aire suficiente para la refrigeración del amplificador. En los taladros de canto vivo utilizar conducciones de cable. Usar altavo­ces con una impedancia de 2-4 . Observar la máx. carga (potencia máxima). No conectar los alta voces a masa, usar solamente los bornes indicados. La sección de cab le positivo y negativ o no debe ser inferior a 6 mm2 .
8 622 402 018
Ejemplos de conexión
Conexión de alimentación de tensión .......................................... fig. 2
Conexión en autorradios con salida de altavoz............................ fig. 7
Conexiones de altavoces ......................................................... fig. 3- 6
+12V
Unir conector remoto del amplificador con fuente de tensión conectable de +12 V.
De esta manera es posible conectar y desconectar el amplificador me­diante la tecla ON/OFF de la radio.
Conectores de nivel alto (High - Input)
El amplificador dispone de conectores de nivel alto (High - Input) para conectarlo a aparatos radio sin salidas de preamplificador (Fig. 7). De esta manera es posible una conexión directa con la salida de alta voz de la radio.
Regulador Gain
Mediante el regulador Gain se puede adaptar la sensibilidad de entra­da del paso final a la tensión de salida de la salida preamplificadora (preamp out) de su radio.La escala de ajuste comprende valores de 0,3 V a 5 V. Al conectar un autorradio de otra marca hay que adaptar la sensibilidad de entrada según las respectivas indicaciones del fabri­cante. Otras aclaraciones importantes: Al girar el regulador en sentido del reloj aumenta la sensibilidad de entrada del amplificador y de esta ma­nera también el volumen. Sin embargo, no se trata de una regulación de volumen. En la posición final no es posible obtener una mayor pot­encia de amplificador a pesar de que así suene. El sistema solamente aumenta el volumen más rápidamente al activar el control del v olumen de radio.
Conexiones de altavoces
(Si Ud. desea conectar el amplificador de puente continuar a partir de aquí directamente según las instrucciones del aparte „Conexiones de altavoz ponteadas“). Tanto como para cualquiera de las componentes audio también es de importancia esencial la polaridad correcta para obtener una buena re­producción de los graves. Por este motivo hay que observar en las conexiones que el conector positivo (+) del amplificador esté unido con
8
el conector positivo del altavoz, y lo mismo rige para las conexiones negativas (-). Además hay que conectar el canal de amplificador iz­quierdo con el altavoz izquierdo y el canal de amplificador derecho con el altavoz derecho.
Conexiones de altavoz ponteadas
El amplificador MPA también puede ser conectado de puente para una configuración mono. De esta manera es posible emplear el amplifica­dor para uno o más subwoofer o un altavoz para las frecuencias me­dias, resp.. En esta configur ación el amplificador suma el canal izquier­do y derecho a una salida de canal mono (salida mono).
Nota: El amplificador sólo puede sumar la información de señal izquierda y derecha cuando estén conectados tanto el conector RCA izquierdo como el derecho.
ATENCIÓN: En conexión de puente, la carga de amplificador tiene que estar de 4 ohmios o más. Al aplicar una carga menor puede pasar que sobrecalenta o se desconecta el amplificador, lo que puede causar daños permanentes del equipo.
Ajustar clase y gama de los pasos de frecuencia. MPA 3
Para el MPA 3 es posible ajustar la clase de paso de frecuencia (es decir paso bajo „Low-Pass“ o paso alto „Hi-Pass“) así como la frecuen­cia inicial deseada. Si Ud. opta, p .ej., por conectar un par de subwoof er, hay que realizar los ajustes ilustrados en la La frecuencia inicial depen­de de la gama de frecuencias de los altavoces (ver gama de frecuen­cias recomendada para los altavoces).
Regulación de frecuencias „High - Pass“
Este regulador es activado en cuanto el interruptor se halla en posición „Hi-Pass“ y facilita el ajuste de la frecuencia inicial deseada. Ejemplo: Con un ajuste de 250 Hz el amplificador tiene una gama de frecuencias de 250 Hz a 50 kHz.
Regulación de frecuencias „Low - Pass“
Este regulador es activado en cuanto el interruptor se halla en posición „Low-Pass“ y facilita el ajuste de la frecuencia inicial deseada. Ejemplo: Con un ajuste de 50 Hz el amplificador tiene una gama de frecuencias de 20 Hz a 50 Hz.
Modificaciones reservadas!
P
Introdução
Congratulamos pela aquisição deste amplificador de potência MP A de alta qualidade e potência! Com a escolha de um, MP A 3 decidiu­se pela melhor qualidade de reprodução. Se instalar o seu amplifi­cador MPA num sistema já existente ou se configurar um novo sistema Hifi - o nítido aumento de qualidade de som irá impressio­nar!
Recomendação:
A potência de um amplificador só pode ser tão boa quanto a sua in­stalação. Uma instalação correcta aumenta o desempenho geral do sistema de audio. O amplificador MPA deveria ser instalado por um especialista; caso desejar instalar o aparelho pessoalmente, leia aten­ciosamente este manual, e calcule tempo suficiente para a instalação. Permita-nos ainda por fim mais algumas palavras sobre o tema pro­tecção de saúde: Por favor tenha em consideração durante a repro­dução de música no automóvel, que um contínuo nível de pressão acú­stica acima de 100 dB, poderá levar a danos permanentes do ouvido humano, e até à surdez. Com modernos sistemas de alta potência e configurações de altifalantes de alta qualidade, é possív el alcançar ní­veis de pressão acústica acima de 130 dB.
Indicações de serviço Regulamentos de instalação e ligação
O cabo de corrente do amplificador deve ser provido de um fusível, numa distância de no máximo 30 cm da bateria, para proteger a bateria do automóvel no caso de um curto circuito entre o amplificador de potên­cia e a bateria. O fusível do amplificador protege apenas o próprio am­plificador, não a bateria do automóvel.
Durante a instalação e ligação, deverá separar por pressão o pólo negativo da bateria.
Para isto deverá considerar as indicações de serviço do fabricante do automóvel (Airbag, sistemas de alarme, computador de bordo, imobili­zadores). No que diz respeito à segurança no caso de acidentes, o andar final deve ser fixado de forma profissional. A superfície de mon­tagem deve ser apropriada para a admissão dos parafusos em ane xo e oferecer suficiente apoio. Ao fazer furos, observe que nenhuma peça do automóvel (bateria, cabos, caixa de fusíveis) sejam danificadas. O amplificador deve ser instalado num local de montagem apropriado, p. ex. sob os assentos ou no porta-mala (fig. 1). O local de instalação deve ser seco e de ve ser assegurada uma suficiente circulação de ar para o arrefecimento do amplificador . No caso de orifí­cios com cantos afiados, deverá utilizar uma protecção de cabos. Utili­zar altifalantes com impendância de 2-4 Í. Considerar a carga máx. (potência musical) Não ligar o altifalante à massa, utilizar apenas os bornes indicados. O diâmetro mínimo do cabo positivo e do cabo nega­tivo não deve ser inferior a 6 mm2.
Amplificador MPA 3 O amplificador é apropriado para a ligação à auto-rádios Cinch. P ara a ligação à auto-rádios com ligação ISO, é necessário utilizar um adaptador Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 / 7 607 855 094)
MPA 3 Amplificador de potência de 2 ómios estável com 3/2 canais 2 x 80 + 1 x 200/2 x 200 Watt
Amplificador de 3 canais Classe A/B Conectável em ponte do funcionamento de 3 para o funcionamento de 2 canais Potência máx 2 x 80 + 1 x 200 W ou 2 x 200 W a 4 Potência sinusoidal 2 x 30 + 1 x 100 W ou 2 x 100 W a 4 Resposta de frequência 20 - 50 kHz de factor de distorção 0,1 % Relação sinal/ruído: <90 dB full rated power Regulador Gain 0,3 - 5 V Filtro Low pass variável 50 - 500 Hz (canais 1+2),
50 - 250 Hz (canais 3) Filtro High Pass variável 50 - 500 Hz (canais 1+2) Entradas: 3 Cinch, RCA dourado e high level input Saídas: 3 altifalantes 4 ómios Dimensões (L x A x P): 256 x 54 x 300
Ligação positivo/negativo
Recomendamos um diâmetro mínimo de 6 mm2. Instalar cabos posi­tivos adquiríveis no mercado à bateria e ligar através do suporte de fusível. No caso de orifícios com cantos afiados, é necessário utilizar uma protecção para cabos. Apar afusar firmemente (não ao pólo nega­tivo da bateria) o cabo negativo adquirível no mercado à um ponto de massa (parafuso de carroceria, chapa de carroceria). Raspar a superfí­cie de contacto do ponto de massa até chegar ao metal puro e lubrificar com graxa de grafita.
Fusíveis integrados (Fuse)
Os fusíveis (Fuse) integrados no amplificador protegem o andar final e todo o sistema eléctrico no caso de uma falha. Ao utilizar um fusível sobressalente, jamais ligar o fusível em ponte ou substituir por um outro com corrente mais alta.
Exemplos de ligação
Ligação do abastecimento de tensão ......................................... Fig 2
Ligação à auto-rádios com saída de altifalantes......................... Fig. 7
Ligações de altifalantes............................................................ Fig 3- 6
+12V
Ligar a ligação Remote do amplificador à fonte de tensão comutável de + 12 V
Desta maneira o amplificador pode ser ligado e desligado através do interruptor de ligar e desligar do aparelho de rádio.
Ligações de alto nível (High-Input) A amplificador possui ligações de alto nível (High-Input), para poder ser ligado à auto-rádios sem saídas de estágio de entrada (fig. 7). Deste modo é possível realizar uma ligação directa à saída de altifalante do aparelho de rádio.
Regulador Gain
Com auxílio do regulador Gain é possível adaptar a sensibilidade da entrada do andar final à tensão de saída da sua saída do pré-amplifica­dor do auto-rádio. A amplitude de ajuste é de 0,3 V a 5 V. Ao ligar auto­rádios de outros fabricantes, é necessário adaptar a sensibilidade de entrada de acordo com as indicações do fabricante.
9
8 622 402 018
Para este efeito ainda mais algumas explicações: Girando o regula­dor no sentido dos ponteiros do relógio, aumenta-se a sensibilidade de entrada do amplificador. Não se trata no entanto de um ajuste de volu­me de som; na posição final não pode ser alcançada uma maior potên­cia de amplificação, mesmo que de início tenha esta impressão. O si­stema apenas aumenta o volume de som com maior rapidez, quando o ajuste de som do aparelho de rádio é elevado.
Ligações de altifalantes
(Se um amplificador tiver que ser ligado em ponte, siga aqui directa­mente com a secção „Ligações de altifalantes ligados em ponte“). Como em todos os componentes Audio, uma polarização correcta de amplifi­cador e altifalantes é essencial para uma boa reprodução de graves. Por isto deverá observar que a ligação positiva (+) do amplificador esteja ligada à ligação positiva (+) do altifalante; o mesmo vale para as li­gações negativas (-). Além disto é necessário que o canal esquerdo do amplificador seja ligado ao altifalante esquerdo e o canal direito do amplificador seja ligado ao altifalante direito.
Ligações de altifalantes ligados em ponte
O MP A também pode ser ligado em ponte para uma configuração mono . Desta maneira o amplificador pode ser utilizado para um ou vários Sub­woofers ou um W oofer . Nesta configuração o amplificador soma o canal esquerdo e direito para uma saída de um canal (saída monofónica).
Indicação: O amplificador só pode somar a informação de sinal da esquerda e da direita, se tiverem sido realizadas ambas as ligações RCA.
ATENÇÃO: No caso de ligação em ponte, a carga do amplificador deve ser de 4 ómios ou mais. Uma carga inferior à prevista leva a um sobreaquecimento ou ao desligamento do amplificador, o que pode provocar danos duradouros.
Ajustar o tipo e a amplitude das transições de frequência.
MPA 3
No MP A 3, o tipo de transição de frequência (ou seja „Lo w-Pass“ ou „Hi­Pass“) e a frequência de entrada desejada podem ser ajustadas. Se por exemplo desejar ligar um par de Subwoofers, são necessários os ajustes „Low-Pass“ indicados sob a. A frequência de entrada depende da amplitude de frequência dos altifalantes (veja amplitude de frequên­cia recomendada para os altifalantes).
„High-Pass“ - Regulação de frequência
Este regulador está activo, quando o interruptor se encontra na posição „Hi-Pass“, e possibilita o ajuste da frequência de entrada desejada. Exemplo: Com um ajuste de 250 Hz, o amplificador tem uma amplitude de frequência de 250 Hz a 50 kHz.
„Low-Pass“Regulação de frequência
Este regulador está activo, quando o interruptor se encontra na posição „Low-Pass“, e possibilita o ajuste da frequência de entrada desejada. Exemplo: Com um ajuste de 50 Hz, o amplificador tem uma amplitude de frequência de 50 Hz a 20 Hz.
Sob reserva de alterações!
8 622 402 018
10
Fig. 1
+12V
( FUSE )
+12V
12V
Fig. 2
POWER
PROTECT
HIGH INPUT
–+
L
CH1+––+CH2 + CH3
SPEAKERS
BRIDGED
CH1-2
GAIN
GAIN
CH3
+–
R
HI
FLAT LOW
FLAT LOW
R
L
XOVER FREQ
Hz
Hz
LOW PASS
+12V
50050
25050
SPEAKERS
+12V
20A
FUSE
20A
FUSECH1+––+CH2 + CH3
20A
20A
Fig. 3
INPUT
2-4
2-4
4
8 622 402 018
11
POWER
PROTECT
CH1-2
GAIN
GAIN
CH3
HI
FLAT LOW
FLAT LOW
XOVER FREQ
50050
Hz
25050
Hz
LOW PASS
Fig. 4
HIGH INPUT
–+
L
R
INPUT
POWER
PROTECT
HIGH INPUT
–+
L
SPEAKERS
R
+–
L
BRIDGED
+12V
FUSECH1+––+CH2 + CH3
20A
20A
4
CH1-2
GAIN
GAIN
CH3
+–
R
HI
FLAT LOW
FLAT LOW
R
XOVER FREQ
50050
Hz
25050
Hz
LOW PASS
SPEAKERS
+12V
FUSECH1+––+CH2 + CH3
20A
20A
Fig. 5
INPUT
POWER
PROTECT
HIGH INPUT
–+
L
L
8
2-4
8
CH1-2
GAIN
GAIN
CH3
+–
R
HI
FLAT LOW
FLAT LOW
R
L
XOVER FREQ
50050
Hz
25050
Hz
LOW PASS
BRIDGED
SPEAKERS
+12V
FUSECH1+––+CH2 + CH3
20A
20A
Fig. 6
8 622 402 018
INPUT
4 4
12
HIGH LEVEL
INPUT
+ - - +
5A
LR
RR
LF
RF
+
-
+
-
Fig. 7
HIGH LEVEL
5A
LR
RR
LF
RF
+
-
INPUT
+ - - +
+
-
Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without bridged output stage / Seulement pour autoradios sans niveau final de pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor autoradio’s zonder brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har bryggkopplade slutsteg / Sólo para autorradios sin paso final en puente / Apenas para auto-rádios sem andar final em ponte
13
8 622 402 018
Loading...