Blaupunkt MP38 User Manual

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Sevilla MP38 7 648 003 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке
6
1
1
2 3
2 3
14
14
13
13
6
4
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
10
1112
1112
15
16
2
Controls
1 button
to open the detachable control panel (fl ip-release panel).
2 SRC button
Source selection between radio and CD and (if connected or switched on) CD changer and AUX.
3 TRAF button
Short press: Switches traffi c informa­tion standby on/off. Long press: Switches convenient RDS function on/off.
4 Arrow buttons 5 MENU•OK button
Short press: Calls up the menus for ba­sic settings and confi rms settings. Ending the scan function. Long press: Starts the Scan function.
6 On/Off button
Short press: Switches the device on. In operation: Mutes the device. Long press: Switches the device off.
7 Volume control 8 Display 9 Keys 1 - 5 : DIS button
Changes display contents.
button
;
Briefl y displaying the time
< ESCAPE button
Confi rm menu item and return to the display of the MENU or AUDIO main level.
= BND button
Short press: Selects the FM memory banks and the MW and LW wavebands. Long press: Starts the Travelstore func­tion.
> AUD button, sets bass, treble, middle,
balance, and fader. Switching X-BASS on/off and adjust­ing it. Selects an equalizer presetting.
button (Eject) for removing a CD
?
from the device.
@ CD tray
ENGLISH
35
Contents
About these instructions ..................38
Symbols used................................ 38
Use as directed .............................. 38
Declaration of conformity ................ 38
For your safety ................................39
If you are installing device yourself .... 39
Observe the following! ....................39
Cleaning instructions ......................39
Disposal of old unit ........................ 39
Scope of delivery ............................. 40
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .... 40
Warranty .........................................40
Service ........................................ 40
Detachable control panel ................. 41
Theft protection.............................41
Detaching the control panel .............41
Attaching the control panel .............. 41
Switch-off time (OFF TIMER) ...........42
Timeout function ........................... 42
Switching on/off ..............................42
Adjusting the volume .......................43
Setting the power-on volume ........... 43
Quickly reducing the volume (MUTE) ... 43 Telephone Audio/Navigation Audio ...44 Switching the confi rmation beep
on/off ..........................................44
Radio mode .....................................45
Adjusting the tuner......................... 45
Switching to radio mode ................. 45
Convenient RDS functions (AF, REG) ... 45 Selecting the waveband/
memory bank ................................46
Tuning into a station ....................... 46
Setting the sensitivity of
station seek tuning ......................... 47
Storing stations .............................47
Storing stations automatically
(Travelstore) .................................47
Listening to stored stations ............. 47
Scanning receivable stations (SCAN) . .47
Setting the scanning time ................48
Programme type (PTY) .................. 48
Optimising radio reception .............. 49
Confi guring the display ................... 49
Traffi c information ........................... 50
Switching traffi c information
priority on/off ............................... 50
Setting the volume for traffi c
announcements .............................50
CD mode ......................................... 51
Switching to CD mode .................... 51
Selecting tracks .............................51
Fast seek tuning (audible) ............... 51
Random track play (MIX) .................52
Scanning tracks (SCAN).................. 52
Repeating tracks (REPEAT) ............. 52
Interrupting playback (PAUSE) ......... 52
Confi guring the display ................... 52
Displaying CD text .......................... 53
Traffi c announcements in CD mode .. 53
Ejecting a CD................................. 53
MP3/WMA mode ............................. 54
Preparing an MP3/WMA CD .............54
Switching to MP3 mode .................. 55
Confi guring the display ................... 55
Selecting a directory ...................... 56
Selecting Tracks/Files .....................56
Fast search ................................... 56
Random track play (MIX) .................56
Scanning tracks (SCAN).................. 56
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT) .............57
Interrupting playback (PAUSE) ......... 57
36
Contents
CD-changer mode ............................58
Switching to CD-changer mode ........ 58
Selecting CDs ................................58
Selecting tracks .............................58
Fast searching (audible) .................. 58
Confi guring the display ................... 58
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) ...................... 58
Random track play (MIX) ................. 59
Scanning all tracks on all CDs (SCAN) .. 59
Interrupting playback (PAUSE) ......... 59
Clock – Time.................................... 60
Setting the time ............................. 60
Selecting 12/24-hour clock mode ....60
Displaying the time continuously when the device is off and
the ignition is on ............................ 60
Sound ............................................. 61
Adjusting the bass ......................... 61
Adjusting the middle ...................... 61
Adjusting the treble ........................ 61
Setting the left/right volume
distribution (Balance) .................... 62
Adjusting the front/rear volume
distribution (Fader) ........................ 62
X-BASS ...........................................63
Adjusting the X-BASS boost ............. 63
Equalizer presettings (Presets) ........ 63
Adjusting the display settings ........... 64
Adjusting the display brightness ....... 64
Setting the display illumination
colour .......................................... 64
Activating/deactivating demo mode ... 65
External audio sources ..................... 65
Technical data .................................66
Amplifi er ...................................... 66
Tuner ...........................................66
CD ............................................... 66
Pre-amp out .................................. 66
Input sensitivity ............................. 66
Installation instructions ................ 423
ENGLISH
37
About these instructions
About these instructions
These instructions contain important infor­mation to easily and safely install and oper­ate the device.
Read these instructions carefully and
• completely before using the device.
Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.
Always pass on the device to third par­ties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this de­vice.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
CAUTION!
Warns about laser beam
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
Use as directed
This device is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the 'performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a spe­cialist.
Declaration of conformity
The Blaupunkt GmbH declares that the Sevilla MP38 device complies with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 89/336/EWG.
The CE mark confi rms the compli­ance with EU directives.
Identifi es a sequencing step
Identifi es a listing
38
For your safety
The device was manufactured according to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions:
If you are installing device yourself
You may only install the device yourself if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the elec­trical system of the vehicle. For this pur­pose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
Observe the following!
CAUTION
The device contains a Class 1 laser
that can cause injuries to your eyes. Do not open the device and do not perform
any modifi cations.
In operation
Operate the device only if traffi c situa-
• tion permits it! Stop at a suitable loca­tion to perform more extensive opera­tions.
Remove or attach the control panel only
• while the vehicle is standing an.
To protect your hearing, always listen
• at a moderate volume. During mute phases (e.g. when changing the audio source or CD in the CD changer and Travelstore), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
For your safety
Always listen at a moderate volume so that you can always hear acoustic warn­ing signals (e.g. police).
After operation
The device is worthless to a thief with­out the control panel. Always remove the control panel whenever you leave the vehicle.
Transport the control panel so that it is protected against impacts and the con­tacts cannot become dirty.
Cleaning instructions
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the device.
Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the device.
Disposal of old unit
Do not dispose of your old unit in the
household trash!
Use the return and collection systems avail­able to dispose of the old device.
ENGLISH
39
Scope of delivery Warranty
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 car sound system 1 support frame 2 disassembly tools 1 guide pin 1 operating instructions
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt.
Remote control
The steering wheel and/or handheld remote control allows you to access the basic func­tions of your car sound system safely and conveniently.
You cannot switch the device on/off using the remote control!
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer or on the Internet at www.blaupunkt.com which remote controls can be used with your car sound system.
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. Devices purchased outside the European Union are subject to the warranty terms published by our respective regional agency.
The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.com or requested directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and pick-up service. Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com. If you want to take advantage of this serv­ice, you may request a pick-up service for your device via the Internet.
Amplifi er
You can use all Blaupunkt and Velocity am­plifi ers.
CD changers
You can connect the following Blaupunkt CD changers: CDC A 03, CDC A 08 and IDC A 09.
40
Detachable control panel
Detachable control panel
Theft protection
The device is equipped with a detachable control panel (fl ip-release panel) as a way of protecting your equipment against theft. The device is worthless to a thief without this control panel.
Protect your device against theft by taking the control panel with you whenever you leave your vehicle. Do not leave the control panel inside your vehicle - not even in a hid­ing place.
Notes:
Never drop the control panel.
Do not expose the control panel to di­rect sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts. If necessary, clean the contacts with a lint-free cloth moistened with clean­ing alcohol.
Detaching the control panel
Press the button 1.
The control panel opens to the bottom.
Hold the control panel by its right side
and then pull it straight out of the bracket.
Notes:
The device is switched off after a time
• preset by you. For further details, please read the section "Switch-off time (OFF TIMER)" in this chapter.
The device remembers the audio
• source played last for the next switch­on.
Any CD already inserted in the device
• remains there.
Attaching the control panel
2.
1.
Hold the control panel approximately
at a right angle to the device. (see fi g­ure, 1.)
Push the control panel into the guides
at the bottom edge of the device. Push the control panel carefully into the
bracket until it clicks into place. Fold the control panel up into the slot
and press it gently into place until it clicks. (see fi gure, 2.)
If the device was still switched on when you detached the control panel, it will automati­cally switch on with the last setting activat­ed (radio, CD, CD changer or AUX) when the panel is replaced.
ENGLISH
41
Detachable control panel Switching on/off
Switch-off time (OFF TIMER)
After opening the control panel, the device is switched off after an adjustable time. You can set this time from 0 to 30 seconds.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until the displays shows "OFF TIMER". Press the
menu. Set the time with the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or button 4.
Timeout function
The device features a time-out function (time window). For example, if you press the MENU•OK button 5 and select a menu item, the de­vice switches back after approx. 8 seconds after the last button activation. The settings performed are saved.
Switching on/off
There are various ways of switching the de­vice on/off:
Switching on/off with the On/Off button
For switch-on, press the On/Off but-
ton 6.
The device switches on.
To switch off the device, press and hold
down the On/Off button 6 for longer than two seconds.
The device switches off.
Switching on/off using the vehicle ignition
The device will switch on/off simultane­ously with the ignition if the device is cor­rectly connected to the vehicle’s ignition as shown in the installation instructions and you did not switch the device off by press­ing the On/Off button 6.
Switching the device off using the detachable control panel
Detach the control panel.
The devices switches off after the time set in the "OFF TIMER" menu.
42
Note:
To protect the vehicle battery, the de­vice will switch off automatically after one hour if the ignition is off.
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in increments from 0 (off) to 66 (maximum).
To increase the volume,
turn the volume control 7 clockwise.
To decrease the volume,
turn the volume control 7 counter-
clockwise.
Setting the power-on volume
You can set the power-on volume.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "ON VOLUME" appears on the display.
Press the
menu item. Set the desired power-on volume with
the button
To help you adjust the setting more easily, the device will increase or decrease the vol­ume as you make your changes.
If you set "LAST VOL" (setting 0 = LAST VOL), the volume at which you were listen­ing before power-off is activated again.
Note:
To protect your hearing, the power-on volume is limited to the value "38" for the setting "LAST VOL". If the volume was higher before switch-off, the value is automatically set to "38" at switch­on. This prevents an unintentionally and unexpectedly high volume when switching on the device.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Quickly reducing the volume (MUTE)
You can quickly reduce the volume to a pre­set level.
Briefl y press the On/Off button 6.
"MUTE" appears on the display.
Cancelling mute
To return to your previously set volume level,
briefl y press the On/Off button 6 again.
Adjusting the mute level
You can adjust the mute level.
Press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "MUTE LVL" appears on the display.
Press the menu.
Set the mute level with the ton 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or but-
ENGLISH
43
Volume
Telephone Audio/Navigation Audio
Muting during telephone mode
If your car sound system is connected with a cell phone or navigation system, "picking" up the phone or a voice output of the navi­gation system automatically mutes the car sound system. The call or the voice output is played back via the loudspeakers of the car sound system. For this purpose, the cell phone or the navigation system must be connected to the car sound system as de­scribed in the installation instructions.
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer which navigation systems can be used with your car sound system.
If you answer a call or a navigation an­nouncement takes place, the display shows "PHONE".
Adjusting the volume for telephone audio/navigation audio
During a telephone call or a voice output of the navigation, no traffi c announcements are switched through. The traffi c announce­ment is not recorded!
You can set the volume level at which the telephone calls or navigation announce­ments are mixed in.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "TEL VOL" appears on the display.
Press the menu.
Set the desired volume with the button 4.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Note:
You can use the volume control 7 to adjust the volume of telephone calls and navigation announcements whilst you are listening to them.
Switching the confi rmation beep on/off
The system will output a confi rmation beep for some functions if you keep a button pressed down for longer than two seconds, for instance, when assigning a radio station to a station preset button. You can switch the beep on or off.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "BEEP ON" or "BEEP OFF" appears on the display.
Switch the BEEP ON or OFF with the or
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4.
44
Radio mode
Radio mode
This device is equipped with an RDS radio receiver. Many of the receivable FM stations broadcast a signal that not only carries the programme but also additional information such as the station name and programme type (PTY).
The station name appears on the display as soon as the tuner receives it.
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner, the device must be set for the region in which it is being operated. You can select among Europe "EUROPE", America "USA", Thailand "THAI", and South America "S­AMERIKA". The tuner is factory-set to the region in which it was sold. If you experi­ence problems with your radio reception, please check this setting.
Note:
The radio functions described in these operating instructions refer to the tun­er setting EUROPE.
Switch off the device by pressing the On/Off button 6.
Hold the buttons 1 and 5 9 pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
"TUNER" appears on the display.
Select your tuner region with the
button 4.
To save the setting,
press the On/Off button 6 to switch
the device off and on again. The radio starts playing with the last setting se­lected (radio, CD, CD changer or AUX).
or
Switching to radio mode
If you are in CD, CD changer or AUX mode,
press the BND button =
or
press the SRC button 2 repeatedly
until the display shows "FM1", "FM2", "FMT", "MW" or "LW".
Convenient RDS functions (AF, REG)
The convenient RDS functions AF (Alternative Frequency) and REGIONAL ex­tend your radio’s range of functions.
AF: If the RDS function is activated, the radio automatically tunes into the best receivable frequency for the station that is currently set.
REGIONAL: At certain times, some ra­dio stations divide their programme into regional programmes providing different content. You can use the REG function to prevent the car radio from switching to alternative frequencies that are transmitting different pro­gramme content.
Note:
REGIONAL must be activated/deacti­vated separately in the menu.
Switching REGIONAL on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "REG" appears on the display. "OFF" or "ON" is displayed alongside "REG". To switch REGIONAL on/off,
press the
or button 4 repeatedly
or button 4.
ENGLISH
45
Radio mode
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Switching the RDS function on/off
To switch the RDS functions AF and REGIONAL on or off,
press and hold the TRAF button 3 for
longer than two seconds.
If the RDS comfort function is active, the RDS symbol appears on the display.
Selecting the waveband/memory bank
This device can receive programmes broad­cast over the FM frequency range as well as the MW and LW (AM) wavebands. There are three memory banks available for the FM waveband (FM1, FM2 and FMT) and one for each of the MW and LW wavebands.
Five stations can be stored in each memory bank.
To switch between the FM memory banks (FM1, FM2 and FMT) and the MW and LW wavebands,
press the BND button =.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a sta­tion.
Automatic station seek tuning
Press the
The radio tunes into the next receivable sta­tion.
or button 4.
Note:
If the priority for traffi c information is active (the display shows the traffi c jam symbol), the next traffi c informa­tion station is set.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
Note:
You can only tune into stations manu­ally if the convenient RDS function is deactivated.
To change the set frequency in small incre­ments,
briefl y press the
To change the set frequency quickly,
press and hold down the
4 for a longer period of time.
Browsing through broadcasting networks (FM only)
If a radio station provides several pro­grammes, you have the option of browsing through its so-called "broadcasting net­work".
Note:
The convenient RDS function must be activated before you can use this fea­ture.
Press the to the next station on the broadcasting network.
Note:
When using this feature, you will only be able to switch to stations that you have received once before already. To
or button 4.
or button
or button 4 to switch
46
Radio mode
receive the stations, use the Scan or Travelstore function.
Setting the sensitivity of station seek tuning
You can choose whether the radio should only tune into stations providing good re­ception or whether it can also tune into those with a weak reception.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "SENS HI" or "SENS LO" appears on the display.
The display shows the currently set sensi­tivity level. "SENS HI6" indicates the high­est sensitivity, "SENS LO1" the lowest.
Set the desired sensitivity with the
button 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Note:
The device stores the sensitivity value set in the respective FM and AM wave­band.
or button 4 repeatedly
or
Storing stations
Storing stations manually
Select the desired memory bank (FM1,
FM2, FMT) or one of the wavebands (MW or LW).
Tune into the desired station.
Press and hold down one of the station
buttons 1 - 5 9 for longer than two seconds to assign the station to that button.
Storing stations automatically (Travelstore)
You can automatically store the fi ve sta­tions offering the strongest reception in the region (FM only). The stations are stored in the FMT memory bank.
Note:
Any stations that were previously
stored in this memory bank are deleted
in the process.
Press and hold down the BND button
= for longer than 2 seconds. The storing procedure begins. "FM TSTORE"
appears on the display. After the process has completed, the radio will play the sta­tion that is stored in memory location 1 of the FMT memory bank.
Note:
If the priority for traffi c information is
active (the display shows the traffi c
jam symbol), only traffi c information
stations are stored.
Listening to stored stations
Select the memory bank or waveband.
Press one of the station buttons 1 - 5
9.
The stored station is played if it can be re­ceived.
Scanning receivable stations (SCAN)
You can use the scan function to play all the receivable stations briefl y. You can set the scanning time in the menu to between 5 and 30 seconds.
ENGLISH
47
Radio mode
Starting SCAN
Press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two sec­onds.
The radio scans the next receivable station. "SCAN" and the current frequency or the station name appear intermittently on the display.
Cancelling the SCAN and continuing to listen to a station
Press the MENU•OK button 5.
Scanning stops and the radio continues playing the station that it tuned into last.
Setting the scanning time
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "SCAN TIME" appears on the display.
Press the
menu. Set the desired scan time with the
button 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Note:
The defi ned scanning time is also ap­plied by the system to scanning carried out in CD and CD-changer as well as MP3 mode.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name, some FM stations also provide informa­tion on the type of programme that they are broadcasting. Your car radio can receive and display this information.
For example, the programme types can be: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK KNOWLEDGE KIDS You can use the PTY function to select
stations of a particular programme type.
PTY-EON
If you specify the programme type and start seek tuning, the radio will switch from the current station to a station of the selected programme type.
Notes:
If the tuner does not fi nd a station
• that corresponds to the selected pro­gramme type, you will hear a beep and "NO PTY" appears briefl y in the display. The radio will then retune to the station that it received last.
If the tuned radio station or another
• station on the broadcasting network broadcasts your selected programme type at a later point in time, the radio will automatically switch from the cur­rently tuned station or from CD mode or CD-changer mode to the station whose programme type matches the one you selected.
If you do not want this PTY EON
• switching, disable PTY. First, switch to radio mode using the SRC 2 or
48
Radio mode
BND button =. In CD or CD changer
mode, the menu item "PTY ON/ OFF" is not available.
Switching PTY on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "PTY" appears on the display with the current setting.
Press the PTY ON or OFF.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Selecting the PTY language
You can select the language for the display of the programme types. Options include DEUTSCH, ENGLISH and FRANÇAIS.
Press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "PTY LANG" appears on the display.
Set the desired language using the
button 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
or button 4 repeat-
or
Press the
seek tuning.
The radio will then tune into the next station that it fi nds that corresponds to your select­ed programme type.
or button 4 to start
Optimising radio reception
Treble reduction feature during interference (High Cut)
The High Cut function results in an improved reception in case of weak radio reception (FM only). If reception interferences are present, the interference level is automati­cally reduced.
Switching High Cut on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
ly until "HICUT" appears on the display with the current setting.
Press the
High Cut on or off.
"HICUT 0" means no automatic reduction of the interference level, "HICUT 1" means au­tomatic reduction of the interference level.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeated-
or button 4 to switch
ENGLISH
Selecting a programme type and starting seek tuning
The current program type appears only briefl y on the display.
Press the During the display time, press the
button 4 to change to a different
program type.
or button 4.
or
Confi guring the display
In radio mode, you can choose between various display options.
Station name or frequency
• Memory location and time
To switch between the display options,
press the DIS button :.
49
Traffi c information
Traffi c information
Your device is equipped with an RDS-EON receiver. EON (Enhanced Other Network) ensures that whenever a traffi c announce­ment (TA) is broadcast, the system switch­es automatically from a station that does not provide traffi c reports to the appropri­ate traffi c information station within the broadcasting network that does.
Once the traffi c report has been played, the system will switch back to the programme that you were listening to before.
Switching traffi c information priority on/off
Press the TRAF button 3.
The priority for traffi c announcements is ac­tivated if the display shows the traffi c jam symbol.
Notes:
You will hear a warning beep:
If you leave the reception area of a
• traffi c information station that you are currently listening to.
If you leave the reception area of a
• traffi c information station that the system is tuned into while you are in the CD or CD changer mode, and the subsequent automatic seek tuning cannot fi nd a new traffi c information station.
If you retune the radio from a traffi c in-
• formation station to a station that does not broadcast traffi c information.
If you hear the warning beep, you can ei­ther switch off traffi c information priority or tune into a station that broadcasts traffi c information.
Setting the volume for traffi c announcements
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "TA VOLUME" appears on the display.
Press the
menu. Set the volume with the
4.
To help you adjust the setting more easily, the device will increase or decrease the vol­ume as you make your changes.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Notes:
Using the volume control 7, you can
• also adjust the volume during a traf­fi c announcement for the duration of that announcement.
During traffi c reports, you can adjust
• the sound settings and volume distri­bution settings for traffi c announce­ments. For further information, please read the "Sound" chapter.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button
50
CD mode
CD mode
You can use this device to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a dia­meter of 12 or 8 cm.
Caution!
Labelled or shaped CDs can dam­age the CD drive.
Do not insert any shape CDs.
• Do not attach labels to CDs since the la-
• bel may detach during operation.
Note:
Label CDs only by using a marker since it does not contain any caustic materi­als. Permanent markers can damage CDs.
To ensure proper functioning, use only CDs with the Compact-Disc logo. Copy-pro­tected CDs can cause playback problems. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of copy-protected CDs!
Besides being able to play audio CDs on this device, you can also play CDs containing MP3/WMA music fi les. For further informa­tion, please read the chapter entitled "MP3/ WMA mode".
Switching to CD mode
If there is no CD inserted in the drive,
press the
The control panel opens.
Gently insert the CD with its printed
side uppermost into the drive until you feel some resistance.
button 1.
The drive draws in the CD automatically. If the CD is not automatically drawn in,
briefl y press the
You must not hinder or assist the drive as it draws in the CD.
Gently close the control panel whilst
exerting a little pressure until you feel it click into place.
The CD playback starts and "CD" is shown on the display.
Note:
If the vehicle ignition was switched off prior to inserting the CD, you must switch the device on fi rst with the On/ Off button 6 to start the playback.
If a CD is already inserted in the drive,
press the SRC button 2 repeatedly until "CD" appears on the display.
Playback begins from the point at which it was last interrupted.
button ?.
Selecting tracks
Press one of the arrow keys or 4
or 4 to select the next or pre-
or vious track.
If you press the rent track will be played again from the be­ginning.
button 4 once, the cur-
Fast seek tuning (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the 4 until fast searching backwards/for­wards begins.
or button
ENGLISH
51
CD mode
Random track play (MIX)
Press the 5 MIX button 9.
"MIX CD" appears briefl y on the display and the MIX symbol is displayed. The next ran­domly selected track will then be played.
Cancelling MIX
Press the 5 MIX button 9 again.
"MIX OFF" appears briefl y on the display and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.
Press the MENU•OK button 5 for
longer than two seconds.
The next track will then be scanned. "SCAN" appears on the display and the current track number is fl ashing.
Note:
You can set the scan time. For further information, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening to a track
To end the scanning process,
press the MENU•OK button 5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Repeating tracks (REPEAT)
If you want to repeat a track,
press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y on the display and the RPT symbol is displayed. The track is repeated continuously until you deacti­vate Repeat.
Cancelling Repeat
If you want to cancel the repeat function,
press the 4 RPT button 9 again.
"RPT OFF" appears briefl y on the display and the RPT symbol disappears. Normal playback is then resumed.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button 3
9.
Playback is continued.
Confi guring the display
You can choose from various display op­tions in CD mode:
Track number and playing time
• Track number and time
To switch between the display options,
press the DIS button :.
52
CD mode
Displaying CD text
Some CDs include CD text. The CD text might contain the names of the artist and the album.
The CD text is shown as scrolling text on the display with every track change.
Switching CD text on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "CD TEXT" appears on the display with the current setting.
Press the
menu. Select between the options "TEXT ON"
(display CD text) or "TEXT OFF" (do not display CD text) with the ton 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or but-
Traffi c announcements in CD mode
If you wish to receive traffi c announcements in CD mode,
Press the TRAF button 3.
The priority for traffi c announcements is ac­tivated if the display shows the traffi c jam symbol. For further details, please read the chapter entitled "Traffi c information".
Ejecting a CD
Press the button 1.
The control panel opens to the bottom.
Press the button
compartment.
The CD is ejected.
Remove the CD and close the control
panel.
Notes:
If a CD is ejected, the drive will auto-
• matically draw it back in again after 10 seconds.
You can also eject CDs whilst the de-
• vice is switched off or whilst another audio source is activated.
? next to the CD
ENGLISH
53
MP3/WMA mode
MP3/WMA mode
You can also use this car sound system to play CD-Rs and CD-RWs that contain MP3 music fi les. You can also play WMA fi les.
This chapters deals only with playing MP3 fi les since the operation for MP3 and WMA fi les is identical.
Notes:
WMA fi les with Digital Rights
• Management (DRM) from online mu­sic shops cannot be played with this device.
WMA fi les can only be played back safe-
• ly if they were created with Windows Media Player version 8 or later.
Preparing an MP3/WMA CD
The various combinations of CD burners, CD burning software and CD blanks may lead to problems arising with the device’s ability to play certain CDs. If problems oc­cur with your own burned CDs, you should try another brand of CD blank or choose an­other colour of CD blank.
The format of the CD must be ISO 9660 Level 1/Level 2 or Joliet. Other formats cannot be played reliably.
You can create a maximum of 252 directories on a CD. You can use this device to access all of these directories individually.
Regardless of the number of directories on the CD, the device can handle up to 511 MP3 fi les on a single CD, with a maximum of 255 fi les in one directory.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Directories B Tracks · Files
You can name each directory using a PC. The device is capable of displaying the di­rectory name. Name the directories and tracks/fi les using your CD burner software. The software’s instruction manual will pro­vide details on how to do this.
Notes:
When naming fi les (directories and
• tracks) you should avoid using ac­cents and special characters.
If you use fi le names with more than
• 16 characters (including ".MP3" or ".WMA"), the maximum number of tracks and directories is reduced.
If you like your fi les to be in the specifi c or­der, save the fi les on the data carrier in the desired sequence in which you want to play
D04
54
MP3/WMA mode
them later. The devices plays back the fi les in the order in which they were physically stored on the data carrier.
To play back fi les in this device, the MP3 fi les must have the fi le extension ".MP3" and the WMA fi les the fi le extension ".WMA".
Notes:
To ensure uninterrupted playback:
Do not try changing the fi le extension to ".MP3" of any fi les other than MP3 fi les and then attempt to play them! The device will ignore these invalid fi les during playback.
Do not use "mixed" CDs containing both non-MP3 data and MP3 tracks (the device only reads MP3 fi les dur­ing MP3 playback).
Do not use mix-mode CDs containing both CD-audio tracks and MP3 tracks. If you try playing a mix-mode CD, the device will only play the CD-audio tracks.
MP3 ID3 tags
MP3 tracks can contain additional infor­mation such as the artist, album and track name (ID3 tags). This device can display ID3 tags of version 1 and 2.
Switching to MP3 mode
MP3 mode is activated in the same way as normal CD mode. For further information, please read the section entitled "Switching to CD mode" in the "CD mode" chapter.
Confi guring the display
The following settings require that an MP3 CD is in the device.
Confi guring the default display
You can display various types of informa­tion on the current track:
Directory number and track number
• "DIR-TRCK"
Directory number and time "DIR-CLK"
Directory number and playing time "DIR-TIME"
Track number and playing time "TRCK­TIME"
Track number and time "TRCK-CLK"
Note:
After the MP3 scrolling text was scrolled once after a track change, the information is permanently shown on the display.
To switch between the different display op­tions,
press the DIS button : once or sev­eral times until the desired display ap­pears.
Confi guring the MP3 scrolling texts
One of the following scrolling texts is shown once on the display with every track change. Afterwards, the confi gured stand­ard display is shown.
The available scrolling texts are:
Directory name ("DIR NAME")
Name of the track ("SONG NAME")
Name of the album (" Name of the artist ("ARTIST")
ALBM NAME
")
ENGLISH
55
MP3/WMA mode
File name ("FILE NAME")
Note:
Artist, track and album name are part of the MP3-ID tag of version 1 and can only be displayed if they have been saved with the MP3 fi les (for further in­formation, please read the instructions that came with your PC’s MP3 software or burner software).
To switch between the different display op­tions,
press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "MP3 DISP" appears on the display.
Press the
menu. Select the desired MP3 scrolling text
with the
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4.
Selecting a directory
To move up or down to another directory,
press the
several times.
or button 4 once or
Selecting Tracks/Files
to move up or down to another track/fi le in the current directory,
press the
several times.
If you press the rent track will be played again from the be­ginning.
or button 4 once or
button 4 once, the cur-
Fast search
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the
4 until fast searching backwards / for­wards begins.
or button
Random track play (MIX)
To play the tracks in the current directory in random order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX DIR" appears on the display and the MIX symbol lights up.
To play all the tracks contained on the in­serted MP3 CD in random order,
press and hold down the 5 MIX button 9 for longer than two seconds.
"MIX CD" appears on the display and the MIX symbol lights up.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX OFF" appears on the display and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.
Press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two seconds. The next track will then be scanned.
"TRK SCAN" briefl y appears on the display. The currently active track number fl ashes. The titles of the CD are scanned in ascend­ing order.
56
MP3/WMA mode
Note:
You can set the scanning time. For fur­ther information on setting the scan­ning time, please read the section en­titled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling SCAN and continuing listening to a track
Briefl y press the MENU•OK button
5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Repeating individual tracks or whole directories (REPEAT)
To play the current track repeatedly,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y on the display and RPT lights up.
To repeat the whole directory,
press and hold down the 4 RPT button
9 for longer than two seconds.
"RPT DIR" appears briefl y on the display.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current direc­tory from being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT OFF" appears briefl y on the display and RPT disappears.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
3
9.
Playback is continued.
ENGLISH
57
CD-changer mode
CD-changer mode
Note:
Information on handling CDs, inserting CDs and operating the CD changer can be found in the operating instructions supplied with your CD changer.
Switching to CD-changer mode
Press the SRC button 2 repeatedly
until "CHANGER" appears on the dis­play.
A border appears around the CD changer symbol.
The device starts playing the fi rst CD that the CD changer detects.
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
press the
several times.
Note:
The device will ignore empty CD slots in the changer and slots containing invalid CDs.
Selecting tracks
To move up or down to another track on the current CD,
press the several times.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down one of the
buttons 4 until fast searching back­wards / forwards begins.
or button 4 once or
or button 4 once or
Confi guring the display
Five options are available for the display in CD changer mode:
CD number and track number ("CD-
• TRCK")
CD number and time ("CD-CLK")
• CD number and playing time ("CD-
• TIME")
Track number and playing time ("TRCK-
• TIME")
Track number and time ("TRCK-CLK")
To switch between the display options,
press the DIS button : once or sev-
eral times until the desired display ap­pears.
Repeating individual tracks or whole CDs (REPEAT)
To repeat the current track,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y and RPT lights up on the display.
To repeat the current CD,
press and hold down the 4 RPT button
9 for longer than two seconds.
"RPT DISC" appears briefl y and RPT lights up on the display.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current CD from being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT OFF" appears and RPT disappears on the display.
58
CD-changer mode
Random track play (MIX)
To play the tracks on the current CD in random order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX CD" appears briefl y and MIX lights up on the display.
To play the tracks on all inserted CDs in random order,
press and hold down the 5 MIX button
9 for longer than two seconds.
"MIX ALL" appears briefl y and MIX lights up on the display.
Cancelling MIX
Briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX OFF" appears and MIX on the display disappears.
Scanning all tracks on all CDs (SCAN)
To scan (briefl y play) all the tracks on all the inserted CDs in ascending order,
press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two sec­onds.
"TRK SCAN" appears on the display and the number of the current track fl ashes.
section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
3 9.
Playback is continued.
ENGLISH
Stopping SCAN
To stop scanning,
briefl y press the MENU•OK button
5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Note:
You can set the scanning time. For further information, please read the
59
Clock – Time
Clock – Time
Setting the time
To set the time,
press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "CLOCK SET" appears on the display.
Press the menu.
The time appears on the display. The min­utes are fl ashing and can be adjusted.
Set the time with the
To switch between hours and minutes,
press the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Selecting 12/24-hour clock mode
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "24H MODE" or "12H MODE" ap­pears on the display.
Press the
between the modes.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4.
or button 4.
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
Displaying the time continuously when the device is off and the ignition is on
To display the time when the device is off and the vehicle ignition is on,
press the MENU•OK button 5.
Press the
until "CLOCK OFF" or "CLOCK ON" ap­pears on the display.
Press the
the display between CLOCK ON and CLOCK OFF.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
60
Sound
Sound
You can adjust the sound settings (bass, middle and treble) separately for each source (radio, CD, CD changer, AUX, traf­fi c announcement, telephone/navigation). The volume distribution settings (balance and fader) and X-BASS apply to all the au­dio sources except for traffi c announce­ments and telephone/navigation. You can adjust the volume distribution settings separately for traffi c announcements and telephone/navigation.
Note:
The settings of the sound for traffi c an­nouncements and telephone/naviga­tion can only be made during a traffi c announcement or during a telephone call/voice output.
Adjusting the bass
You can select 1 of 4 middle frequencies (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). In ad­dition, you can adjust the level between
-7 and +7 for the selected bass frequency.
Adjusting bass frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the the BASS submenu.
Press the
until the desired bass frequency ap­pears on the display.
Press the the level between -7 and +7.
Press the AUD > button twice to exit
the menu.
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Note:
If an Equaliser preset (POP, ROCK, CLASSIC) is selected, the manual in­crease of the bass level does not result in an audible change starting at a cer­tain setting. For further information, please read the note in the section entitled "Equaliser presets".
Adjusting the middle
You can select 1 of 4 centre frequencies (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). In addition, you can adjust the level between -7 and +7 for the selected centre frequency.
Adjusting centre frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the until "MIDDLE" appears on the display.
Press the the MIDDLE submenu.
Press the until the desired centre frequency ap­pears on the display.
Press the the level between -7 and +7.
Press the AUD > button twice to exit the menu.
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Adjusting the treble
You can select 1 of 4 treble frequencies (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). In ad­dition, you can adjust the level between
-7 and +7 for the selected treble frequency.
ENGLISH
61
Sound
Adjusting treble frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "TREBLE" appears on the display. Press the
the TREBLE submenu. Press the
until the desired treble frequency ap­pears on the display.
Press the
the level between -7 and +7. Press the AUD > button twice to exit
the menu.
Note:
If an Equaliser preset (POP, ROCK, CLASSIC) is selected, the manual in­crease of the treble level does not re­sult in an audible change starting at a certain setting. For further informa­tion, please read the note in the section entitled "Equaliser presets".
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Setting the left/right volume distribution (Balance)
To adjust the left/right volume distribution (balance),
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the until "BAL" appears on the display with the current setting.
Press the
the balance (right/left). Press the AUD > button to exit the
menu.
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Adjusting the front/rear volume distribution (Fader)
To adjust the front/rear volume distribution (fader),
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
ly until "FADER" appears on the display with the current setting.
Press the the volume distribution front/rear.
Press the AUD > button to exit the
menu.
or button 4 repeated-
or button 4 to adjust
62
X-Bass Equalizer presettings
X-BASS
X-Bass allows you to increase the bass at low volume.
The selected X-Bass setting is effective for all audio sources (radio, CD, CD changer or AUX).
The X-BASS increase can be set in incre­ments of 1 to 3.
"XBASS OFF" means that the X-BASS func­tion is switched off.
Adjusting the X-BASS boost
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "X-BASS" appears on the display. Press the
the X-BASS submenu. Press the
until the desired setting appears on the display.
When you have fi nished making your changes,
press the AUD button > twice.
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
Equalizer presettings (Presets)
This device features an equaliser in which the settings for the music genres "ROCK", "POP" and "CLASSIC" are already pro­grammed.
To select an equaliser setting,
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "POP", "ROCK", "CLASSIC" or "EQ OFF" appears on the display.
Press the
one of the settings or select "EQ OFF" to switch off the equalizer.
When you have fi nished making your changes,
press the AUD button >.
Note:
Without Equaliser presets, you can ad­just the bass and treble up to +7. If you selected an Equaliser preset (POP, ROCK, CLASSIC), the adjust­ment of bass and treble is only limited. For example, the preset POP only al­lows for an audible treble adjustment up to +3.
or button 4 repeatedly
or button 4 to select
ENGLISH
63
Display
Adjusting the display settings
Adjusting the display brightness
If your car sound system is installed as de­scribed in the installation instructions and your vehicle features the corresponding connection, the display brightness for day and night is switched by switching on the vehicle lighting. The display brightness can be adjusted separately for day and night in increments from 1 - 9.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "DIM DAY" or "DIM NIGHT" appears on the display.
Press the
menu. Press the
between the brightness levels.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
Setting the display illumination colour
For the display illumination, you can mix a colour from the RGB spectrum (red green blue) or select a colour during a colour seek.
Mixing a colour for the display illumination
To customise the display illumination to suit your tastes you can mix a colour yourself using the three primary colours red, green and blue.
Press the MENU•OK button 5.
64
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or button 4 to switch
Press the edly until "DISP COL" appears on the display.
Press the
menu.
The menu for mixing your own colour is dis­played. "R", "G", and "B" are displayed with the current values. The setting for "R" is ac­tivated.
Press the
edly until the desired colour value is displayed.
Press the
selection marker to the position after the other colours.
Adjust the other colour components to
suit your preferences.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
Selecting a display illumination during a colour scan
Press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "COL SCAN" appears on the display.
Press the
our seek.
The device starts changing the display illu­mination colour.
To select the currently set colour,
press the MENU•OK button 5.
To start the seek tuning again,
press the
If you found the desired colour,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4 repeat-
or button 4 to move the
or button 4 repeat-
button 4 to start the col-
button 4.
Display External audio sources
Activating/deactivating demo mode
In demo mode, the functions of the device are shown on the display as scrolling text. The constant colour change demonstrates the setting options of the display colours.
Pressing any button interrupts the demo mode for approx. 10 seconds.
Switching on the demo mode
Switch off the device by pressing the
On/Off button 6. Hold the buttons 1 9 and DIS :
pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
"DEMO" briefl y appears on the display.
Switching off the demo mode
Switch off the device by pressing the
On/Off button 6. Hold the buttons 1 9 and DIS :
pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
The demo mode is switched off.
External audio sources
External audio sources, such as portable CD players, MiniDisc players or MP3 play­ers, can be connected to the device via the rear AUX input (if no CD changer is connect­ed to the device).
Notes:
An adapter cable is needed to con-
• nect an external audio source via the rear AUX input. You can obtain this ca­ble (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) from your Blaupunkt dealer.
The rear AUX input can be selected
• with the SRC button 2. "AUX INPUT" then appears on the display.
AUX INPUT can be selected only if no
• CD changer is connected to the de­vice.
ENGLISH
65
Technical data
Technical data
Amplifi er
Output power: 4 x 18 watts sine at
14.4 V and 1% distortion factor at 4 ohms.
4 x 26 watts sine
in accordance with DIN 45324 at
14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts
max. power
Tuner
Wavebands: FM : 87.5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
FM frequency response: 35 - 16,000 Hz
CD
Frequency response: 20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
AUX input: 2 V / 6 kΩ Tel./Navi input: 10 V / 1 kΩ
Weight approx. 1.36 kg
Subject to changes
66
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon­tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abwei­chen. Für Schäden durch Einbau­oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht pas­sen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instruc­tions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description provided here. We accept no respon­sibility for any damages due to incor­rect installation or connection or for any consequential damages.
2
.
423
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal­lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sé­curité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette descrip­tion. Nous déclinerons toute respon­sabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre re­vendeur Blaupunkt, votre construc­teur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connec­teurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la mas­se de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
424
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito­re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi ­catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connes­sione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aan­sluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak­handel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze te­lefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
425
• Se till att inga av fordonets kompo­nenter skadas i samband med borr­ning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsa­rea måste vara minst 1,5 mm
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erfor­derlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår te­lefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
426
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
427
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń­stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie­dzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urzą­dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
428
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
Инструкция по
установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
429
Не включайте в аудиосистему ав­томобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы мо­жете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуй­ста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
430
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и подсоединения
A
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie
dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo
dostanete Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
B
A
7 607 621 . . .
431
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты
1.
12V
2.
ca. 10 mm
432
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž /
Демонтаж
antenna connection
5.
1.
182
53
A
165
1-20
B
2.
2.
8 613 150 002
3.
7.
12V
433
8.
C
B
A
C-1 C-2 C-3
10
13
16 19
7
4
1
12
6
3
2
5
157
15
9
14
17
11
8
3
8642
3157
8642
18
20
10 Ampere
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V +12V Amplifier
*
Summe Sum Somme Somma Som Summa Suma
150 mA
Soma
AB
1 NC 1 Speaker out RR+
Celkem Súčet
Сумма 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
434
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
+12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
+
+
+
-
-
-
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
Amplifi er
+12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
1
2
V
435
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
436
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
437
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
10/07 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
Sevilla MP38 7 648 003 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
438
8622405677
Loading...