Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
6
1
1
2 3
2 3
14
14
13
13
6
4
4
5
5
7
7
8
8
9
9
10
10
1112
1112
15
16
2
Controls
1 button
to open the detachable control panel
(fl ip-release panel).
2SRC button
Source selection between radio and CD
and (if connected or switched on) CD
changer and AUX.
3TRAF button
Short press: Switches traffi c information standby on/off.
Long press: Switches convenient RDS
function on/off.
4 Arrow buttons
5 MENU•OK button
Short press: Calls up the menus for basic settings and confi rms settings.
Ending the scan function.
Long press: Starts the Scan function.
6 On/Off button
Short press: Switches the device on. In
operation: Mutes the device.
Long press: Switches the device off.
These instructions contain important information to easily and safely install and operate the device.
Read these instructions carefully and
•
completely before using the device.
•
Keep the instructions at a location so
that they are always accessible to all
users.
•
Always pass on the device to third parties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the
devices used in conjunction with this device.
Symbols used
These instructions employ the following
symbols:
CAUTION!
Warns about laser beam
CAUTION!
Warns about damaging the CD
drive
Use as directed
This device is intended for installation and
operation in a vehicle with 12 V vehicle system voltage and must be installed in a DIN
slot. Observe the 'performance limits in the
technical data. Repairs and installation, if
necessary, should be performed by a specialist.
Declaration of conformity
The Blaupunkt GmbH declares that the
Sevilla MP38 device complies with the
basic requirements and the other relevant
regulations of the directive 89/336/EWG.
The CE mark confi rms the compliance with EU directives.
Identifi es a sequencing step
쏅
Identifi es a listing
•
38
For your safety
The device was manufactured according to
the state of the art and established safety
guidelines. Even so, dangers may occur if
you do not observe the safety notes in these
instructions:
If you are installing device
yourself
You may only install the device yourself if
you are experienced in installing car sound
systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions
at the end of these instructions.
Observe the following!
CAUTION
The device contains a Class 1 laser
that can cause injuries to your eyes.
Do not open the device and do not perform
any modifi cations.
In operation
Operate the device only if traffi c situa-
•
tion permits it! Stop at a suitable location to perform more extensive operations.
Remove or attach the control panel only
•
while the vehicle is standing an.
To protect your hearing, always listen
•
at a moderate volume. During mute
phases (e.g. when changing the audio
source or CD in the CD changer and
Travelstore), changing the volume is
not audible. Do not increase the volume
during this mute phase.
For your safety
•
Always listen at a moderate volume so
that you can always hear acoustic warning signals (e.g. police).
After operation
•
The device is worthless to a thief without the control panel. Always remove
the control panel whenever you leave
the vehicle.
•
Transport the control panel so that it is
protected against impacts and the contacts cannot become dirty.
Cleaning instructions
Solvents, cleaning and scouring agents as
well as dashboard spray and plastics care
product may contain ingredients that will
damage the surface of the device.
Use only a dry or slightly moistened cloth
for cleaning the device.
Disposal of old unit
Do not dispose of your old unit in the
household trash!
Use the return and collection systems available to dispose of the old device.
ENGLISH
39
Scope of delivery Warranty
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
1 car sound system
1 support frame
2 disassembly tools
1 guide pin
1 operating instructions
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by
Blaupunkt.
Remote control
The steering wheel and/or handheld remote
control allows you to access the basic functions of your car sound system safely and
conveniently.
You cannot switch the device on/off using
the remote control!
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer
or on the Internet at www.blaupunkt.com
which remote controls can be used with
your car sound system.
Warranty
We provide a manufacturer's warranty
for products bought within the European
Union. Devices purchased outside the
European Union are subject to the warranty
terms published by our respective regional
agency.
The warranty terms can be called up under
www.blaupunkt.com or requested directly
from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair
and pick-up service.
Information about the availability of this
service in your country can be found at
www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for
your device via the Internet.
Amplifi er
You can use all Blaupunkt and Velocity amplifi ers.
CD changers
You can connect the following Blaupunkt
CD changers:
CDC A 03, CDC A 08 and IDC A 09.
40
Detachable control panel
Detachable control panel
Theft protection
The device is equipped with a detachable
control panel (fl ip-release panel) as a way
of protecting your equipment against theft.
The device is worthless to a thief without
this control panel.
Protect your device against theft by taking
the control panel with you whenever you
leave your vehicle. Do not leave the control
panel inside your vehicle - not even in a hiding place.
Notes:
•
Never drop the control panel.
•
Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source.
•
Avoid direct skin contact with the
control panel’s electrical contacts. If
necessary, clean the contacts with a
lint-free cloth moistened with cleaning alcohol.
Detaching the control panel
Press the button 1.
쏅
The control panel opens to the bottom.
Hold the control panel by its right side
쏅
and then pull it straight out of the
bracket.
Notes:
The device is switched off after a time
•
preset by you. For further details,
please read the section "Switch-off
time (OFF TIMER)" in this chapter.
The device remembers the audio
•
source played last for the next switchon.
Any CD already inserted in the device
•
remains there.
Attaching the control panel
2.
1.
Hold the control panel approximately
쏅
at a right angle to the device. (see fi gure, 1.)
Push the control panel into the guides
쏅
at the bottom edge of the device.
Push the control panel carefully into the
쏅
bracket until it clicks into place.
Fold the control panel up into the slot
쏅
and press it gently into place until it
clicks. (see fi gure, 2.)
If the device was still switched on when you
detached the control panel, it will automatically switch on with the last setting activated (radio, CD, CD changer or AUX) when
the panel is replaced.
ENGLISH
41
Detachable control panel Switching on/off
Switch-off time (OFF TIMER)
After opening the control panel, the device
is switched off after an adjustable time. You
can set this time from 0 to 30 seconds.
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
until the displays shows "OFF TIMER".
Press the
쏅
menu.
Set the time with the
쏅
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or button 4.
Timeout function
The device features a time-out function
(time window).
For example, if you press the MENU•OK
button 5 and select a menu item, the device switches back after approx. 8 seconds
after the last button activation. The settings
performed are saved.
Switching on/off
There are various ways of switching the device on/off:
Switching on/off with the On/Off button
For switch-on, press the On/Off but-
쏅
ton 6.
The device switches on.
To switch off the device, press and hold
쏅
down the On/Off button 6 for longer
than two seconds.
The device switches off.
Switching on/off using the vehicle
ignition
The device will switch on/off simultaneously with the ignition if the device is correctly connected to the vehicle’s ignition as
shown in the installation instructions and
you did not switch the device off by pressing the On/Off button 6.
Switching the device off using the
detachable control panel
Detach the control panel.
쏅
The devices switches off after the time set
in the "OFF TIMER" menu.
42
Note:
To protect the vehicle battery, the device will switch off automatically after
one hour if the ignition is off.
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in increments
from 0 (off) to 66 (maximum).
To increase the volume,
turn the volume control 7 clockwise.
쏅
To decrease the volume,
turn the volume control 7 counter-
쏅
clockwise.
Setting the power-on volume
You can set the power-on volume.
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
edly until "ON VOLUME" appears on the
display.
Press the
쏅
menu item.
Set the desired power-on volume with
쏅
the button
To help you adjust the setting more easily,
the device will increase or decrease the volume as you make your changes.
If you set "LAST VOL" (setting 0 = LAST
VOL), the volume at which you were listening before power-off is activated again.
Note:
To protect your hearing, the power-on
volume is limited to the value "38" for
the setting "LAST VOL". If the volume
was higher before switch-off, the value
is automatically set to "38" at switchon. This prevents an unintentionally
and unexpectedly high volume when
switching on the device.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or 4.
When you have fi nished making your changes,
쏅
press the ESCAPE button <.
Quickly reducing the volume
(MUTE)
You can quickly reduce the volume to a preset level.
쏅
Briefl y press the On/Off button 6.
"MUTE" appears on the display.
Cancelling mute
To return to your previously set volume
level,
쏅
briefl y press the On/Off button 6
again.
Adjusting the mute level
You can adjust the mute level.
쏅
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
edly until "MUTE LVL" appears on the
display.
쏅
Press the
menu.
쏅
Set the mute level with the
ton 4.
When you have fi nished making your changes,
쏅
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or but-
ENGLISH
43
Volume
Telephone Audio/Navigation
Audio
Muting during telephone mode
If your car sound system is connected with
a cell phone or navigation system, "picking"
up the phone or a voice output of the navigation system automatically mutes the car
sound system. The call or the voice output
is played back via the loudspeakers of the
car sound system. For this purpose, the cell
phone or the navigation system must be
connected to the car sound system as described in the installation instructions.
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer
which navigation systems can be used with
your car sound system.
If you answer a call or a navigation announcement takes place, the display shows
"PHONE".
Adjusting the volume for telephone
audio/navigation audio
During a telephone call or a voice output of
the navigation, no traffi c announcements
are switched through. The traffi c announcement is not recorded!
You can set the volume level at which the
telephone calls or navigation announcements are mixed in.
쏅
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
until "TEL VOL" appears on the display.
쏅
Press the
menu.
쏅
Set the desired volume with the
button 4.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
Note:
You can use the volume control 7 to
adjust the volume of telephone calls
and navigation announcements whilst
you are listening to them.
Switching the confi rmation beep
on/off
The system will output a confi rmation beep
for some functions if you keep a button
pressed down for longer than two seconds,
for instance, when assigning a radio station
to a station preset button. You can switch
the beep on or off.
쏅
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
until "BEEP ON" or "BEEP OFF" appears
on the display.
쏅
Switch the BEEP ON or OFF with the
or
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeatedly
button 4.
44
Radio mode
Radio mode
This device is equipped with an RDS radio
receiver. Many of the receivable FM stations
broadcast a signal that not only carries the
programme but also additional information
such as the station name and programme
type (PTY).
The station name appears on the display as
soon as the tuner receives it.
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner,
the device must be set for the region in
which it is being operated. You can select
among Europe "EUROPE", America "USA",
Thailand "THAI", and South America "SAMERIKA". The tuner is factory-set to the
region in which it was sold. If you experience problems with your radio reception,
please check this setting.
Note:
The radio functions described in these
operating instructions refer to the tuner setting EUROPE.
쏅
Switch off the device by pressing the
On/Off button 6.
쏅
Hold the buttons 1 and 5 9 pressed at
the same time and switch on the device
again with the On/Off button 6.
"TUNER" appears on the display.
쏅
Select your tuner region with the
button 4.
To save the setting,
press the On/Off button 6 to switch
쏅
the device off and on again. The radio
starts playing with the last setting selected (radio, CD, CD changer or AUX).
or
Switching to radio mode
If you are in CD, CD changer or AUX mode,
press the BND button =
쏅
or
press the SRC button 2 repeatedly
쏅
until the display shows "FM1", "FM2",
"FMT", "MW" or "LW".
Convenient RDS functions
(AF, REG)
The convenient RDS functions AF
(Alternative Frequency) and REGIONAL extend your radio’s range of functions.
•
AF: If the RDS function is activated, the
radio automatically tunes into the best
receivable frequency for the station
that is currently set.
•
REGIONAL: At certain times, some radio stations divide their programme
into regional programmes providing
different content. You can use the REG
function to prevent the car radio from
switching to alternative frequencies
that are transmitting different programme content.
Note:
REGIONAL must be activated/deactivated separately in the menu.
Switching REGIONAL on/off
쏅
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
until "REG" appears on the display.
"OFF" or "ON" is displayed alongside "REG".
To switch REGIONAL on/off,
press the
쏅
or button 4 repeatedly
or button 4.
ENGLISH
45
Radio mode
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
Switching the RDS function on/off
To switch the RDS functions AF and
REGIONAL on or off,
press and hold the TRAF button 3 for
쏅
longer than two seconds.
If the RDS comfort function is active, the
RDS symbol appears on the display.
Selecting the waveband/memory
bank
This device can receive programmes broadcast over the FM frequency range as well as
the MW and LW (AM) wavebands. There are
three memory banks available for the FM
waveband (FM1, FM2 and FMT) and one
for each of the MW and LW wavebands.
Five stations can be stored in each memory
bank.
To switch between the FM memory banks
(FM1, FM2 and FMT) and the MW and LW
wavebands,
쏅
press the BND button =.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station.
Automatic station seek tuning
Press the
쏅
The radio tunes into the next receivable station.
or button 4.
Note:
If the priority for traffi c information is
active (the display shows the traffi c
jam symbol), the next traffi c information station is set.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
Note:
You can only tune into stations manually if the convenient RDS function is
deactivated.
To change the set frequency in small increments,
쏅
briefl y press the
To change the set frequency quickly,
press and hold down the
쏅
4 for a longer period of time.
Browsing through broadcasting
networks (FM only)
If a radio station provides several programmes, you have the option of browsing
through its so-called "broadcasting network".
Note:
The convenient RDS function must be
activated before you can use this feature.
쏅
Press the
to the next station on the broadcasting
network.
Note:
When using this feature, you will only
be able to switch to stations that you
have received once before already. To
or button 4.
or button
or button 4 to switch
46
Radio mode
receive the stations, use the Scan or
Travelstore function.
Setting the sensitivity of station
seek tuning
You can choose whether the radio should
only tune into stations providing good reception or whether it can also tune into
those with a weak reception.
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
until "SENS HI" or "SENS LO" appears
on the display.
The display shows the currently set sensitivity level. "SENS HI6" indicates the highest sensitivity, "SENS LO1" the lowest.
Set the desired sensitivity with the
쏅
button 4.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
Note:
The device stores the sensitivity value
set in the respective FM and AM waveband.
or button 4 repeatedly
or
Storing stations
Storing stations manually
Select the desired memory bank (FM1,
쏅
FM2, FMT) or one of the wavebands
(MW or LW).
Tune into the desired station.
쏅
Press and hold down one of the station
쏅
buttons 1 - 59 for longer than two
seconds to assign the station to that
button.
Storing stations automatically
(Travelstore)
You can automatically store the fi ve stations offering the strongest reception in the
region (FM only). The stations are stored in
the FMT memory bank.
Note:
Any stations that were previously
stored in this memory bank are deleted
in the process.
쏅
Press and hold down the BND button
= for longer than 2 seconds.
The storing procedure begins. "FM TSTORE"
appears on the display. After the process
has completed, the radio will play the station that is stored in memory location 1 of
the FMT memory bank.
Note:
If the priority for traffi c information is
active (the display shows the traffi c
jam symbol), only traffi c information
stations are stored.
Listening to stored stations
Select the memory bank or waveband.
쏅
Press one of the station buttons 1 - 5
쏅
9.
The stored station is played if it can be received.
Scanning receivable stations
(SCAN)
You can use the scan function to play all the
receivable stations briefl y. You can set the
scanning time in the menu to between 5
and 30 seconds.
ENGLISH
47
Radio mode
Starting SCAN
Press and hold down the MENU•OK
쏅
button 5 for longer than two seconds.
The radio scans the next receivable station.
"SCAN" and the current frequency or the
station name appear intermittently on the
display.
Cancelling the SCAN and continuing to
listen to a station
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Scanning stops and the radio continues
playing the station that it tuned into last.
Setting the scanning time
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
edly until "SCAN TIME" appears on the
display.
Press the
쏅
menu.
Set the desired scan time with the
쏅
button 4.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
Note:
The defi ned scanning time is also applied by the system to scanning carried
out in CD and CD-changer as well as
MP3 mode.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name,
some FM stations also provide information on the type of programme that they are
broadcasting. Your car radio can receive
and display this information.
For example, the programme types can be:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT SERVICE POP
ROCK KNOWLEDGE KIDS
You can use the PTY function to select
stations of a particular programme type.
PTY-EON
If you specify the programme type and start
seek tuning, the radio will switch from the
current station to a station of the selected
programme type.
Notes:
If the tuner does not fi nd a station
•
that corresponds to the selected programme type, you will hear a beep
and "NO PTY" appears briefl y in the
display. The radio will then retune to
the station that it received last.
If the tuned radio station or another
•
station on the broadcasting network
broadcasts your selected programme
type at a later point in time, the radio
will automatically switch from the currently tuned station or from CD mode
or CD-changer mode to the station
whose programme type matches the
one you selected.
If you do not want this PTY EON
•
switching, disable PTY. First, switch
to radio mode using the SRC 2 or
48
Radio mode
BND button =. In CD or CD changer
mode, the menu item "PTY ON/ OFF"
is not available.
Switching PTY on/off
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
until "PTY" appears on the display with
the current setting.
쏅
Press the
PTY ON or OFF.
When you have fi nished making your changes,
쏅
press the ESCAPE button <.
Selecting the PTY language
You can select the language for the display
of the programme types. Options include
DEUTSCH, ENGLISH and FRANÇAIS.
쏅
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
edly until "PTY LANG" appears on the
display.
Set the desired language using the
쏅
button 4.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
or button 4 repeat-
or
Press the
쏅
seek tuning.
The radio will then tune into the next station
that it fi nds that corresponds to your selected programme type.
or button 4 to start
Optimising radio reception
Treble reduction feature during
interference (High Cut)
The High Cut function results in an improved
reception in case of weak radio reception
(FM only). If reception interferences are
present, the interference level is automatically reduced.
Switching High Cut on/off
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
ly until "HICUT" appears on the display
with the current setting.
Press the
쏅
High Cut on or off.
"HICUT 0" means no automatic reduction of
the interference level, "HICUT 1" means automatic reduction of the interference level.
When you have fi nished making your
changes,
쏅
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeated-
or button 4 to switch
ENGLISH
Selecting a programme type and
starting seek tuning
The current program type appears only
briefl y on the display.
쏅
Press the
During the display time, press the
쏅
button 4 to change to a different
program type.
or button 4.
or
Confi guring the display
In radio mode, you can choose between
various display options.
Station name or frequency
•
Memory location and time
•
To switch between the display options,
press the DIS button :.
쏅
49
Traffi c information
Traffi c information
Your device is equipped with an RDS-EON
receiver. EON (Enhanced Other Network)
ensures that whenever a traffi c announcement (TA) is broadcast, the system switches automatically from a station that does
not provide traffi c reports to the appropriate traffi c information station within the
broadcasting network that does.
Once the traffi c report has been played, the
system will switch back to the programme
that you were listening to before.
Switching traffi c information
priority on/off
Press the TRAF button 3.
쏅
The priority for traffi c announcements is activated if the display shows the traffi c jam
symbol.
Notes:
You will hear a warning beep:
If you leave the reception area of a
•
traffi c information station that you
are currently listening to.
If you leave the reception area of a
•
traffi c information station that the
system is tuned into while you are in
the CD or CD changer mode, and the
subsequent automatic seek tuning
cannot fi nd a new traffi c information
station.
If you retune the radio from a traffi c in-
•
formation station to a station that does
not broadcast traffi c information.
If you hear the warning beep, you can either switch off traffi c information priority
or tune into a station that broadcasts traffi c
information.
Setting the volume for
traffi c announcements
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
edly until "TA VOLUME" appears on the
display.
Press the
쏅
menu.
Set the volume with the
쏅
4.
To help you adjust the setting more easily,
the device will increase or decrease the volume as you make your changes.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
Notes:
Using the volume control 7, you can
•
also adjust the volume during a traffi c announcement for the duration of
that announcement.
During traffi c reports, you can adjust
•
the sound settings and volume distribution settings for traffi c announcements. For further information, please
read the "Sound" chapter.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button
50
CD mode
CD mode
You can use this device to play standard
audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of 12 or 8 cm.
Caution!
Labelled or shaped CDs can damage the CD drive.
Do not insert any shape CDs.
•
Do not attach labels to CDs since the la-
•
bel may detach during operation.
Note:
Label CDs only by using a marker since
it does not contain any caustic materials. Permanent markers can damage
CDs.
To ensure proper functioning, use only CDs
with the Compact-Disc logo. Copy-protected CDs can cause playback problems.
Blaupunkt cannot guarantee the proper
functioning of copy-protected CDs!
Besides being able to play audio CDs on this
device, you can also play CDs containing
MP3/WMA music fi les. For further information, please read the chapter entitled "MP3/
WMA mode".
Switching to CD mode
If there is no CD inserted in the drive,
press the
쏅
The control panel opens.
Gently insert the CD with its printed
쏅
side uppermost into the drive until you
feel some resistance.
button 1.
The drive draws in the CD automatically.
If the CD is not automatically drawn in,
쏅
briefl y press the
You must not hinder or assist the drive as it
draws in the CD.
Gently close the control panel whilst
쏅
exerting a little pressure until you feel
it click into place.
The CD playback starts and "CD" is shown
on the display.
Note:
If the vehicle ignition was switched
off prior to inserting the CD, you must
switch the device on fi rst with the On/
Off button 6 to start the playback.
If a CD is already inserted in the drive,
쏅
press the SRC button 2 repeatedly
until "CD" appears on the display.
Playback begins from the point at which it
was last interrupted.
button ?.
Selecting tracks
Press one of the arrow keys or 4
쏅
or 4 to select the next or pre-
or
vious track.
If you press the
rent track will be played again from the beginning.
button 4 once, the cur-
Fast seek tuning (audible)
To fast search backwards or forwards,
쏅
press and hold down the
4 until fast searching backwards/forwards begins.
or button
ENGLISH
51
CD mode
Random track play (MIX)
Press the 5 MIX button 9.
쏅
"MIX CD" appears briefl y on the display and
the MIX symbol is displayed. The next randomly selected track will then be played.
Cancelling MIX
Press the 5 MIX button 9 again.
쏅
"MIX OFF" appears briefl y on the display
and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on
the CD.
Press the MENU•OK button 5 for
쏅
longer than two seconds.
The next track will then be scanned. "SCAN"
appears on the display and the current track
number is fl ashing.
Note:
You can set the scan time. For further
information, please read the section
entitled "Setting the scanning time" in
the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening
to a track
To end the scanning process,
press the MENU•OK button 5.
쏅
The currently scanned track will then continue to be played normally.
Repeating tracks (REPEAT)
If you want to repeat a track,
press the 4 RPT button 9.
쏅
"RPT TRCK" appears briefl y on the display
and the RPT symbol is displayed. The track
is repeated continuously until you deactivate Repeat.
Cancelling Repeat
If you want to cancel the repeat function,
press the 4 RPT button 9 again.
쏅
"RPT OFF" appears briefl y on the display
and the RPT symbol disappears. Normal
playback is then resumed.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
쏅
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button 3
쏅
9.
Playback is continued.
Confi guring the display
You can choose from various display options in CD mode:
Track number and playing time
•
Track number and time
•
To switch between the display options,
press the DIS button :.
쏅
52
CD mode
Displaying CD text
Some CDs include CD text. The CD text
might contain the names of the artist and
the album.
The CD text is shown as scrolling text on the
display with every track change.
Switching CD text on/off
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
until "CD TEXT" appears on the display
with the current setting.
Press the
쏅
menu.
Select between the options "TEXT ON"
쏅
(display CD text) or "TEXT OFF" (do not
display CD text) with the
ton 4.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or but-
Traffi c announcements in CD
mode
If you wish to receive traffi c announcements
in CD mode,
Press the TRAF button 3.
쏅
The priority for traffi c announcements is activated if the display shows the traffi c jam
symbol. For further details, please read the
chapter entitled "Traffi c information".
Ejecting a CD
Press the button 1.
쏅
The control panel opens to the bottom.
Press the button
쏅
compartment.
The CD is ejected.
Remove the CD and close the control
쏅
panel.
Notes:
If a CD is ejected, the drive will auto-
•
matically draw it back in again after
10 seconds.
You can also eject CDs whilst the de-
•
vice is switched off or whilst another
audio source is activated.
? next to the CD
ENGLISH
53
MP3/WMA mode
MP3/WMA mode
You can also use this car sound system to
play CD-Rs and CD-RWs that contain MP3
music fi les. You can also play WMA fi les.
This chapters deals only with playing
MP3 fi les since the operation for MP3
and WMA fi les is identical.
Notes:
WMA fi les with Digital Rights
•
Management (DRM) from online music shops cannot be played with this
device.
WMA fi les can only be played back safe-
•
ly if they were created with Windows
Media Player version 8 or later.
Preparing an MP3/WMA CD
The various combinations of CD burners,
CD burning software and CD blanks may
lead to problems arising with the device’s
ability to play certain CDs. If problems occur with your own burned CDs, you should
try another brand of CD blank or choose another colour of CD blank.
The format of the CD must be ISO 9660
Level 1/Level 2 or Joliet. Other formats
cannot be played reliably.
You can create a maximum of 252 directories
on a CD. You can use this device to access
all of these directories individually.
Regardless of the number of directories on
the CD, the device can handle up to 511
MP3 fi les on a single CD, with a maximum
of 255 fi les in one directory.
You can name each directory using a PC.
The device is capable of displaying the directory name. Name the directories and
tracks/fi les using your CD burner software.
The software’s instruction manual will provide details on how to do this.
Notes:
When naming fi les (directories and
•
tracks) you should avoid using accents and special characters.
If you use fi le names with more than
•
16 characters (including ".MP3" or
".WMA"), the maximum number of
tracks and directories is reduced.
If you like your fi les to be in the specifi c order, save the fi les on the data carrier in the
desired sequence in which you want to play
D04
54
MP3/WMA mode
them later. The devices plays back the fi les
in the order in which they were physically
stored on the data carrier.
To play back fi les in this device, the MP3 fi les
must have the fi le extension ".MP3" and the
WMA fi les the fi le extension ".WMA".
Notes:
To ensure uninterrupted playback:
•
Do not try changing the fi le extension
to ".MP3" of any fi les other than MP3
fi les and then attempt to play them!
The device will ignore these invalid
fi les during playback.
•
Do not use "mixed" CDs containing
both non-MP3 data and MP3 tracks
(the device only reads MP3 fi les during MP3 playback).
•
Do not use mix-mode CDs containing
both CD-audio tracks and MP3 tracks.
If you try playing a mix-mode CD, the
device will only play the CD-audio
tracks.
MP3 ID3 tags
MP3 tracks can contain additional information such as the artist, album and track
name (ID3 tags). This device can display
ID3 tags of version 1 and 2.
Switching to MP3 mode
MP3 mode is activated in the same way as
normal CD mode. For further information,
please read the section entitled "Switching
to CD mode" in the "CD mode" chapter.
Confi guring the display
The following settings require that an MP3
CD is in the device.
Confi guring the default display
You can display various types of information on the current track:
Directory number and track number
•
"DIR-TRCK"
•
Directory number and time "DIR-CLK"
•
Directory number and playing time
"DIR-TIME"
•
Track number and playing time "TRCKTIME"
•
Track number and time "TRCK-CLK"
Note:
After the MP3 scrolling text was
scrolled once after a track change, the
information is permanently shown on
the display.
To switch between the different display options,
쏅
press the DIS button : once or several times until the desired display appears.
Confi guring the MP3 scrolling texts
One of the following scrolling texts is
shown once on the display with every track
change. Afterwards, the confi gured standard display is shown.
The available scrolling texts are:
•
Directory name ("DIR NAME")
•
Name of the track ("SONG NAME")
•
Name of the album ("
Name of the artist ("ARTIST")
•
ALBM NAME
")
ENGLISH
55
MP3/WMA mode
File name ("FILE NAME")
•
Note:
Artist, track and album name are part
of the MP3-ID tag of version 1 and can
only be displayed if they have been
saved with the MP3 fi les (for further information, please read the instructions
that came with your PC’s MP3 software
or burner software).
To switch between the different display options,
쏅
press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
edly until "MP3 DISP" appears on the
display.
Press the
쏅
menu.
Select the desired MP3 scrolling text
쏅
with the
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4.
Selecting a directory
To move up or down to another directory,
press the
쏅
several times.
or button 4 once or
Selecting Tracks/Files
to move up or down to another track/fi le
in the current directory,
press the
쏅
several times.
If you press the
rent track will be played again from the beginning.
or button 4 once or
button 4 once, the cur-
Fast search
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the
쏅
4 until fast searching backwards / forwards begins.
or button
Random track play (MIX)
To play the tracks in the current directory in
random order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
쏅
"MIX DIR" appears on the display and the
MIX symbol lights up.
To play all the tracks contained on the inserted MP3 CD in random order,
쏅
press and hold down the 5 MIX button 9 for longer than two seconds.
"MIX CD" appears on the display and the
MIX symbol lights up.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
쏅
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX OFF" appears on the display and the
MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on
the CD.
Press and hold down the MENU•OK
쏅
button 5 for longer than two seconds.
The next track will then be scanned.
"TRK SCAN" briefl y appears on the display.
The currently active track number fl ashes.
The titles of the CD are scanned in ascending order.
56
MP3/WMA mode
Note:
You can set the scanning time. For further information on setting the scanning time, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the
"Radio mode" chapter.
Cancelling SCAN and continuing
listening to a track
Briefl y press the MENU•OK button
쏅
5.
The currently scanned track will then continue to be played normally.
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT)
To play the current track repeatedly,
briefl y press the 4 RPT button 9.
쏅
"RPT TRCK" appears briefl y on the display
and RPT lights up.
To repeat the whole directory,
press and hold down the 4 RPT button
쏅
9 for longer than two seconds.
"RPT DIR" appears briefl y on the display.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current directory from being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
쏅
"RPT OFF" appears briefl y on the display
and RPT disappears.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
쏅
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
쏅
3
9.
Playback is continued.
ENGLISH
57
CD-changer mode
CD-changer mode
Note:
Information on handling CDs, inserting
CDs and operating the CD changer can
be found in the operating instructions
supplied with your CD changer.
Switching to CD-changer mode
Press the SRC button 2 repeatedly
쏅
until "CHANGER" appears on the display.
A border appears around the CD changer
symbol.
The device starts playing the fi rst CD that
the CD changer detects.
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
press the
쏅
several times.
Note:
The device will ignore empty CD slots
in the changer and slots containing
invalid CDs.
Selecting tracks
To move up or down to another track on
the current CD,
쏅
press the
several times.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down one of the
쏅
buttons 4 until fast searching backwards / forwards begins.
or button 4 once or
or button 4 once or
Confi guring the display
Five options are available for the display in
CD changer mode:
CD number and track number ("CD-
•
TRCK")
CD number and time ("CD-CLK")
•
CD number and playing time ("CD-
•
TIME")
Track number and playing time ("TRCK-
•
TIME")
Track number and time ("TRCK-CLK")
•
To switch between the display options,
press the DIS button : once or sev-
쏅
eral times until the desired display appears.
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
To repeat the current track,
briefl y press the 4 RPT button 9.
쏅
"RPT TRCK" appears briefl y and RPT lights
up on the display.
To repeat the current CD,
press and hold down the 4 RPT button
쏅
9 for longer than two seconds.
"RPT DISC" appears briefl y and RPT lights
up on the display.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current CD from
being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
쏅
"RPT OFF" appears and RPT disappears on
the display.
58
CD-changer mode
Random track play (MIX)
To play the tracks on the current CD in
random order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
쏅
"MIX CD" appears briefl y and MIX lights up
on the display.
To play the tracks on all inserted CDs in
random order,
press and hold down the 5 MIX button
쏅
9 for longer than two seconds.
"MIX ALL" appears briefl y and MIX lights up
on the display.
Cancelling MIX
Briefl y press the 5 MIX button 9.
쏅
"MIX OFF" appears and MIX on the display
disappears.
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN)
To scan (briefl y play) all the tracks on all the
inserted CDs in ascending order,
press and hold down the MENU•OK
쏅
button 5 for longer than two seconds.
"TRK SCAN" appears on the display and the
number of the current track fl ashes.
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
쏅
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
쏅
39.
Playback is continued.
ENGLISH
Stopping SCAN
To stop scanning,
briefl y press the MENU•OK button
쏅
5.
The currently scanned track will then continue to be played normally.
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
59
Clock – Time
Clock – Time
Setting the time
To set the time,
press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
edly until "CLOCK SET" appears on the
display.
쏅
Press the
menu.
The time appears on the display. The minutes are fl ashing and can be adjusted.
쏅
Set the time with the
To switch between hours and minutes,
press the
쏅
When you have fi nished making your changes,
쏅
press the ESCAPE button <.
Selecting 12/24-hour clock mode
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
until "24H MODE" or "12H MODE" appears on the display.
Press the
쏅
between the modes.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4.
or button 4.
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
Displaying the time continuously
when the device is off and the
ignition is on
To display the time when the device is off
and the vehicle ignition is on,
press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
until "CLOCK OFF" or "CLOCK ON" appears on the display.
Press the
쏅
the display between CLOCK ON and
CLOCK OFF.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
60
Sound
Sound
You can adjust the sound settings (bass,
middle and treble) separately for each
source (radio, CD, CD changer, AUX, traffi c announcement, telephone/navigation).
The volume distribution settings (balance
and fader) and X-BASS apply to all the audio sources except for traffi c announcements and telephone/navigation. You can
adjust the volume distribution settings
separately for traffi c announcements and
telephone/navigation.
Note:
The settings of the sound for traffi c announcements and telephone/navigation can only be made during a traffi c
announcement or during a telephone
call/voice output.
Adjusting the bass
You can select 1 of 4 middle frequencies
(60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). In addition, you can adjust the level between
-7 and +7 for the selected bass frequency.
Adjusting bass frequency and level
Press the AUD button >.
쏅
"BASS" appears on the display.
쏅
Press the
the BASS submenu.
Press the
쏅
until the desired bass frequency appears on the display.
쏅
Press the
the level between -7 and +7.
Press the AUD > button twice to exit
쏅
the menu.
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Note:
If an Equaliser preset (POP, ROCK,
CLASSIC) is selected, the manual increase of the bass level does not result
in an audible change starting at a certain setting. For further information,
please read the note in the section
entitled "Equaliser presets".
Adjusting the middle
You can select 1 of 4 centre frequencies
(500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). In addition,
you can adjust the level between -7 and +7
for the selected centre frequency.
Adjusting centre frequency and level
Press the AUD button >.
쏅
"BASS" appears on the display.
쏅
Press the
until "MIDDLE" appears on the display.
쏅
Press the
the MIDDLE submenu.
쏅
Press the
until the desired centre frequency appears on the display.
쏅
Press the
the level between -7 and +7.
쏅
Press the AUD > button twice to exit
the menu.
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Adjusting the treble
You can select 1 of 4 treble frequencies
(10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). In addition, you can adjust the level between
-7 and +7 for the selected treble frequency.
ENGLISH
61
Sound
Adjusting treble frequency and level
Press the AUD button >.
쏅
"BASS" appears on the display.
Press the
쏅
until "TREBLE" appears on the display.
Press the
쏅
the TREBLE submenu.
Press the
쏅
until the desired treble frequency appears on the display.
Press the
쏅
the level between -7 and +7.
Press the AUD > button twice to exit
쏅
the menu.
Note:
If an Equaliser preset (POP, ROCK,
CLASSIC) is selected, the manual increase of the treble level does not result in an audible change starting at a
certain setting. For further information, please read the note in the section
entitled "Equaliser presets".
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Setting the left/right volume
distribution (Balance)
To adjust the left/right volume distribution
(balance),
press the AUD button >.
쏅
"BASS" appears on the display.
쏅
Press the
until "BAL" appears on the display with
the current setting.
Press the
쏅
the balance (right/left).
Press the AUD > button to exit the
쏅
menu.
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Adjusting the front/rear volume
distribution (Fader)
To adjust the front/rear volume distribution
(fader),
press the AUD button >.
쏅
"BASS" appears on the display.
Press the
쏅
ly until "FADER" appears on the display
with the current setting.
쏅
Press the
the volume distribution front/rear.
Press the AUD > button to exit the
쏅
menu.
or button 4 repeated-
or button 4 to adjust
62
X-Bass Equalizer presettings
X-BASS
X-Bass allows you to increase the bass at
low volume.
The selected X-Bass setting is effective for
all audio sources (radio, CD, CD changer or
AUX).
The X-BASS increase can be set in increments of 1 to 3.
"XBASS OFF" means that the X-BASS function is switched off.
Adjusting the X-BASS boost
Press the AUD button >.
쏅
"BASS" appears on the display.
Press the
쏅
until "X-BASS" appears on the display.
Press the
쏅
the X-BASS submenu.
Press the
쏅
until the desired setting appears on the
display.
When you have fi nished making your
changes,
쏅
press the AUD button > twice.
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
Equalizer presettings
(Presets)
This device features an equaliser in which
the settings for the music genres "ROCK",
"POP" and "CLASSIC" are already programmed.
To select an equaliser setting,
press the AUD button >.
쏅
"BASS" appears on the display.
Press the
쏅
until "POP", "ROCK", "CLASSIC" or "EQ
OFF" appears on the display.
Press the
쏅
one of the settings or select "EQ OFF"
to switch off the equalizer.
When you have fi nished making your
changes,
press the AUD button >.
쏅
Note:
Without Equaliser presets, you can adjust the bass and treble up to +7.
If you selected an Equaliser preset
(POP, ROCK, CLASSIC), the adjustment of bass and treble is only limited.
For example, the preset POP only allows for an audible treble adjustment
up to +3.
or button 4 repeatedly
or button 4 to select
ENGLISH
63
Display
Adjusting the display
settings
Adjusting the display brightness
If your car sound system is installed as described in the installation instructions and
your vehicle features the corresponding
connection, the display brightness for day
and night is switched by switching on the
vehicle lighting. The display brightness can
be adjusted separately for day and night in
increments from 1 - 9.
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
쏅
until "DIM DAY" or "DIM NIGHT" appears
on the display.
Press the
쏅
menu.
Press the
쏅
between the brightness levels.
When you have fi nished making your
changes,
press the ESCAPE button <.
쏅
Setting the display illumination
colour
For the display illumination, you can mix a
colour from the RGB spectrum (red green
blue) or select a colour during a colour
seek.
Mixing a colour for the display
illumination
To customise the display illumination to suit
your tastes you can mix a colour yourself
using the three primary colours red, green
and blue.
Press the MENU•OK button 5.
쏅
64
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or button 4 to switch
쏅
Press the
edly until "DISP COL" appears on the
display.
Press the
쏅
menu.
The menu for mixing your own colour is displayed. "R", "G", and "B" are displayed with
the current values. The setting for "R" is activated.
Press the
쏅
edly until the desired colour value is
displayed.
Press the
쏅
selection marker to the position after
the other colours.
Adjust the other colour components to
쏅
suit your preferences.
When you have fi nished making your
changes,
쏅
press the ESCAPE button <.
Selecting a display illumination during a
colour scan
쏅
Press the MENU•OK button 5.
쏅
Press the
edly until "COL SCAN" appears on the
display.
Press the
쏅
our seek.
The device starts changing the display illumination colour.
To select the currently set colour,
press the MENU•OK button 5.
쏅
To start the seek tuning again,
쏅
press the
If you found the desired colour,
press the ESCAPE button <.
쏅
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4 repeat-
or button 4 to move the
or button 4 repeat-
button 4 to start the col-
button 4.
Display External audio sources
Activating/deactivating demo
mode
In demo mode, the functions of the device
are shown on the display as scrolling text.
The constant colour change demonstrates
the setting options of the display colours.
Pressing any button interrupts the demo
mode for approx. 10 seconds.
Switching on the demo mode
Switch off the device by pressing the
쏅
On/Off button 6.
Hold the buttons 1 9 and DIS :
쏅
pressed at the same time and switch
on the device again with the On/Off
button 6.
"DEMO" briefl y appears on the display.
Switching off the demo mode
Switch off the device by pressing the
쏅
On/Off button 6.
Hold the buttons 1 9 and DIS :
쏅
pressed at the same time and switch
on the device again with the On/Off
button 6.
The demo mode is switched off.
External audio sources
External audio sources, such as portable
CD players, MiniDisc players or MP3 players, can be connected to the device via the
rear AUX input (if no CD changer is connected to the device).
Notes:
An adapter cable is needed to con-
•
nect an external audio source via the
rear AUX input. You can obtain this cable (Blaupunkt no.: 7 607 897 093)
from your Blaupunkt dealer.
The rear AUX input can be selected
•
with the SRC button 2. "AUX INPUT"
then appears on the display.
AUX input: 2 V / 6 kΩ
Tel./Navi input: 10 V / 1 kΩ
Weight approx. 1.36 kg
Subject to changes
66
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •
Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minus-
kabels darf 1,5 mm
schreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin-
weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
2
nicht unter-
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable re-
quired for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehi-
cle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
2
.
423
If the information provided here is
not suitable for your specifi c installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer,
you must fi rst connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune piè-
ce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhi-
cule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
2
.
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’ap-
pliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
2
.
424
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
2
zijn.
1,5 mm
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adap-
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisning-
ar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
2
.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm
• ¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
2
.
426
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
• Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
• Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi-
ge fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
2
.
427
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń
pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
• Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
2
.
428
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
• Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neod-
2
.
borným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
2
.
1,5 мм
429
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа авто-
мобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
430
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
A
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie
dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo
dostanete
Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
B
A
7 607 621 . . .
431
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
Установочные комплекты
Сумма
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1Line Out LR7Telefon NF in +13CDC-Data In
2Line Out RR8Telefon NF in –14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
434
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
Optional
(Remote Control Eye)
9.
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
+12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
Radio Mute
+
4 Ohm
-
R
L
F
L
F
R
R
R
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifi cations!
Modifi che riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
436
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!