Rádio CD MP3 WMA USB
Miami 100
Miami 100 USB
Instruções de serviço e de montagem
8 622 450 122
www.blaupunkt.com
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais conhecimentos tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar
disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples
e seguras do auto-rádio.
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o auto-rádio.
•
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para
•
todos os utilizadores.
Entregue sempre o auto-rádio a terceiros juntamente com estas instruções.
•
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este autorádio.
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança na estrada:
Para a tomada AUX-IN dianteira, utilize apenas o jaque angular da Blaupunkt
•
(7 607 001 535). Todas as peças sobressalientes, entre outras, chas rectas ou adaptadores, podem dar origem a um maior risco de ferimentos em caso de acidente.
Utilize o seu aparelho de forma a poder sempre controlar o seu veículo com
•
segurança. Em caso de dúvidas, pare num local adequado e opere o seu aparelho com
o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de forma a proteger a sua audição e a poder ouvir
•
as advertências acústicas (p. ex. da polícia).
Indicação geral de segurança
Observe a seguinte indicação para se proteger a si mesmo de ferimentos:
Não modi que nem abra o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, que
•
pode lesionar os seus olhos.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da
rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem
por um técnico especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver experiência na instalação de auto rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito,
observe as instruções de montagem, no verso.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt AudioVision GmbH con rma por este meio que o auto-rádio Miami 100 está
em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da directiva
89/336/CEE.
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos
de conservação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do
auto-rádio. Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente
húmido.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e
recolha que estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviço e de montagem
1 Armação de xação
1 Conjunto de peças pequenas
2 Ferramentas de desmontagem
Apenas para o Miami 100 USB:
1 Cabo de ligação USB
Fornecimento ampliado (não está incluído no fornecimento dos aparelhos para a
Europa):
1 Cabo de ligação, conector A (alimentação eléctrica)
1 Cabo de ligação, conector B (altifalante)
1 Cabo de ligação, conector C1 (Preamp-Out)
1 Adaptador para antena
Nota:
Recomendamos a utilização de acessórios originais Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Vista frontal do auto-rádioIndicações de limpeza
Botão On/O Compartimento para CD Visor Tomada AUX-IN dianteira
Características
Receptor de rádio RDS
Este auto-rádio está equipado com um receptor de rádio RDS que suporta funções como,
p. ex., a indicação dos nomes das estações, frequências alternativas, REG (programas
regionais) e a prioridade dos boletins de trânsito.
Suportes áudio
O auto-rádio é capaz de reproduzir CDs áudio (CDDA), assim como cheiros MP3 e WMA
de CD-R, CD-RW e canetas USB
2
.
Fontes áudio externas
É possível ligar ao auto-rádio fontes áudio externas, como, p. ex., leitores de MP3 ou leitores portáteis de CD, através da tomada AUX-IN dianteira.
Protecção anti-roubo
É possível proteger o auto-rádio contra o roubo, activando a solicitação do código de quatro dígitos (consultar o parágrafo "Protecção anti-roubo", no verso).
Silenciador do telefone
Se estiver ligado um telefone ao auto-rádio (sinal de silenciador do telefone no conector A,
pino 2, na parte traseira do auto-rádio; consultar o parágrafo "Instruções de montagem",
no verso), o auto-rádio é automaticamente silenciado durante uma chamada. Durante a
chamada telefónica, aparece "TELEPHONE" no visor.
Mensagens de alarme PTY
Quando o auto-rádio recebe uma mensagem de alarme PTY 31, a mensagem de advertência é emitida automaticamente, independentemente da fonte áudio actual. Durante uma
mensagem de alarme, aparece "ALARM" no visor.
1
As funções RDS apenas estão disponíveis na banda FM. Em alguns países, não são suportadas.
2
Apenas Miami 100 USB.
1
Indicações para cheiros MP3/WMA e suportes de dados
Durante a preparação de um suporte de dados MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes
indicações:
Designação de faixas e directórios:
•
Máx. 16 caracteres (CD) ou 24 caracteres (USB
–
(em caso de mais caracteres, diminui o número de faixas e pastas reconhecíveis
pelo auto-rádio)
–
Sem caracteres especiais
•
Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
•
Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
•
Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (recomendado)
•
Dispositivos USB
•
Formato/sistema de cheiros USB
1
: apenas canetas USB (nenhuns discos rígidos USB)
1
: Mass Storage Device (dispositivo de armazenamen-
to em massa)/FAT16, FAT32
•
Terminação de cheiros áudio:
–
.MP3 para cheiros MP3
–
.WMA para cheiros WMA
•
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
•
Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
•
Taxa de bits para a criação de cheiros áudio:
–
MP3: 32 a 320 kbps
–
WMA: 32 a 192 kbps
•
Número máx. de cheiros (USB
1
Apenas Miami 100 USB.
1
): 27 000
1
), incl. a terminação ".mp3" ou ".wma"
(PT) 12/09
Blaupunkt (International) GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
Visão geral das funções
Função Procedimento
Ligar o aparelho. Premir brevemente o botão ON/OFF.•
Desligar o aparelho. Premir o botão ON/OFF por mais de 1 segundo.•
Ajustar o volume (posições 0 – 50). Rodar o botão ON/OFF.
Silenciar o auto-rádio ou voltar a activar o volume anterior. Premir brevemente o botão ON/OFF.
Seleccionar a fonte áudio FM1/FM21/FMT1/MW1/LW1/AM1/AMT1/CD2/USB2/FRONT AUX2. Premir a tecla SRC uma ou várias vezes.•
Seleccionar a luminosidade do visor para o dia ou para a noite.
Interromper o boletim de trânsito.
4
3
Inserir o CD.
Perigo de destruição da unidade de CD!
CDs de contornos realçados ("shape-CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini
CDs) não podem ser utilizados.
Retirar o CD. Premir a tecla .
Ligar uma fonte áudio externa.
Perigo ! Elevado perigo de ferimentos devido à cha.
No caso de acidente, a cha que sobressai na tomada AUX-IN dianteira pode
causar ferimentos. A utilização de chas rectas ou adaptadores aumenta o risco
de ferimentos. Por este motivo, recomendamos a utilização de jaques angulares.
Ligar/retirar a caneta USB.
5
Nota
O cabo USB fornecido deve ser ligado à tomada USB na parte traseira do aparelho
(consultar o parágrafo "Instruções de montagem", no verso).
•
Nota
Durante o comando do menu, o volume não pode ser alterado. Rodando o botão ON/OFF,
são efectuados ajustes de menu.
•
No visor, é indicado "MUTE" durante o silenciamento.
Premir a tecla DISP por mais de 1 segundo.•
Pressionar brevemente a tecla de pré-selecção 2.•
Nota
A recolha automática do CD não deve ser impedida nem apoiada.
Sem exercer qualquer força, insira o CD na unidade, com o lado impresso virado para
•
cima, até sentir uma resistência e o CD ser automaticamente recolhido.
•
Nota
Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao m de aprox.
10 segundos.
Introduza o jaque do aparelho externo na tomada AUX-IN dianteira.
•
Desligue o auto-rádio, de forma a que o suporte de dados seja correctamente reconhe-
•
cido e removido.
Conecte a caneta USB ao cabo USB ou retire-a.
•
Funções no modo de rádio
Funç ão Procedimento
Alterar a frequência progressivamente. Premir brevemente a tecla / .•
Alterar a frequência continuamente. Manter a tecla / premida.
Iniciar a sintonização automática. Premir brevemente a tecla / .•
Terminar a sintonização automática na frequência actual. Premir brevemente a tecla .•
Memorizar a estação no nível de memória ajustado. Premir uma das teclas de pré-selecção 1 – 5 por mais de 1 segundo.•
Memorizar a estação automaticamente no nível de memória FMT ou AMT1. Seleccionar a banda FM ou AM1.
Chamar as estações memorizadas do nível de memória ajustado. Premir brevemente uma das teclas de pré-selecção 1 – 5.•
Tocar brevemente as estações sintonizáveis.
2
Continuar a ouvir estação reproduzida. Premir brevemente a tecla MENU.•
Reproduzir brevemente as estações memorizadas do nível de memória ajustado.
2
Continuar a ouvir estação reproduzida. Premir brevemente a tecla / .•
Seleccionar a indicação (frequência ou, se for captado, o nome da estação). Premir brevemente a tecla DISP.•
•
Nota
Quando soltar a tecla
/ , a próxima estação sintonizável é ajustada automaticamente.
Premindo brevemente a tecla
cia actual.
•
Premir a tecla SRC por mais de 1 segundo.
•
Premir a tecla MENU por mais de 1 segundo.•
Premir a tecla / por mais de 1 segundo.•
, é possível parar a sintonização de estações na frequên-
Funções no modo de CD (CDDA/MP3/WMA) e no modo de USB1 (MP3/WMA)
Funç ão Procedimento
Seleccionar a faixa anterior/seguinte. Premir brevemente a tecla / .•
Seleccionar a pasta anterior/seguinte2. Premir brevemente a tecla / .•
Selecção rápida de pastas2. Manter a tecla / premida.•
Busca rápida para trás/para a frente. Manter a tecla / premida.•
Interromper ou prosseguir a reprodução. Premir a tecla 3 .•
Seleccionar a função de repetição:
Repetir a faixa actual: ‘RPT TRACK’
Repetir a pasta actual
2
: ‘RPT DIR’
Reprodução Normal: ‘RPT OFF’
Seleccionar leitura numa ordem aleatória:
Misturar todas as faixas do CD: ‘MIX ALL’
Misturar as faixas da pasta actual
2
: ‘MIX DIR’
Reprodução normal: ‘MIX OFF’
Reproduzir todas as faixas do CD.
3
Continuar a ouvir a faixa actualmente reproduzida. Premir a tecla MENU.•
Seleccionar a indicação:
CDDA: Texto de CD (se existente)
Número da faixa e tempo de leitura
Número da faixa e tempo de leitura decorrido
MP3/WMA: Faixa (se existente)
Nome de cheiro
Tempo de leitura decorrido
Artista (se existente)
Álbum (se existente)
•
Premir a tecla 4 RPT uma ou várias vezes.
•
Premir a tecla 5 MIX uma ou várias vezes.
Premir a tecla MENU por mais de 1 segundo.•
•
Premir a tecla DISP uma ou várias vezes.
1
Apenas se o nível de memória estiver ligado (submenu BAND no menu TUNER SET, consultar o parágrafo "Ajustes de menu", no verso).
MW, LW, AM ou AMT apenas estão disponíveis nas respectivas regiões de sintonização.
2
Apenas com CD inserido ou caneta USB ligada (apenas Miami 100 USB) ou fonte áudio externa ligada.
3
Apenas se estiver ligada a comutação automática da luminosidade do visor (ajuste DIM no menu VARIOUS, consultar o parágrafo "Ajustes de menu", no verso).
4
Apenas se estiver ligada a prioridade dos boletins de trânsito (ajuste TRAF no menu TUNER SET, consultar o parágrafo "Ajustes de menu", no verso).
5
Apenas Miami 100 USB.
1
Apenas nas regiões de sintonização USA (EUA) e S AMERICA (América do Sul).
2
Cada faixa é reproduzida durante 10 segundos.
1
Apenas Miami 100 USB.
2
Apenas MP3/WMA.
3
Cada faixa é reproduzida durante 10 segundos.
Ajustes de menu
Comando do menu
Prima a tecla MENU para abrir ou abandonar o menu.
•
•
Prima a tecla
•
Prima a tecla
Prima a tecla
•
/ para seleccionar uma opção de menu no menu actual.
para abrir o próximo nível de menu.
para voltar ao nível de menu anterior.
Nota
O menu é automaticamente abandonado aprox. 16 segundos após o último accionamento de tecla. Os ajustes alterados são automaticamente memorizados.
1. Nível de menu 2. Nível de menu 3. Nível de menu Ajustes/Explicações
TUNER SET TRAF ON/OFF – Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafamento ( ) é apresentado no visor e os boletins de trânsito são
emitidos de modo automático, independentemente da fonte áudio ajustada (indisponível nas bandas MW, LW
e AM). Durante a emissão de um boletim de trânsito, é indicado "TRAFFIC".
BAND FM2 ON/OFF Ligar/desligar a disponibilidade de um nível de memória. Se um nível de memória estiver ligado, pode selec-
FMT ON/OFF
MW ON/OFF
LW ON/OFF
AM ON/OFF
AMT ON/OFF
2
2
2
2
cioná-lo no modo de rádio normal, premindo a tecla SRC. Se todos os níveis de memória estiverem desligados,
apenas está disponível o nível de memória FM1.
REG ON/OFF – Ligar/desligar a função regional.
SENS LO1...HI6 – Ajustar a sensibilidade da sintonização de estações: LO1 (mais baixa) – HI6 (mais elevada).
RDS ON/OFF – Ligar/desligar a função RDS.
AUDIO BASS –7...0...+7 –
TREBLE –7...0...+7 –
BAL L9...0...R9 –
FADER R9...0...F9 –
Ajustar o nível de baixos ou de agudos.
Ajustar Balance ou Fader.
X-BASS 0/1 – Regular a acentuação X-Bass (0 = desligado).
PRESETS POP/ROCK/CLASSIC/
Seleccionar o pré-ajuste do equalizador ou desligar o equalizador (ajuste P-EQ OFF).
P-EQ OFF
DISPLAY DIM AUTO/MAN – Comutação automática da luminosidade do visor (ligada: AUTO; desligada: MAN).
VOLUME ON VOLUME LAST VOL Abandone o 3.º nível de menu; se LAST VOL for indicado, ao ligar, é ajustado o volume que estava a ser ouvido
quando o aparelho foi desligado.
ONVOL 1...20...50 Ajustar o volume inicial.
Abandone o 3.º nível de menu; se ONVOL for indicado, ao ligar, é ajustado o volume que foi memorizado como
volume inicial (ajuste ONVOL).
TAVOL 1...20...50 – Regular o volume dos boletins de trânsito.
BEEP ON/OFF – Ligar/desligar o sinal sonoro de con rmação.
CLOCK PERCLK ON/OFF – Ligar/desligar a indicação permanente das horas.
Quando ligada, as horas são indicadas automaticamente aprox. 16 segundos após o último accionamento de
tecla. Através de qualquer accionamento de tecla, volta a chamar a indicação da fonte áudio actual.
H MODE 12/24 – Seleccionar indicação do tempo de 12 ou 24 horas.
SET HH:MM – Acertar as horas.
Para mudar entre horas (HH) e minutos (MM), ou vice-versa, prima a tecla
VARIOUS DEMO ON/OFF – Ligar/desligar o modo Demo.
VERSION P... Indicação do número da versão do processador (nenhum ajuste).
E... Indicação do número da versão do hardware (nenhum ajuste).
A... Indicação do número da versão do software (nenhum ajuste).
TUN AREA EUROPE/USA/
THAILAND/
S AMERICA
NORMSET PRESS UP TO
CONFIRM
Ajustar a região de sintonização na qual o aparelho está a funcionar. Quando for indicada a região de sintonização pretendida:
•
Prima a tecla
•
Prima a tecla
Repor os ajustes de fábrica.
Prima a tecla para con rmar.•
CODE SET CODE XXXX Ligar/desligar a protecção anti-roubo e alterar o código numérico (consultar o parágrafo "Protecção anti- roubo").
1
Este serviço não é disponibilizado em alguns países.
2
Apenas disponível na respectiva região de sintonização (EUROPE: MW, LW; USA e S AMERICA: AM, AMT; THAILAND: AM).
3
Para o efeito, o sinal de iluminação do veículo tem de estar ligado ao conector A, pino 6, na parte de trás do aparelho (consultar o parágrafo "Instruções de montagem").
4
No ajuste LAST VOL, o valor do volume inicial está limitado a 25.
Realizar ajustes
Se um valor puder ser alterado no nível de menu actual, este valor pisca no visor.
Rode o botão ON/OFF para ajustar o valor.
•
Nota
Os ajustes alterados são automaticamente memorizados.
Nas tabelas seguintes, são apresentados, de modo realçado, os ajustes disponíveis
(p. ex.: ON/OFF). Os ajustes de fábrica estão sublinhados (p. ex.: HI6).
1
1
1
3
4
ou .•
. No visor, é apresentado "PRESS UP TO CONFIRM".
para con rmar.
Protecção anti-roubo
Este auto-rádio encontra-se protegido contra roubo através de um código numérico de
quatro dígitos (código numérico de fábrica: 0000).
Se a solicitação do código estiver ligada, o código numérico tem de ser introduzido após
cada interrupção da alimentação eléctrica da bateria do automóvel. Sem este código numérico, o aparelho não tem qualquer valor para um ladrão.
A solicitação do código está activada de fábrica, mas pode ser desactivada.
Activar/desactivar a solicitação de código e alterar o código numérico
Para activar/desactivar a solicitação de código ou alterar o código numérico, tem de introduzir o código numérico de quatro dígitos.
Proceda da seguinte forma:
No menu VARIOUS, chame o submenu CODE SET (consultar o parágrafo "Ajustes de
•
menu").
É apresentado "CODE XXXX", "XXXX" pisca. Para cada posição do código numérico:
Rode o botão ON/OFF para ajustar os respectivos dígitos.
•
Prima a tecla
•
Nota
Ao introduzir o código, pode voltar para uma posição anterior, premindo a tecla
Depois de ter introduzido e con rmado a quarta posição, é apresentado o ajuste actual
"CODE ON" ou "CODE OFF".
Nota
Se tiver introduzido um código numérico errado, é apresentado "ERR CODE". A seguir,
é novamente indicado "XXXX" e pode repetir a introdução do código.
Para activar ou desactivar a solicitação de código:
Rode o botão ON/OFF.
•
Para alterar o código numérico:
Prima a tecla
•
É apresentado "NEW XXXX", "XXXX" pisca. Para cada posição do novo código numérico:
•
Rode o botão ON/OFF para ajustar os respectivos dígitos.
•
Prima a tecla
Nota
Ao introduzir o código, pode voltar para uma posição anterior, premindo a tecla
Após ter introduzido e con rmado a quarta posição, é apresentado "PRESS UP TO
CONFIRM".
•
Prima a tecla
Regressa ao menu VARIOUS, a opção de menu "CODE SET" está seleccionada.
para con rmar.
.
.
para con rmar.
.
para memorizar o novo código numérico.
Introduzir o código numérico após interrupção da tensão
Se a solicitação de código estiver activa, é necessário introduzir o código numérico de
quatro dígitos após cada separação do aparelho da tensão de bordo (p. ex., desmontagem
da bateria no caso de reparações).
Se for necessário o código numérico, é apresentado no visor, em primeiro lugar, "CODE" e,
em seguida, "XXXX" e pode introduzir o código.
Nota
Se a solicitação de código estiver desactivada, é brevemente apresentado "CODE OFF".
Para cada posição do código numérico:
Rode o botão ON/OFF para ajustar os respectivos dígitos.
•
Prima a tecla
•
para con rmar.
Nota
Ao introduzir o código, pode voltar para uma posição anterior, premindo a tecla
.
Após ter introduzido e con rmado a quarta posição, a fonte áudio actual é apresentada
no visor.
Nota
Se tiver introduzido um código numérico errado, é brevemente apresentado "ERR
CODE". A seguir, é novamente indicado "XXXX" e pode repetir a introdução do código.
Dados técnicos
Alimentação eléctrica
Tensão de funcionamento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corrente
Durante o funcionamento: 10 A
10 seg. após a desactivação: < 3,5 mA
Ampli cador
Potência de saída: 4 x 18 Watt sinusoidais com 14,4 V em 4 ohms.
4 x 45 Watt de potência máxima
Sintonizador
Bandas na Europa/Tailândia: FM (UKW): 87,5 – 108 MHz
AM (MW): 531 – 1 602 kHz
LW (apenas Europa): 153 – 279 kHz
Bandas nos EUA: FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz
AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Bandas na América do Sul: FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz
AM (MW): 530 – 1 710 kHz
FM – faixa de transmissão: 30 – 15 000 Hz
CD
Faixa de transmissão: 20 – 20 000 Hz
Saída de pré-ampli cador (Pre-amp Out)
4 canais: 2 V
Sensibilidade de entrada
AUX-IN dianteira: 300 mV / 6 kΩ
Dimensões e peso
L x A x P (mm): 178 x 51,5 x 150
Peso: aprox. 1,30 kg
Reservado o direito a alterações
Instruções de montagem
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, observe as seguintes indicações de segurança.
•
Separar a ligação do pólo negativo à bateria! Observar as indicações de segurança do
fabricante do veículo.
•
Ao broquear orifícios, ter atenção para não dani car nenhuma peça do veículo.
•
O diâmetro do cabo positivo ou negativo não deve ser inferior a 1,5 mm
•
Não ligar ao rádio a cha do lado da viatura!
2
.
Poderá obter o cabo adaptador necessário para o seu tipo de viatura num revendedor
especializado Blaupunkt.
Montagem
1.
2.
12 V
4.
Desmontagem
Ocupação dos pinos
5.
A
7
5
3
1
8
6
4
2
USB*
*apenas Miami 100 USB
1.
C1 C2 C3
1 4 7 10 13 16 19
C
B
3 6 9 12 15 18
2 5 8 11 14 17 20
1 3 5 7
2 4 6 8
A Alimentação eléctrica
1 –
2 Entrada do silenciador
do telefone
3 –
4 Bateria (+12 V)
5 Antena com motor*
6 Iluminação
1 3 5 7
A
2 4 6 8
7 Ignição (+12 V)
FUSE 10A
8 Massa (–)
B Altifalante
1 Atrás, à direita (+)
2 Atrás, à direita (–)
3 À frente, à direita (+)
4 À frente, à direita (–)
5 À frente, à esquerda (+)
6 À frente, à esquerda (–)
7 Atrás, à esquerda (+)
8 Atrás, à esquerda (–)
* A-5 + C1-6 + C2-10 ≤ 300 mA
~ 10 mm
+
-
+
-
+
-
+
-
•
O seu veículo pode divergir desta descrição, dependendo do tipo de construção. Não
assumimos qualquer responsabilidade por danos devidos a erros de montagem ou de
ligação e danos circunstanciais.
Se as instruções aqui apresentadas não forem adequadas para a montagem do seu aparelho, consulte o seu revendedor especializado Blaupunkt, o fabricante do veículo ou
a nossa linha azul.
Em caso de montagem de um ampli cador, é absolutamente necessário ligar, em primeiro
lugar, as massas do aparelho, antes de serem ligadas as chas para as tomadas Line-In ou
Preamp-Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
3.
182
53
165
0°- 30°
± 10°
1-20
± 10°
6.
4 x 4 Ω
7.
12V
1
2
V
2.
C1 Preamp-Out
1 Atrás, à esquerda
2 Atrás, à direita
3 Massa
4 À frente, à esquerda
5 À frente, à direita
6 Positivo de comuta-
ção (+12 V)*
C2
7 –
8 –
9 Entrada do silenciador
do telefone
10 Positivo de comutação
(+12 V)*
11 Entrada do telecomando
12 Massa do telecomando
Reservado o direito a alterações
C3 AUX
1
13 RXD
1
14 TXD
15 Bateria (+12 V Out)
16 –
17 –
18 –
19 –
20 –
1
Apenas para o Serviço.