Choisir un titre............................... 81
Recherche rapide (audible)............ 81
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT) .................... 82
Lecture aléatoire de titres (MIX) ..... 82
Nommer un CD ............................. 82
Clock - Heure ......................... 84
Égaliseur ................................ 85
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques .......... 89
Amplificateurs / Sub-Out....... 89
Sources audio externes ......... 90
Caractéristiques techniques .. 90
63
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 6
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d'avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent
constamment de rédiger les modes
d'emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible. Si vous avez
toutefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à
contacter votre revendeur Blaupunkt ou
le service d'assistance téléphonique de
votre pays. Les numéros de téléphone
figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à
tous les produits achetés à l'intérieur de
l'Union Européenne. Vous en trouverez
les condition sur notre site :
www.Blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l'appareil
avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des
sapeurs-pompiers et des services de
secours doivent être perçus à temps
dans le véhicule. Soyez donc toujours à l'écoute de votre programme
à un volume adéquat.
Consigne de sécurité
L'autoradio et la façade détachable chauffent pendant le service.
Pour enlever la façade, tenez-la uniquement aux endroits non-métalliques. Laissez d'abord refroidir l'autoradio avant de le démonter.
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l'autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à
la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande RC 08, RC10 ou
RC 10H (disponible en option) permet
de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant
avec confort et en toute sécurité.
Mise en marche / Arrêt impossible via
la télécommande.
64
Page 7
ACCESSOIRES
SYSTÈME ANTIVOL
Amplificateurs
Tous les amplificateurs Blaupunkt peuvent être utilisés.
Microphone d'étalonnage
Le microphone d'étalonnage (disponible en option) vous permet d'utiliser la
fonction de réglage sonore automatique
de l'égaliseur.
Changeurs CD
Les autoradios Nevada DJ72 et Arizona DJ73 sont livrés en série avec le
changeur CD CDC A08.
Pour l'autoradio Madrid C72, les changeurs CD disponibles chez les revendeurs d'accessoires sont les suivants :
CDC A02, CDC A 08, CDC A 072 et IDC
A 09.
Le changeur CDC A 071 peut être également raccordé par l'intermédiaire d'un
câble d'adaptation (réf. Blaupunkt :
7 607 889 093).
Compact Drive MP3
Pour avoir accès à aux morceaux de
musique MP3, vous avez aussi la possibilité de raccorder le Compact Drive
MP3 à la place du changeur CD. En cas
d'utilisation du CompactDrive MP3, les
morceaux MP3 sont d'abord enregistrés
à l'aide d'un ordinateur sur le disque MicroDrive™ du Compact Drive MP3
et peuvent être lus ensuite comme des
titres de CD normaux quand le Compact Drive MP3 est raccordé à l'autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un changeur CD. Les
fonctions principales du changeur CD
peuvent être aussi utilisées avec le
Compact Drive MP3.
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l'autoradio n'a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
● Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
● Ne pas l'exposer directement au
soleil ou à d'autres sources de chaleur.
● La conserver dans l'étui fourni.
● Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyer si nécessaire les contacts
au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
2
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
65
Page 8
SYSTÈME ANTIVOL
ALLUMER / ÉTEINDRE
➮ Pressez la touche 2.
La façade se déverrouille.
➮ Enlevez la façade en la tirant
d'abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
● Après avoir enlevé la façade,
l'autoradio s'éteint.
● Toutes les options choisies sont
alors mémorisées.
● La cassette insérée reste dans
l'appareil.
Poser la façade
➮ Introduisez la façade de gauche à
droite dans la coulisse de l'autoradio.
➮ Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l'autoradio jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Note :
● Ne pas appuyer sur l'afficheur en
posant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode
choisi (Radio, Cassette, Changeur CD,
Compact Drive MP 3 ou AUX).
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l'autoradio, plusieurs possibilités vous sont offertes :
Allumer / Eteindre avec la
touche 1
➮ Pour allumer , pressez la touche
1 jusqu'au déclenchement du verrouillage et à l'éjection de la touche.
L'autoradio s'allume.
➮ Pour éteindre, pressez la touche
1 jusqu'à ce que vous sentiez
qu'elle s'enclenche.
L'autoradio s'éteint.
Allumer et Eteindre via le
contact du véhicule
Si l'autoradio est relié correctement à
l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été
éteint avec la touche 1, vous l'allumez
ou l'éteignez en mettant ou coupant le
contact.
Vous pouvez également allumer l'autoradio quand le contact est coupé :
➮ Pour cela, pressez la touche 1
jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle
se déclenche et jusqu'à ce qu'elle
soit éjectée.
Note :
Pour préserver la batterie du véhicule,
l'autoradio s'éteint automatiquement au
bout d'une heure quand le contact est
coupé.
66
Page 9
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume de l'autoradio est réglable
de 0 (volume désactivé) à 50 (volume
maximal).
➮ Pour amplifier le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 1
vers la droite.
➮ Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 1
vers la gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel l'appareil se fait entendre lorsque vous l'allumez est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « VOL ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « ON ».
➮ Réglez le volume de mise en mar-
che avec le bouton de réglage du
volume 1.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Le volume est mémorisé.
Note :
Pour protéger l'ouïe, le volume de mise
en marche est limité à « 40 ».
Mise en sourdine (mute)
Vous avez la possibilité de couper le son
de l'appareil.
➮ Pressez la touche AUDIO 9 pen-
dant plus de deux secondes.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la mise en sourdine
➮ Pressez brièvement la touche
AUDIO 9.
Ou
➮ Tournez le bouton de réglage du
volume 1.
Volume du téléphone et du
système de navigation
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l'autoradio est mis en sourdine
dès que vous décrochez ou dès qu'un
message vocal est émis par le système de navigation. L'appel ou le message vocal est dans ce cas transmis via
les haut-parleurs de l'autoradio. Pour
cela, le téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l'autoradio comme décrit dans les consignes
de montage.
Pour en savoir plus sur les systèmes
de navigation utilisables avec votre
autoradio, n'hésitez pas à contacter un
revendeur Blaupunkt.
En cas de réception d'une information
routière pendant un appel téléphonique
ou la diffusion d'une instruction du système de navigation, celle-ci sera restituée à la fin de l'appel ou une fois l'instruction transmise.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
67
Page 10
RÉGLAGE DU VOLUME
En cas d'arrivée d'un appel ou de transmission d'une instruction vocale du système de navigation pendant la diffusion
d'une information routière, celle-ci est
interrompue et l'appel / l'instruction vocale peut être écouté.
Le volume auquel vous écoutez les instructions du système de navigation ou
vos correspondants pendant les appels
téléphoniques est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« VOL ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« TEL » pour le
volume du téléphone ou « NAVI »
pour la sortie vocale du système
de navigation.
➮ Réglez le volume avec le bouton
de réglage du volume 1.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Le volume est maintenant mémorisé.
Note :
Vous pouvez régler aussi le volume
pendant les appels téléphoniques avec
le bouton de réglage du volume 1.
Son Automatique
Cette fonction permet de régler automatiquement le volume de l'autoradio
en fonction de la vitesse du véhicule.
Pour cela, l'autoradio doit être raccordé comme décrit dans les consignes de
montage.
L'amplification automatique du volume
est réglable de 0 à 5. « 0 » correspond
à aucune amplification, « 5 » à l'amplification maximale.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« VOL ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« AUTO ».
➮ Réglez l'amplification avec le joys-
tick 7.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
L'amplification est maintenant mémorisée.
Note :
Le réglage du volume en fonction de la
vitesse dépend des bruits émis par votre véhicule. Cherchez le réglage optimal pour votre véhicule en procédant à
différents essais.
68
Page 11
TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME
Tonalité et répartition du
volume
Note :
Vous avez la possibilité de régler séparément les graves, aigus et X-Bass pour
chaque source.
Réglage des graves
➮ Pressez la touche AUDIO 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« BASS ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou la droite pour augmenter
les graves ou bien vers le bas ou
vers la gauche pour réduire les
graves.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche AUDIO9.
Réglage des aigus
➮ Pressez la touche AUDIO 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« TREB ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou la droite pour augmenter
les aigus ou bien vers le bas ou
vers la gauche pour réduire les
aigus.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche AUDIO9.
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les graves
à faible volume. L'amplification X-BASS
peut être réglée de 0 (aucune amplification) à 6 (amplification maximale).
Quand la fonction X-BASS est activée,
l'amplification X-BASS choisie est allumée à côté du symbole X-BASS.
➮ Pressez la touche AUDIO 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« X-BASS ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite pour augmenter XBASS ou vers le bas / la gauche
pour réduire X-BASS.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche AUDIO9.
Répartition du volume vers la
gauche / droite (balance)
➮ Pour régler la balance, pressez la
touche AUDIO9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « BAL » sur l'afficheur.
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite ou vers le bas / la
gauche pour régler le volume vers
la droite / vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche AUDIO 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
69
Page 12
RÉPARTITION DU VOLUME
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
Répartition du volume vers
l'avant / l'arrière (fader)
➮ Pour régler le fader, pressez la tou-
che AUDIO9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « F ADE».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite ou vers le bas / la
gauche pour régler le volume vers
l'avant / vers l'arrière.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche AUDIO9.
Réglage de l'afficheur
Vous avez la possibilité de régler l'afficheur en fonction de son emplacement
dans le véhicule et de vos besoins personnels.
Régler l'angle de lecture
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction« DISP ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « ANGL ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite ou vers le bas / la
gauche pour régler l'angle de lecture.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
L'angle de lecture est maintenant mémorisé.
Régler la luminosité de
l'afficheur
Si votre autoradio est branché comme
décrit dans les consignes de montage,
la luminosité de l'afficheur change dès
que vous allumez les feux du véhicule.
La luminosité de l'afficheur peut être
réglée de 1 à 6 pour le jour et la nuit.
Nous vous conseillons particulièrement
le niveau « 6 ».
Luminosité de l'afficheur pendant le
jour
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « DISP ».
70
Page 13
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « DAY ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite ou vers le bas / la
gauche pour régler la luminosité.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Le niveau de luminosité est maintenant
mémorisé.
Luminosité de l'afficheur pendant la
nuit
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « DISP ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « NGHT ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite ou vers le bas / la
gauche pour régler la luminosité.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Le niveau de luminosité est maintenant
mémorisé.
Régler la couleur des touches
Vous avez la possibilité de régler la couleur de l'éclairage des touches.
Choisissez entre « COLOR 1 » et
« COLOR 2 ».
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « DISP ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « KEYS » autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que la couleur voulue (« COLOR
1» ou « COLOR 2 ») apparaisse.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
La couleur est maintenant mémorisée.
Régler l'indicateur de niveau
L'indicateur de niveau indique pendant
un court instant le volume, les valeurs
de tonalité et de l'égaliseur choisies
sous forme de symboles pendant que
vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, il peut afficher
le niveau de sortie de l'autoradio. Vous
avez la possibilité de le désactiver et
de préférer que le volume momentané
soit affiché en permanence.
Activer / Désactiver l'indicateur de
niveau
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « DISP ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « EQ » autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
l'option « EQ DISP OFF » ou « EQ
DISP ON » apparaisse.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
71
Page 14
MODE RADIO
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur
RDS. De nombreuses stations FM qui
peuvent être captées émettent un signal
qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations
telles que le nom de la station et le type
de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception. Pour afficher le
type de programme, reportez-vous à la
section « T ype de programme (PTY) ».
Régler le tuner
Pour que la radio fonctionne correctement, il vous faut régler l'autoradio sur
la région dans laquelle vous vous trouvez. Vous pouvez choisir entre deux
régions : Europe et Amérique (USA). Le
tuner est réglé par défaut sur la région
où l'autoradio a été acheté. En cas de
problèmes de réception de l'autoradio,
vérifiez ce réglage.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « SETP ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « AERA».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la région voulue « EURO »
ou « USA ».
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
La région sélectionnée est maintenant
mémorisée.
Activer le mode Radio
Si l'autoradio est en mode CD, Cassette, Carte multimédia (MMC) (en fonction de l'équipement de l'autoradio) ou
Changeur CD ou bien Compact Drive
MP3,
➮ pressez la touche TUNER <.
Le menu principal Radio apparaît vous
permettant de sélectionner une station.
Les fonctions de la radio sont commandées via le menu Fonctions de l'autoradio auquel vous accédez en pressant
de nouveau la touche TUNER <. À
partir de tous les autres modes, vous
accédez au menu Fonctions en pressant la touche MENU 8et ensuite la
softkey 4 correspondant à la fonction
« TUNE » sur l'écran.
Fonction « confort » RDS
(AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquences Alternatives) et REG (Régional), viennent compléter les fonctions
de votre autoradio (uniquement en FM).
● AF : Si la fonction « confort » RDS
est active, l’appareil passe automatiquement à la fréquence la plus
puissante de la station écoutée.
● REG : Certaines stations répartis-
sent leur programme à certaines
heures de la journée en programmes régionaux proposant des
émissions différentes. La fonction
REG permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent un autre programme régional.
72
Page 15
MODE RADIO
Note :
La fonction REG doit être activée / désactivée séparément dans le menu des
fonctions radio.
Activer / Désactiver les fonctions
« confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort»
RDS, soit AF et REG,
➮ pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu des fonctions radio apparaît
sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « RDS ».
« RDS ON » ou « RDS OFF » apparaît
pendant un court instant.
Pour revenir au menu principal,
➮ pressez la touche TUNER < ou le
joystick OK7.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
Activer / Désactiver la fonction REG
Pour bénéficier de la fonction RDS
REG,
➮ pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu des fonctions radio apparaît
sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « REG » sur l'afficheur.
« REG ON » ou « REG OFF » apparaît
pendant un court instant.
➮ Pressez la touche TUNER < ou le
joystick OK7.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
Choisir la gamme d'ondes / le
niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les
émissions des gammes d'ondes FM,
PO et GO. La gamme d'ondes FM offre
quatre niveaux de mémoire et les gammes d'ondes PO et GO un niveau de
mémoire chacune.
Six stations peuvent être mémorisées
sur chacun des niveaux de mémoire.
Choisir une gamme d'ondes
Pour choisir la gamme d'ondes FM, PO
ou GO,
➮ pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu Fonctions apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « BAND ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à « FM » pour la gamme d'ondes FM.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à « MW » pour la gamme
d'ondes PO.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à « LW » pour la gamme d'ondes GO.
Le menu principal de la gamme sélectionnée apparaît sur l'afficheur .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
73
Page 16
MODE RADIO
Choisir un niveau de mémoire FM
Pour choisir entre les niveaux de mémoire FM soit FM1, FM2, FM3 ou FMT ,
➮ pressez la touche NEXT 3 autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que le niveau de mémoire voulu
apparaisse sur l'afficheur.
Le niveau de mémoire apparaît dans
l'ordre FM1, FM2, FM3 et FMT.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
➮ Déplacez le joystick 7 vers le bas
ou vers le haut.
L'autoradio se règle sur la prochaine
station qu'il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les
stations manuellement.
➮ Déplacez le joystick 7 vers la
gauche ou la droite.
Note :
La recherche manuelle de stations n'est
possible que lorsque la fonction « confort » RDS est désactivée.
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si un émetteur offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce qu'on appelle « la chaîne de stations ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers la
gauche ou la droite.
74
Note :
Pour utiliser cette fonction, la fonction
« confort » RDS doit être activée.
Vous ne pouvez passer à des stations
de cette manière qu'à condition d'avoir
été au moins une fois à leur écoute.
Régler la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si
l'autoradio recherchera uniquement les
stations de puissante réception ou aussi
de faible réception.
➮ Pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu des fonctions radio apparaît
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche NEXT 3.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « SENS ».
Le niveau de sensibilité momentané
apparaît sur l'afficheur. «SENS 6 » correspond au niveau de sensibilité le plus
élevé pour la réception de stations lointaines, « SENS 1 » au niveau de sensibilité le plus faible.
➮ Déplacez le joystick 7 vers le bas
/ la droite ou vers le bas / la gauche pour régler la sensibilité.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Le niveau de sensibilité sélectionné est
maintenant mémorisé.
Page 17
MODE RADIO
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
➮ Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FM3, FMT ou l'une des
gammes PO ou GO.
➮ Mettez-vous à l'écoute d'une sta-
tion comme décrit dans la section
« Choisir une station ».
➮ Maintenez pendant plus de deux
secondes l'une des six softkeys sur
laquelle vous voulez mémoriser la
station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les six stations les
plus puissantes de la région (seulement
en FM). La mémorisation s'effectue au
niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées à ce niveau de mémoire seront effacées.
Démarrer la fonction Travelstore
➮ Pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu Fonctions apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TS ».
La mémorisation commence. « T -STORE » apparaît sur l'afficheur. Une fois
la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première
place du niveau FMT.
Appeler une station mémorisée
➮ Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d'ondes.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant au nom de la station ou à la
fréquence de la station que vous
voulez écouter.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations
FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre autoradio.
Les types de programme peuvent être
par exemple :
CUL TURETRA VELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner des stations diffusant un certain
type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme sélectionné et la recherche démarrée, l'autoradio passe de la station momentanée
à une station du type de programme
choisi.
Note :
● Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l'afficheur pendant un
court instant si aucune station du
type de programme choisi n'a été
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc sur la dernière
station écoutée.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
75
Page 18
MODE RADIO
● Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio passe de la station momentanée, du
mode Cassette, Changeur CD ou
Compact Drive MP3 à la station du
type de programme voulu.
Activer PTY
Pour bénéficier de la fonction PTY,
➮ pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu des fonctions radio apparaît
sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « PTY ».
Si la fonction PTY est active, le type de
programme momentané apparaît.
« PTY » est allumé sur l'afficheur. Les
types de programme sont affichés à
côté des softkeys 4.
Désactiver PTY
Pour désactiver la fonction PTY,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « OFF » pendant
l'affichage des types de programme.
Choisir un type de programme et
démarrer la recherche
Le menu PTY a plusieurs pages sur lesquelles sont affichées les types de programme connus. Pour parcourir les différentes pages du menu PTY,
➮ pressez la touche NEXT 3 jus-
qu'à ce que le type de programme
76
voulu apparaisse à côté de l'une
des softkeys.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant au type de programme voulu.
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite ou vers le bas / la
gauche pour démarrer la recherche.
L'autoradio se règle sur une autre station proposant le type de programme
sélectionné.
Un bip retentit et « NO PTY » apparaît
sur l'afficheur pendant un court instant
si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de
la recherche. Vous restez donc sur la
dernière station écoutée.
Note :
Pour réafficher les types de programme,
➮ déplacez brièvement le joystick 7
dans le sens voulu.
Optimisation de la réception
radio
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HiCut)
La fonction HiCut améliore la qualité du
son en cas de mauvaise réception. Les
aigus et le niveau de perturbation sont
automatiquement réduits en présence
de parasites.
Activer la fonction HiCut
➮ Pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
La première page du menu des fonctions radio apparaît sur l'afficheur .
Page 19
MODE RADIO
INFORMATIONS ROUTIÈRES
➮ Pressez la touche NEXT 3.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « HCUT ».
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut / la droite ou vers le bas / la
gauche pour régler la fonction HiCut.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
Activer / Désactiver le
défilement de textes
Certaines stations se servent du signal
RDS pour diffuser des textes défilant sur
l'afficheur, nommés textes radio. Vous
avez la possibilité d'activer ou de désactiver l'affichage de ces textes.
➮ Pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu des fonctions radio apparaît
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche NEXT 3.
La « seconde page » du menu des fonctions radio apparaît sur l'afficheur .
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « RTXT ».
«RTXT ON » ou « RTXT OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.
➮ Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK du joystick 7.
Votre sélection est maintenant mémorisée.
Réception d'informations
routières
Votre autoradio est équipé d'un récepteur RDS-EON. Par EON (Enhanced
Other Network), on entend le transfert
d'informations de station à l'intérieur
d'une chaîne d'émetteurs.
Si une information routière (TA) est signalée, l'autoradio passe automatiquement à l'intérieur d'une chaîne d'émetteurs d'une station qui ne diffuse pas
d'informations routières à la station inforoute correspondante de la chaîne
d'émetteurs.
Une fois l'information routière transmise, l'autoradio revient à la station précédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité
aux informations routières
➮ Pressez la touche TUNER < en
mode Radio.
Le menu Fonctions apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TRAF ».
La priorité aux informations routières est
active quand le symbole Bouchon est
allumé sur l'afficheur.
Note :
Le menu TA est affiché pendant la diffusion d'une information routière.
Pour interrompre la diffusion de l'information routière momentanée,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « OFF ».
Pour désactiver la priorité aux informations routières,
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
77
Page 20
INFORMATIONS ROUTIÈRES
MODE CASSETTE
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TRAF ».
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement
● lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station info-route
dont vous êtes à l'écoute momentanément.
● lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station info-route
momentanée à l'écoute d'un CD,
d'une cassette ou carte multimédia
(en fonction de l'équipement de
l'autoradio) et lorsque la recherche
automatique ne trouve pas d'autre
station info-route par la suite.
● lorsque vous passez d'une station
info-route à une station ne diffusant
pas d'informations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station inforoute.
Régler le volume de diffusion
des informations routières
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « VOL ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TRAF ».
➮ Réglez le volume au moyen du
bouton de réglage du volume 1.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
Mode Cassette
Lecture de cassettes
● Si le lecteur ne contient pas encore
de cassette :
➮ pressez la touche 6.
La façade s'ouvre vers l'avant.
➮ Introduisez la cassette, le côté ouvert
dirigé vers la droite, dans la fente
d'insertion du lecteur.
➮ Pressez la touche 6.
La façade se ferme.
La lecture commence par la face diri-
gée vers le haut (SIDE A). Une fois la
cassette insérée, « SYNC » apparaît sur
l'afficheur. Pendant cette durée, l'appareil calcule la durée de lecture de la
cassette.
● Si le lecteur contient déjà une cas-
sette,
➮ pressez la touche SOURCE ;.
La casette est lue dans le dernier sens
choisi.
Ejection de la cassette
➮ Pressez la touche 6.
La façade s'ouvre vers l'avant.
La cassette est éjectée.
➮ Retirez la cassette
ou
➮ insérez une nouvelle cassette.
➮ Pressez la touche 6.
La façade se ferme.
78
Page 21
MODE CASSETTE
Changer de sens de lecture
Pour changer de face de lecture SIDE
A et SIDE B,
➮ pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « REV ».
Note :
Le sens de lecture change automatiquement à la fin de la bande (autoreverse).
Saut de titres (S-CPS)
Pour choisir le titre suivant ou un autre
titre,
➮ appuyez sur le joystick 7 vers le
haut une ou plusieurs fois de suite
jusqu'à ce que le nombre de titres
à sauter apparaisse sur l'afficheur
à côté de « CPS FF ».
Sur l'afficheur apparaît « CPS FF » ainsi
que le nombre de titres à sauter.
La bande est avancée jusqu'au titre
suivant ou jusqu'au titre correspondant.
Pour choisir l'un des titres précédents,
➮ appuyez sur le joystick 7 vers le
bas une ou plusieurs fois de suite
jusqu'à ce que le nombre de titres
à sauter apparaisse sur l'afficheur
à côté de « CPS FR ».
Sur l'afficheur apparaît « CPS FR » ainsi que le nombre de titres à sauter. La
bande est rembobinée jusqu'au début
du titre momentané ou du titre correspondant.
Répétition de titres
➮ Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « RPT ».
Une fois reproduit, le titre momentané
est répété. Sur l'afficheur apparaît «
RPT ON » pendant un court instant. Au
moment du rembobinage de la bande
à la fin de la bande, « REWIND » apparaît sur l'afficheur.
Pour stopper la répétition du titre,
➮ pressez de nouveau la softkey 4
attribuée à la fonction « RPT ».
La lecture continue normalement.
« RPT OFF » apparaît sur l'afficheur
pendant un court instant.
Changer de mode d'affichage
Vous avez la possibilité de choisir parmi différents modes d'affichage pour le
mode Cassette :
● Affichage de la durée de lecture
écoulée (« ELAPSED »).
● Affichage de la durée de lecture
restante (« REMAIN »).
● Affichage du compteur
(« COUNTER »).
● Affichage de l'heure (« CLOCK »).
Pour passer entre les différents modes :
➮ pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TIME » autant de fois
que nécessaire jusqu'à ce que les
informations voulues apparaissent
sur l'afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
79
DANSK
Page 22
MODE CASSETTE
Rétablir le compteur
Le compteur est rétabli automatiquement à chaque changement de cassette.
Défilement rapide
Avance rapide
➮ Appuyez brièvement sur le joystick
7 vers la droite.
Sur l'afficheur apparaît « FORWARD ».
Recul rapide
➮ Appuyez brièvement sur le joystick
7 vers la gauche.
Sur l'afficheur apparaît « REWIND ».
Stopper le défilement rapide
Pour stopper le défilement rapide,
➮ Appuyez brièvement sur le joystick
7 dans le sens opposé.
Saut des blancs (blankskip)
Vous avez la possibilité de sauter automatiquement les blancs de plus de dix
secondes. Pour cela, la fonction
« Blankskip » doit être activée.
Activer / Désactiver le saut des
blancs
➮ Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « BLS ».
L'état momentané « BLS ON » ou « BLS
OFF » apparaît sur l'afficheur au moment où vous activez ou désactivez la
fonction.
Suppression du souffle Dolby* B
Pour écouter une cassette enregistrée
en mode Dolby B, il est conseillé d'activer la fonction Dolby.
➮ Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « DLBY ».
« DLBY ON » ou « DLBY OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.
* Système de suppression du souffle fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le
nom Dolby et le symbole DD sont des marques de Dolby Laboratories.
Informations routières en mode
Cassette
Grâce à la fonction « TA » (priorité aux
informations routières), votre autoradio
peut capter des informations routières
même pendant la lecture de cassettes.
Si une information routière est signalée, la lecture de la cassette est stoppée et l'information routière est transmise.
Pour plus de détails, reportez-vous au
chapitre « Informations routières ».
80
Page 23
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD (option)
Pour connaître les changeurs CD /
Compact Drive opérationnels avec votre autoradio, reportez-vous au chapitre « Accessoires » de ce mode d'emploi ou adressez-vous à un revendeur
Blaupunkt.
Note :
Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, reportez-vous
mode d'emploi de votre changeur CD.
Pour toutes informations sur l'utilisation
du Compact Drive MP3 et l'enregistrement de fichiers de musique sur le Compact Drive MP3, reportez-vous au mode
d'emploi du Compact Drive MP3.
Activer le mode Changeur CD
➮ Pressez la touche SOURCE ;
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le menu du changeur
CD apparaisse sur l'afficheur .
La lecture commence à l'endroit où elle
a été interrompue. Si le magasin a été
enlevé du changeur CD et ensuite réinséré, le magasin CD est d'abord « parcouru », la lecture commence ensuite
par le premier titre du premier CD identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant au CD voulu (CD 1- CD 10).
Passez pour cela à la « seconde
page » du menu Changeur CD en
pressant la touche NEXT 3.
Ou
➮ pressez le joystick 7 vers le haut
ou vers le bas autant de fois que
nécessaire jusqu'à ce que le numéro du CD voulu apparaisse sur l'afficheur.
Choisir un titre
Pour passer à une titre précédent ou
suivant du CD momentané,
➮ pressez le joystick 7 vers la gau-
che ou la droite autant de fois que
nécessaire jusqu'à ce que le numéro du titre voulu apparaisse sur l'afficheur.
Pour redémarrer le titre momentané,
pressez le joystick 7 vers la gauche
ou la droite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou
en arrière,
➮ pressez le joystick 7 vers la gau-
che ou la droite jusqu'à ce que la
recherche rapide commence en
arrière ou en avant.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
81
DANSK
Page 24
MODE CHANGEUR CD
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT)
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CDC ».
Le menu des fonctions du changeur CD
apparaît.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « RPT ».
« RPT TRCK » apparaît sur l'afficheur
pendant un court instant.
Pour répéter le CD écouté momentanément,
➮ pressez de nouveau la softkey 4
correspondant à la fonction
« RPT ».
« RPT CD » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition du titre ou du
CD momentané,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « RPT » autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « RPT OFF » apparaisse sur
l'afficheur pendant un court instant.
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD momentané dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CDC ».
Le menu des fonctions du changeur CD
apparaît.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « MIX ».
«MIX CD» apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.
Pour écouter les titres de tous les CD
insérés dans un ordre aléatoire,
➮ pressez de nouveau la softkey 4
correspondant à la fonction
« MIX ».
« MIX ALL » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.
Note :
Tous les titres et tous les CD contenus
dans le changeur CDC A02, CDC A 08
et IDC A09 sont sélectionnés de façon
aléatoire. Les autres changeurs lisent
d'abord tous les titres d'un CD dans un
ordre aléatoire, et passent ensuite au
CD suivant.
Stopper la fonction MIX
Pour stopper MIX,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « MIX » autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « MIX OFF » apparaisse sur
l'afficheur pendant un court instant.
Nommer un CD
Pour mieux reconnaître vos CD, l'autoradio vous offre la possibilité de nommer 99 CD (fonction non disponible sur
le Compact Drive MP3). Les noms peuvent être de huit lettres au maximum.
« FULL» apparaît sur l'afficheur si vous
essayez de nommer plus de 99 CD.
82
Page 25
MODE CHANGEUR CD
Introduire / changer le nom d'un CD
➮ Ecoutez le CD de votre choix.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CDC ».
Le menu des fonctions du changeur CD
apparaît sur l'afficheur .
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « NAME ».
Vous passez au mode d'édition. Si le
CD que vous avez sélectionné n'a pas
encore de nom, huit tirets apparaît sur
l'afficheur. Le point d'insertion momentané clignote.
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas pour choisir les
caractères. Si vous voulez laisser
un espace, utilisez le sous-tiret.
➮ Pour déplacer le point d'insertion,
déplacez le joystick 7 ves la gauche ou la droite.
➮ Pour mémoriser le nom, pressez la
softkey 4 correspondant à la
fonction « NAME ».
Supprimer le nom d'un CD
➮ Ecoutez le CD dont vous voulez
supprimer le nom.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CDC ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « NAME ».
Vous passez au mode d'édition. Le nom
du CD apparaît sur l'afficheur, le point
d'insertion momentané clignote.
➮ Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas et choisissez
ainsi le sous-tiret.
➮ Pour déplacer le point d'insertion,
déplacez le joystick 7 ves la gauche ou la droite.
➮ Insérez un sous-titret à chaque en-
droit.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « NAME ».
Le nom du CD est maintenant supprimé.
Suppression de tous les noms de
CD
Vous avez la possibilité de supprimer
tous les noms de CD qui ont été mémorisés dans l'appareil.
➮ Pour effacer tous les noms de CD,
pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CDC ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CLR ».
« CDC CLEAR » apparaît sur l'afficheur.
L'opération peut durer jusqu'à 45 secondes en fonction du nombre de CD mémorisés.
Note :
Cette fonction n'est pas disponible pour
le Compact Drive MP3. Si vous utilisez
cette fonction avec le Compact Drive
MP3, « CDC CLEAR » sera affiché pendant 45 secondes pendant lesquelles
vous ne pourrez pas vous servir de l'appareil.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
83
Page 26
HEURE
CLOCK - Heure
Réglage de l'heure
L'heure se règle automatiquement via
le signal RDS. Si aucune station proposant cette fonction ne peut être captée, vous avez la possibilité de régler
l'heure manuellement.
Réglage automatique
Pour que l'heure soit réglée automatiquement,
➮ pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « VARI ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CSYN » autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « RDS SYN ON » apparaisse
sur l'afficheur.
« RDS SYN ON » signifie que l'heure
est réglée automatiquement via le signal RDS.
Réglage manuel de l'heure
➮ Pour régler l'heure, pressez la tou-
che MENU8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « VARI ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « CSET ».
Le menu « CLOCK SET » apparaît sur
l'afficheur.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « HOUR ».
Les heures clignotent.
➮ Réglez les heures au moyen du
joystick 7.
Pour régler les minutes,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « MIN ».
Les minutes clignotent.
➮ Réglez les minutes avec le joystick
7.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche MENU8 pour
quitter le menu.
L'heure est maintenant mémorisée.
84
Page 27
ÉGALISEUR
Égaliseur
Cet appareil est équipé d'un système
de réglage de son numérique (DSA Digital Sound Adjustment). A cette fin,
trois égaliseurs à auto-étalonnage à 5
bandes et cinq ambiances sonores prédéfinies sont à disposition.
Les égaliseurs EQ1 - EQ3 peuvent être
étalonnés automatiquement au moyen
d'un microphone de réglage. Ce microphone est disponible chez les revendeurs Blaupunkt. Les valeurs calculées
automatiquement peuvent être modifiées manuellement.
Vous avez aussi la possibilité de régler
les égaliseurs manuellement.
Les bandes disponibles sont les suivantes :
● SUB LOW EQ32 - 50 Hz
● LOW EQ63 - 250 Hz
● MID EQ315 - 1 250 Hz
● MID/HIGH EQ1 600 - 6 300 Hz
● HIGH EQ8 000 - 12 500 Hz
Allumer / Éteindre l'égaliseur
Pour allumer / éteindre l'égaliseur,
➮ maintenez la touche DEQ+ 5.
Le menu Egaliseur apparaît.
Pour allumer l'égaliseur,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « USER » ou
« PRE » et choisissez un égaliseur.
Pour éteindre l'égaliseur,
➮ pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « OFF ».
Etalonnage automatique des
égaliseurs
Vous avez la possibilité d'effectuer et
de mémoriser des étalonnages électroniques, par ex. :
EQ 1 pour le conducteur unique-
ment
EQ 2 pour le conducteur et le co-pi-
lote
EQ 3 pour les passagers avant et ar-
rière
Pendant l'étalonnage, tenez le microphone de réglage (disponible en option)
à la position voulue.
La position du microphone de réglage
pour la situation 1 (exemple : uniquement conducteur) est directement à la
hauteur de la tête du conducteur.
Pour la situation 2, le microphone de
réglage est entre le conducteur et le copilote.
Pour la situation 3, le microphone de
réglage est au milieu de l'habitacle (gauche/droite, avant/arrière).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
85
Page 28
ÉGALISEUR
L'environnement doit être vraiment calme pour l'étalonnage. Les bruits étrangers faussent la mesure.
Note :
Les haut-parleurs ne doivent pas être
gênés par des objets. Tous les hautparleurs doivent être connectés. Le microphone doit être relié à l'appareil.
Pour étalonner un égaliseur,
➮ pressez la touche DEQ+ 5.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « USER ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à l'égaliseur que vous voulez
régler.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « AUTO ».
Vous entendez un bruit d'essai et l'étalonnage est en cours.
➮ Procédez de la même manière
avec tous les égaliseurs.
Choisir un égaliseur
Une fois l'étalonnage ou le réglage
manuel effectué,
➮ pressez la touche DEQ+ 5.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « USER ».
➮ Choisissez l'un des égaliseurs
« EQ1 », « EQ2 » ou « EQ 3 » au
moyen des softkeys 4.
➮ Pressez la touche OK 7 du joys-
tick ou la touche DEQ+ 5 pour
quitter le menu.
L'égaliseur sélectionné est maintenant
mémorisé.
Choisir une ambiance sonore
(preset)
Vous avez également la possibilité de
choisir des ambiances sonores pour les
styles de musique suivants :
● VOCAL (« VOCL »)
● DISCO (« DISC »)
● ROCK
● TECHNO (« TECH »)
● CLASSIC (« CLAS »)
Les ambiances sonores s'appliquant à
ces styles de musique sont prédéfinies.
➮ Pressez la touche DEQ+ 5.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « PRE ».
➮ Choisissez l'une des ambiances
sonores au moyen des softkeys 4
correspondantes.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche DEQ+5 pour
quitter le menu.
L'ambiance sonore sélectionnée est
maintenant mémorisée.
86
Page 29
ÉGALISEUR
Réglage manuel
Consignes de réglage
Pour régler l'égaliseur, nous vous conseillons d'utiliser un CD ou une cassette (en fonction de l'équipement de l'autoradio) que vous connaissez.
Avant de régler l'égaliseur, mettez les
valeurs de son et de répartition de volume à zéro et désactivez X-BASS. Lisez
à cette fin le chapitre « Tonalité et répartition du volume ».
➮ Ecoutez le CD ou la cassette (en
fonction de l'équipement de l'autoradio).
➮ Jugez le son selon vos propres cri-
tères.
➮ Reportez-vous ensuite à la colonne
« Impression sonore » du tableau
« Aide de réglage pour l'égaliseur ».
➮ Réglez l'égaliseur comme décrit
dans la colonne « Remède ».
Effectuer les réglages
➮ Pressez la touche DEQ+ 5.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « USER ».
➮ Pressez la softkeyy 4 correspon-
dant à l'égaliseur dont vous voulez
modifiier le réglage.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la bande d'égaliseur dont
vous voulez changer le réglage.
Pour sélectionner la fréquence,
➮ pressez le joystick 7 vers la gau-
che ou la droite.
➮ Réglez le gain pour la fréquence
en pressant le joystick 7 vers le
haut ou le bas.
➮ Pressez la touche OK du joystick
7 ou la touche DEQ+5 pour
quitter le menu.
Les réglages sont maintenant mémorisés.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
87
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 30
ÉGALISEUR
Aide de réglage pour l'égaliseur
Impression sonore / Problème
Rendu trop faible des graves
Graves pas nettes
Vibrations
Pression désagréable
Son trop au premier plan
agressif, pas d'effet stéréo
Son sourd
Manque de transparence
Pas de brillance des instruments
Remède
Amplifier les graves avec la
fréquence : de 32 à 160 Hz
Gain : de +4 à +6 dB
Réduire les médiums inférieurs avec la
fréquence : de 400 Hz
Gain : env . -4 dB
Réduire les médiums avec la
fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz
Gain: de -4 à -6 dB
Amplifier les aigus avec la
fréquence : 6 300 à 10 000 Hz
Gain: de +2 à +4 dB
88
Page 31
TMC
AMPLIFICATEUR
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques
Le canal TMC (Traffic Message Channel) permet la diffusion numérique d'informations routières qui peuvent être
utilisées par des systèmes de navigation adéquats pour le calcul des itinéraires. Votre autoradio dispose d'une
sortie TMC à laquelle il est possible de
raccorder un système de navigation
Blaupunkt. Pour connaître les systèmes
de navigation utilisables avec votre
autoradio, n'hésitez pas de contacter un
revendeur Blaupunkt.
Amplificateurs / Sub-Out
Vous avez la possibilité de raccorder
des amplificateurs externes par l'intermédiaire des connecteurs correspondants de l'autoradio. De plus, vous pouvez raccorder un subwoofer au filtre
passe-bas intégré de l'autoradio. Pour
cela, l'ampli et le subwoofer doivent être
branchés comme décrit dans la notice
de montage.
Nous vous recommandons d'utiliser des
produits adéquats de la gamme Blaupunkt ou Velocity.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
89
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 32
SOURCES AUDIO
EXTERNES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Sources audio externes
En complément du changeur CD, vous
avez également la possibilité de raccorder une autre source audio externe via
la sortie « line », soit des lecteurs CD
portables, des lecteurs MiniDisc ou des
lecteurs MP3.
Pour cela, l'entrée AUX doit être activée dans le menu Réglages.
Pour relier une source audio externe,
vous avez besoin d'un câble d'adaptation que vous pouvez vous procurer
auprès d'un revendeur Blaupunkt.
Activer / Désactiver l'entrée
AUX
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « SETP ».
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « AUX1 » ou
« AUX2 » pour l'entrée que vous
voulez activer ou désactiver.
Le menu AUX apparaît sur l'af ficheur.
Note :
Si un changeur CD est raccordé, l'entrée « AUX 1 » ne peut être utilisée.
➮ Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « ON » ou
« OFF » pour activer ou désactiver
l'entrée.
Note :
Si l'entrée AUX est activée, elle peut être
sélectionnée avec la touche SOURCE
;.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : Puissance sinu-
soïdale 4 x 26
watts selon DIN
45 324 - 14,4 V
puissance maximale 4 x 50
watts
Tuner
Gammes d'ondes:
FM :87,5 – 108 MHz
PO :531 – 1 602 kHz
GO :153 – 279 kHz
Bande passante FM :
30 - 16 000 Hz
Cassette
Bande passante :30 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux :4 V / 10 kΩ
Entrée AUX
Sensibilité d'entrée : 1,2 V / 10 kΩ
Sous réserve de modifications !
90
Page 33
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre