BLAUPUNKT MADRID 210, SAN FRANCISCO 310 User Manual

www.blaupunkt.com
Radio | CD | USB | MP3 | WMA
Madrid 210 7 649 068 510 / 7 649 069 510 San Francisco 310 7 649 073 510 / 7 649 074 510 Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Käyttö- ja asennusohje Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης Instrukcja obsługi i montażowa Kezelési és beszerelési útmutató Instrucţiuni de operare şi montaj Ръководство за експлоатация и монтаж
Bedienelemente
3745 6281
1
-Tast e
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2
MENU-Ta ste
Kurzdruck: Menü aufrufen/schließen Langdruck: Scan-Funktion starten
3
Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute) Langdruck: Autoradio ausschalten
4
Lautstärkeregler
Im Menü: Einstellungen ändern
5
CD-Schacht
6
Display
7
/ -Tas te
Im Menü: Menüpunkt wählen Radiobetrieb: Suchlauf starten MP3-/WMA-/iPod-Betrieb: Zu nächstem/vor­herigem Ordner wechseln
/ -Tas te Im Menü: Menüebene wechseln Radiobetrieb: Sender einstellen Andere Betriebsarten: Titelwahl
10
8
-Taste (Eject)
1112 91415 13
CD ausgeben
9
USB-Buchse
:
Front-AUX-IN-Buchse
;
-Taste (nur Toronto 410 BT)
Anruf beenden/abweisen
<
-Taste (nur Toronto 410 BT)
Kurzdruck: Anruf annehmen, Schnellwahl Langdruck: Telefonbuch des Mobiltelefons ö nen bzw. Sprachwahl aktivieren
=
Tastenblock 1 - 5
>
SRC-Ta ste
Speicherebene bzw. Audioquelle wählen
?
DISP-Taste
Kurzdruck: Anzeige umschalten Langdruck: Displayhelligkeit umschalten
@
SD-Kartenschacht (nur San Francisco 310 und
Toronto 410 BT) Zugang nur bei abgenommenem Bedienteil
16
2
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................................... 4
Verwendete Symbole ............................................... 4
Verkehrssicherheit .....................................................4
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 4
Konformitätserklärung ............................................ 5
Reinigungshinweise ......................................... 5
Entsorgungshinweise ....................................... 5
Lieferumfang .................................................... 5
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang) ..........5
In Betrieb nehmen ............................................ 5
Bedienteil anbringen/abnehmen ........................ 5
Displaysprache (nur Toronto 410 BT) .................6
Empfangsregion einstellen .................................... 6
Ein-/Ausschalten ........................................................ 6
Lautstärke ..................................................................... 6
Displayhelligkeit ........................................................ 7
Demo-Modus ein-/ausschalten ............................ 7
Bluetooth®-Funktionen
(nur Toronto 410 BT) .................................................7
Verkehrsfunk .................................................... 7
Radiobetrieb ..................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
In den Radiobetrieb wechseln bzw.
Speicherebene wählen ............................................ 8
Sender einstellen ....................................................... 8
Sender speichern bzw. gespeicherten
Sender aufrufen .........................................................9
Sender anspielen .......................................................9
Sender automatisch speichern
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Anzeige einstellen ...................................................10
CD-/MP3-/WMA/iPod-Betrieb ........................ 10
Grundlegende Informationen ............................10
In den CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
wechseln .....................................................................11
CD einlegen/entnehmen ......................................11
USB-Datenträger anschließen/entfernen .......12
SD-/MMC-Karte einlegen/entnehmen
(nicht für Madrid 210) ............................................12
Titel wählen ...............................................................12
Ordner wählen
(nur im MP3-/WMA-/iPod-Betrieb) ....................13
Schneller Suchlauf ...................................................13
Wiedergabe unterbrechen ...................................13
Alle Titel anspielen ..................................................13
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen .........13
Einzelne Titel oder Verzeichnisse
wiederholt abspielen .............................................13
Anzeige einstellen ...................................................14
Browse-Modus ..........................................................14
Externe Audioquellen .................................... 15
Front-AUX-IN-Buchse .............................................15
Klangeinstellungen ........................................ 16
Menü „AUDIO“ aufrufen und verlassen ............16
Einstellungen im Menü „AUDIO“
vornehmen ................................................................16
3-Band-Equalizer einstellen ................................. 17
Benutzereinstellungen .................................. 18
Benutzermenü aufrufen und Menü
wählen .........................................................................18
Einstellungen im Menü „TUNER“
vornehmen ................................................................18
Einstellungen im Menü „DISPLAY“
vornehmen ................................................................19
Einstellungen im Menü „VOLUME“
(Lautstärke) vornehmen........................................20
Einstellungen im Menü „CLOCK“ (Uhrzeit)
vornehmen ................................................................20
Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen ............................................21
Werkseinstellungen ....................................... 22
Nützliche Informationen ................................ 22
Gewährleistung ........................................................22
Service .........................................................................22
Technische Daten ............................................ 22
Einbauanleitung ........................................... 330
DEUTSCH
3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Autoradio wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicher­heitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher­heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Autoradio einfach und sicher einzubauen und zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll-
• ständig, bevor Sie das Autoradio benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je-
• derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
Geben Sie das Autoradio an Dritte stets zusam-
• men mit dieser Anleitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Ge­räte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Auto­radio verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Lauf­werks
GEFAHR!
Warnt vor hoher Lautstärke
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Ein­haltung der EU-Richtlinien.
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
Kennzeichnet eine Aufzählung
Verkehrssicherheit
Beachten Sie folgende Hinweise zur Verkehrssi­cherheit:
Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr Fahr-
zeug immer sicher steuern können. Im Zwei­felsfall halten Sie an geeigneter Stelle an und bedienen Ihr Gerät bei stehendem Fahrzeug.
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil
nur bei stehendem Fahrzeug an. Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
• Gehör zu schützen und um akustische Warn­signale (z. B. der Polizei) hören zu können. In Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel der Audioquelle) ist das Verändern der Laut­stärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um sich selbst vor Verletzungen zu schützen:
Verändern oder ö nen Sie das Gerät nicht. Im Gerät be ndet sich ein Class-1-Laser, der Ihre Augen verletzen kann.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während
Stummschaltungspausen, z. B. beim Wechsel der Audioquelle. Das Verändern der Lautstärke ist während der Stummschaltung nicht hörbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Autoradio ist für den Einbau und Be trieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bord netz spannung vor­gesehen und muss in einen DIN-Schacht einge­baut werden. Be achten Sie die Leistungsgrenzen in den Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann durch­führen.
Einbauhinweise
Sie dürfen das Autoradio nur dann einbauen, wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autora­dios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanlei­tung am Ende dieser Anleitung.
4
Sicherheitshinweise | Reinigungshinweise | Entsorgungshinweise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, dass die Autoradios Madrid 210 und San Francisco 310 sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 89/336/EWG und das Autoradio Toronto 410 BT sich in Über­einstimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG be nden.
Sie  nden die Konformitätserklärung im Internet unter www.blaupunkt.com.
Reinigungshinweise
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststo -P egemittel kön­nen Sto e enthalten, welche die Ober äche des Autoradios angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Autoradios nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Be-
• dienteils mit einem weichen, mit Reinigungsal­kohol getränkten Tuch.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus­müll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsys­teme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind: 1 Autoradio 1 Bedienungs-/Einbauanleitung 1 Etui für das Bedienteil 1 Halterahmen 1 Antennenanschlussadapter 1 Kleinteileset Erweiterter Lieferumfang
(nur für 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510): 1 Handfernbedienung (inkl. Batterien)
1 Anschlussleitung Kammer A 1 Anschlussleitung Kammer B
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes Sonderzubehör. Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.com.
In Betrieb nehmen
Achtung Transportsicherungsschrauben
Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme des Autoradios die Transportsicherungsschrau­ben entfernt werden (siehe Kapitel „Einbauanlei­tung“).
Bedienteil anbringen/abnehmen
Ihr Autoradio ist zum Schutz gegen Diebstahl mit einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel) ausgestattet. Bei Auslieferung be ndet sich das Bedienteil im mitgelieferten Etui. Um das Radio nach dem Einbau in Betrieb zu nehmen, müssen Sie zunächst das Bedienteil anbringen (siehe Ab­schnitt „Bedienteil anbringen“ in diesem Kapitel).
Nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses Bedienteil ist das Autoradio für einen Dieb wertlos.
Vorsicht Beschädigung des Bedienteils
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen. Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es vor
Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht ver­schmutzen können.
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen­licht oder anderen Wärmequellen aus.
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kon­takte des Bedienteils mit der Haut.
DEUTSCH
5
In Betrieb nehmen
Bedienteil anbringen
Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung am rechten Gehäuserand.
Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die linke Halterung, bis es einrastet.
Bedienteil abnehmen
Drücken Sie die Taste teil zu entriegeln.
Die linke Seite des Bedienteils löst sich aus dem Gerät und wird durch die Halterung ge­gen Herausfallen gesichert.
Bewegen Sie das Bedienteil leicht nach links, bis es sich aus der rechten Halterung löst.
Lösen Sie das Bedienteil vorsichtig aus der linken Halterung.
Hinweis:
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus, sobald das Bedienteil abgenommen wird.
1, um das Bedien-
Displaysprache (nur Toronto 410 BT)
Sie können beim Toronto 410 BT einstellen, ob die Sprache für Anzeigen im Display Englisch oder Deutsch sein soll. Die Einstellung wird im Benut­zermenü vorgenommen (siehe Kap. „Benutzerein­stellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „DISPLAY“ vornehmen“, Menüpunkt „LANGUAGE“ (Sprache)).
Empfangsregion einstellen
Dieses Autoradio ist für den Betrieb in verschie­denen Regionen mit unterschiedlichen Frequenz­bereichen und Sendertechnologien ausgelegt. Werkseitig ist die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu ro­pa) eingestellt. Zur Verfügung stehen außerdem die Empfangsregionen „USA“, „THAILAND“ und „SOUTH AMERICA“ (Südamerika).
Hinweis:
Betreiben Sie das Autoradio außerhalb von Europa, müssen Sie ggf. erst eine geeignete Empfangsregion im Benutzermenü ein­stellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „TUNER AREA“ (Empfangsregion)).
6
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/Aus-
3
.
Tas te Das Autoradio schaltet ein. Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/Aus-Tas-
te
3
länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Autoradio schaltet aus.
Hinweis:
Schalten Sie das Autoradio bei ausgeschal­teter Fahrzeugzündung ein, schaltet es sich automatisch nach 1 Stunde aus, um die Fahr­zeugbatterie zu schonen.
Aus-/Einschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn das Autoradio, wie in der Einbauanleitung dargestellt, mit der Fahrzeug zündung verbunden ist und es nicht mit der Ein-/Aus-Taste 3 ausge­schaltet wurde, wird es mit der Zündung aus- bzw. eingeschaltet.
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 50 (maximal) einstellbar.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Lautstärke zu verändern.
Hinweis:
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie in der Einbauanleitung beschrieben mit dem Autoradio verbunden, wird das Autoradio bei einem Telefongespräch bzw. einer Naviga­tionsdurchsage stummgeschaltet, damit Sie die Wiedergabe des Telefons bzw. Naviga­tionssystems ungestört hören können. Im Display erscheint während der Stummschal­tung „TELEPHONE“ (Telefon).
Autoradio stumm schalten (Mute)
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste das Autoradio stumm zu schalten bzw. um wieder die vorherige Lautstärke zu aktivie­ren.
3
, um
In Betrieb nehmen | Verkehrsfunk | Radiobetrieb
Im Display wird während der Leiseschaltung „MUTE“ angezeigt.
Zu den Bluetooth®-Funktionen des Toronto 410 BT lesen Sie bitte die beiliegende „Bluetooth®-Anlei­tung Toronto 410 BT“.
Displayhelligkeit
Sie können die Displayhelligkeit zwischen Tagmo­dus und Nachtmodus manuell umschalten oder automatisch mit dem Fahrlicht des Fahrzeugs umschalten lassen.
Hinweis:
Das manuelle bzw. automatische Umschalten der Displayhelligkeit wird im Benutzermenü ausgewählt (siehe Kap. „Benutzereinstellun­gen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „DIS­PLAY“ vornehmen“, Menüpunkt „DIMMER“).
Drücken Sie die Taste DISP
kunden, um die Displayhelligkeit manuell umzuschalten.
?
für ca. 2 Se-
Demo-Modus ein-/ausschalten
Der Demo-Modus zeigt Ihnen die Funktionen des Autoradios als Laufschrift im Display. Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird der Demo­Modus unterbrochen und Sie können das Gerät bedienen.
Sie können den Demo-Modus im Benutzermenü ein- und ausschalten (siehe Kap. „Benutzerein­stellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „DEMO MODE“).
Verkehrsfunk
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) kann ein FM-Sender Verkehrsmeldungen durch ein RDS-Signal kennzeichnen. Wenn der Vorrang für Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist, wird eine Verkehrsmeldung automatisch durchgestellt, auch wenn sich das Autoradio gerade nicht im Radiobetrieb be ndet.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display das Stau-Symbol ( durchgestellten Verkehrsdurchsage wird „TRAFFIC“ (Verkehr) im Display angezeigt.
Der Vorrang wird im Benutzermenü ein- und aus­geschaltet (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vor­nehmen“, Menüpunkt „TRAFFIC“ (Verkehrsinfo)).
Bluetooth®-Funktionen (nur Toronto 410 BT)
Das Toronto 410 BT kann über Bluetooth® mit geeigneten Mobiltelefonen und MP3-Spielern verbunden werden. Es ermöglicht so das Frei­sprechtelefonieren mit dem angeschlossenen Telefon (über die Lautsprecher und das integrierte Mikrofon des Autoradios) und die Audiowiederga­be von auf dem Bluetooth®-Gerät gespeicherten MP3-Dateien.
Hinweis:
Sie können für das Freisprechtelefonieren auch ein externes Mikrofon anschließen (sie­he Kap. „Einbauanleitung“).
Radiobetrieb
RDS
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) strah­len viele FM-Sender neben ihrem Programm ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die fol­genden Zusatzfunktionen ermöglicht:
) angezeigt. Während einer
Hinweise:
Die Lautstärke wird für die Dauer der
• durchgestellten Verkehrsdurchsage er­höht. Sie können die Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Laut­stärke) vornehmen“, Menüpunkt „TRAFFIC VOL“ (Verkehrsinfo)).
Um eine durchgestellte Verkehrsdurch-
• sage abzubrechen, drücken Sie die Taste
>
.
SRC
Der Sendername wird im Display angezeigt. Das Autoradio erkennt Verkehrsdurchsagen
und Nachrichtensendungen und kann sie in anderen Betriebsarten (z. B. im CD-Betrieb) au­tomatisch durchschalten.
7
DEUTSCH
Radiobetrieb
Alternativ frequenz: Wenn RDS eingeschaltet
• ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die am besten zu empfangende Frequenz des ein­gestellten Senders.
Regional: Einige Sender teilen zu bestimmten
• Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei einge­schalteter REGIONAL-Funktion wechselt das Autoradio nur auf Alternativfrequenzen, auf denen dasselbe Regionalprogramm ausge­strahlt wird.
Die Funktionen RDS und REGIONAL werden im Benutzermenü ein- und ausgeschaltet (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkte „RDS“ und „REGIONAL“).
Hinweis:
Wenn Sie eine andere Empfangsregion als „EUROPE“ (Europa) einstellen, wird RDS au­tomatisch ausgeschaltet. Falls Sie in Ihrer Region Radiosender mit RDS-Features nutzen möchten, schalten Sie RDS im Benutzermenü ein.
In den Radiobetrieb wechseln bzw. Speicherebene wählen
Folgende Speicherebenen stehen Ihnen in den verschiedenen Empfangsregionen zur Verfügung:
Region Speicherebenen
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA
(Südamerika)
Drücken Sie die Taste SRC
gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Hinweis:
Auf jeder Speicherebene können bis zu 5 Sen­der gespeichert werden.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
>
so oft, bis die
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, einen Sen­der einzustellen:
Sender manuell einstellen
Drücken Sie die Taste mehrmals kurz, um die Frequenz schrittweise zu ändern.
Hinweis:
Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Europa): Im Wellenbereich FM wird bei eingeschalteter RDS-Funktion automatisch der nächste Sen­der der Senderkette eingestellt.
Sendersuchlauf starten
Drücken Sie die Taste
kunden, um den Sendersuchlauf zu starten. Der nächste empfangbare Sender wird ein-
gestellt.
Hinweise:
Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu-
• ropa): Im Wellenbereich FM werden bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk (
) nur Verkehrsfunksender eingestellt.
Die Emp ndlichkeit des Suchlaufs kann
• eingestellt werden (siehe Kapitel „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „SENSITIVITY“ (Emp ndlichkeit)).
Wenn PTY und RDS ausgeschaltet sind,
• können Sie den Sendersuchlauf auch durch Drücken der Taste
Zum nächsten Sender der Senderkette wechseln
Hinweis:
Für diese Funktion muss RDS ein- und PTY ausgeschaltet sein (siehe Kap. „Benutzerein­stellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkte „RDS“ und „PTY“).
Drücken Sie die Taste
/ 7 ein- oder
/ 7 für ca. 2 Se-
/ 7 starten.
/ 7.
8
Sender speichern bzw. gespeicherten Sender aufrufen
Wählen Sie die gewünschte Speicherebene.
Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der Taste zu speichern.
- bzw. ­Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
um den gespeicherten Sender aufzurufen.
=
=
für ca.
kurz,
Sender anspielen
Mit der Scan-Funktion wird jeder empfangbare Sender des aktuellen Wellenbereichs angespielt.
Hinweis:
Sie können die Anspielzeit pro Sender ein­stellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „SCAN TIME“ (Scan-Zeit)).
Drücken Sie die Taste MENU 2 für ca. 2 Se-
kunden, um das Anspielen zu starten. Während des Anspielens werden im Display
abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Fre­quenz sowie Speicherebene bzw. der Sender­name angezeigt.
2
Drücken Sie die Taste MENU aktuell eingestellten Sender weiter zu hören.
kurz, um den
Sender automatisch speichern (Travelstore)
Mit Travelstore können Sie die 5 stärksten Sender der Region automatisch suchen und auf einer Speicherebene speichern. Zuvor gespeicherte Sender dieser Speicherebene werden dabei ge­löscht.
In den Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und „THAILAND“ können Sie mit Travelstore 5 FM-Sen­der auf der Speicherebene FMT speichern. In den Empfangsregionen „USA“ und „SOUTH AMERICA“ (Südamerika) können Sie außerdem 5 AM-Sender auf der Speicherebene AMT speichern.
Radiobetrieb
Wählen Sie eine Speicherebene des ge-
wünschten Wellenbereichs, z. B. FM1 oder AM.
Drücken Sie die Taste SRC
den. Der Tuner beginnt mit dem automatischen
Sendersuchlauf; im Display wird „FM TSTORE“ bzw. „AM TSTORE“ angezeigt. Wenn das Spei­chern beendet ist, wird der Sender auf Spei­cherplatz 1 der Ebene FMT bzw. AMT wieder­gegeben.
Hinweise:
Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu-
• ropa): Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk ( funksender gespeichert.
Ist die Speicherebene FMT deaktiviert
• (siehe Kapitel „Benut zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „BAND“ (Band­auswahl)), wird sie bei Auslösen der Travelstore-Funktion automatisch wieder aktiviert.
>
für ca. 2 Sekun-
) werden nur Verkehrs-
PTY
In den Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und „USA“ kann ein FM-Sender seinen aktuellen Pro­grammtyp übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion können Sie so gezielt nach Sendungen eines be­stimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rock­oder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY nicht von allen Sendern unterstützt wird.
Hinweis:
Die PTY-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn sie eingeschaltet ist (siehe Kap. „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY“).
Programmtyp wählen
Zum Auswählen eines Programmtyps lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY TYPES“ (Programmtypen).
DEUTSCH
9
Radiobetrieb | CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Hinweis:
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) können Sie die Sprache, in der die Programm­typen angezeigt werden, einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein­stellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY LANGUAGE“ (PTY-Sprache)).
Sender suchen
Drücken Sie die Taste
Während des Suchlaufs wird der aktuell ge­wählte Programmtyp im Display angezeigt
Sobald ein Sender mit dem gesuchten Pro­grammtyp gefunden wird, bleibt dieser ein­gestellt.
Hinweise:
Wird kein Sender mit dem ausgewählten Programmtyp gefunden, wird kurz „PTY NONE“ angezeigt und 5 Beeps ertönen. Der zuletzt gespielte Sender wird wieder eingestellt.
Wenn der eingestellte oder ein anderer Sender aus der Senderkette zu einem späteren Zeitpunkt den gewünschten Pro­gramm-Typ ausstrahlt, wechselt das Auto­radio automatisch vom aktuellen Sender bzw. von der aktuellen Audioquelle (z. B. CD) zu dem Sender mit dem gewünschten Programm-Typ. Beachten Sie, dass diese Funktion nicht von allen Sendern unter­stützt wird.
/ 7.
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP ?, um zwischen
diesen beiden Anzeigen zu wechseln:
Anzeige Bedeutung
ABCDEF Sendername FM1 102.90 Speicherebene/Frequenz
CD-/MP3-/WMA/iPod-Betrieb
Hinweis:
Das Abspielen von auf SD-Karte gespeicherten MP3-/WMA-Dateien sowie der iPod- Betrieb werden nur von den Modellen San Francisco 310 und Toronto 410 BT unterstützt.
Grundlegende Informationen
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs
.
(CDDA) und CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder WMA-Dateien sowie MP3- oder WMA-Dateien auf USB-Datenträgern und SD-/MMC-Karten spielen.
Hinweise:
Für eine einwandfreie Funktion verwenden
• Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie
• Funktion von kopiergeschützten CDs so­wie aller auf dem Markt erhältlichen CD­Rohlinge, USB-Datenträger und SD-Karten garantieren.
Beachten Sie beim Vorbereiten eines MP3-/WMA­Datenträgers die folgenden Angaben:
Benennung von Titeln und Verzeichnissen:
Max. 32 Zeichen ohne Dateiendung „.mp3“ bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen verringert sich die Anzahl der vom Autoradio erkenn­baren Titel und Ordner)
Keine Umlaute oder Sonderzeichen
CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2, Joliet
CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach (emp­fohlen)
USB-Format/-Dateisystem: Mass Storage De­vice (Massenspeicher)/ FAT16/32
SD-Karten-Dateisystem: FAT16/32
Dateiendung von Audiodateien:
.MP3 für MP3-Dateien
.WMA für WMA-Dateien
10
WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage-
• ment (DRM) und erstellt mit Windows Media Player ab Version 8
MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2
• Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
MP3: 32 bis 320 kbps
WMA: 32 bis 192 kbps
Maximale Anzahl von Dateien und Verzeich-
• nissen:
USB-Medium: Bis zu 20 000 Einträge in Ab-
hängigkeit von der Datenstruktur SD-Karten: Bis zu 1500 Dateien (Verzeich-
nisse und Titel) je Verzeichnis.
iPod-Betrieb (nicht für Madrid 210)
Sie können zahlreiche iPod- und iPhone-Modelle über den USB-Anschluss an das Autoradio an­schließen und die Audiowiedergabe vom Autora­dio aus steuern.
Hinweis:
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie Funk­tion aller iPod-und iPhone-Modelle garantie­ren.
Verwenden Sie ein geeignetes Adapterkabel, um Ihren iPod oder Ihr iPhone mit dem USB-Anschluss des Autoradios zu verbinden.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Ein angeschossener iPod wird erstmalig
• unter „USB“ ausgewählt und, sobald der iPod erkannt ist, unter „IPOD“.
Falls das Autoradio die Daten eines ange-
• schlossenen Gerätes oder Datenträgers vor der Wiedergabe erst lesen muss, er­scheint solange „READING“ (Einlesen) im Display. Die Dauer des Einlesens hängt von der Datenmenge und Bauart des Gerätes bzw. Datenträgers ab. Falls Gerät oder Datenträger fehlerhaft sind oder die übertragenen Daten nicht wiedergegeben werden können, wird eine entsprechende Meldung im Display angezeigt (z. B. „CD ERROR“ (CD-Fehler)).
CD einlegen/entnehmen
CD einlegen
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!
und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs) dürfen nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch un­geeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs)
DEUTSCH
In den CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb wechseln
Drücken Sie die Taste SRC > so oft, bis die
gewünschte Audioquelle angezeigt wird:
„CD“: Eingelegte CD.
• „SD“: Eingelegte SD-Karte
• „USB“: Angeschlossener USB-Datenträger.
• „IPOD“: Angeschlossener iPOD
• „AUX“: Angeschlossene externe Audio-
• quelle.
Hinweise:
Die jeweilige Audioquelle kann nur ausge­wählt werden, wenn eine entsprechende CD eingelegt ist bzw. ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist.
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
Schieben Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben in den CD-Schacht 5, bis ein Wi­derstand spürbar wird.
Die CD wird automatisch eingezogen und ihre Daten werden überprüft. Danach beginnt die Wiedergabe im CD- bzw. MP3-Betrieb.
Hinweis:
Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben werden, wird kurz „CD ERROR“ (CD-Fehler) an­gezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden automatisch ausgeschoben.
11
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
CD entnehmen
Hinweis:
Das Ausschieben der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
Drücken Sie die Taste
legte CD auszuschieben.
Hinweise:
Eine ausgeschobene und nicht entnom-
• mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto­matisch wieder eingezogen.
Sie können CDs auch ausschieben lassen,
• wenn das Autoradio ausgeschaltet ist oder wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
8, um eine einge-
USB-Datenträger anschließen/ entfernen
USB-Datenträger anschließen
Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Da-
tenträger korrekt angemeldet wird. Ziehen Sie die Schutzkappe der USB-Buchse
9
nach vorn, bis sie sich aus der USB-Buchse
löst, und klappen Sie sie nach rechts.
Schließen Sie den USB-Datenträger an. Schalten Sie das Autoradio an.
Wird der USB-Datenträger das erste Mal als Audioquelle ausgewählt, werden zunächst die Daten eingelesen.
Hinweise:
Kann der angeschlossene USB-Datenträ­ger nicht wiedergegeben werden, wird kurz „USB ERROR“ (USB-Fehler) angezeigt.
Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt von der Bauart und Größe des USB-Daten­trägers ab.
USB-Datenträger entfernen
Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Da­tenträger korrekt abgemeldet wird.
Ziehen Sie den USB-Datenträger ab.
Schließen Sie die Schutzkappe der USB-Buch-
9
.
se
SD-/MMC-Karte einlegen/entnehmen (nicht für Madrid 210)
SD-/MMC-Karte einstecken
Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Schieben Sie die SD-/MMC-Karte mit der be­druckten Seite nach oben und den Kontakten voran in den Kartenschacht tet.
Bringen Sie das Bedienteil an. Nach dem Einschalten wählt das Gerät au-
tomatisch die eingelegte SD-Karte als Au­dioquelle. Die Daten der SD-Karte werden eingelesen. Danach beginnt die Wiedergabe im MP3-Betrieb.
Hinweise:
Kann die eingelegte SD-Karte nicht wie­dergegeben werden, wird kurz „SD ERROR“ (SD-Fehler) angezeigt.
Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt von der Bauart und Größe der SD-Karte ab.
SD-/MMC-Karte entnehmen
Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Drücken Sie auf die SD-/MMC-Karte, bis sie entriegelt wird.
Ziehen Sie die SD-/MMC-Karte aus dem Kar­tenschacht
Bringen Sie das Bedienteil an.
@
heraus.
@
, bis sie einras-
Titel wählen
Drücken Sie die Taste / 7 kurz, um zum
vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
Hinweis:
Wenn der aktuelle Titel länger als 3 Sekunden spielt, startet einmaliges Drücken von den Titel erneut.
7
12
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Ordner wählen (nur im MP3-/WMA-/ iPod-Betrieb)
Drücken Sie die Taste / 7, um zum
vorherigen/nächsten Ordner zu wechseln.
Hinweis:
Im iPod-Betrieb wechseln Sie so zum vorhe­rigen/nächsten Ordner der aktuellen Katego­rie, also z. B. zum nächsten Genre, falls Sie auf dem iPod zuletzt einen Titel über das entspre­chende Genre ausgewählt haben.
Schneller Suchlauf
Halten Sie die Taste / 7 solange ge­drückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie die Taste 3 =, um die Wieder-
gabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder fortzusetzen.
Alle Titel anspielen
Mit der Scan-Funktion werden alle verfügbaren Titel angespielt.
2
Drücken Sie die Taste MENU kunden, um das Anspielen zu starten, bzw. kurz, um den aktuell angespielten Titel weiter zu hören.
Während des Anspielens werden im Display abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Titel­nummer bzw. der Dateiname angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar (siehe Kap. „Be­nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellun­gen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vorneh­men“, Menüpunkt „SCAN TIME“ (Scan-Zeit)).
für ca. 2 Se-
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
Drücken Sie die Taste 5 MIX =, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD MIX ALL Titel mischen
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Allg. MIX OFF
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das Symbol MIX (alle Titel mischen) bzw. MIX (Titel des aktuellen Ordners mischen) im Dis­play angezeigt.
Titel des aktuellen Ordners mischen
Titel des Datenträ­gers mischen
Normale Wieder­gabe
Einzelne Titel oder Verzeichnisse wiederholt abspielen
Drücken Sie die Taste 4 RPT =, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Allg. REPEAT OFF
Ist die REPEAT-Funktion eingeschaltet, wird das Symbol
(Ordner wiederholen) im Display
angezeigt.
Titel wieder­holen
Titel wieder­holen
Ordner wie­derholen
Normale Wiedergabe
(Titel wiederholen) bzw.
DEUTSCH
13
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP ? ein- oder
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln:
Betrieb Anzeige / Symbol Bedeutung
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO / FILE-INFO /
MP3/
PLAYTIME 0:15
WMA/
TOTAL TIME 3:37
iPod
ARTIST-INFO / ALBUM-INFO /
 Titelname, Interpret und Albumname müs-
sen als ID3-Tag gespeichert sein um ange­zeigt zu werden.
Titelnummer und Spielzeit
Titelnummer und -dauer
Titelname  Dateiname Spielzeit Titeldauer Interpret  Albumname 
Browse-Modus
Im Browse-Modus können Sie gezielt einen be­stimmten Titel auf dem MP3-/WMA-Datenträger oder iPod suchen und auswählen, ohne die lau­fende Wiedergabe zu unterbrechen.
Browse-Modus im MP3-/WMA-Betrieb
Im MP3-/WMA-Betrieb können Sie einen Titel aus einem Verzeichnis des Datenträgers auswählen und abspielen.
Drücken Sie die Taste 1 LIST
Browse-Modus im MP3-/WMA-Betrieb auf­zurufen.
Das Symbol Der erste bzw. aktuelle Ordner auf dem Da­tenträger wird angezeigt.
Hinweise:
Der erste Ordner wird nur angezeigt, wenn
• der Browse-Modus das erste Mal nach dem Einlegen bzw. Anschließen des Datenträ­gers aufgerufen wird. Danach erscheint beim Aufrufen des Browse-Modus jeweils der aktuelle Ordner.
14
=
, um den
erscheint im Display.
Sie können den Browse-Modus jederzeit
durch Drücken der Taste 1 LIST = ver­lassen.
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um einen anderen Ordner auszuwäh-
len.
Drücken Sie die Taste ausgewählten Ordners anzuzeigen.
Die erste Titel des Ordners wird im Display angezeigt.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste wieder zurück in die Ordnerliste.
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um einen anderen Titel auszuwählen.
Drücken Sie die Taste derzugeben.
Die Wiedergabe beginnt. Sie verlassen den Browse-Modus.
Browse-Modus im iPod-Betrieb
Im iPod-Betrieb können Sie einen Titel mittels der in den ID3-Tags gespeicherten Kategorien „Artists“ (Interpreten), „Albums“ (Alben) bzw. „Genre“ (Gen­res) auswählen und abspielen.
Drücken Sie die Taste 2 ID3 Browse-Modus im iPod-Betrieb aufzurufen.
Das Symbol Die erste Kategorie „ARTISTS“ wird angezeigt.
Hinweis:
Sie können den Browse-Modus jederzeit durch Drücken der Taste 2 ID3
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um eine andere Kategorie auszuwäh-
len.
Drücken Sie die Taste baren Einträge der Kategorie anzuzeigen.
Der erste Eintrag der ausgewählten Kategorie wird im Display angezeigt (z. B. „Jazz“ in der Kategorie „Genre“).
Hinweis:
Durch Drücken der Taste 7 gelangen Sie wieder zurück in die Liste der Kategorien.
7, um die Titel des
7 gelangen Sie
7, um den Titel wie-
=
erscheint im Display.
=
7, um die verfüg-
/
/
, um den
verlassen.
/
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste /
7, um einen anderen Eintrag auszuwäh-
len. Drücken Sie die Taste
baren Titel des Eintrags anzuzeigen. Die erste Titel des Eintrags wird im Display
angezeigt.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste wieder zurück in die Liste der Einträge.
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste
7, um einen anderen Titel auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
derzugeben. Die Wiedergabe beginnt. Sie verlassen den
Browse-Modus.
Titelschnellwahl (Fast-Browsing)
Fast-Browsing ermöglicht Ihnen einen schnelleren Zugri auf Titel. Statt der Pfeiltasten den Sie den Lautstärkeregler 4 und die Ein-/Aus­Tas te 3 für das Auswählen und Bestätigen von Listeneinträgen:
Funktion Browse-
Einträge in Lis­ten auswählen
Einträge bestätigen
In die überge­ordnete Ebene zurückkehren
Das Fast-Browsing schalten Sie im Benutzermenü ein bzw. aus (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Di­verses) vornehmen“, Menüpunkt „FAST BROWSE“ (Schnellwahl)).
Hinweis:
Bei eingeschalteter Fast-Browsing können Sie im Browse-Modus nicht die Lautstärke ändern oder das Autoradio stumm schalten
7, um die verfüg-
7 gelangen Sie
7, um den Titel wie-
7
7
7
Fast-Browse-
Lautstärke-
regler
Modus
/
7
verwen-
Modus
4
Ein-/Aus­Tas te
3
7
/
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb | Externe Audioquellen
(Mute). Verlassen Sie dazu erst den Browse­Modus durch Drücken der Taste 1 LIST = bzw. 2 ID3 = oder durch Starten der Titel­wiedergabe.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr durch
Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse Verletzungen verursachen. Die Verwendung gerader Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten Verlet­zungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nut zung von abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blau­punkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein tragbarer CD-/MiniDisc- oder MP3-Spieler an die Front-AUX-IN-Buchse sie mit der Taste SRC > ausgewählt werden. Im Display wird dann „AUX“ angezeigt.
Hinweise:
Sie können einen individuellen Namen für
• die AUX-Quelle eingeben, der im AUX-Be­trieb im Display angezeigt wird (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein­stellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „AUX EDIT“ (AUX editieren)).
Sie können eine AUX-Quelle gleichzeitig
• mit einer der internen Audioquellen des Autoradios wiedergeben. Sie können so z. B. die Durchsagen eines an die Front­AUX-IN-Buchse : angeschlossenen Navi­gationsgerätes über die Radiolautsprecher wiedergeben, während Sie gleichzeitig Ra­dio oder CD hören. Zusätzlich können Sie die Pegel beider Audioquellen aufeinander abstimmen. Lesen Sie dazu im Kap. „Be­nutzereinstellungen“ den Abschnitt „Ein-
:
angeschossen ist, kann
DEUTSCH
15
Externe Audioquellen | Klangeinstellungen
stellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkte „AUX MIX“ und „AUX MIX GAIN“ (AUX MIX Level).
Klangeinstellungen
Im Menü „AUDIO“ können Sie folgende Klangein­stellungen ändern:
Bass- und Höhenpegel einstellen
Laustärkeverteilung links/rechts (Balance) bzw. vorn/hinten (Fader) einstellen
Die Anhebung der Bässe bei geringer Lautstär­ke (Loudness) einstellen
Ein Klangpro l (Sound Preset) auswählen
Pegel und Frequenz des Vorverstärkerausgangs (Sub-Out) einstellen
3-Band-Equalizer einstellen
Menü „AUDIO“ aufrufen und verlassen
Drücken Sie die Taste MENU 2 kurz, um das
Benutzermenü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
Menüpunkt „AUDIO“ ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste
„AUDIO“ zu ö nen. Drücken Sie die Taste
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist. Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
ten Abschnitt). Drücken Sie die Taste MENU
Menü zu verlassen.
Hinweise:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekun-
• den nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Audioquelle zurück.
Im Menü gelangen Sie durch Drücken der
• Tas te
7 jeweils zurück in die überge-
ordnete Menüebene.
/ 7 so oft, bis der
7, um das Menü
/ 7 so oft, bis der
2
kurz, um das
Einstellungen im Menü „AUDIO“ vornehmen
BASS
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
TREBLE
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
BALANCE
Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen: L9 (links) bis R9 (rechts).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
FAD ER
Lautstärkeverteilung vorn/hinten. Einstellungen: R9 (hinten) bis F9 (vorn).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
LOUDNESS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
SOUND PRESETS (Klangpro l)
Equalizer-Voreinstellung wählen. Einstellungen: POP, ROCK, CLASSIC (Klassik), PRESET EQ OFF (Klangpro l aus; keine Voreinstellung).
Drücken Sie die Taste
ö nen. Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
SUB-OUT
Pegel und Frequenz des Vorverstärkerausgangs einstellen. Einstellungen: GAIN (Pegel) 0 bis +7, FREQUENCY (Frequenz) 80/120/160 Hz.
7, um das Menü zu
, um die
4
, um die
4
, um die
4
, um die
4
, um die
16
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu
ö nen. Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwi­schen den Menüpunkten „GAIN“ (Pegel) und „FREQUENCY“ (Frequenz) zu wechseln.
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
,
um die Einstellung vorzunehmen.
3-Band-Equalizer einstellen
Das Radio verfügt über einen 3-Band-Equalizer. Für jedes der drei Bänder Höhen, Mitten und Bäs­se können Sie eine Frequenz wählen sowie den Pegel einstellen. Für Mitten und Bässe können Sie zusätzlich den Gütefaktor (Q-Faktor) einstellen.
Weiterhin bietet der Equalizer eine einstellbare Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke (X­Bass).
Menü „EQUALIZER“ ö nen
Wählen Sie im Menü „AUDIO“ den Menüpunkt „EQUALIZER“.
Drücken Sie die Taste ö nen.
Drücken Sie die Taste den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
EQUALIZER
EQ TREBLE (EQ Höhen)
EQ MIDDLE (EQ Mitten)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER
Equalizer ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
EQ TREBLE (EQ Höhen)
Höhenfrequenz und -pegel des Equalizers einstel­len.
Drücken Sie die Taste ö nen.
7, um das Menü zu
/ 7, um zwischen
4
, um die
7, um das Menü zu
Klangeinstellungen
Drücken Sie die Taste / 7, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 10/12,5/15/17,5 kHz) GAIN (Pegel)
(Einstellungen: –7 bis +7)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
um die Einstellung vorzunehmen.
EQ MIDDLE (EQ Mitten)
Mittenfrequenz und -pegel des Equalizers einstel­len.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen. Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) GAIN (Pegel)
(Einstellungen: –7 bis +7) Q-FACTOR (Q-Faktor)
(Einstellungen: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
um die Einstellung vorzunehmen.
EQ BASS
Bassfrequenz und -pegel des Equalizers einstel­len.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln: –
FREQUENCY (Frequenz) (Einstellungen: 60/80/100/200 Hz)
GAIN (Pegel) (Einstellungen: –7 bis +7)
Q-FACTOR (Q-Faktor) (Einstellungen: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler
4
um die Einstellung vorzunehmen.
DEUTSCH
,
,
,
17
Klangeinstellungen | Benutzereinstellungen
EQ X-BASS
Frequenz und -pegel für die Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke einstellen.
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
FREQUENCY (Frequenz) (Einstellungen: 60/80/100 Hz)
GAIN (Pegel) (Einstellungen: 0 bis +3)
Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler um die Einstellung vorzunehmen.
Benutzereinstellungen
Benutzermenü aufrufen und Menü
/ 7, um zwischen
4
Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen
,
TRAFFIC (Verkehrsinfo) (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Ver­kehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstel­lungen: ON (ein), OFF (aus).
wählen
Drücken Sie die Taste MENU 2 kurz, um das
Benutzermenü zu ö nen.
Im Benutzermenü  nden Sie die Benutzereinstel­lungen in den folgenden Menüs:
TUNER
• AUDIO (siehe Kapitel „Klangeinstellungen“)
• DISPLAY
• VOLUME (Lautstärke)
• CLOCK (Uhrzeit)
• VARIOUS (Diverses)
• BLUETOOTH (nur für Toronto 410 BT, siehe die
• beiliegende „Bluetooth®-Anleitung Toronto 410 BT“)
Drücken Sie die Taste
das gewünschte Menü ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste Menü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe fol­gende Abschnitte).
Drücken Sie die Taste MENU Menü zu verlassen.
/ 7 so oft, bis
7, um das gewählte
/ 7 so oft, bis der
2
kurz, um das
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk wird das Symbol
BAND (Bandauswahl)
Speicherebenen aktivieren bzw. deaktivieren. Deaktivierbare Speicherebenen: FM2, FMT, MW
sowie LW (nur Empfangsregion EUROPE (Europa)), AM sowie AMT (nur Empfangsregionen USA und SOUTH AMERICA (Südamerika)).
Einstellung jeweils: ON (ein), OFF (aus).
Deaktivierte Speicherebenen werden bei der Quellenwahl mit der Taste SRC
Hinweise:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekun­den nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Audioquelle zurück.
Im Menü gelangen Sie durch Drücken der Tas te 7 jeweils zurück in die überge­ordnete Menüebene.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler schen den Einstellungen zu wechseln.
im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Drehen Sie den Lautstärkeregler schen den Einstellungen ON (ein; Speicher­ebene aktivieren) und OFF (aus; Speicher­ebene deaktivieren) zu wechseln.
Hinweis:
Wird eine Speicherebene deaktiviert, bleiben die auf dieser Speicherebene gespeicherten Sender erhalten.
/ 7 so oft, bis die
, um zwi-
4
, um zwi-
>
übersprungen.
18
Benutzereinstellungen
REGIONAL (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REGIONAL­Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
SENSITIVITY (Emp ndlichkeit)
Emp ndlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen. Einstellungen: LO (–; niedrig), HI (+; hoch).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
RDS
RDS-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
PTY
PTY-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
PTY TYPES (Programmtypen)
Nur bei eingeschalteter PTY-Funktion möglich: Programmtyp wählen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um ei-
nen Programmtyp auszuwählen.
PTY LANGUAGE (PTY-Sprache)
Sprache für die Anzeige der Programmtypen aus­wählen. Einstellungen: ENGLISH (Englisch), FRAN­CAIS (Französisch), DEUTSCH (Deutsch).
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um eine
Sprache auszuwählen.
TUNER AREA (Empfangsregion)
Empfangsregion für den Radioempfang auswäh­len. Einstellungen: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Südamerika), THAILAND.
Drücken Sie die Taste 7, um das Menü zu
ö nen. Drücken Sie die Taste
Empfangsregion auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um eine
DEUTSCH
7, um die Emp-
fangsregion einzustellen.
Drücken Sie die Taste
7, um die gewählte
Empfangsregion zu bestätigen.
Einstellungen im Menü „DISPLAY“ vornehmen
DIMMER
Automatische bzw. manuelle Umstellung der Displayhelligkeit für den Tag/die Nacht wählen. Einstellungen: AUTO (Displayhelligkeit wird auto­matisch mit Ein-/Ausschalten des Fahrlichts um­gestellt), MANUAL (Displayhelligkeit kann manuell umgestellt werden).
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
Die automatische Umstellung der Displayhellig­keit ist nur möglich, wenn Ihr Autoradio, wie in der Ein bauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt.
SCROLLING (Scrollen)
Für die Anzeige von Laufschrift im Display (z. B. bei Anzeige von MP3-Dateinamen) zwischen ein­maliger Anzeige oder fortgesetzter Wiederholung wählen. Einstellungen: 1X (einmalige Anzeige), ON (ein; fortgesetzte Wiederholung).
Drehen Sie den Lautstärkeregler schen den Einstellungen zu wechseln.
LANGUAGE (Sprache) (nur für Toronto 410 BT)
Sprache für das Display auswählen. Einstellungen: ENGLISH (Englisch), DEUTSCH (Deutsch).
Drücken Sie die Taste ö nen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler Sprache auszuwählen.
4
, um die
4
, um zwi-
7, um das Menü zu
4
, um eine
19
Benutzereinstellungen
Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Lautstärke) vornehmen
ON VOLUME (bei Einschalten)
Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: ON VOL (Einschaltlautstärke; 1 – 50) oder LAST VOL (letzte Lautstärke; vor dem Ausschalten des Auto­radios zuletzt eingestellte Lautstärke).
Gefahr! Hohe Lautstärke.
wartet hoch sein, falls die Einstellung LAST VOL (letzte Lautstärke) gewählt ist und beim letzten Ausschalten des Radios eine hohe Lautstärke ein­gestellt war.
Stellen Sie stets eine gemäßigte Lautstärke ein.
TRAFFIC VOL (Verkehrsinfo) (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen ein­stellen. Einstellungen: 1 – 50.
BEEP
Bestätigungston ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Die Einschaltlautstärke kann uner-
Drücken Sie die Taste ö nen.
Drücken Sie die Taste schen den Einstellungen LAST VOL (letzte Lautstärke) und ON VOL (Einschaltlautstärke) zu wechseln.
Drehen Sie ggf. den Lautstärkeregler bei der Einstellung ON VOL (Einschaltlautstär­ke) die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler Einstellung vorzunehmen.
7, um das Menü zu
/ 7, um zwi-
4
, um
4
, um die
4
, um die
Einstellungen im Menü „CLOCK“ (Uhrzeit) vornehmen
SET (Einstellen)
Einstellen der Uhrzeit.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4 nach
rechts, um die Stunden einzustellen.
4
2
kurz, um die
4
, um die
nach
Drehen Sie den Lautstärkeregler
links, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste
bene Uhrzeit zu bestätigen und in das Benut­zermenü zurückzukehren.
– oder –
Drücken Sie die Taste MENU eingegebene Uhrzeit zu bestätigen und das Benutzermenü zu verlassen.
Hinweis:
Beim Einstellen der Uhrzeit im 12-Std.-Uhr­zeitmodus (HOUR MODE 12) wird vor der Uhrzeit ein „AM“ für vormittags bzw. ein „PM“ für nachmittags angezeigt.
HOUR MODE (Stundenmodus)
12- bzw. 24-Std.-Uhrzeitmodus wählen. Einstel­lungen: 12, 24.
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
PERM CLOCK (Perm. Uhr)
Dauerhafte Anzeige der Uhrzeit im Display ein­bzw. ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
Ist die dauerhafte Anzeige der Uhrzeit eingeschal­tet, wird im Display die Uhrzeit angezeigt. Erst bei Tastendruck wird das Display der jeweiligen Audioquelle gezeigt. Etwa 15 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
7, um die eingege-
20
Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen
DEMO MODE
Demomodus ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstellung vorzunehmen.
Im Demomodus werden die Features des Radios als Laufschrift im Display angezeigt.
AUX MIX
Kombinierte Wiedergabe der AUX-Quelle mit ei­ner anderen Audioquelle ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
Bei der Einstellung AUX MIX ON wird eine über die
:
Front-AUX-IN-Buchse
angeschlossene Audio­quelle gleichzeitig mit der jeweils aktiven internen Audioquelle des Autoradios (z. B. Radio oder CD) wiedergegeben.
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Anpassen des Pegels der AUX-Quelle bei kombi­nierter Wiedergabe der AUX-Quelle und einer an­deren Audioquelle (AUX MIX ON). Einstellungen: –5 bis +5.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
Einstellung vorzunehmen.
Mit Hilfe dieser Einstellung können Sie den Pegel der AUX-Quelle anheben oder senken, um sie dem Pegel der anderen aktiven Audioquelle anzupas­sen.
AUX EDIT (AUX editieren)
Eingabe eines individuellen, 15-stelligen Namens für die AUX-Quelle. Mögliche Zeichen: Leerzei­chen, 0 – 9, A – Z.
Drücken Sie die Taste menü zu ö nen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
die jeweilige Stelle ein Zeichen zu wählen.
4
, um die
4
, um die
7, um das Eingabe-
4
, um für
Benutzereinstellungen
Drücken Sie die Taste bzw. 7, um zur
nächsten bzw. vorigen Stelle zu gelangen. Drücken Sie die Taste
bzw. 7 so oft, bis Sie über die letzte bzw. erste Stelle hinaus gelangen, um den eingegebenen Namen zu bestätigen und in das Menü „VARIOUS“ (Di­verses) zurückzukehren.
– oder –
Drücken Sie die Taste MENU
2
kurz, um den eingegebenen Namen zu bestätigen und das Benutzermenü zu verlassen.
Der eingegebene Name wird im Display ange­zeigt, sobald Sie die AUX-Quelle gewählt haben.
FAST-BROWSE (Schnellwahl)
Schnelle Titelwahl im Browse-Modus mittels Laut-
4
stärkeregler
und Ein-/Aus-Taste 3 ein- oder
ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler
, um die
Einstellung vorzunehmen.
SCAN TIME (Scan-Zeit)
Anspielzeit in Sekunden einstellen. Einstellungen: 4/8/12/16/60 SEC (Sek).
Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um die
Einstellung vorzunehmen.
VERSION
Version von Prozessor und Software des Radios anzeigen.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwi­schen der Anzeige der Versionsnummer von Prozessor (P) und Software (E) zu wechseln.
NORMSET (Zurücksetzen)
Ursprüngliche Werkseinstellungen des Autoradios wiederherstellen.
Drücken Sie die Taste
7, um das Menü zu
ö nen.
DEUTSCH
21
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen | Nützliche Informationen | Technische Daten
Drücken Sie die Taste 7, um die Wieder-
herstellung der Werkseinstellungen zu bestä­tigen.
Die Werkseinstellungen werden wiederher­gestellt. Sie kehren in das Menü VARIOUS (Diverses) zum Menüpunkt „NORMSET“ (Zu­rücksetzen) zurück.
Werkseinstellungen
Wichtige Werkseinstellungen im Benutzermenü:
Menüpunkt Werkseinstellung TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* ON TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE 24 CLOCK SET 00:00
* Nur in Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) Sie können die ursprünglichen Werkseinstellun-
gen des Autoradios im Benutzermenü wieder­herstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „NORMSET“ (Zurücksetzen)):
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge­räte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe­dingungen. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen.
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa­ratur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor­mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Autoradio anfordern.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb: 10 A 10 Sek. nach dem
Ausschalten: < 3,5 mA
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 22 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Tun er
Wellenbereiche Europa/Thailand: FM (UKW): 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (nur Europa): 153 - 279 kHz
22
Wellenbereiche USA: FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika: FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsemp ndlichkeit
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,70 kg
Technische Daten
DEUTSCH
Änderungen vorbehalten
23
Control s
3745 6281
1
button
Unlock the detachable control panel
2
MENU button
Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function
3
On/O button
Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute) Long press: Switch o car sound system
4
Volume control
In the menu: Change settings
5
CD tray
6
Display
7
/ button
In the menu: Select menu item Radio mode: Start seek tuning MP3/WMA/iPod mode: Change to next/ previous folder
/ button In the menu: Change menu level Radio mode: Adjust the stations Other operating modes: Track selection
10
8
button (Eject)
1112 91415 13
Eject a CD
9
USB socket
:
Front AUX-IN socket
;
button (only Toronto 410 BT)
Ending/rejecting a phone call
<
button (only Toronto 410 BT)
Short press: Answering a call, speed dial Long press: Open the phone book of the cell phone or activate voice dialing
=
Keys 1 - 5
>
SRC button
Select memory bank or audio source
?
DISP button
Short press: Switch display Long press: Switch display brightness
@
SD card slot (only San Francisco 310 and
Toronto 410 BT) Access only with detached control panel
16
24
Content s
Safety notes .................................................... 26
Symbols used ............................................................26
Road safety ................................................................26
General safety notes ...............................................26
Declaration of conformity ....................................27
Cleaning notes ................................................ 27
Disposal notes................................................. 27
Scope of delivery ............................................ 27
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .....................27
Placing the device in operation ..................... 27
Attaching/detaching the control panel ..........27
Display language (only Toronto 410 BT) .........28
Setting the reception area ...................................28
Switching on/o ......................................................28
Volume ........................................................................28
Display brightness ...................................................29
Switching demo mode on/o .............................29
Bluetooth® functions
(only Toronto 410 BT) .............................................29
Tra  c information .......................................... 29
Radio mode .....................................................29
RDS................................................................................29
Changing to radio mode or selecting a
memory bank ............................................................30
Tuning into a station ..............................................30
Storing stations or calling stored stations ......31
Scanning stations ....................................................31
Storing stations automatically
(Travelstore) ...............................................................31
PTY ................................................................................31
Con guring the display .........................................32
CD/MP3/WMA/iPod mode .............................. 32
Basic information .....................................................32
Changing to CD/MP3/WMA/iPod mode ......... 33
Inserting/ejecting a CD .........................................33
Connecting/removing a USB data carrier .......34
Inserting/removing an SD/MMC card
(not for Madrid 210)................................................34
Selecting tracks ........................................................34
Selecting a folder
(only in MP3/WMA/iPod mode) .........................34
Fast searching ...........................................................34
Interrupting playback ............................................34
Scanning all tracks ..................................................35
Playing tracks in random order ..........................35
Repeatedly playing individual tracks or
directories ..................................................................35
Con guring the display .........................................35
Browse mode ............................................................36
External audio sources ................................... 37
Front AUX-IN socket ................................................37
Sound settings ................................................ 37
Calling and exiting the "AUDIO" menu ............37
Making settings in the "AUDIO" menu .............38
Setting the 3-band equaliser ...............................38
User settings ................................................... 39
Calling the user menu and selecting
a menu .........................................................................39
Making settings in the "TUNER" menu ............40
Making settings in the "DISPLAY" menu .........41
Making settings in the "VOLUME" menu ........41
Making settings in the "CLOCK" menu ............41
Making settings in the "VARIOUS" menu ........42
Factory settings .............................................. 43
Useful information ......................................... 43
Warranty .....................................................................43
Service .........................................................................44
Technical data ................................................. 44
Installation instructions ..............................330
ENGLISH
25
Safety notes
Safety notes
The car sound system was manufactured accord­ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions.
These instructions contain important informa­tion to easily and safely install and operate the car sound system.
Read these instructions carefully and com-
• pletely before using the car sound system.
Keep the instructions at a location so that they
• are always accessible to all users.
Always pass on the car sound system to third
• parties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this car sound system.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
DANGER!
Warns about high volume
The CE mark con rms the compliance with EU directives.
Identi es a sequencing step
Identi es a listing
Road safety
Observe the following notes about road safety:
Use your device in such a way that you can
always safely control your vehicle. In case of doubt, stop at a suitable location and operate your device while the vehicle is standing.
Remove or attach the control panel only
while the vehicle is standing. Always listen at a moderate volume to pro-
• tect your hearing and to be able to hear acous­tic warning signals (e. g. police sirens). During mute phases (e. g. when changing the audio source), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
General safety notes
Observe the following notes to protect yourself against injuries:
Do not modify or open the device. The device contains a Class 1 laser that can cause injuries to your eyes.
Do not increase the volume during mute phases, e. g. when changing the audio source.
Changing the volume is not audible during a mute phase.Do not increase the volume during mute phases, e. g. when changing the audio source.
Use as directed
This car sound system is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a specialist.
Installation instructions
You may only install the car sound system your­self if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
26
Safety notes | Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in operation
Declaration of conformity
The Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG de­clares that the car sound systems Madrid 210 and San Francisco 310 comply with the basic require­ments and the other relevant regulations of the directive 89/336/EEC and the car sound system Toronto 410 BT complies with the basic require­ments and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be found on the Internet under www.blaupunkt.com.
Cleaning notes
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the car sound system.
Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the car sound system.
If necessary, clean the contacts of the control
• panel regularly using a soft cloth moistened with cleaning alcohol.
Disposal notes
Do not dispose of your old unit in the house­hold trash!
Use the return and collection systems available to dispose of the old device.
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 Car sound system 1 Operating/installation instructions 1 Case for the control panel 1 Support frame 1 Antenna connection adapter 1 Set of small parts Extended scope of delivery
(only for 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 Handheld remote control (incl. batteries)
1 Connecting cable chamber A 1 Connecting cable chamber B
Optional equipment (not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt. Information is available from your Blaupunkt specialised dealer or on the Internet under www.blaupunkt.com.
Placing the device in operation
Attention Transport securing screws
Before the startup of the car sound system, ensure that the transport securing screws are removed (see the chapter "Installation instructions").
Attaching/detaching the control panel
The car sound system is equipped with a detach­able control panel (release panel) to protect your equipment against theft. In the delivery state, the control panel is in the supplied case. To start operating the radio after installation, you must  rst attach the control panel (see the section "Attaching the control panel" in this chapter).
Always take the control panel with you when leav­ing the vehicle. The car sound system is worthless to a thief without this control panel.
Caution Damage to the control panel
Never drop the control panel. Transport the control panel so that it is protected
against impacts and the contacts cannot become dirty.
Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts.
ENGLISH
27
Placing the device in operation
Attaching the control panel
Push the control panel into the bracket at the right edge of the device.
Push the control panel carefully into the left bracket until it clicks into place.
Removing the control panel
Press the panel.
The left side of the control panel detaches from the device and is secured by the bracket against falling out.
Move the control panel slightly to the left until it disengages from the right bracket.
Carefully remove the control panel from the left bracket.
Note:
The car sound system automatically switches o as soon as the control panel is removed.
button 1 to unlock the control
Display language (only Toronto 410 BT)
For the Toronto 410 BT, you can de ne whether the language for messages on the display is Eng­lish or German. The setting is performed in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "DISPLAY" menu", menu item "LANGUAGE" ).
Setting the reception area
This car sound system is designed for opera­tion in di erent regions with di erent frequency ranges and station technologies. The factory de­fault of the reception area is "EUROPE". In addi­tion, the reception areas "USA", "THAILAND" and "SOUTH AMERICA" are available.
Note:
If you operate the car sound system outside of Europe, you may  rst have to set a suit­able reception area in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "TUNER AREA").
Switching on/o
Switching on/o with the On/O button
3
For switch-on, press the On/O button The car sound system switches on. To switch o the device, press and hold down
the On/O button onds.
The car sound system switches o .
Note:
If you switch on the car sound system while the vehicle ignition is switched o , it auto­matically switches o after 1 hour to preserve the vehicle battery.
Switching on/o via vehicle ignition
The car sound system will switch o /on simulta­neously with the ignition if the device is correctly connected to the vehicle’s ignition as shown in the installation instructions and you did not switch the device o by pressing the On/O button 3.
3
for longer than 2 sec-
.
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in steps from 0 (o ) to 50 (maximum).
Turn the volume control 4 to change the volume.
Note:
If a telephone or navigation system is con­nected with the car sound system as de­scribed in the installation instructions, the car sound system is muted in case of a telephone call or navigation announcement so that you can hear the playback of the telephone or navigation system undisturbed. While it is muted, the display shows "TELEPHONE".
Muting the car sound system (Mute)
Brie y press the On/O button the car sound system or to reactivate the pre­vious volume.
While it is switched low, the display shows "MUTE".
3
to mute
28
Placing the device in operation | Tra c information | Radio mode
Display brightness
You can manually switch the display brightness between daytime mode and night-time mode or switch automatically with the driving lights of the vehicle.
Note:
The manual or automatic switching of the display brightness is selected in the user menu (see the chapter "User settings", sec­tion "Making settings in the "DISPLAY" menu", menu item "DIMMER").
?
Press the DISP button onds to manually switch the display bright­ness.
for approx. 2 sec-
Switching demo mode on/o
The demo mode shows the functions of the car sound system as scrolling text on the display. By pressing any button, the demo mode is interrupt­ed and you can operate the device.
The demo mode can be switched on and o in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "DEMO MODE").
Bluetooth® functions (only Toronto 410 BT)
The Toronto 410 BT can be connected with suit­able cell phones and MP3 players via Bluetooth®. This enables it to perform hands-free calling with the connected telephone (via the loudspeakers and the integrated microphone of the car sound system) and audio playback of MP3  les stored on the Bluetooth® device.
Note:
You can also connect an external microphone for hands-free calling (see the chapter "Instal­lation instructions").
For the Bluetooth® functions of the Toronto 410 BT, please read the enclosed "Bluetooth® instructions for Toronto 410 BT ".
Tra  c information
In the reception area "EUROPE", an FM station can identify tra c reports by means of an RDS signal. If priority for tra c reports is switched on, a traf­ c report is automatically switched through, even if the car sound system is currently not in radio mode.
If priority is switched on, the display shows the tra c jam symbol ( during a switched-through tra c announcement.
The priority is activated and deactivated in the user menu (see the chapter "User settings", sec­tion "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "TRAFFIC").
Notes:
The volume is increased for the duration
• of the switched-through tra c announce­ment. You can adjust the minimum volume for tra c announcements (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VOLUME" menu", menu item "TRAFFIC VOL").
To cancel a switched-through tra c an-
• nouncement, press the SRC button
). "TRAFFIC" is displayed
>
.
Radio mode
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data System) signal in addition to their programme in the reception area "EUROPE" that allows the following additional functions:
The station name is shown on the display.
• The car sound system recognises tra c an-
• nouncements and news broadcasts and can automatically switch them through in other operating modes (e. g. in CD mode).
Alternate frequency: If RDS is activated, the car
• sound system automatically selects the best receivable frequency for the station that is cur­rently set.
ENGLISH
29
Radio mode
Regional: At certain times, some radio sta-
• tions divide their programme into regional programmes providing di erent content. If the REGIONAL function is activated, the car sound system changes only to those alternate frequencies on which the same regional pro­gramme is being broadcast.
The functions RDS and REGIONAL are activated and deactivated in the user menu (see the chap­ter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu items "RDS" and "REGIONAL").
Note:
If you adjust a di erent reception area than "EUROPE", RDS is automatically switched o . If you want to use radio stations with RDS features in your region, switch on RDS in the user menu.
Changing to radio mode or selecting a memory bank
The following memory banks are available in the di erent reception areas:
Region Memory banks
EUROPE FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Press the SRC button
desired memory bank is displayed.
Note:
Up to 5 stations can be stored in each memory bank.
>
repeatedly until the
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station:
Tuning into stations manually
Brie y press the several times to incrementally change the frequency.
Note:
For the reception area "EUROPE": In the FM waveband, the next station of the broadcast­ing network is automatically tuned into if the RDS function is switched on.
Starting station seek tuning
Press the
onds to start station seek tuning. The radio tunes into the next receivable
station.
Notes:
For the reception area "EUROPE": In the FM
• waveband, only tra c information stations are tuned into if the priority for tra c infor­mation (
The sensitivity of seek tuning can be ad-
• justed (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "SENSITIVITY").
If PTY and RDS are switched o , you can
• also start station seek tuning by pressing
/ button 7.
the
Changing to the next station of the broadcasting network
Note:
This function requires that RDS is switched on and PTY is switched o (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu items "RDS" and "PTY").
Press the
/ button 7 once or
/ button 7 for approx. 2 sec-
) is switched on.
/ button 7.
30
Storing stations or calling stored stations
Select the desired memory bank.
If necessary, set the desired station.
Press the station button 1 - 5
2 seconds to store the current station under the button.
- or ­Brie y press the station button 1 - 5
up the stored station.
=
for approx.
=
to call
Scanning stations
The scan function is used to scan every receivable station of the current waveband.
Note:
You can adjust the scan time for each sta­tion (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "SCAN TIME").
Press the MENU button 2 for approx. 2 sec-
onds to start scanning. During the scan, the display alternately dis-
plays "SCAN" and the current frequency as well as memory bank or station name.
2
Brie y press the MENU button tinue listening to the station that is currently being received.
to con-
Storing stations automatically (Travelstore)
With Travelstore, you can automatically search for and store the 5 FM stations o ering the strongest reception in the region in one memory bank, Any previously stored stations in this memory bank are deleted in the process.
In the reception areas "EUROPE" and "THAILAND", you can store 5 FM stations in the FMT memory bank with Travelstore. In the reception areas "USA" and "SOUTH AMERICA", you can also store 5 AM stations in the AMT memory bank.
Select a memory bank of the desired wave-
band, e. g. FM1 or AM.
Radio mode
Press the SRC button > for approx. 2 sec-
onds. The tuner starts the automatic station seek
tuning; the display shows "FM TSTORE" or "AM TSTORE". After the storing is completed, the radio plays the station at memory location 1 of the FMT or AMT level.
Notes:
For the reception area "EUROPE": If the
• priority for tra c information is switched on (
), only tra c information stations
are stored. If the FMT memory bank is deactivated
• (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "BAND"), it is automatically reactivated if you initiate the Travelstore function.
PTY
In the reception areas "EUROPE" and "USA", an FM station can transmit its current programme type, e. g. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT or SCI­ENCE. Hence, the PTY function allows a targeted search for broadcasts of a certain programme type, e. g. for rock or sports broadcasts. Note that PTY is not supported by all stations.
Note:
The PTY function is only available if it has been activated (see the chapter "User settings", sec­tion "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "PTY").
Selecting a programme type
To select a programme type. read the section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "PTY TYPES" in the chapter "User settings".
Note:
In the reception area "EUROPE", you can adjust the language in which the programme types are displayed (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "PTY LANGUAGE").
ENGLISH
31
Radio mode | CD/MP3/WMA/iPod mode
Searching for stations
Press the During the seek tuning, the currently selected
programme type is shown on the display As soon as a station with the desired pro-
gramme type is found, it remains being tuned into.
Notes:
/ button 7.
If no station with the selected programme type is found, "PTY NONE" is brie y dis­played and 5 beeps can be heard. The radio will then retune to the station that it played last.
If the tuned radio station or another sta­tion on the broadcasting network broad­casts your selected programme type at a later point in time, the car sound system will automatically switch from the cur­rently tuned station or from the current audio source (e. g. CD) to the station whose programme type matches the one you se­lected. Note that this function is not sup­ported by all stations.
Con guring the display
Press the DISP button ? to toggle between these two displays:
Display Meaning
ABCDEF Station name FM1 102.90 Memory bank/frequency
CD/MP3/WMA/iPod mode
Note:
.
The playback of MP3/WMA  les stored on an SD card as well as iPod mode are supported only by the models San Francisco 310 and Toronto 410 BT.
Basic information
CD/MP3/WMA mode
This car sound system can be used to play audio CDs (CDDA) and CD-R/RWs with audio, MP3 or WMA  les as well as MP3 or WMA  les on USB data carriers and SD/MMC cards.
Notes:
To ensure proper functioning, use only CDs
• with the Compact-Disc logo.
Blaupunkt cannot guarantee the  awless
• function of copy-protected CDs and all CD blanks, USB data carriers and SD cards available on the market.
Note the following information when preparing an MP3/WMA data carrier:
Naming of tracks and directories:
Max. 32 characters without the  le exten­sion ".mp3" or ".wma" (the use of more characters reduces the number of tracks and folders that the car sound system can recognise)
No umlauts or special characters
CD formats: audio CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2, Joliet
CD burn speed: Max. 16x (recommended)
USB format/ le system: Mass storage device/ FAT16/32
SD card  le system: FAT16/32
File extension of audio  les:
.MP3 for MP3  les
.WMA for WMA  les
WMA  les only without Digital Rights Manage­ment (DRM) and created with Windows Media Player version 8 or later
32
MP3 ID3 tags: Version 1 and 2
• Bitrate for creating audio  les:
MP3: 32 to 320 kbps
WMA: 32 to 192 kbps
Maximum number of  les and directories:
USB medium: Up to 20,000 entries depend-
ing on the data structure SD cards: Up to 1,500  les (directories and
tracks) per directory
iPod mode (not for Madrid 210)
You can connect numerous iPod and iPhone models to the car sound system via the USB port and control the audio playback from the car sound system.
Note:
Blaupunkt cannot guarantee the  awless function of all iPod and iPhone models.
Use a suitable adapter cable to connect your iPod or iPhone with the USB port of the car sound system.
Changing to CD/MP3/WMA/iPod mode
Press the SRC button > repeatedly until the
desired audio source is displayed:
"CD": Inserted CD.
• "SD": Inserted SD card
• "USB": Connected USB data carrier.
• "IPOD": Connected iPod
• "AUX": Connected external audio source.
Notes:
The respective audio source can be select-
• ed only if a corresponding CD is inserted or a corresponding device is connected.
A connected iPod is initially selected un-
• der "USB" and as soon as the iPod has been recognised under "IPOD".
If the car sound system  rst has to read
• the data of a connected device or data car­rier before the playback, the display shows "READING". The duration of the reading
CD/MP3/WMA/iPod mode
depends on the data volume and design of the device or data carrier. If the device or data carrier is defective or the transferred data cannot be played back, a correspond­ing message appears on the display (e. g. "CD ERROR").
Inserting/ejecting a CD
Inserting a CD
Risk of severe damage to the CD drive!
and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used.
We accept no responsibility for any damage to the CD drive that may occur as a result of the use of unsuitable CDs.
Ejecting a CD
Noncircular contoured CDs (shape CDs)
Note:
You must not hinder or assist the drive as it automatically draws in the CD.
Insert the CD with its printed side up into the
5
CD tray The drive automatically draws in the CD and
checks its data. Afterwards, the playback starts in CD or MP3 mode.
Note:
If the inserted CD cannot be played back, "CD ERROR" is brie y displayed and the CD is auto­matically ejected after approx. 2 seconds.
Note:
You must not hinder or assist the drive as it ejects the CD.
Press the CD.
Notes:
until you feel a slight resistance.
button 8 to eject an inserted
If a CD is ejected and not removed, the drive will automatically draw it back in again after approx. 10 seconds.
ENGLISH
33
CD/MP3/WMA/iPod mode
You can also eject CDs while the car sound
• system is switched o or whilst another audio source is activated.
Connecting/removing a USB data carrier
Connecting a USB data carrier
Switch of the car sound system so that the
data carrier will be correctly registered. Pull the protective cap of the USB socket 9
to the front until it moves out of the socket and fold it to the right.
Connect the USB data carrier.
Turn on the car sound system.
If the USB data carrier is initially selected as audio source, the data are read  rst.
Notes:
If the connected USB data carrier cannot
• be seen, "USB ERROR" is brie y displayed.
The time required for reading in the data
• depends on the design and size of the USB data carrier.
Removing a USB data carrier
Switch of the car sound system so that the
data carrier will be correctly unregistered. Disconnect the USB data carrier.
Close the protective cap of the USB socket
9
.
Inserting/removing an SD/MMC card (not for Madrid 210)
Inserting an SD/MMC card
Detach the control panel.
Insert the SD/MMC card with its labelled side
up and its contacts  rst into the card slot @ until it clicks into place.
Attach the control panel.
After switch-on, the device automatically selects the inserted SD card as audio source. The data of the SD card are read. Afterwards, the playback starts in MP3 mode.
34
Notes:
If the inserted SD card cannot be played, "SD ERROR" is brie y displayed.
The time required for reading in the data depends on the design and size of the SD card.
Removing the SD/MMC card
Detach the control panel.
push on the SD/MMC card until it disengag­es.
Pull the SD/MMC card out of the card slot
Attach the control panel.
Selecting tracks
Press the / button 7 brie y to change to the previous/next track.
Note:
If the current track plays longer than 3 sec­onds, pressing
7 once restarts the track.
Selecting a folder (only in MP3/WMA/iPod mode)
Press the / button 7 brie y to change to the previous/next folder.
Note:
In iPod mode, this allows you to change to the previous/next folder of the current category, e. g. to the next genre, if you previously se­lected a track on the iPod via the correspond­ing genre.
Fast searching
Press and hold down the button / 7 until the desired position has been reached.
Interrupting playback
Press the 3 = button to interrupt the playback ("PAUSE") or to continue it.
@
.
CD/MP3/WMA/iPod mode
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
Press the MENU button
onds to start the scan, or brie y to continue playing the currently scanned track.
During the scan, the display alternately dis­plays "SCAN" and the current track number or  le name.
Note:
The scan time can be adjusted (see the chap­ter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "SCAN TIME").
2
for approx. 2 sec-
Playing tracks in random order
Press the 5 MIX button = to change among the playback modes:
Opera-
Display Meaning
tion CD MIX ALL Mixing tracks
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Gen. MIX OFF Regular playback
If the MIX function is switched on, the icon MIX (mix all tracks) or MIX current folder) is shown on the display.
Mixing tracks of the current folder
Mixing tracks of the data carrier
(mix tracks of
Repeatedly playing individual tracks or directories
Press the 4 RPT button = to change among
the playback modes:
Opera-
Display Meaning
tion
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Gen. REPEAT OFF
If the REPEAT function is switched on, the icon
(repeat tracks) or (repeat
folders) is shown on the display.
Repeating tracks
Repeating tracks
Repeating folders
Regular playback
Con guring the display
Press the DISP button ? once or several
times to switch among these displays:
Opera-
Display / icon Meaning
tion
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO / FILE-INFO / PLAYTIME 0:15
MP3/ WMA/
TOTAL TIME 3:37
iPod
ARTIST-INFO /
ALBUM-INFO /
 Track name, artist and album name must be
stored as ID3 tag to be able to display them.
Track number and playing time
Track number and duration
Track name  File name Playing time Track dura-
tion Artist  Album
name 
ENGLISH
35
CD/MP3/WMA/iPod mode
Browse mode
In Browse mode, you can directly search for and select a certain track on the MP3/WMA data carrier or iPod without interrupting the current playback.
Browse mode in MP3/WMA mode
In MP3/WMA mode, you can select and play a track from a directory of the data carrier.
Press the 1 LIST button
browse mode in the MP3/WMA mode. The display shows the
 rst or current folder on the data carrier is being displayed.
Notes:
The  rst folder is displayed only if the
• browse mode has been called for the  rst time after inserting or connecting the data carrier. Afterwards, the current folder is displayed whenever the browse mode is called.
You can exit the browse mode at any time
• by pressing the 1 LIST button =.
Press the
times to select a di erent folder.
Press the the selected folder.
The  rst track of the folder is shown on the display.
Note:
Pressing the button 7 returns you to the folder list.
Press the
times to select a di erent track. Press the
The playback starts. You are exiting the browse mode.
/ button 7 once or several
button 7 to display the tracks of
/ button 7 once or several
button 7 to play the track.
=
to call up the
icon. The
Browse mode in iPod mode
In iPod mode, you can select and play a track using the categories "Artists", "Albums" or "Genre" stored in the ID3 tags.
Press the 2 ID3 button = to call up the
Browse mode in the iPod mode.
=
icon. The
.
The display shows the  rst category, "ARTISTS", is displayed.
Note:
You can exit the browse mode at any time by pressing the 2 ID3 button
Press the
times to select a di erent category. Press the
entries of the category. The  rst entry of the selected category is
shown on the display (e. g. "Jazz" in the "Genre" category).
Note:
Pressing the button 7 returns you to the list of categories.
Press the
times to select a di erent entry. Press the
tracks of the entry. The  rst track of the entry is shown on the
display.
Note:
Pressing the button 7 returns you to the list of entries.
Press the
times to select a di erent track. Press the
The playback starts. You are exiting the browse mode.
/ button 7 once or several
button 7 to display the available
/ button 7 once or several
button 7 to display the available
/ button 7 once or several
button 7 to play the track.
36
CD/MP3/WMA/iPod mode | External audio sources | Sound settings
Fast browsing
Fast browsing enables faster access to tracks. In­stead of the arrow keys control 4 and the On/O button 3 to select and con rm list entries:
Function Browse
Selecting entries in lists
Con rming entries
Return to the higher level
Fast browsing is switched on or o in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "FAST BROWSE").
Note:
With activated fast browsing, you cannot change the volume in browse mode or mute the car sound system. To do so,  rst exit the browse mode by pressing the button
1 LIST
=
playback.
7
, you use the volume
7
7
7
Fast browse
mode
Volume
control
4
On/o
button
3
7
mode
/
or 2 ID3 = or starting the track
External audio sources
Front AUX-IN socket
Danger! Increased risk of injury from
connector.
In case of an accident, the protruding connector in the front AUX-IN socket may cause injuries. The use of straight plugs or adapters leads to an increased risk of injury.
For this reason, we recommend using angled jack plugs, e. g. the Blaupunkt accessories cable (7 607 001 535).
As soon as an external audio source, such as a portable CD/MiniDisc or MP3 player is connected to the front AUX-IN socket with the SRC button >. "AUX" then appears on the display.
Notes:
You can enter an individual name for the AUX source that is shown on the display in AUX mode (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "AUX EDIT").
You can play back an AUX source at the same time with one of the internal audio sources of the car sound system. Hence, you can play back the announcements of a navigation device connected to the front AUX-IN socket the car sound system while listening to the radio or a CD at the same time. In ad­dition, you can adjust the volume levels of both audio sources to each other. For more details, please read the section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu items "AUX MIX" and "AUX MIX GAIN" in the chapter "User settings".
:
, it can be selected
:
via the loudspeakers of
Sound settings
The following sound settings can be changed in the "AUDIO" menu:
Adjusting bass and treble
Setting the left/right volume distribution (Balance) or front/rear (Fader)
Adjusting the increase of bass at low volume (Loudness)
Selecting a sound pro le (Sound Preset)
Setting level and frequency of the preampli er output (Sub-Out)
Setting the 3-band equaliser
Calling and exiting the "AUDIO" menu
Brie y press the MENU 2 button to open the user menu.
ENGLISH
37
Sound settings
Press the / button 7 repeatedly until
the "AUDIO" menu item is selected. Press the
menu.
Press the the desired menu item is selected.
Perform the setting (see the next section). Brie y press the MENU button
menu.
Notes:
button 7 to open the "AUDIO"
/ button 7 repeatedly until
2
to exit the
The menu is automatically exited approx. 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the current audio source.
In the menu, you can press the button
7 in each case to return to the higher
menu level.
Making settings in the "AUDIO" menu
BASS
Bass level. Settings: –7 to +7.
Turn the volume control 4 to perform the setting.
TREBLE
Treble. Settings: –7 to +7.
Turn the volume control setting.
BALANCE
Left/right volume distribution. Settings: L9 (left) to R9 (right).
Turn the volume control setting.
FAD ER
Front/rear volume distribution. Settings: R9 (rear) to F9 (front).
Turn the volume control setting.
4
to perform the
4
to perform the
4
to perform the
LOUDNESS
Increase of bass at low volume. Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
SOUND PRESETS
Selecting equalizer presettings. Settings: POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF.
Press the
Turn the volume control setting.
SUB-OUT
Setting the level and frequency of the preampli­ er output. Settings: GAIN 0 to +7, FREQUENCY 80/120/160 Hz.
Press the
Press the
the menu items "GAIN" and "FREQUENCY". Turn the volume control
perform the setting.
button 7 to open the menu.
4
to perform the
button 7 to open the menu. / button 7 to toggle between
4
in each case to
Setting the 3-band equaliser
The radio features a 3-band equaliser. For each of the three treble, middle and bass bands, you can select a frequency as well as adjust the level. In addition, you can adjust the quality factor for bass and middle.
The equaliser also provides an adjustable increase of the bass at low volume (X-bass).
Opening the "EQUALIZER" menu
In the "AUDIO" menu, select the "EQUALIZER"
menu item. Press the
Press the
the following menu items: –
– – – –
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
EQUALIZER EQ TREBLE EQ MIDDLE EQ BASS EQ X-BASS
38
Sound settings | User settings
EQUALIZER
Switching the equalizer on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
EQ TREBLE
Adjusting treble frequency and level of the equal­izer.
Press the
Press the the following menu items:
Turn the volume control perform the setting.
EQ MIDDLE
Adjusting centre frequency and level of the equal­izer.
Press the
Press the the following menu items:
Turn the volume control perform the setting.
EQ BASS
Adjusting bass frequency and level of the equal­izer.
Press the
Press the the following menu items:
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 10/12.5/15/17.5 kHz)
GAIN (settings: –7 to +7)
4
in each case to
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 0.5/1.0/1.5/2.5 kHz)
GAIN (settings: –7 to +7)
Q-FACTOR (settings: 0.5/0.75/1.0/1.25)
4
in each case to
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 60/80/100/200 Hz)
GAIN (settings: –7 to +7)
Q-FACTOR
(settings: 1.0/1.25/1.5/2.0)
4
Turn the volume control
perform the setting.
EQ X-BASS
Adjusting the frequency and level for the increase of bass at low volume.
Press the
Press the
the following menu items: –
Turn the volume control
perform the setting.
button 7 to open the menu.
/ button 7 to change among
FREQUENCY (settings: 60/80/100 Hz)
GAIN (settings: 0 to +3)
in each case to
4
in each case to
User settings
Calling the user menu and selecting a menu
Brie y press the MENU 2 button to open
the user menu.
In the user menu, the user settings can be found in the following menus:
TUNER
• AUDIO (see chapter "Sound settings")
• DISPLAY
• VOLUME
• CLOCK
• VARIOUS
• BLUETOOTH (only for Toronto 410 BT, see the
• accompanying "Bluetooth® instructions for Toronto 410 BT")
Press the
the desired menu is selected.
Press the menu.
Press the the desired menu item is selected.
Perform the setting (see the following sec­tions).
/ button 7 repeatedly until
button 7 to open the selected
/ button 7 repeatedly until
39
ENGLISH
User settings
Brie y press the MENU button 2 to exit the
menu.
Notes:
The menu is automatically exited approx.
• 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the current audio source.
In the menu, you can press the
7
in each case to return to the higher
menu level.
button
Making settings in the "TUNER" menu
TRAFFIC (tra c information) (only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching prior­ity for tra c announcements on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control
the settings.
If priority is switched on for tra c information, the display shows the icon
BAND (band selection)
Activating or deactivating memory banks. Memory banks that can be deactivated: FM2, FMT,
MW and LW (only for reception area EUROPE), AM and AMT (only for reception area USA and SOUTH AMERICA).
Settings in each case: ON, OFF.
Press the button 7 to open the menu.
Press the
the desired memory bank is displayed.
Turn the volume control tween the settings ON (activate memory bank) and OFF (deactivate memory bank).
Deactivated memory banks are skipped during the source selection with the SRC button
Note:
If a memory bank is deactivated, the stations stored in this memory bank are retained.
/ button 7 repeatedly until
4
to change among
.
4
to toggle be-
>
.
REGIONAL (only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching REGIONAL function on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to change be-
tween the settings.
SENSITIVITY
Setting the sensitivity of station seek tuning. Settings: LO (–; low), HI (+; high).
Turn the volume control
tween the settings.
RDS
Switching the RDS function on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control tween the settings.
PTY
Switching the PTY function on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control
tween the settings.
PTY TYPES
Only possible with activated PTY function: Select a programme type.
Turn the volume control gramme type.
PTY LANGUAGE
Select the language for the display of the pro­gramme types. Settings: ENGLISH, FRANCAIS (French), DEUTSCH (German).
Press the
Turn the volume control guage.
TUNER AREA (reception area)
Select the reception area for the radio reception. Settings: EUROPE, USA, SOUTH AMERICA, THAI­LAND.
button 7 to open the menu.
4
to change be-
4
to change be-
4
to change be-
4
to select a pro-
4
to select a lan-
40
Press the button 7 to open the menu.
Press the
tion area.
Press the area.
Press the ed reception area.
/ button 7 to select a recep-
button 7 to set the reception
button 7 to con rm the select-
Making settings in the "DISPLAY" menu
DIMMER
Select automatic or manual switching of the dis­play brightness for day or night. Settings: AUTO (display brightness is automatically switched by switching the driving lights on or o ), MANUAL (display brightness can be switched manually).
Turn the volume control 4 to perform the setting.
Automatic switching of the display brightness is possible only If your car sound system is installed as described in the installation instructions and your vehicle features the corresponding connec­tion.
SCROLLING
Select the display of scrolling text (e. g. when displaying MP3  le names) either as single display or continued display. Settings: 1X (single display), ON (continued display).
Turn the volume control tween the settings.
LANGUAGE (only for Toronto 410 BT)
Select the language for the display. Settings: ENGLISH, DEUTSCH (German).
Press the
Turn the volume control guage.
button 7 to open the menu.
4
to change be-
4
to select a lan-
User settings
Making settings in the "VOLUME" menu
ON VOLUME
Setting the power-on volume. Settings: ON VOL (power-on volume; 1 – 50) or LAST VOL (volume set last before switching o the car sound sys­tem).
Danger! High volume.
pectedly high if the LAST VOL setting is selected and a high volume was set the last time the radio was switched o .
Always set the device to a moderate volume.
TRAFFIC VOL (only for reception area EUROPE)
Setting the minimum volume for tra c announce­ments. Settings: 1 – 50.
BEEP
Switching the con rmation beep on or o . Set­tings: ON, OFF.
The power-on volume can be unex-
Press the Press the
tween the settings LAST VOL and ON VOL. If necessary, turn the volume control
adjust the desired volume for the ON VOL setting.
Turn the volume control setting.
Turn the volume control setting.
button 7 to open the menu.
/ button 7 to toggle be-
4
to perform the
4
to perform the
4
to
Making settings in the "CLOCK" menu
SET
Setting the time.
Turn the volume control 4 clockwise to set
the hours.
ENGLISH
41
User settings
Turn the volume control 4 counterclockwise
to set the minutes. Press the
entered and to return to the user menu.
- or -
Brie y press the MENU button
the time entered and to exit the user menu.
Note:
When you set the time in 12-hour mode (HOUR MODE 12), an "AM" is displayed before the time for the time before noon or a "PM" for the time after noon.
HOUR MODE
Selecting the 12 or 24-hour time. Settings: 12, 24.
Turn the volume control
setting.
PERM CLOCK
Switch the permanent display of the time on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control setting.
If the permanent display of the time is switched on, the time is shown on the display. The display of the respective audio source is shown only after pressing a button. Approximately 15 seconds after the button is pressed last, the time is displayed again.
button 7 to con rm the time
2
to con rm
4
to perform the
4
to perform the
Making settings in the "VARIOUS" menu
DEMO MODE
Switching the demo mode on or o . Settings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
In demo mode, the features of the radio are shown as scrolling text on the display.
MIX AUX
Switching the combined playback of the AUX source with another audio source on or o . Set­tings: ON, OFF.
Turn the volume control 4 to perform the
setting.
With the AUX MIX ON setting, an audio source connected to the front AUX-IN socket back simultaneously with the respective active in­ternal audio source of the car sound system (e. g. radio or CD).
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Adjusting the level of the AUX source with com­bined playback of the AUX source and another audio source (AUX MIX ON). Settings: –5 to +5.
Turn the volume control setting.
This setting allows raising or lowering the level of the AUX source to adjust it to the level of the other active audio source.
AUX EDIT
Entry of an individual 15-digit name for the AUX source. Possible characters: space, 0 – 9, A – Z.
Press the menu.
Turn the volume control acter for the respective position.
Press the
or previous position.
Press the you reach past the  rst or last position in order to con rm the name entered and to return to the "VARIOUS" menu.
- or -
Brie y press the MENU button the name entered and to exit the user menu.
The name entered is shown on the display as soon as you select the AUX source.
button 7 to open the entry
or button 7 to reach the next
or button 7 repeatedly until
:
is played
4
to perform the
4
to select a char-
2
to con rm
42
User settings | Factory settings | Useful information
FAST BROWSE
Switching fast track selection in browse mode on or o using the volume control button 3. Settings: ON, OFF.
Turn the volume control
setting.
SCAN TIME
Setting the scan time in seconds. Settings: 4/8/12/16/60 SEC.
Turn the volume control
setting.
VERSION
Displaying the version of the CPU and software of the radio.
Press the
Press the tween the display of the version number of CPU (P) and software (E).
NORMSET
Restoring the original factory settings of the car sound system.
Press the
Press the the factory settings.
The factory settings are restored. You are returned to the VARIOUS menu to the "NORMSET" menu item.
button 7 to open the menu.
/ button 7 to toggle be-
button 7 to open the menu.
button 7 to con rm restoring
4
and the On/O
4
to perform the
4
to perform the
Factory settings
Important factory settings in the user menu:
Menu item Factory setting TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* ON TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE 24 CLOCK SET 00:00
* Only in reception area "EUROPE" In the user menu, you can restore the original
factory settings of the car sound system (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "VARIOUS" menu", menu item "NORMSET"):
Useful information
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for prod­ucts bought within the European Union. For de­vices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our respective responsi­ble domestic agency are valid. The warranty terms can be called up from www.blaupunkt.com.
ENGLISH
43
Useful information | Technical data
Service
In some countries, Blaupunkt o ers a repair and pick-up service.
Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for your car sound system via the Internet.
Technical data
Voltage supply
Operating voltage: 10.5 – 14.4 V
Current consumption
In operation: 10 A 10 sec. after switch-o : < 3.5 mA
Ampli er
Output power: 4 x 22 watts sine
at 14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max. power
Tun er
Wavebands in Europe/Thailand: FM: 87.5 – 108 MHz AM (MW): 531 – 1,602 kHz LW (Europe only): 153 – 279 kHz
Wavebands in the US: FM: 87.7 – 107.9 MHz AM (MW): 530 – 1,710 kHz
CD
Frequency range: 20 – 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
Front AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D: 178 x 50 x 160 mm Weight: approx. 1.70 kg
Wavebands in South America: FM: 87.5 – 107.9 MHz AM (MW): 530 – 1,710 kHz
FM frequency response: 30 – 15,000 Hz
44
Subject to changes
Eléments de commande
3745 6281
1
Touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2
Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
3
Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l’autoradio En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute) Pression prolongée : arrêt de l’autoradio
4
Bouton de réglage du volume
Dans le menu : modi cation des réglages
5
Fente d’insertion du CD
6
Ecran
7
Touche /
Dans le menu : sélection de l’option de menu Mode radio : démarrage de la recherche Mode MP3/WMA/iPod : passage au dossier précédent ou au dossier suivant
Touche
/ Dans le menu : changement de niveau de menu Mode radio : réglage des stations Autres modes de fonctionnement : sélection du titre
8
Touche
(Eject) Ejection du CD
1112 91415 13
9
Prise USB
:
Prise AUX-IN frontale
;
Touche (uniquement Toronto 410 BT)
10
Fin de communication/refus d’appel
<
Touche (uniquement Toronto 410 BT)
Pression brève : prise d’appel, sélection rapide Pression prolongée : ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
=
Bloc de touches 1 - 5
>
Touche SRC
Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
?
Touche DISP
Pression brève : commutation de l’a chage Pression prolongée : commutation de la luminosité de l’écran
@
Fente d’introduction des cartes SD (unique-
ment San Francisco 310 et Toronto 410 BT) Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée
16

FRANÇAIS

45
Table des matières
Consignes de sécurité .................................... 47
Symboles utilisés .....................................................47
Sécurité routière ......................................................47
Consignes de sécurité générales .......................47
Déclaration de conformité ...................................48
Instructions de nettoyage .............................. 48
Instructions pour l’élimination ...................... 48
Composition de la fourniture ........................ 48
Accessoires spéciaux (non fournis) ...................48
Mise en service ................................................ 48
Mise en place et retrait de la face avant............48
Langue d’a chage
(uniquement Toronto 410 BT) .............................49
Réglage de la zone de réception .......................49
Mise en marche et arrêt ........................................49
Volume sonore .........................................................49
Luminosité de l’écran .............................................50
Activation et désactivation du
mode démo ...............................................................50
Fonctions Bluetooth®
(uniquement Toronto 410 BT) .............................50
Informations routières ................................... 50
Mode radio ...................................................... 50
RDS................................................................................50
Passage dans le mode radio ou sélection
du niveau de mémoire ..........................................51
Réglage des stations ..............................................51
Mémorisation des stations ou appel des
stations mémorisées ..............................................52
Balayage des stations .............................................52
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore) ...............................................................52
PTY ................................................................................53
Réglage de l’a chage............................................53
Mode CD/MP3/WMA/iPod .............................. 53
Informations de base .............................................53
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod .........54
Introduction et retrait des CD .............................55
Raccordement et retrait des supports de
données USB .............................................................55
Introduction et retrait des cartes SD/MMC
(sauf Madrid 210) .....................................................55
Sélection des titres ..................................................56
Sélection des dossiers (uniquement
dans le mode MP3/WMA/iPod) ..........................56
Recherche rapide .....................................................56
Interruption de la lecture......................................56
Balayage de tous les titres ....................................56
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ......56
Répétition de la lecture d’un titre ou
d’un répertoire .........................................................57
Réglage de l’a chage............................................57
Mode « Parcourir » ...................................................57
Sources audio externes .................................. 58
Prise AUX-IN frontale ..............................................58
Réglages de tonalité ....................................... 59
Appel et sortie du menu « AUDIO » ..................59
Réglages dans le menu « AUDIO » .....................59
Réglage de l’égaliseur 3 bandes .........................60
Réglages utilisateur ........................................ 61
Appel du menu utilisateur et sélection du
menu ............................................................................61
Réglages dans le menu « TUNER » .....................61
Réglages dans le menu « DISPLAY »
(Ecran) ..........................................................................62
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore) ......................................................63
Réglages dans le menu « CLOCK »
(Heure) .........................................................................63
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers) ........................................................................64
Réglages d’usine ............................................. 65
Informations utiles .........................................65
Garantie.......................................................................65
Service .........................................................................65
Caractéristiques techniques .......................... 65
Notice de montage .......................................330
46
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’autoradio a été fabriqué en fonction de l’état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importan­tes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l’autoradio.
Lisez cette notice avec soin et intégralement
• avant d’utiliser l’autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle
• soit accessible à tout moment à tous les utili­sateurs.
Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec
• cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette no­tice :
DANGER !
Avertit d’un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d’endommager le lecteur de CD
DANGER !
Avertit de la possibilité d’un volume sonore élevé
Le sigle CE con rme que les directives UE sont respectées.
Identi e une action
Identi e une énumération
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière :
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d’une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Con ez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n’êtes autorisé à monter l’autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d’autoradios et disposez de bonnes connaissan­ces en électricité automobile. Tenez compte pour
Utilisez l’appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l’appareil alors que le véhicule est immobilisé.
Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d’alerte (par ex. de la poli­ce). Si vous modi ez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d’un changement de source audio), la di é­rence ne sera audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
N’ouvrez pas l’appareil, ne le modi ez pas. L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors
d’un changement de source audio. La modi ­cation du volume sonore n’est pas audible pen­dant la coupure du son.
FRANÇAIS
47
Instructions de nettoyage | Instructions pour l’élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
cela de la notice de montage qui se trouve à la  n de cette notice d’utilisation.
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici que les autoradios Madrid 210 et San Francisco 310 sont en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE et que l’autoradio Toronto 410 BT est en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra­sifs et les produits pour l’entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des subs­tances susceptibles d’attaquer les surfaces de l’autoradio.
Pour nettoyer l’autoradio, utilisez uniquement un chi on sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face avant
• avec un chi on doux imbibé d’alcool de nettoyage.
Instructions pour l’élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants : 1 Autoradio
1 Notice d’utilisation et de montage 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 1 Adaptateur de raccordement d’antenne 1 Petit matériel
Composition étendue de la fourniture (uniquement pour 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 Télécommande portable (piles comprises) 1 Câble de raccordement alvéole A 1 Câble de raccordement alvéole B
Accessoires spéciaux (non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Attention Vis de blocage
Avant la mise en service de l’autoradio, assurez-vous que les vis de blocage pour le transport ont été enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant déta­chable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l’autoradio en marche une fois monté, vous devez d’abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Attention Risque d’endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant. Transportez la face avant de manière à ce qu’elle
soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
N’exposez pas la face avant directement au rayon­nement solaire ou à d’autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
48
Mise en service
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la  xation qui se trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jus­qu’à ce qu’elle se verrouille dans la  xation qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche rouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l’appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par la  xation droite.
Déplacer la face avant légèrement vers la gauche jusqu’à ce qu’elle se détache de la  xation droite.
Détacher la face avant avec précaution de la  xation gauche.
Remarque :
L’autoradio s’arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.
1 pour déver-
Langue d’a chage (uniquement Toronto 410 BT)
Vous pouvez régler la langue d’a chage sur l’écran du Toronto 410 BT sur anglais ou allemand. Le réglage s’e ectue dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « LANGUAGE » (Langue)).
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans di érentes zones avec des plages de fréquen­ces et des technologies d’émission diverses. La zone de réception « EUROPE » est réglée d’usine. Les zones « USA », « THAILAND » (Thaïlande) et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) sont éga­lement disponibles.
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser l’autoradio en dehors de l’Europe, vous devez d’abord régler la zone de réception appropriée dans le menu utili­sateur (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TUNER AREA » (Zone de réception)).
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
la touche marche/arrêt L’autoradio se met en marche.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant plus de 2 secondes.
L’autoradio s’arrête.
Remarque :
Si vous mettez l’autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure a n de ménager la batterie du véhicule.
Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du contact du véhicule
Si l’autoradio est relié à l’allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s’il n’a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3, il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
3
.
3
et maintenez-la appuyée
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt) à 50 (maximum).
Tourner le bouton de réglage du volume 4 pour modi er le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l’appareil comme décrit dans la notice de montage, le son de l’autoradio est coupé lors d’une communication téléphoni­que ou d’une instruction vocale du système de navigation a n que vous puissiez entendre sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation. « TELEPHONE » est a ché sur l’écran pendant la coupure du son.
49
FRANÇAIS
Mise en service | Informations routières | Mode radio
Coupure du son de l’autoradio (Mute)
Appuyez brièvement sur la touche marche/
3
pour couper le son de l’autoradio ou
arrêt réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est a ché sur l’écran pendant que le volume sonore est abaissé.
Luminosité de l’écran
Vous pouvez commuter manuellement la lumino­sité de l’écran entre le mode jour et le mode nuit ou celle-ci peut être commutée automatiquement avec l’éclairage du véhicule.
Remarque :
Vous pouvez sélectionner la commutation manuelle ou automatique de la luminosité de l’écran dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « DIMMER »).
Appuyez sur la touche DISP ? et maintenez­la appuyée pendant env. 2 secondes pour commuter manuellement la luminosité de l’écran.
Activation et désactivation du mode démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l’autoradio sous la forme d’un texte qui dé le sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l’appareil.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VA­RIOUS » (Divers) », option de menu « DEMO MODE »).
Fonctions Bluetooth® (uniquement Toronto 410 BT)
L’autoradio Toronto 410 BT peut être relié par l’in­termédiaire de Bluetooth® a des téléphones por­tables et des lecteurs MP3 compatibles. Il permet de téléphoner les mains libres avec le téléphone connecté (par les haut-parleurs et le microphone intégré de l’autoradio) et de reproduire les  chiers MP3 de l’appareil Bluetooth®.
50
Remarque :
Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez également raccorder un microphone externe (voir chapitre « Notice de montage »).
Pour les fonctions Bluetooth® de l’autoradio Toronto 410 BT, consultez la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe.
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE », une station FM peut identi er les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d’information routière est di usé automatiquement, même si l’autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon ( sur l’écran. Pendant la di usion d’un message d’information routière, « TRAFFIC » (Informations routières) apparaît sur l’écran.
Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utili­sateur », sec tion « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TRAFFIC » (Infor­mations routières)).
Remarques :
Le volume sonore est augmenté pendant
• la di usion du message d’information rou­tière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d’information routière (voir chapitre « Réglages utilisa­teur », section « Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) », option de menu « TRAFFIC VOL » (Volume informa­tions routières)).
Pour interrompre la di usion du message
• d’information routière, appuyez sur la touche SRC
>
.
) est a ché
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE », de nom­breuses stations FM émettent, outre leur pro-
Mode radio
gramme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes :
A chage du nom de la station sur l’écran.
• Reconnaissance des informations routières et
• autres messages d’information par l’autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les autres modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS
• est activée, l’autoradio se règle automatique­ment sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
Regional : certaines stations répartissent leur
• programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émis­sions di érentes. Si la fonction REGIONAL est activée, l’autoradio se règle uniquement sur la fréquence alternative d’une station qui di use le même programme régional.
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », options de menu « RDS » et « REGIONAL »).
Remarque :
Si vous réglez une autre zone de réception que « EUROPE », la fonction RDS est désactivée automatiquement. Si vous souhaitez écouter des stations radio RDS dans votre zone, acti­vez la fonction RDS dans le menu utilisateur.
Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les di érentes zones de réception :
Zone Niveaux de mémoire
EUROPE
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND
(Thaïlande) SOUTH AMERICA
(Amérique du Sud)
FM1, FM2, FMT, OM (PO), OL (GO)
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Appuyez sur la touche SRC > autant de fois
qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Remarque :
Cinq stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station :
Réglage manuel des stations
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour modi er la fréquence pas à pas.
Remarque :
Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante de la chaîne de stations est réglée automatique­ment lorsque la fonction RDS est activée.
Démarrage de la recherche des stations
Appuyez sur la touche nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer la recherche des stations.
L’autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.
Remarques :
Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, seules les sta­tions qui di usent des informations rou­tières sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ) .
Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir chapitre « Réglages utili­sateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « SENSITIVITY » (Sensibilité)).
Lorsque les fonctions PTY et RDS sont dé­sactivées, vous pouvez également démar­rer la recherche des stations en appuyant sur la touche
ou 7 et mainte-
ou 7 .
FRANÇAIS
51
Mode radio
Passage à la chaîne suivante de la chaîne de stations
Remarque :
Pour cela, la fonction RDS doit être activée et la fonction PTY désactivée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », op­tions de menu « RDS » et « PTY »).
Appuyez sur la touche
ou 7.
Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5
=
et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour a ecter la station actuelle à la touche.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche de présé-
lection 1 - 5 morisée.
=
pour appeler la station mé-
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre successivement toutes les stations qui peuvent être reçues dans la gamme d’ondes actuelle.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d’écoute de cha­que station lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d’écoute lors du balayage)).
Appuyez sur la touche MENU 2 et mainte-
nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour continuer d’écouter la station réglée sur le moment.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissan­tes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors e acées.
Dans les zones de réception « EUROPE » et « THAILAND » (Thaïlande), vous pouvez mémori­ser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones de réception « USA » et « SOUTH AMERICA » (Améri­que du Sud), vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
Sélectionner un niveau de mémoire de la
gamme d’ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
Appuyez sur la touche SRC
la appuyée pendant env. 2 secondes. Le tuner commence la recherche automatique
des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l’écran. A la  n de la mémorisa­tion, la station occupant l’emplacement mé­moire 1 du niveau FMT ou AMT est di usée.
Remarques :
Pour la zone de réception « EUROPE » : seu-
• les des stations qui di usent des informa­tions routières sont mémorisées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ).
Si le niveau de mémoire FMT est désactivé
• (voir chapitre « Réglages utilisateur », sec­tion « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « BAND » (Gamme)), il est réactivé automatique­ment lors du déclenchement de la fonction Travelstore.
>
et maintenez-
52
PTY
Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettre le type de pro­gramme qu’elle di use, par ex. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations di usant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est pas proposée par toutes les stations.
Remarque :
La fonction PTY est disponible uniquement si elle est activée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY »).
Sélection d’un type de programme
Pour sélectionner un type de programme , consul­tez le chapitre « Réglages utilisateur » section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY TYPES » (Types de pro­gramme).
Remarque :
Dans la zone de réception « EUROPE », vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont a chés (voir chapi­tre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY LANGUAGE » (Langue PTY)).
Recherche des stations
Appuyez sur la touche
Pendant la recherche, le type de programme sélectionné sur le moment est a ché
Dès qu’une station di usant le type de pro­gramme recherché est trouvée, elle reste réglée.
Remarques :
Si aucune station di usant le type de pro-
• gramme sélectionné n’est trouvée, « PTY NONE » (Aucun PTY) apparaît brièvement sur l’écran. La station écoutée en dernier est de nouveau réglée.
ou 7.
.
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA/iPod
Si la station réglée ou une autre station de
• la chaîne de stations di use par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio quitte automatiquement la station réglée sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui di use le type de programme souhaité. N’oubliez pas que cette fonction n’est pas proposée par toutes les stations.
Réglage de l’a chage
Appuyez sur la touche DISP ? pour commu-
ter entre les a chages suivants :
A chage Signi cation
ABCDEF Nom de la station
FM1 102.90
Niveau de mémoire/fréquence
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Remarque :
La lecture des  chiers MP3/WMA mémorisés sur une carte SD ainsi que le mode iPod sont reconnus uniquement par les modèles San Francisco 310 et Toronto 410 BT.
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des  chiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des  chiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB et sur des cartes SD/MMC.
Remarques :
Pour éviter tout problème de fonctionne-
• ment, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon
• fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu’avec certains CD vierges, supports de données USB et cartes SD disponibles sur le mar­ché.
FRANÇAIS
53
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :
Noms pour les titres et les répertoires :
• 32 caractères au maximum, extension
« .mp3 » ou « .wma » non comprise (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l’auto­radio peut reconnaître)
Pas de caractères spéciaux
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø : 12 cm Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1
et 2, Joliet Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom-
mandé) Format/système de  chiers USB : Mass Storage
Device (mémoire de masse)/ FAT16/32 Système de  chiers des cartes SD : FAT16/32
Extensions des  chiers audio :
• .MP3 pour les  chiers MP3
.WMA pour les  chiers WMA
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la génération des
 chiers audio :
MP3 : 32 à 320 kbps
WMA : 32 à 192 kbps
Nombre maximal de  chiers et de répertoires :
• Support de données USB : jusqu’à 20 000
entrées en fonction de la structure des données
Certes SD : jusqu’à 1500  chiers (répertoi-
res et titres) par répertoire.
Mode iPod (sauf Madrid 210)
Vous pouvez raccorder de nombreux modèles d’iPod et d’iPhone à l’autoradio par l’intermédiaire de la prise USB et commander la lecture depuis l’autoradio.
Remarque :
Blaupunkt ne peut garantir le fonctionne­ment parfait avec tous les modèles d’iPod et d’iPhone.
Utilisez un câble d’adaptation approprié pour relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de l’autoradio.
Sélection du mode CD/MP3/WMA/ iPod
Appuyez sur la touche SRC > autant de fois
qu’il est nécessaire pour faire apparaître la source audio souhaitée :
« CD » : CD introduit.
• « SD »: carte SD introduite
• « USB » : support de données USB raccordé
• « IPOD » : iPod raccordé
• « AUX » : source audio externe raccordée
Remarques :
La source audio en question peut être
• sélectionnée uniquement lorsqu’un CD approprié est introduit ou que l’appareil correspondant est raccordé.
Un iPod raccordé est sélectionné la pre-
• mière fois sous « USB », puis sous « IPOD » une fois qu’il est reconnu.
Dans le cas où l’autoradio doit lire les
• données de l’appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est a ché pendant ce temps sur l’écran. La durée de lecture dépend de la capacité et du type de l’appareil ou du sup­port de données. Dans le cas où l’appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message corres­pondant apparaît sur l’écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).
54
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Introduction et retrait des CD
Introduction des CD
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire
tre (mini CD) ne doivent pas être utilisés. Blaupunkt décline toute responsabilité en cas
d’endommagement du lecteur CD suite à l’utilisa­tion de CD inappropriés.
Retrait des CD
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamè-
Remarque :
L’introduction automatique du CD doit s’ef­fectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du CD
5
avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les don­nées qu’il contient sont contrôlées. La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur l’écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d’env. 2 secondes.
Remarque :
L’éjection du CD doit s’e ectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Appuyez sur la touche CD qui se trouve dans l’appareil.
Remarques :
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de nou­veau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque l’autoradio est arrêté ou qu’une autre sour­ce audio est active.
8 pour éjecter un
Raccordement et retrait des supports de données USB
Raccordement des supports de données USB
Arrêtez l’autoradio a n que le support de données puisse être enregistré correctement.
Tirez le capuchon de protection de la prise
9
vers l’avant jusqu’à ce qu’il se détache
USB de la prise USB et basculez-le vers la droite.
Raccordez le support de données USB.
Mettez l’autoradio en marche. Si le support de données USB est sélectionné
pour la première fois comme source audio, les données sont d’abord lues.
Remarques :
Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB) apparaît brièvement sur l’écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dé­pend du type et de la capacité du support de données USB.
Retrait des supports de données USB
Arrêtez l’autoradio a n que le support de données puisse être désenregistré correcte­ment.
Retirez le support de données USB.
Obturez la prise USB protection.
9
avec le capuchon de
Introduction et retrait des cartes SD/MMC (sauf Madrid 210)
Introduction des cartes SD/MMC
Enlevez la face avant.
Introduisez la carte SD/MMC avec la face im­primée orientée vers la gauche et les contacts vers l’avant dans la fente pour cartes @ et enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Remettez la face avant en place. A la mise en marche, l’appareil sélectionne
automatiquement la carte SD comme source audio. Les données de la carte SD sont lues.
FRANÇAIS
55
Mode CD/MP3/WMA/iPod
La lecture dans le mode MP3 commence en­suite.
Remarques :
Si la carte SD ne peut pas être lue, « SD ERROR » (Erreur SD) apparaît brièvement sur l’écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte SD.
Retrait des cartes SD/MMC
Enlevez la face avant.
Enfoncez la carte SD/MMC jusqu’à ce qu’elle
se déverrouille.
@
Retirez la carte SD/MMC de la fente
Remettez la face avant en place.
.
Sélection des titres
Appuyez brièvement sur la touche ou
7 pour passer au titre précédent ou au
titre suivant.
Remarque :
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 se­condes, un seul actionnement de la touche
7 entraîne la répétition de la lecture du
titre.
Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod)
Appuyez sur la touche ou 7 pour
passer au dossier précédent ou au dossier suivant.
Remarque :
Dans le mode iPod, vous passez ainsi au dos­sier précédent ou suivant de la catégorie du moment, par ex. au genre suivant, si vous avez sélectionné en dernier un titre par l’intermé­diaire du genre correspondant sur l’iPod.
Recherche rapide
Maintenez la touche ou 7 appuyée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Interruption de la lecture
Appuyez sur la touche 3 = pour inter-
rompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre le début de tous les titres disponibles.
2
Appuyez sur la touche MENU nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d’écouter le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du  chier apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d’écoute lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d’écoute lors du balayage)).
et mainte-
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX = pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Mode A chage Signi cation CD MIX ALL Mélange des titres
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Gén. MIX OFF Lecture normale
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX (mélanger tous les titres) ou . MIX ger les titres du dossier actuel) est a ché sur l’écran.
Mélange des titres du dossier actuel
Mélange des titres du support de données
(mélan-
56
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire
Appuyez sur la touche 4 RPT = pour passer d’un des modes de lecture à l’autre :
Mode A chage Signi cation
CD REPEAT TRACK
REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
REPEAT FOLDER
Gén. REPEAT OFF
Si la fonction REPEAT est activée, le symbole
(répéter le titre) ou (répéter le dossier) est a ché sur l’écran.
Répétition du titre
Répétition du titre
Répétition du dossier
Lecture normale
Réglage de l’a chage
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DISP ? pour passer d’un a chage à l’autre :
Mode A chage / symbole Signi cation
TRACK 01 0:15
CD
TRACK 01 3:37
SONG-INFO /
FILE-INFO /
MP3/
PLAYTIME 0:15
WMA/ iPod
TOTAL TIME 3:37
ARTIST-INFO / ALBUM-INFO /
 Le titre, le nom de l’interprète et le nom de
l’album doivent être mémorisés en tant que balise ID3 pour pouvoir être a chés.
Numéro du titre et durée de lecture
Numéro et durée du titre
Titre  Nom du
 chier Durée de
lecture Durée du
titre Interprète  Nom d’album 
Mode « Parcourir »
Dans le mode « Parcourir », vous pouvez accéder à un titre en particulier du support de données MP3/WMA ou de l’iPod et le sélectionner sans que la lecture ne soit interrompue.
Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA
Dans le mode MP3/WMA, vous pouvez sélection­ner et lire un titre dans un répertoire du support de données.
Appuyez sur la touche 1 LIST
le mode « Parcourir » dans le mode MP3/WMA. Le symbole
premier dossier, ou le dossier actuel, du sup­port de données apparaît.
Remarques :
Le premier dossier est a ché uniquement
• lorsque le mode « Parcourir » est appelé la première fois après l’introduction ou le raccordement du support de données. Le dossier actuel apparaît ensuite à chaque fois lors de l’appel du mode « Parcourir ».
Vous pouvez quitter le mode « Parcourir »
• à tout moment en appuyant sur la touche
1 LIST =.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner un autre dos-
sier.
Appuyez sur la touche titre du dossier sélectionné.
Le premier titre du dossier apparaît sur l’écran.
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des dossiers en appuyant sur la touche 7.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
=
pour appeler
apparaît sur l’écran. Le
7 pour a cher le
7 pour lire le titre.
FRANÇAIS
57
Mode CD/MP3/WMA/iPod | Sources audio externes
Mode « Parcourir » dans le mode iPod
Dans le mode iPod, vous pouvez sélectionner et lire un titre grâce aux catégories mémorisées dans les balises ID3, « Artists » (Interprètes), « Albums » ou « Genre ».
Appuyez sur la touche 2 ID3 = pour appeler
le mode « Parcourir » dans le mode iPod. Le symbole
première catégorie, « ARTISTS », s’a che.
Remarque :
Vous pouvez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche
2 ID3
=
.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner une autre
catégorie.
Appuyez sur la touche entrées disponibles de la catégorie.
La première entrée de la catégorie sélection­née apparaît sur l’écran (par ex. « Jazz » dans la catégorie « Genre »).
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des catégories en appuyant sur la touche
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner une autre
entrée. Appuyez sur la touche
titres disponibles pour l’entrée. Le premier titre de l’entrée apparaît sur l’écran.
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des entrées en appuyant sur la touche 7.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
ou 7 pour sélectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
Sélection rapide des titres (Fast-Browsing)
La fonction Fast-Browsing permet d’accéder plus rapidement aux titres. Au lieu des touches de
apparaît sur l’écran. La
7 pour a cher les
7.
7 pour a cher les
7 pour lire le titre.
direction 7, utilisez le bouton de réglage du volume 4 et la touche marche/arrêt 3 pour sélectionner et con rmer les entrées de la liste :
Fonction Mode
Sélectionner des entrées dans les listes
Con rmer des entrées
Revenir au ni­veau supérieur
Vous pouvez activer et désactiver la sélection ra­pide (Fast-Browsing) dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Régla­ges dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « FAST BROWSE » (Sélection rapide)).
Remarque :
Lorsque la fonction de sélection rapide (Fast­Browsing) est activée, vous ne pouvez pas modi er le volume sonore ou couper le son de l’autoradio (Mute) dans le mode « Parcou­rir ». Quittez d’abord pour cela le mode « Par­courir » en appuyant sur la touche 1 LIST ou 2 ID3 = ou en démarrant la lecture du titre.
« Parcourir »
/
7
7
7
Mode de sélec-
tion rapide
Bouton de réglage du
volume
4
Touche marche/
arrêt
3
7
=
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale
Danger ! Risque élevé de blessure par la  che.
frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d’accident. L’utilisation d’une  che droite ou d’un adaptateur entraîne un risque de blessure élevé.
Pour cette raison, nous recommandons l’utilisa­tion d’un câble muni d’un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.
La  che introduite dans la prise AUX-IN
58
Sources audio externes | Réglages de tonalité
Dès qu’une source audio externe, par ex. un lec­teur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccor­dée à la prise AUX-IN frontale :, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC >. « AUX » est ensuite a ché sur l’écran.
Remarques :
Vous pouvez a ecter aux di érentes sour­ces AUX des noms di érents qui seront a chés sur l’écran dans le mode AUX (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « AUX EDIT » (Editer AUX)).
Vous pouvez lire simultanément une sour­ce AUX-Quelle et une source audio interne de l’autoradio. Vous pouvez ainsi entendre les messages d’un appareil de navigation raccordé à la prise AUX-IN frontale l’intermédiaire des haut-parleurs de l’auto­radio tout en écoutant la radio ou un CD. Vous pouvez en outre adapter le niveau des deux sources audio entre elles. Consul­tez pour cela le chapitre « Réglages utili­sateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », options de menu « AUX MIX » et « AUX MIX GAIN » (Niveau AUX MIX).
:
par
Réglages de tonalité
Dans le menu « AUDIO », vous pouvez e ectuer les réglages suivants :
Réglage du niveau des graves et des aiguës
Réglage de la répartition gauche/droite (balan­ce) ou avant/arrière (fader) du volume sonore
Réglage du relèvement des graves à faible vo­lume sonore (Loudness)
Sélection d’un pro l de tonalité (Sound Preset)
Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préampli cateur (Sub-Out)
Réglage de l’égaliseur 3 bandes
Appel et sortie du menu « AUDIO »
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utilisateur.
Appuyez sur la touche ou 7 autant de
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche
menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
E ectuez les réglages (voir section suivante).
Appuyez brièvement sur la touche MENU pour quitter le menu.
Remarques :
Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’a chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Si vous appuyez sur la touche 7 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.
7 pour ouvrir le
ou 7 autant de
Réglages dans le menu « AUDIO »
BASS
Niveau des graves. Réglage : –7 à +7.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
TREBLE
Niveau des aiguës. Réglage : –7 à +7.
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore. Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
FAD ER
Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l’arrière) à F9 (à l’avant).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
2
4
4
4
FRANÇAIS
59
Réglages de tonalité
LOUDNESS
Relèvement des graves à faible volume sonore. Réglage : ON (activé), OFF (désactivé).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
SOUND PRESETS (Pro l de tonalité)
Sélection des préréglages de l’égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF (pro l désac­tivé, pas de préréglage).
Appuyez sur la touche
menu.
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
SUB-OUT
Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préampli cateur. Réglages : GAIN (Niveau) 0 à +7, FREQUENCY (Fréquence) 80/120/160 Hz.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
commuter entre les options de menu « GAIN » (Niveau) et « FREQUENCY » (Fréquence).
Tournez à chaque fois le bouton de réglage
du volume haité.
4
pour e ectuer le réglage sou-
7 pour ouvrir le
4
7 pour ouvrir le
ou 7 pour
Réglage de l’égaliseur 3 bandes
L’autoradio dispose d’un égaliseur numérique à 3 bandes. Vous pouvez sélectionner une fré­quence et un niveau pour chacune des bandes de fréquences, c’est-à-dire aiguës, médium et graves. Pour le médium et les graves, vous pouvez en outre régler le facteur de qualité (Facteur Q).
L’égaliseur o re en outre la possibilité de relever les graves à faible volume sonore (X-Bass).
Ouverture du menu « EQUALIZER »
Sélectionnez l’option de menu « EQUALIZER »
(Egaliseur) dans le menu « AUDIO ». Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
muter entre les options de menu suivantes :
60
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
EQUALIZER (Egaliseur)
EQ TREBLE (EQ aiguës)
EQ MIDDLE (EQ médium)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER (Egaliseur)
Activation et désactivation de l’égaliseur. Régla­ges : ON (marche), OFF (arrêt).
4
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
EQ TREBLE (EQ aiguës)
Réglage de la fréquence et du niveau des aiguës de l’égaliseur.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
muter entre les options de menu suivantes :
FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 10/12,5/15/17,5 kHz) GAIN (Niveau)
(réglages : –7 à +7)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage
du volume haité.
EQ MIDDLE (EQ médium)
Réglage de la fréquence et du niveau du médium de l’égaliseur.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
muter entre les options de menu suivantes : –
Tournez à chaque fois le bouton de réglage
du volume souhaité.
4
pour e ectuer le réglage sou-
FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7)
Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 0,5/0,75/1,0/1,25)
4
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
pour effectuer le réglage
Réglages de tonalité | Réglages utilisateur
EQ BASS
Réglage de la fréquence et du niveau des graves de l’égaliseur.
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche muter entre les options de menu suivantes :
FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 60/80/100/200 Hz)
GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7)
Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 1,0/1,25/1,5/2,0)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume haité.
EQ X-BASS
Réglage de la fréquence et du niveau du relève­ment des graves à faible volume sonore.
Appuyez sur la touche
menu.
Appuyez sur la touche muter entre les options de menu suivantes :
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume haité.
4
FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 60/80/100 Hz)
GAIN (Niveau) (réglages : 0 à +3)
4
ou 7 pour com-
pour e ectuer le réglage sou-
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
pour e ectuer le réglage sou-
Réglages utilisateur
Appel du menu utilisateur et sélection du menu
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les réglages utilisateur dans les menus suivants :
TUNER
AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité »)
DISPLAY (Ecran)
VOLUME (Volume sonore)
CLOCK (Heure)
• VARIOUS (Divers)
• BLUETOOTH (uniquement pour Toronto 410 BT,
• voir la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe)
Appuyez sur la touche
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le menu souhaitée.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
E ectuez le réglage (voir sections suivantes).
Appuyez brièvement sur la touche MENU
pour quitter le menu.
Remarques :
Le menu est quitté automatiquement env.
• 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’a chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Si vous appuyez sur la touche 7 dans
• le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.
ou 7 autant de
7 pour ouvrir le
ou 7 autant de
2
Réglages dans le menu « TUNER »
TRAFFIC (Informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux in­formations routières. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d’un réglage à l’autre.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole
BAND (Sélection de la gamme)
Activer ou désactiver les niveaux de mémoire. Niveaux de mémoire pouvant être désactivés :
FM2, FMT, OM (PO) ainsi que OL (GO) (uniquement zone de réception EUROPE), AM ainsi que AMT (uniquement zones de réception USA et SOUTH AMERICA (Amérique du Sud)).
est a ché sur l’écran.
61
FRANÇAIS
Réglages utilisateur
Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Appuyez sur la touche
menu.
Appuyez sur la touche fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Tournez le bouton de réglage du volume pour commuter entre les réglage ON (marche, activation du niveau de mémoire) et OFF (ar­rêt, désactivation du niveau de mémoire).
Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche
>
.
SRC
Remarque :
Si un niveau de mémoire est désactivé, les stations mémorisées sur ce niveau sont conservées.
REGIONAL (uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : ac­tivation et désactivation de la fonction REGIONAL. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d’un réglage à l’autre.
SENSITIVITY (Sensibilité)
Réglage de la sensibilité de la recherche de sta­tions. Réglage: LO (–, basse), HI (+, haute).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour passer d’un réglage à l’autre.
RDS
Activation ou désactivation de la fonction RDS. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour passer d’un réglage à l’autre.
PTY
Activation ou désactivation de la fonction PTY. Ré­glages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour passer d’un réglage à l’autre.
7 pour ouvrir le
ou 7 autant de
4
4
4
4
62
PTY TYPES (Types de programme)
Possible uniquement avec la fonction PTY activée : sélection du type de programme.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour sélectionner un type de programme.
PTY LANGUAGE (Langue PTY)
Sélection de l’a chage du type de programme. Réglages : ENGLISH (Anglais), FRANCAIS, DEUTSCH (Allemand).
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour sélectionner une langue.
TUNER AREA (Zone de réception)
Sélection de la zone de réception radio. Réglage : EUROPE, USA, SOUTH AMERICA (Amérique du Sud), THAILAND ( Thaïlande).
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la touche
sélectionner une zone de réception. Appuyez sur la touche
zone de réception. Appuyez sur la touche
la zone de réception sélectionnée.
7 pour ouvrir le
ou 7 pour
7 pour régler la
7 pour con rmer
Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran)
DIMMER
Sélection de la commutation automatique ou manuelle de la luminosité de l’écran pour le jour ou la nuit. Réglage : AUTO (la luminosité de l’écran change automatiquement avec l’allumage ou de l’extinction de l’éclairage du véhicule), MANUAL (la luminosité de l’écran peut être réglée manuel­lement).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
La commutation automatique de la luminosité de l’écran est possible uniquement si votre autoradio est branché comme décrit dans le notice de mon­tage et si votre véhicule dispose du raccordement correspondant.
Réglages utilisateur
SCROLLING (Dé lement)
Sélection de l’a chage unique ou de l’a chage continu (répété) de texte qui dé le (par ex. des noms de  chier MP3). Réglages : 1X (a chage unique), ON (marche, a chage continu).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d’un réglage à l’autre.
LANGUAGE (Langue) (uniquement pour Toronto 410 BT)
Réglage de la langue sur l’écran. Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand).
Appuyez sur la touche
menu.
Tournez le bouton de réglage du volume pour sélectionner une langue.
7 pour ouvrir le
4
Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore)
ON VOLUME (A la mise en marche)
Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglage : ON VOL (Volume sonore à la mise en marche, 1 – 50) ou LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier, c’est-à-dire au moment de l’arrêt de l’autoradio).
Danger ! Volume sonore élevé.
peut surprendre par son niveau lorsque le réglage LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) est sé­lectionné et que le volume réglé au moment de l’arrêt de l’autoradio était élevé.
Réglez toujours un volume modéré.
Le volume sonore à la mise en marche
Appuyez sur la touche menu.
Appuyez sur la touche muter entre les réglages LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) et ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).
Tournez le bouton de réglage du volume selon besoin pour régler le volume souhaité
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
4
pour ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).
TRAFFIC VOL (Volume pour informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE)
Réglage du volume sonore minimal pour les messages d’information routière. Réglage : 1 à 50.
4
4
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
BEEP
Activation et désactivation du bip de con rma­tion. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure)
SET (Réglage)
Réglage de l’heure.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
vers la droite pour régler le nombre des heures. Tournez le bouton de réglage du volume
vers la gauche pour régler le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche
l’heure entrée et revenir dans le menu utili­sateur.
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche MENU pour con rmer l’heure entrée et quitter le menu utilisateur.
Remarque :
Lors du réglage de l’heure dans le mode d’a ­chage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l’heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l’après-midi.
HOUR MODE (Mode d’a chage de l’heure)
Sélection du mode d’a chage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12, 24.
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
7 pour con rmer
4
2
63
FRANÇAIS
Réglages utilisateur
PERM CLOCK (Heure permanente)
Activation et désactivation de l’a chage per­manent de l’heure. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
Si l’a chage permanent de l’heure est activé, l’heure est a chée sur l’écran. Ce n’est qu’en cas d’actionnement d’une touche que la source audio correspondante est a chée. L’heure est de nou­veau a chée 15 secondes après le dernier action­nement de touche.
Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)
DEMO MODE
Activation et désactivation du mode démo. Régla­ges : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour e ectuer le réglage souhaité.
Dans le mode démo, les fonctions de l’autoradio sont présentées par un texte qui dé le sur l’écran.
AUX MIX
Activation ou désactivation de la reproduction combinée de la source AUX avec d’une autre sour­ce audio. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
:
peut être
4
4
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
Avec le réglage AUX MIX ON, une source audio raccordée à la prise AUX-IN frontale reproduite en même temps que la source audio interne active de l’autoradio (par ex. la radio ou un CD).
AUX MIX GAIN (Niveau AUX MIX)
Adaptation du niveau de la source AUX en cas de reproduction combinée de cette source et d’une autre source audio (AUX MIX ON). Réglage : –5 à +5.
Tournez le bouton de réglage du volume
pour e ectuer le réglage souhaité.
Ce réglage vous permet de relever ou d’abaisser le niveau de la source AUX pour l’adapter à celui de la source audio active.
64
AUX EDIT (Editer AUX)
Entrée d’un nom personnalisé à 15 caractères pour la source AUX. Caractères possibles : espace, 0 – 9, A – Z.
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu d’entrée. Tournez le bouton de réglage du volume
a n de sélectionner un caractère pour la posi­tion correspondante.
Appuyez sur la touche ser à la position suivante ou revenir à la posi­tion précédente.
Appuyez brièvement sur la touche
autant de fois qu’il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière ou de la pre­mière position et con rmer le nom entré, puis revenir dans le menu « VARIOUS » (Divers).
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche MENU
2
pour con rmer le nom entré et quitter le
menu utilisateur.
Le nom entré est a ché sur l’écran dès que vous avez sélectionné la source AUX.
FAST-BROWSE (Sélection rapide)
Activation ou désactivation de la sélection rapide des titres dans le mode « Parcourir » avec le bou­ton de réglage du volume arrêt 3. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
SCAN TIME (Durée d’écoute lors du balayage)
Réglage de la durée d’écoute lors du balayage en secondes. Réglages : 4/8/12/16/60 SEC (s).
Tournez le bouton de réglage du volume pour e ectuer le réglage souhaité.
VERSION
A chage de la version du processeur et du logi­ciel de l’autoradio.
Appuyez sur la touche menu.
Appuyez sur la touche muter entre l’a chage du numéro de version
ou 7 pour pas-
ou 7
4
et la touche marche/
7 pour ouvrir le
ou 7 pour com-
4
4
4
Réglages utilisateur | Réglages d’usine | Informations utiles | Caractéristiques techniques
du processeur (P) et l’a chage du numéro de version du logiciel (E).
NORMSET (Réinitialisation)
Retour au réglages d’usine de l’autoradio.
Appuyez sur la touche
menu. Appuyez sur la
aux réglages d’usine. Les réglages d’usine sont repris. Vous revenez
dans le menu VARIOUS (Divers), option de menu « NORMSET » (Réinitialisation).
7 pour ouvrir le
7 pour con rmer le retour
Réglages d’usine
Réglage d’usine importants dans le menu utilisa­teur :
Option de menu Réglage d’usine TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* ON TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE 24 CLOCK SET 00:00
* Uniquement dans la zone de réception « EU­ROPE »
Vous pouvez reprendre les réglages d’usine dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « NORM­SET » (Réinitialisation)).
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits achetés à l’intérieur de l’Union Euro­péenne. Pour les appareils vendus en dehors de l’Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles dé nies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pou­vez e ectuer une demande d’enlèvement de votre autoradio par Internet.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service : 10,5 – 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : 10 A 10 s après l’arrêt : < 3,5 mA
Ampli cateur
Puissance de sortie : 4 x 22 watts sinus pour
14,4 V sur 4 ohms.
4 x 50 watts max.
Tun er
Gammes d’ondes Europe/Thaïlande : FM (OUC) : 87,5 – 108 MHz AM (OM) : 531 – 1 602 kHz OL (uniquement Europe) : 153 – 279 kHz
FRANÇAIS
65
Caractéristiques techniques
Gamme d’ondes USA : FM (OUC) : 87,7 – 107,9 MHz AM (OM) : 530 – 1 710 kHz
Gammes d’ondes Amérique du Sud : FM (OUC) : 87,5 – 107,9 MHz AM (OM) : 530 – 1 710 kHz
FM - Bande passante : 30 – 15 000 Hz
CD
Bande passante : 20 – 20 000 Hz
Sortie préampli cateur
4 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Prise AUX-IN frontale : 300 mV / 10 kΩ
Dimensions et poids
l x H x P : 178 x 50 x 160 mm Poids : env. 1,70 kg
Sous réserves de modi cations
66
Elementi di comando
3745 6281
1
Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2
Tasto MENU
Premuto brevemente: richiamo/chiusura del menu Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
3
Tasto On/O
Premuto brevemente: attivazione autoradio Durante l’uso: attivazione dell’autoradio in modalità "silenziosa" (Mute) Premuto a lungo: spegnimento dell’auto­radio
4
Regolatore del volume
Nel menu: modi ca delle impostazioni
5
Vano CD
6
Display
7
Tasto /
Nel menu: selezione della voce del menu Esercizio radio: ricerca automatica Esercizio MP3-/WMA-/iPod: passaggio alla cartella successiva/precedente
Tasto
/ Nel menu: cambio del livello di menu Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni Altre modalità: Selezione dei brani
8
Tasto
(Eject)
Espulsione del CD
1112 91415 13
9
Presa USB
:
Presa Front-AUX-IN
;
Tasto (solo Toronto 410 BT)
10
Conclusione/ri uto di una chiamata
<
Tasto (solo Toronto 410 BT)
Premuto brevemente: accettazione della chiamata, selezione rapida Premuto a lungo: apertura della rubrica del telefono cellulare o attivazione della selezione vocale
=
Gruppo di tasti 1 - 5
>
Tasto SRC
Selezione livello di memoria o fonte audio
?
Tasto DISP
Premuto brevemente: commutazione della visualizzazione Premuto a lungo: commutazione della luminosità del display
@
Vano portaschede SD (solo San Francisco 310
e Toronto 410 BT) Accessibile solo con frontalino rimosso
16

ITALIANO

67
Sommario
Norme di sicurezza ......................................... 69
Simboli utilizzati .......................................................69
Sicurezza stradale ....................................................69
Norme di sicurezza generali ................................69
Dichiarazione di conformità ................................70
Avvertenze per la pulizia ............................... 70
Avvertenze per lo smaltimento ..................... 70
Fornitura.......................................................... 70
Accessori speciali (non compresi nella
fornitura) .....................................................................70
Messa in funzione ........................................... 70
Inserimento/estrazione frontalino ....................70
Lingua di visualizzazione
(solo Toronto 410 BT) ............................................. 71
Impostare la regione di ricezione ......................71
Accensione e spegnimento .................................71
Volume ........................................................................71
Luminosità del display ...........................................72
Attivazione e disattivazione della modalità
Demo ...........................................................................72
Funzioni Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) ....72
Informazioni sul tra co ................................. 72
Esercizio radio ................................................. 73
RDS................................................................................73
Passaggio all’esercizio radio o selezione
del livello di memoria ............................................73
Sintonizzazione di una stazione .........................73
Memorizzazione delle stazioni o richiamo
delle stazioni memorizzate ..................................74
Breve ascolto delle stazioni ..................................74
Memorizzazione automatica delle stazioni
(Travelstore) ...............................................................74
PTY ................................................................................75
Impostazione dell’indicazione sul display ......75
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod ........................ 76
Informazioni principali ..........................................76
Commutazione sull’esercizio
CD/MP3/WMA/iPod ................................................76
Inserimento e estrazione di un CD .................... 77
Collegamento/rimozione di
un supporto USB ......................................................77
68
Inserimento e estrazione di una scheda
SD/MMC (non per Madrid 210) ............................78
Selezione di un brano ............................................78
Selezione della cartella (solo nell’esercizio
MP3/WMA/iPod) ......................................................78
Ricerca rapida automatica ....................................78
Interruzione della riproduzione .........................78
Breve ascolto di tutti i brani .................................78
Riproduzione di brani in ordine casuale .........79
Riproduzione ripetuta di singoli brani o
directory .....................................................................79
Impostazione dell’indicazione sul display ......79
Modalità Browse ......................................................79
Fonti audio esterne ........................................ 81
Presa AUX-IN anteriore ..........................................81
Regolazioni del suono .................................... 81
Richiamare ed uscire dal menu "AUDIO" .........81
E ettuazione dell’impostazione nel
menu "AUDIO" ..........................................................82
Impostazione dell’equalizzatore triband ........ 82
Impostazioni personalizzate ......................... 83
Richiamare il menu utente e selezionare
il menu .........................................................................83
E ettuazione dell’impostazione nel menu
"TUNER" .......................................................................84
E ettuazione dell’impostazione nel menu
"DISPLAY" ....................................................................85
E ettuazione dell’impostazione nel menu
"VOLUME" (volume) ................................................85
E ettuazione dell’impostazione nel menu
"CLOCK" (ora).............................................................86
E ettuazione dell’impostazione nel menu
"VARIOUS" (varie) .....................................................86
Impostazioni di fabbrica ................................ 87
Informazioni utili ............................................ 87
Garanzia ......................................................................87
Servizio di assistenza ..............................................88
Dati tecnici ...................................................... 88
Istruzioni di installazione ............................ 330
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
L’autoradio è stata prodotta conformemente allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez­za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan­za delle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni im­portanti per montare e utilizzare in modo sicuro e semplice l’autoradio.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, pri-
• ma di utilizzare l’autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che siano
• sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
Consegnare l’autoradio a terzi sempre comple-
• ta di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
PERICOLO!
Volume elevato
Il marchio CE certi ca l’osservanza delle direttive UE.
Identi ca un passo operativo
Identi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicu­rezza stradale:
Utilizzare l’apparecchio in modo da poter
condurre il veicolo sempre in sicurezza. In caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato e utilizzare l’apparecchio a veicolo fermo.
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto
a veicolo fermo. L’ascolto deve avvenire sempre a volume
moderato per proteggere l’udito e percepire i segnali di avvertimento acustici (ad esempio la polizia). Nelle pause durante le quali l’ap­parecchio si trova in modalità silenziosa (ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio) la variazione del volume non può essere percepita. Non aumentare il volume durante la pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteg­gere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire né apportare modi che all’appa­recchio. Nell’apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le pause in cui l’apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio. In modalità silenziosa, la variazione del volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio e l’impiego in un veicolo con tensione della rete di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire le riparazioni ed eventualmente il montaggio da un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L’autoradio può essere montata solo da chi abbia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi di navigazione e conosca bene l’impianto elettrico del veicolo. Osservare a tal  ne le istruzioni di in­stallazione contenute in fondo a queste istruzioni.
ITALIANO
69
Norme di sicurezza | Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Fornitura | Messa in funzione
Dichiarazione di conformità
La Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG dichiara che le autoradio Madrid 210 e San Francisco 310 sono in accordo con i requisiti di base e con le altre relative speci che della direttiva 89/336/CEE e che l’autoradio Toronto 410 BT è in accordo con i requisiti di base e le altre relative speci che della direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità è riportata nel sito Internet www.blaupunkt.com.
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte­tici possono contenere sostanze corrosive per la super cie dell’autoradio.
Per la pulizia dell’autoradio utilizzare soltanto un panno asciutto o leggermente umido.
Se necessario, pulire i contatti del frontalino
• estraibile con un panno non s lacciato imbe­vuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio nei ri uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utiliz­zare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Fornitura
Sono compresi nella fornitura: 1 autoradio
1 istruzioni d’uso e di installazione 1 custodia per il frontalino 1 telaio di supporto 1 adattatore connessione antenna 1 kit minuteria
Ampliamento della fornitura (solo per 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 telecomando a mano (batterie incluse) 1 cavo di connessione Settore A 1 cavo di connessione Settore B
Accessori speciali (non compresi nella fornitura)
Utilizzare esclusivamente gli accessori speciali approvati da Blaupunkt. Eventuali informazio­ni possono essere recepite presso il rivenditore specializzato Blaupunkt di  ducia o in Internet all’indirizzo www.blaupunkt.com.
Messa in funzione
Attenzione Viti di bloccaggio
Veri  care che prima della messa in funzione del­l’autoradio siano state rimosse le viti di bloccaggio per il trasporto (vedi capitolo "Istruzioni di instal­lazione").
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è dotata di un frontalino amovibile (Release Panel). Al momento della consegna, il frontalino si trova nell’astuccio in dotazione. Per attivare la radio dopo il montaggio, è necessario innanzitutto in­serire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino l’autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino. Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare. Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore. Evitare di entrare in diretto contatto con i contatti
elettrici del frontalino.
70
Messa in funzione
Inserimento frontalino
Far scorrere il frontalino nel supporto presen­te sul lato destro dell’alloggiamento.
Per l’inserimento nel supporto sinistro, pre­mere con cautela il frontalino  no allo scatto in sede.
Estrazione del frontalino
Premere il tasto talino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca dall’auto­radio e viene trattenuto, da un supporto per evitarne la caduta.
Spostare leggermente il frontalino verso sinistra  no a che esso si separi dal supporto destro.
Separare con attenzione il frontalino dal supporto sinistro.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso, l’autoradio si spegne automaticamente.
1 per sbloccare il fron-
Lingua di visualizzazione (solo Toronto 410 BT)
Per il modello Toronto 410 BT è possibile imposta­re la lingua nella quale le informazioni dovranno essere visualizzate sul display, scegliendo tra inglese o tedesco. L’impostazione viene e ettuata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni persona­lizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazio­ne nel menu "DISPLAY"", voce nel menu "LAN­GUAGE" (lingua)).
Impostare la regione di ricezione
Questa autoradio è progettata per funzionare in diversi Paesi, con diversi range di frequenza e tecnologie di trasmissione. In fabbrica viene impo­stata la regione di ricezione "EUROPE" (Europa). Sono inoltre disponibili le regioni di ricezione "USA", "THAILAND" ( Thailandia) e "SOUTH AMERICA" (Sudamerica).
Nota:
Se l’autoradio viene utilizzata al di fuori del­l’Europa, può essere necessario impostare una regione di ricezione appropriata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni perso­nalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impo­stazione nel menu "TUNER", voce nel menu "TUNER AREA" (regione di ricezione)).
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/O
Per l’accensione premere il tasto On/O
L’autoradio si accende. Per spegnere l’autoradio tenere premuto il
tasto On/O L’autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l’autoradio con l’accensione del veicolo disattivata, essa si spegne automatica­mente dopo 1 ora per preservare la batteria del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite l’accensione d’auto
Se l’autoradio, come illustrato nelle istruzioni di installazione, è collegata correttamente all’accen­sione del veicolo e non è stata spenta con il tasto On/O poraneamente allo spegnimento/accensione del veicolo.
3
per più di 2 secondi.
3
, essa si spegne e si accende contem-
3
.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento)  no a 50 (massimo).
Girare il regolatore del volume 4 per variare
il volume.
Nota:
Se all’autoradio è collegato un telefono o un sistema di navigazione, come descritto nelle istruzioni di installazione, l’autoradio, durante la conversazione telefonica o la trasmissione di informazioni di navigazione, viene commu-
ITALIANO
71
Messa in funzione | Informazioni sul tra co
tata in modalità silenziosa, a nché si possa ascoltare indisturbati la riproduzione del tele­fono o del sistema di navigazione. Sul display, durante la modalità silenziosa, appare la scrit­ta "TELEPHONE" (telefono).
Attivazione dell’autoradio in modalità "silenziosa" (Mute)
Premere brevemente il tasto On/O
passare in modalità "silenziosa" o per ripristi­nare il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa", appare la scritta "MUTE".
3
per
Luminosità del display
La luminosità del display può essere variata manualmente tra modalità diurna e modalità notturna oppure può essere fatta commutare automaticamente con la luce diurna del veicolo.
Nota:
La commutazione manuale o automatica della luminosità del display viene seleziona­ta nel menu utente (vedi cap."Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione del­l’impostazione nel menu "DISPLAY", voce nel menu "DIMMER").
Premere il tasto DISP
per commutare la luminosità del display manualmente.
?
per 2 secondi circa
Attivazione e disattivazione della modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell’auto­radio sul display, con testo scorrevole. Azionando un tasto a piacere la modalità di dimostrazione si interrompe e diviene possibile comandare l’appa­recchio.
La modalità di dimostrazione può essere attivata e disattivata nel menu utente (vedi cap. "Impo­stazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "DEMO MODE").
Funzioni Bluetooth® (solo Toronto 410 BT)
Il modello Toronto 410 BT può essere collegato mediante Bluetooth® con telefoni cellulari adatti e lettori MP3, consentendo di telefonare in viva­voce con il telefono collegato (attraverso gli alto­parlanti e il microfono integrato dell’autoradio) e di e ettuare la riproduzione audio dei  le MP3 memorizzati sull’apparecchio Bluetooth®.
Nota:
Per le telefonate in vivavoce è anche possibi­le collegare un microfono esterno (vedi cap. "Istruzioni di installazione").
Per le funzioni Bluetooth® del modello Toronto 410 BT consultare le "Istruzioni Bluetooth® Toronto 410 BT" allegate.
Informazioni sul tra co
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) una stazione FM può identi care messaggi sul tra co tramite segnale RDS. Se è attivata la priorità per i messaggi sul tra co, i messaggi sul tra co ven­gono trasmessi automaticamente, anche quando l’autoradio non si trova ancora in esercizio radio.
Con priorità attivata, sul display visualizzato il sim­bolo di ingorgo ( delle informazioni sul tra co, sul display viene visualizzato "TRAFFIC" (tra co).
La priorità viene attivata e disattivata nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "TUNER", voce nel menu "TRAFFIC" (infor­mazioni sul tra co)).
Note:
Il volume, durante la trasmissione delle
• informazioni sul tra co, viene alzato. Il volume minimo per la trasmissione delle informazioni sul tra co può essere impo­stato (vedi cap. "Impostazioni personaliz­zate", paragrafo "E ettuazione dell’impo­stazione nel menu "VOLUME" (volume)", voce nel menu "TRAFFIC VOL" (informazioni sul tra co)).
). Durante la trasmissione
72
Per interrompere un’informazione sul
• tra co in trasmissione, premere il tasto
SRC >.
Esercizio radio
RDS
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa), molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio programma un segnale RDS (Radio Data System), che consente di utilizzare le seguenti funzioni supplementari:
Il nome della stazione viene visualizzato sul
• display.
L’autoradio riconosce informazioni sul tra co
• e giornali radio e può trasmetterli automati­camente in altre modalità (ad es. nell’esercizio CD).
Frequenza alternata: se l’RDS è attivato, l’au-
• toradio commuta automaticamente sulla migliore frequenza di ricezione della stazione sintonizzata.
Regional: in determinate ore del giorno alcune
• stazioni suddividono il loro programma in diver­si programmi regionali con di erenti contenu­ti. Con funzione REGIONAL attivata,l’autoradio commuta solo sulle frequenze alternate su cui viene trasmesso lo stesso programma nazio­nale.
Le funzioni RDS e REGIONAL vengono attivate e disattivate nel menu utente (vedi cap. "Imposta­zioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "TUNER"", voci nel menu "RDS" e "REGIONAL").
Nota:
Se si imposta una regione di ricezione diversa da "EUROPE" (Europa), la funzione RDS viene automaticamente disattivata. Qualora nella propria regione si desideri utilizzare stazioni radio con la funzione RDS, attivare l’RDS nel menu utente.
Informazioni sul tra co | Esercizio radio
Passaggio all’esercizio radio o selezione del livello di memoria
Nelle varie regioni di ricezione sono disponibili i seguenti livelli di memoria:
Regione Livelli di memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM (MW),
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND
(Thailandia) SOUTH AMERICA
(Sudamerica)
Premere una o più volte il tasto SRC
compare il livello di memoria desiderato.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memo­rizzare al massimo 5 stazioni.
OL (LW)
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
>
 nché
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di una stazione.
Impostazione manuale delle stazioni
Premere brevemente il tasto / 7 una
o più volte per modi care gradualmente la frequenza.
Nota:
Per la regione di ricezione "EUROPE" (Europa): nella gamma di lunghezze d’onda FM, se la funzione RDS è attivata, viene automatica­mente sintonizzata la stazione seguente nella catena di stazioni.
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere il tasto
per avviare la ricerca delle stazioni. La radio si sintonizza su una delle successive
stazioni ricevibili.
/ 7 per circa 2 secondi
ITALIANO
73
Esercizio radio
Note:
Per la regione di ricezione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d’onda FM, se la priorità per le informazioni sul tra co è attivata ( stazioni che trasmettono informazioni sul tra co.
La sensibilità della ricerca automatica
• può essere impostata (vedi capitolo "Im­postazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuazione dell’impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "SENSITIVITY" (sensibilità)).
Se le funzioni PTY e RDS sono disattivate,
• la ricerca delle stazioni può essere avviata anche premendo il tasto
Per la stazione successiva modi care la catena di stazioni
Nota:
Per questa funzione deve essere attivata la funzione RDS e disattivata la funzione PTY (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", pa­ragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "TUNER"", voci nel menu "RDS" e "PTY").
Premere il tasto
) verranno sintonizzate solo
/ 7.
/ 7.
Memorizzazione delle stazioni o richiamo delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato.
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
desiderata. Premere il tasto di stazione 1 - 5
2 secondi per memorizzarvi la stazione cor­rente.
- oppure -
Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 5
=
per richiamare la stazione memorizzata.
=
per circa
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lun­ghezze d'onda corrente.
Nota:
La durata di ascolto breve per ciascuna stazio­ne può essere impostata (vedi cap. "Imposta­zioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu"VARIOUS" (varie)", voce nel menu "SCAN TIME" (tempo di scan­sione)).
2
Premere il tasto MENU per avviare l’ascolto breve.
Durante l’ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e la fre­quenza attuale, nonché il livello di memoria e il nome della stazione.
Premere brevemente il tasto MENU continuare ad ascoltare la stazione sintoniz­zata al momento.
per 2 secondi circa
2
per
Memorizzazione automatica delle stazioni (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore potenza del Paese possono essere ricercate automaticamente e memorizzate su un livello di memoria. Le stazioni di questo livello memorizza­te precedentemente vengono in tal modo cancel­late.
Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa) e "THAILAND" (Thailandia), con Travelstore è pos­sibile memorizzare 5 stazioni FM nel livello di memoria FMT. Nelle regioni di ricezione "USA" e "SOUTH AMERICA" (Sudamerica) è inoltre pos­sibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di memoria AMT.
Selezionare un livello di memoria della gam­ma di lunghezze d’onda desiderata, ad es. FM1 e AM.
74
Premere il tasto SRC > per circa 2 secondi.
Il tuner avvia la ricerca automatica delle stazioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM TSTORE". Quando la memorizzazione è conclusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FMT o AMT.
Note:
Per la regione di ricezione "EUROPE"
• (Europa): Se è attivata la priorità alle in­formazioni sul tra co ( memorizzate solo le stazioni che trasmet­tono informazioni sul tra co.
Se il livello di memoria FMT è disattivato
• (vedi capitolo "Impostazioni personalizza­te", paragrafo "E ettuazione dell’imposta­zione nel menu "TUNER"", voce nel menu "BAND" (selezione banda)), esso verrà automaticamente riattivato all’attivazione della funzione Travelstore.
) verranno
PTY
Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa) e "USA", una stazione FM può comunicare qual è il tipo di programma in corso, ad es. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE. Con la funzione PTY è possibile cercare in modo mirato un determi­nato tipo di programma in base alle trasmissioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione al fatto che la funzione PTY non è supportata da tutte le stazioni.
Nota:
La funzione PTY è disponibile solo se attivata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", pa­ragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "PTY").
Selezione del tipo di programma
Per selezionare un determinato tipo di program­ma, consultare il capitolo "Impostazioni persona­lizzate" al paragrafo "E ettuazione dell’imposta­zione nel menu "TUNER"", voce nel menu "PTY TYPES" (tipi di programma).
Esercizio radio
Nota:
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) è possibile impostare la lingua in cui devo­no venire visualizzati i tipi programma (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu "PTY LANGUAGE" (lingua PTY)).
Ricerca delle stazioni
Premere il tasto
Durante la ricerca automatica il tipo di pro­gramma selezionato al momento viene visua­lizzato sul display
Non appena viene trovata una stazione con il tipo di programma ricercato, questa rimane sintonizzata.
Note:
Se non viene individuata alcuna stazione con il tipo di programma desiderato, sul display appare brevemente il messaggio "PTY NONE" e si sentono 5 beep. La radio si sintonizza nuovamente sull’ultima sta­zione ascoltata.
Se la stazione in ascolto o un’altra stazione della stessa catena trasmetterà solo in un momento successivo il tipo di programma desiderato, allora l’autoradio commuta au­tomaticamente dalla stazione o dalla fonte audio in ascolto (ad es. un CD) alla stazione con il tipo di programma desiderato. Pre­stare attenzione al fatto che questa funzio­ne non è supportata da tutte le stazioni.
/ 7.
.
Impostazione dell’indicazione sul display
Premere il tasto DISP ? per passare da una
di queste due visualizzazioni all’altra:
Indicazione Signi cato
ABCDEF Nome della stazione FM1 102.90 Livello di memoria/Frequenza
ITALIANO
75
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
L’ascolto dei  le MP3/WMA memorizzati su scheda SD e l’esercizio iPod sono supportati solo dai modelli San Francisco 310 e Toronto 410 BT.
Informazioni principali
Esercizio CD/MP3/WMA
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD audio (CDDA) e CD-R/RWs con  le audio, MP3 o WMA, nonché  le MP3 o WMA su supporto USB e su schede SD/MMC.
Note:
Per un corretto funzionamento del lettore,
• utilizzare esclusivamente CD con il logo Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto
• funzionamento dei CD con controllo di copia, nonché di tutti i CD vergini, dei sup­porti USB e delle schede SD disponibili sul mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
Max 32 caratteri esclusa l’estensione del  le rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con più caratteri diminuisce il numero dei brani e delle cartelle riconoscibili dall’autoradio)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16 x (consigliata)
Formato USB/ le di sistema USB: Mass Storage Device (memoria di massa)/ FAT16/32
File di sistema schede SD: FAT16/32
Estensione di  le audio:
.MP3 per  le MP3
.WMA per  le WMA
File WMA solo senza Digital Rights Manage­ment (DRM) e realizzati con Windows Media Player a partire dalla versione 8
76
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
• Velocità di trasferimento dati per la generazione
• di  le audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 32 a 192 kbps
Quantità massima di  le e directory:
Memoria USB: Fino a 20 000 voci a seconda
della struttura dei dati Schede SD: Fino a 1500  le (directory e
brani) per ciascuna directory.
Esercizio iPod (non per Madrid 210)
Mediante la porta USB è possibile collegare all’autoradio numerosi modelli di iPod e iPhone e comandare la riproduzione audio dall’autoradio medesima.
Nota:
La Blaupunkt non può garantire il perfetto funzionamento di tutti i modelli di iPod e di i-Phone.
Per collegare il proprio iPod o il proprio iPhone con la porta USB dell’autoradio utilizzare un adeguato cavo adattatore.
Commutazione sull’esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Premere ripetutamente il tasto SRC >,  nché
non compare la fonte audio desiderata:
"CD": CD inserito.
• "SD": scheda SD inserita
• "USB": supporto USB collegato.
• "IPOD": iPod collegato
• "AUX": fonte audio esterna collegata.
Note:
La fonte audio può di volta in volta essere
• selezionata solo se è inserito un relativo CD o è collegato un relativo apparecchio.
L’iPod, quando collegato, viene selezionato
• in un primo momento come "USB" e, non appena riconosciuto, come "IPOD".
Qualora l’autoradio, prima della riprodu-
• zione, debba leggere i dati contenuti nell’apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING" (lettura),  nché l’operazione di lettura non è conclusa. La durata dell’operazione di lettura dipende dalla quantità di dati e dal tipo dell’apparecchio o del supporto dati. Qualora l’apparecchio o il supporto siano difettosi o i dati non possano essere ripro­dotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema (ad es. "CD ERROR" (errore CD)).
Inserimento e estrazione di un CD
Inserimento CD
Pericolo di danneggiamento del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per even­tuali danni al lettore CD conseguenti all’impiego di CD inadatti.
Nota:
L’inserimento automatico del CD non deve essere impedito o aiutato.
5
Spingere il CD nel vano CD
stampato rivolto verso l’alto  nché si percepi­sce una certa resistenza.
Il CD viene automaticamente inserito e i dati in esso contenuti vengono controllati. Viene quindi avviata la riproduzione nell’esercizio CD o MP3.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto, appare brevemente il messaggio "CD ERROR" (errore CD) e, dopo 2 secondi, il CD viene automaticamente espulso.
con il lato
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Estrazione del CD
Nota:
L’estrazione del CD non deve essere ostacola­ta né favorita.
Premere il tasto
rito.
Note:
Il CD estratto e non estratto viene auto-
• maticamente inserito di nuovo dopo circa 10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando
• l’autoradio è spenta o quando è attiva un’altra fonte audio.
8 per estrarre il CD inse-
Collegamento/rimozione di un supporto USB
Collegamento del supporto USB
Spegnere l’autoradio a nché il supporto
possa connettersi correttamente. Tirare in avanti il cappuccio protettivo della
presa USB USB e ribaltarlo verso destra.
Collegare il supporto USB. Accendere l’autoradio.
Se il supporto USB viene selezionato per la prima volta come fonte audio, viene e ettua­ta anzitutto la lettura dei dati.
Note:
Rimozione del supporto USB
Spegnere l’autoradio a nché il supporto pos­sa disconnettersi correttamente.
Estrarre il supporto USB.
Richiudere il cappuccio protettivo della presa USB
9
 no a che si separi dalla presa
Se il supporto USB collegato non può esse­re riprodotto, viene brevemente visualizza­to "USB ERROR" (errore USB).
Il tempo necessario per il caricamento dei dati dipende dal tipo e dalla dimensione del supporto USB.
9
.
ITALIANO
77
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Inserimento e estrazione di una scheda SD/MMC (non per Madrid 210)
Inserire la scheda SD/MMC
Rimuovere il frontalino.
Spingere la scheda SD/MMC nel vano porta-
@
scheda l’alto e i contatti in avanti,  no a farla scattare in sede.
Applicare il frontalino. Dopo l’accensione l’apparecchio seleziona
automaticamente la scheda SD inserita come fonte audio. Viene e ettuata la lettura dei dati della scheda SD. Viene quindi avviata la ripro­duzione nell’esercizio MP3.
Note:
Estrazione della scheda SD/MMC
Rimuovere il frontalino.
Premere la scheda SD/MMC  no a sbloccarla.
Estrarre la scheda SD/MMC dal vano porta­scheda
Applicare il frontalino.
con il lato stampato rivolto verso
Se la scheda SD inserita non può essere riprodotta, compare brevemente il mes­saggio "SD ERROR" (errore SD).
Il tempo necessario per il caricamento dei dati dipende dal tipo e dalla dimensione della scheda SD.
@
.
Selezione di un brano
Premere brevemente il tasto / 7 per
passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
7 si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall’inizio.
Selezione della cartella (solo nell’esercizio MP3/WMA/iPod)
Premere brevemente il tasto / 7 per
passare alla cartella precedente/successiva.
Nota:
Nell’esercizio iPod il passaggio alla cartella precedente o successiva della categoria in corso, quindi ad es. al genere successivo, avviene se sull’iPod si è già selezionato un brano del genere corrispondente.
Ricerca rapida automatica
Tenere premuto il tasto / 7 per quanto necessario  no a raggiungere il punto desi­derato.
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto 3 =, per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l’ascolto breve di tutti i brani disponibili.
2
Premere il tasto MENU per avviare l’ascolto, o premerlo brevemente per continuare ad ascoltare il brano attual­mente in riproduzione.
Durante l’ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e il numero del brano corrente o il nome del  le.
Nota:
La durata di ascolto breve può essere impo­stata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "SCAN TIME" (tempo di scansione)).
per circa 2 secondi
78
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Riproduzione di brani in ordine casuale
Per passare da una modalità di riproduzione
all’altra premere il tasto 5 MIX =:
Funziona­mento
CD MIX ALL Mescolare i brani
MP3/ WMA/ iPod
Gener. MIX OFF
Se la funzione MIX è attivata, sul display com­pare il simbolo MIX (mescolare tutti i brani) o MIX corrente).
Indicazione Signi cato
MIX FOLDER
MIX ALL
(mescolare i brani della cartella
Mescolare i brani della cartella attuale
Mescolare i brani del supporto
Riproduzione normale
Riproduzione ripetuta di singoli brani o directory
Per passare da una modalità di riproduzione
all’altra premere il tasto 4 RPT =:
Funziona­mento
CD REPEAT TRACK
MP3/ WMA/ iPod
Gener. REPEAT OFF
Se è attivata la funzione REPEAT, sul display compare il simbolo o (ripetizione cartella).
Indicazione Signi cato
Ripetizione brano
REPEAT TRACK
REPEAT FOLDER
Ripetizione brano
Ripetizione cartella
Riproduzione normale
(ripetizione brano)
Impostazione dell’indicazione sul display
Premere il tasto DISP ? una o più volte per
passare da una all’altra di queste visualizza­zioni:
Funziona­mento
CD
MP3/ WMA/ iPod
 Per poter essere visualizzati, il titolo del
brano, l’interprete e il nome dell’album devono essere memorizzati come tag ID3.
Visualizzazione / Simbolo
TRACK 01 0:15
TRACK 01 3:37
SONG-INFO /
FILE-INFO /
PLAYTIME 0:15
TOTAL TIME 3:37
ARTIST-INFO /
ALBUM-INFO /
Signi cato
Numero del brano e durata di riprodu­zione
Numero e durata del brano
Titolo del brano 
Nome del  le
Durata di riprodu­zione
Durata del brano
Interprete  Nome
dell’album 
Modalità Browse
Nella modalità Browse, è possibile ricercare e selezionare un determinato brano sul supporto MP3/WMA o sull’iPod senza interrompere la ripro­duzione in corso.
Modalità Browse in esercizio MP3/WMA
Nell’esercizio MP3/WMA è possibile selezionare ed ascoltare un brano contenuto in una directory del supporto.
ITALIANO
79
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod
Per richiamare la modalità Browse nell’eserci-
zio MP3/WMA premere il tasto 1 LIST =. Sul display compare il simbolo
. Viene visualizzata la prima cartella o la cartella corrente del supporto.
Note:
La prima cartella viene visualizzata solo se la modalità Browse è richiamata per la prima volta dopo aver inserito o collegato il supporto. Successivamente, richiaman­do la modalità Browse compare di volta in volta la cartella corrente.
È possibile uscire in qualsiasi momento dalla modalità Browse premendo il tasto
=
.
1 LIST
Premere una o più volte il tasto
/ 7 per
selezionare un’altra cartella. Premere il tasto
7 per visualizzare il brano
della cartella selezionata. Sul display compare il primo brano della
cartella.
Nota:
Premendo il tasto 7 si ritorna all’elenco delle cartelle.
Premere una o più volte il tasto
/ 7 per
selezionare un altro brano.
Per riprodurre il brano premere il tasto
7.
La riproduzione inizia. Si esce dalla modalità Browse.
Modalità Browse nell’esercizio iPod
Nell’esercizio iPod è possibile selezionare e ripro­durre un brano per mezzo delle categorie "Artists" (interpreti), "Albums" (album) o "Genre" (generi) memorizzate nei tag ID3.
Premere il tasto 2 ID3
=
per richiamare la
modalità Browse nell’esercizio iPod. Sul display compare il simbolo
. Viene visualizzata la prima categoria "ARTISTS".
Nota:
È possibile uscire in qualsiasi momento dalla modalità Browse premendo il tasto 2 ID3
=
.
Premere una o più volte il tasto / 7 per
selezionare un’altra categoria. Premere il tasto
7 per visualizzare le voci
disponibili della categoria. Sul display viene visualizzata la prima voce
della categoria selezionata (ad es. "Jazz" nella categoria "Genre").
Nota:
Premendo il tasto
7 si ritorna all’elenco
delle categorie.
Premere una o più volte il tasto
/ 7 per
selezionare un’altra voce. Premere il tasto
7 per visualizzare i brani
disponibili della voce. Sul display compare il primo brano della
voce.
Nota:
Premendo il tasto 7 si ritorna all’elenco delle voci.
Premere una o più volte il tasto
/ 7 per
selezionare un altro brano.
Per riprodurre il brano premere il tasto
7.
La riproduzione inizia. Si esce dalla modalità Browse.
Selezione rapida dei brani (Fast-browsing)
La funzione Fast-browsing consente di accedere rapidamente ai brani. Per selezionare e conferma­re le voci dell’elenco, al posto dei tasti freccia
7
utilizzare il regolatore del volume 4 ed il tasto On/O 3:
Funzione Modalità
Browse
Selezione delle voci degli
/
elenchi Conferma delle
voci Ritorno al livel-
lo superiore
7
7
7
Modalità
Fast-browse
Regolatore
del volume
4
Tasto On/O
3
7
80
Esercizio CD/MP3/WMA/iPod | Fonti audio esterne | Regolazioni del suono
L’attivazione e la disattivazione della funzione Fast-browsing avviene nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E et­tuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "FAST BROWSE" (selezione rapida)).
Nota:
A funzione Fast-browsing attivata, nella modalità Browse non è possibile variare il volume né attivare la modalità "silenziosa" dell’autoradio (Mute). Pertanto uscire dalla modalità Browse premendo il tasto 1 LIST o 2 ID3 = oppure avviando la riproduzione dei brani.
Fonti audio esterne
Presa AUX-IN anteriore
Pericolo! Maggior pericolo di lesioni a causa
del connettore.
In caso di incidenti la presa sporgente nella presa AUX-IN anteriore potrebbe essere causa di lesioni. L’impiego di una presa sporgente o di un adattato­re aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l’impiego di una spina per jack, ad esempio il cavo accessori Blaupunkt (7 607 001 535).
Non appena una fonte audio esterna, ad es., un lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata alla presa AUX-IN anteriore narla con il tasto SRC >. Sul display viene quindi visualizzato "AUX".
Note:
L’utente può inserire un proprio nome
• per la fonte AUX che sarà visualizzata sul display durante l’esercizio AUX (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "AUX EDIT" (modi ca AUX)).
:
è possibile selezio-
=
Regolazioni del suono
Nel menu "AUDIO" è possibile modi care le se­guenti regolazioni del suono:
Richiamare ed uscire dal menu "AUDIO"
Ciascuna fonte AUX può essere riprodot-
• ta contemporaneamente alle fonti audio interne dell’autoradio. Pertanto, ad es., è possibile riprodurre i messaggi di un sistema di navigazione collegato alla presa AUX-IN : attraverso gli altoparlanti della radio ascoltando contemporaneamente la radio o un CD. Inoltre è possibile sinto­nizzare tra essi i livelli di entrambe le fonti audio. A questo proposito consultare il cap. "Impostazioni personalizzate" al paragrafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "AUX MIX" e "AUX MIX GAIN" (AUX MIX Level).
Impostazione del livello dei bassi e degli acuti Regolazione del bilanciamento del volume sini-
stra/destra (Balance) o davanti/dietro (Fader) Regolazione dell’aumento dei bassi in corrispon-
denza dell’udito umano nel caso di ascolto a basso volume (Loudness)
Selezione di un pro lo sonoro (Sound Preset) Impostazione del livello e della frequenza
dell’uscita preampli catore (Sub-out) Impostazione dell’equalizzatore triband
Premere brevemente il tasto MENU 2 per aprire il menu utente.
Premere ripetutamente il tasto  no a selezionare la voce del menu "AUDIO".
Premere il tasto "AUDIO".
Premere ripetutamente il tasto a selezionare la voce del menu desiderata.
E ettuare l’impostazione (vedere paragrafo successivo).
Premere brevemente il tasto MENU uscire dal menu.
7 per accedere al menu
/ 7
/ 7  no
2
per
ITALIANO
81
Regolazioni del suono
Note:
Trascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti­vazione dei tasti avviene l’uscita automa­tica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
Nel menu premendo il tasto 7 si ritor­na ogni volta al livello di menu immediata­mente superiore.
E ettuazione dell’impostazione nel menu "AUDIO"
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da –7 a +7.
Girare il regolatore del volume 4 per e et­tuare l’impostazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da –7 a +7.
4
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impostazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
Girare il regolatore del volume
tuare l’impostazione.
FAD ER
Bilanciamento del volume davanti/dietro. Impostazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).
Girare il regolatore del volume
tuare l’impostazione.
LOUDNESS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
tuare l’impostazione.
SOUND PRESETS (pro lo sonoro)
Selezionare le preimpostazioni dell’equalizzato­re. Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC (Classica), PRESET EQ OFF (pro lo sonoro o ; nessuna preim­postazione).
per e et-
4
per e et-
4
per e et-
4
per e et-
Premere il tasto 7 per accedere al menu.
Girare il regolatore del volume
tuare l’impostazione.
SUB-OUT
Impostare il livello e la frequenza dell’uscita preampli catore. Impostazioni: GAIN (livello) da 0 a +7, FREQUENCY (frequenza) 80/120/160 Hz.
Premere il tasto Premere il tasto
voce del menu "GAIN" (livello) alla voce del menu "FREQUENCY" (frequenza).
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione di volta in volta deside­rata.
7 per accedere al menu.
/ 7 per passare dalla
4
per e et-
4
per e et-
Impostazione dell’equalizzatore triband
La radio è dotata di un equalizzatore digitale a 3 bande. Per ciascuna delle tre bande (alti, medi e bassi) è possibile selezionare una frequenza e impostare il livello. Per i medi e i bassi è inoltre possibile impostare il fattore qualità (Q-Factor).
L’equalizzatore consente inoltre di e ettuare un aumento regolabile dei bassi a basso volume (X-Bass).
Aprire il menu "EQUALIZER"
Nel menu "AUDIO" selezionare la voce del
menu "EQUALIZER". Premere il tasto
Premere il tasto all’altra delle seguenti voci del menu:
EQUALIZER (equalizzatore)
EQ TREBLE (EQ alti)
EQ MIDDLE (EQ medi)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER
Attivare o disattivare l’equalizzatore. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
7 per accedere al menu. / 7 per passare da una
4
per e et-
82
Regolazioni del suono | Impostazioni personalizzate
EQ TREBLE (EQ alti)
Impostare la frequenza e il livello degli alti del­l’equalizzatore.
Premere il tasto 7 per accedere al menu.
Premere il tasto all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (livello) (Impostazioni: da –7 a +7)
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione di volta in volta deside­rata.
EQ MIDDLE (EQ medi)
Impostare la frequenza e il livello dei medi del­l’equalizzatore.
Premere il tasto
Premere il tasto all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza)
(Impostazioni: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) GAIN (livello)
(Impostazioni: da –7 a +7) Q-FACTOR (fattore Q)
(Impostazioni: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Girare il regolatore del volume
tuare l’impostazione di volta in volta deside­rata.
EQ BASS
Impostare la frequenza e il livello dei bassi del­l’equalizzatore.
Premere il tasto
Premere il tasto all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 60/80/100/200 Hz)
GAIN (livello) (Impostazioni: da –7 a +7)
Q-FACTOR (fattore Q) (Impostazioni: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Girare il regolatore del volume re l’impostazione di volta in volta desiderata.
/ 7 per passare da una
4
per e et-
7 per accedere al menu.
/ 7 per passare da una
4
per e et-
7 per accedere al menu.
/ 7 per passare da una
4
per e ettua-
EQ X-BASS
Impostare la frequenza e il livello per l’aumento dei bassi a basso volume.
Premere il tasto 7 per accedere al menu.
Premere il tasto all’altra delle seguenti voci del menu:
FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 60/80/100 Hz)
GAIN (livello) (Impostazioni: da 0 a +3)
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione di volta in volta deside­rata.
/ 7 per passare da una
4
per e et-
Impostazioni personalizzate
Richiamare il menu utente e selezionare il menu
Premere brevemente il tasto MENU 2 per
aprire il menu utente.
Nel menu utente si trovano le impostazioni personalizzate nei seguenti menu
TUNER
• AUDIO (vedi capitolo "Regolazioni del suono")
• DISPLAY
• VOLUME (volume)
• CLOCK (ora)
• VARIOUS (varie)
• BLUETOOTH (solo per Toronto 410 BT, vedi le
• istruzioni "Bluetooth®Toronto 410 BT" allegate)
Premere ripetutamente il tasto
a selezionare la voce del menu desiderata.
Premere il tasto selezionato.
Premere ripetutamente il tasto a selezionare la voce del menu desiderata.
E ettuare l’impostazione (vedere paragra successivi).
Premere brevemente il tasto MENU uscire dal menu.
7 per accedere al menu
/ 7  no
/ 7  no
2
per
83
ITALIANO
Impostazioni personalizzate
Note:
Trascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti­vazione dei tasti avviene l’uscita automa­tica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
Nel menu premendo il tasto 7 si ritor­na ogni volta al livello di menu immediata­mente superiore.
E ettuazione dell’impostazione nel menu "TUNER"
TRAFFIC (informazioni sul tra co) (solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Possibile solo nell’esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della priorità dei messaggi sul tra ­co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume sare da un’impostazione all’altra.
Se è attivata la priorità alle informazioni sul tra ­co, sul display compare il simbolo
BAND (selezione banda)
Attivare o disattivare i livelli di memoria. Livelli di memoria disattivabili: FM2, FMT, OM
(MW) e OL (LW) (solo regione di ricezione EUROPE (Europa)), AM e AMT (solo regioni di ricezione USA e SOUTH AMERICA (Sudamerica)).
Impostazione da e ettuare di volta in volta: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto 7 per accedere al menu.
Premere ripetutamente il tasto
 nché non compare il livello di memoria desiderato.
Girare il regolatore del volume
dall’impostazione ON (attivazione; attivare livel­li di memoria) all’impostazione OFF (disattiva­zione; disattivare livelli di memoria) e viceversa.
I livelli di memoria disattivati vengono saltati durante la selezione delle fonti con il tasto SRC
Nota:
Se un livello di memoria viene disattivato, le stazioni su di esso memorizzate continuano ad essere ricevute.
84
4
per pas-
.
4
per passare
/ 7
>
.
REGIONAL (solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Possibile solo nell’esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della funzione REGIONAL. Imposta­zioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un’impostazione all’altra.
SENSITIVITY (sensibilità)
Impostare la sensibilità della ricerca automatica delle stazioni. Impostazioni: LO (–; bassa), HI (+; alta).
Ruotare il regolatore del volume passare da un’impostazione all’altra.
RDS
Attivazione o disattivazione della funzione RDS. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume passare da un’impostazione all’altra.
PTY
Attivazione o disattivazione della funzione PTY. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Ruotare il regolatore del volume
passare da un’impostazione all’altra.
PTY TYPES (tipi di programma)
Possibile solo con funzione PTY attivata: Selezione del tipo di programma.
Girare il regolatore del volume nare un tipo di programma.
PTY LANGUAGE (lingua PTY)
Selezionare la lingua per la visualizzazione dei tipi di programmi. Impostazioni: ENGLISH (Inglese), FRANCAIS (Francese), DEUTSCH (Tedesco).
Premere il tasto Girare il regolatore del volume
nare una lingua.
TUNER AREA (regione di ricezione)
Selezionare la regione di ricezione per la ricezione radio. Impostazioni: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Sudamerica), THAILAND (Thailandia).
Premere il tasto
7 per accedere al menu.
7 per accedere al menu.
4
per selezio-
4
per selezio-
4
4
4
per
per
per
Premere il tasto / 7 per selezionare
una regione di ricezione. Premere il tasto
ne di ricezione.
Premere il tasto regione di ricezione selezionata.
7 per impostare la regio-
7 per confermare la
E ettuazione dell’impostazione nel menu "DISPLAY"
DIMMER
Selezionare la modalità automatica o manuale per la regolazione della luminosità del display diurna e notturna. Impostazioni: AUTO (la luminosità del display viene regolata automaticamente all’ac­censione e allo spegnimento delle luci diurne), MANUAL (la luminosità del display viene regolata manualmente).
Girare il regolatore del volume 4 per e et­tuare l’impostazione.
La regolazione automatica della luminosità del display può avvenire solo se, come descritto nelle istruzioni di installazione, l’autoradio è collegata e il veicolo dispone di un relativo collegamento.
SCROLLING (scorrimento)
Scegliere se la visualizzazione sul display di testi scorrevoli (ad es. la visualizzazione di nomi di  le MP3) debba essere presentata una singola volta o debba essere continuamente ripetuta. Imposta­zioni: 1X (una singola visualizzazione), ON (attiva­zione; ripetizione continua).
Ruotare il regolatore del volume passare da un’impostazione all’altra.
LANGUAGE (lingua) (solo per Toronto 410 BT)
Selezionare la lingua per il display. Impostazioni: ENGLISH (Inglese), DEUTSCH (Tedesco).
Premere il tasto
Girare il regolatore del volume nare una lingua.
7 per accedere al menu.
4
per selezio-
4
per
Impostazioni personalizzate
E ettuazione dell’impostazione nel menu "VOLUME" (volume)
ON VOLUME (all’accensione)
Impostazione del volume al momento dell’accen­sione. Impostazioni: ON VOL (volume al momen­to dell’accensione; 1 – 50) o LAST VOL (ultimo volume; ultimo volume impostato prima dello spegnimento dell’autoradio).
Pericolo! Volume alto.
può risultare inaspettatamente alto se è selezio­nata l’impostazione LAST VOL (ultimo volume) e quando la radio è stata spenta l’ultima volta era impostato un volume alto.
Regolare sempre un volume moderato.
TRAFFIC VOL (informazioni sul tra co) (solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Impostare il volume minimo per le informazioni sul tra co. Impostazioni: da 1 a 50.
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di confer­ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Il volume al momento dell’accensione
Premere il tasto Premere il tasto
l’impostazione LAST VOL (ultimo volume) all’impostazione ON VOL (volume al momen­to dell’accensione) e viceversa.
Se necessario girare il regolatore del volume
4
per impostare il volume desiderato per l’impostazione ON VOL (volume al momento dell’accensione).
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
7 per accedere al menu.
/ 7 per passare dal-
4
per e et-
4
per e et-
ITALIANO
85
Impostazioni personalizzate
E ettuazione dell’impostazione nel menu "CLOCK" (ora)
SET (impostazione)
Impostare l’ora.
Girare il regolatore del volume 4 verso
destra per impostare le ore.
4
Girare il regolatore del volume
stra per impostare i minuti. Premere il tasto
inserita e ritornare al menu utente.
- oppure -
Premere brevemente il tasto MENU confermare l’ora inserita e uscire dal menu utente.
Nota:
Impostando l’ora nella modalità 12 ore (HOUR MODE 12) prima dell’ora vengono visualizzati "AM" per le ore antimeridiane e "PM" per le ore postmeridiane.
HOUR MODE (modalità ore)
Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore o 24 ore. Impostazioni: 12, 24.
Girare il regolatore del volume 4 per e et-
tuare l’impostazione.
PERM CLOCK (ora perm.)
Attivazione o disattivazione della visualizzazione permanente dell’ora sul display. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Girare il regolatore del volume
tuare l’impostazione.
Se è attivata la visualizzazione permanente del­l’ora, sul display viene visualizzata l’ora. Il display visualizza la relativa fonte audio solo premendo un tasto. 15 secondi circa dopo aver premuto il tasto per l’ultima volta viene nuovamente visua­lizzata l’ora.
7, per confermare l’ora
verso sini-
2
4
per e et-
E ettuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)
DEMO MODE
Attivare o disattivare la modalità di dimostrazione. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Nella modalità di dimostrazione le caratteristiche della radio vengono visualizzate come testo scor­revole sul display.
AUX MIX
Attivazione o disattivazione della riproduzione
per
combinata della fonte AUX con un’altra fonte audio. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Con l’impostazione AUX MIX ON una fonte audio collegata mediante la presa AUX-IN riprodotta contemporaneamente alla fonte audio interna di volta in volta attiva dell’autoradio (ad es. radio o CD).
AUX MIX GAIN (livello AUX MIX)
Adattamento del livello della fonte AUX con ripro­duzione combinata della fonte AUX e di un altra fonte audio (AUX MIX ON). Impostazioni: da –5 a +5.
Per mezzo di questa impostazione è possibile aumentare o diminuire il livello della fonte AUX per adattarlo a quello dell’altra fonte audio attiva.
AUX EDIT (modi ca AUX)
Inserimento di un singolo nome a da 15 caratteri per la fonte AUX. Caratteri possibili: spazi bianchi, 0 – 9, A – Z.
86
Girare il regolatore del volume 4 per e et­tuare l’impostazione.
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
Premere il tasto di inserimento.
Ruotare il regolatore del volume zionare un carattere in ciascuna posizione.
Premere il tasto carattere successivo o a quello precedente.
7 per accedere al menu
o 7 per passare al
4
per e et-
:
4
per e et-
4
per sele-
viene
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica | Informazioni utili
Premere ripetutamente il tasto o 7
 no a superare l’ultimo o il primo carattere per confermare il nome inserito e ritornare al menu "VARIOUS" (varie).
- oppure ­Premere brevemente il tasto MENU
confermare il nome inserito e uscire dal menu utente.
Il nome inserito viene visualizzato sul display non appena si seleziona la fonte AUX.
FAST-BROWSE (selezione rapida)
Attivare o disattivare la selezione rapida del brano in modalità Browse per mezzo del regolatore del volume
4
ON (att.), OFF (disatt.).
SCAN TIME (tempo di scansione)
Impostare la durata di ascolto breve in secondi. Impostazioni: 4/8/12/16/60 SEC (sec).
VERSION
Visualizzare la versione del processore e del soft­ware della radio.
NORMSET (ripristino delle impostazioni di fabbrica)
Ripristino delle impostazioni di fabbrica originarie dell’autoradio.
e del tasto On/O 3. Impostazioni:
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
Girare il regolatore del volume tuare l’impostazione.
Premere il tasto Premere il tasto
visualizzazione del numero della versione del processore (P) a quella del software (E) e viceversa.
Premere il tasto Premere il tasto
stino delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di fabbrica vengono ripristi-
nate. Si ritorna al menu VARIOUS (varie) alla voce del menu "NORMSET" (ripristino delle impostazioni di fabbrica).
7 per accedere al menu.
/ 7 per passare dalla
7 per accedere al menu.
7 per confermare il ripri-
4
per e et-
4
per e et-
2
per
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica importanti nel menu utente:
Voce del menu Impostazione di fabbrica TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* ON TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE 24 CLOCK SET 00:00
* Solo nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) Le impostazioni di fabbrica originarie dell’autora-
dio possono essere ripristinate nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", para­grafo "E ettuazione dell’impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "NORMSET" (ripristino delle impostazioni di fabbrica)):
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei Paesi dell’Unio­ne Europea. Per gli apparecchi venduti fuori del­l’Unione Europea, valgono le condizioni di garan­zia stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese. È possibile consultare le condizioni di garanzia sul sito www.blaupunkt.com.
87
ITALIANO
Informazioni utili | Dati tecnici
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt o re un servizio di ripa­razione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire se questo servizio di assistenza è disponibile nel vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra autoradio mediante Internet.
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5 – 14,4 V
Corrente assorbita
Durante l’uso: 10 A 10 sec. dopo lo
spegnimento: < 3,5 mA
Ampli catori
Potenza di uscita: 4 x 22 watt
sinusoidali con 14,4 V a 4 Ohm.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tun er
Gamme di lunghezze d’onda Europa/Thailandia: FM (VHF): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 531 – 1 602 kHz OL (LW) (solo Europa): 153 – 279 kHz
CD
Gamma di trasmissione: 20 – 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 2 V
Sensibilità in ingresso
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P : 178 x 50 x 160 mm Peso: ca. 1,70 kg
Con riserva di modi che
Gamme d’onda USA: FM: 87,7 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d’onda Sudamerica: FM: 87,5 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM: 30 – 15 000 Hz
88
L'apparecchio illustrato nel presente libret­to di istruzioni d'uso è conforme all'arti­colo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 12.11.2010 Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim
Bedieningselementen
3745 6281
1
-toets Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2
MENU-toets
Kort indrukken: menu oproepen/sluiten Lang indrukken: scan-functie starten
3
Aan-/uit-toets
Kort indrukken: autoradio inschakelen In bedrijf: autoradio geluid onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4
Volumeregelaar
In menu: instellingen veranderen
5
CD-opening
6
Display
7
-toets In menu: menupunt kiezen Radioweergave: zoekdoorloop starten MP3-/WMA-/iPod-weergave: naar volgende/ vorige mag gaan
/ -toets In menu: menuniveau omschakelen Radioweergave: zender instellen Andere weergavesoorten: titelselectie
8
-toets (Eject) CD uitwerpen
1112 91415 13
9
USB-bus
:
Front-AUX-IN-bus
;
-toets (alleen Toronto 410 BT)
10
Gesprek beëindigen/afwijzen
<
-toets (alleen Toronto 410 BT) Kort indrukken: oproep accepteren, snelkiezen Lang indrukken: telefoonboek van de mobiele telefoon openen resp. spraakkeuze activeren
=
Toetsenblok 1 - 5
>
SRC-toets
Geheugenniveau resp. audiobron kiezen
?
DISP-toets
Kort indrukken: weergave omschakelen Lang indrukken: displayhelderheid omschakelen
@
SD-kaartsleuf (alleen San Francisco 310 en
Toronto 410 BT) Toegang alleen bij weggenomen bedieningspaneel

NEDERLANDS

16
89
Inhoud
Veiligheidsinstructies .................................... 91
Gebruikte symbolen ...............................................91
Verkeersveiligheid ...................................................91
Algemene veiligheidsinstructies .......................91
Conformiteitsverklaring ........................................92
Reinigingsinstructies ..................................... 92
Afvoerinstructies ............................................ 92
Leveringsomvang ........................................... 92
Speciale toebehoren (niet meegeleverd) .......92
In bedrijf nemen ............................................. 92
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen ........92
Displaytaal (alleen Toronto 410 BT) ..................93
Ontvangstregio instellen ...................................... 93
In-/uitschakelen .......................................................93
Volume ........................................................................93
Displayhelderheid ...................................................94
Demo-modus in-/uitschakelen ..........................94
Bluetooth®-functies
(alleen Toronto 410 BT).......................................... 94
Verkeersinformatie......................................... 94
Radioweergave ............................................... 94
RDS................................................................................94
Naar radioweergave omschakelen resp.
geheugenniveau kiezen .......................................95
Zenders instellen .....................................................95
Zender opslaan resp. opgeslagen zender
oproepen ....................................................................96
Zenders kort weergeven .......................................96
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) ...............................................................96
PTY ................................................................................96
Displayweergave instellen ...................................97
CD-/MP3-/WMA/iPod-weergave .................... 97
Basisinformatie .........................................................97
Naar CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
omschakelen .............................................................98
CD plaatsen/uitnemen ..........................................98
USB-datadrager aansluiten/verwijderen ........99
SD-/MMC-kaart plaatsen/verwijderen
(niet voor Madrid 210) ...........................................99
Titel kiezen .................................................................99
Map selecteren
(alleen in MP3-/WMA-/iPod-weergave) ........ 100
Snelle zoekdoorloop ...........................................100
Weergave onderbreken......................................100
Alle titels kort weergeven .................................. 100
Titels in willekeurige volgorde
weergeven .............................................................. 100
Afzonderlijke titels of mappen herhaald
afspelen .................................................................... 100
Displayweergave instellen ................................ 101
Browse-modus....................................................... 101
Externe audiobronnen ................................. 102
Front-AUX-IN-bus ................................................. 102
Klankinstellingen ......................................... 103
Menu "AUDIO" oproepen en verlaten ........... 103
Instellingen in menu "AUDIO" uitvoeren .....103
3-band-equalizer instellen ................................ 104
Gebruikersinstellingen ................................ 105
Gebruikersmenu oproepen en
menu kiezen ........................................................... 105
Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren ..... 105
Instellingen in menu "DISPLAY" uitvoeren .. 106 Instellingen in menu "VOLUME" (volume)
uitvoeren ................................................................. 107
Instellingen in menu "CLOCK" (kloktijd)
uitvoeren ................................................................. 107
Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen)
uitvoeren ................................................................. 108
Fabrieksinstellingen ..................................... 109
Nuttige informatie ........................................ 109
Garantie.................................................................... 109
Service ...................................................................... 109
Technische gegevens ................................... 109
Inbouwhandleiding ...................................... 330
90
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische voor­schriften geproduceerd. Toch kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedie­nen van de autoradio.
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig
• door, voordat u de autoradio gebruikt.
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te
• allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
Geef de autoradio altijd samen met deze hand-
• leiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de appa­raten aan die in combinatie met deze autoradio worden gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbo­len gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadiging van het CD-speler
GEVAAR!
Waarschuwt voor hoog volume
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richt­lijnen zijn aangehouden.
Geeft een handeling aan
Geeft een opsomming aan
Verkeersveiligheid
Houd de volgende instructies aan m.b.t. de ver­keersveiligheid:
Gebruik het apparaat zodanig, dat u uw
voertuig altijd veilig kunt besturen. Stop bij twijfel op een geschikte plek en bedien uw ap­paraat terwijl het voertuig stil staat.
Bedieningsdeel alleen bij stilstaand voer-
tuig verwijderen of bevestigen. Luister altijd met een redelijk volume, om
• uw gehoor te beschermen en om akoestische waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kun­nen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van audiobron) is het veranderen van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het vo­lume tijdens deze geluidsonderdrukking.
Algemene veiligheidsinstructies
Houd de volgende instructies aan, om uzelf tegen letsel te beschermen:
U mag het apparaat niet openen of ver­anderen. In dit apparaat bevindt zich een
klasse-1-laser welke letsel aan uw ogen kan veroorzaken.
Verhoog het volumen niet tijdens onder-
drukkingspauzes, bijv. bij het wisselen van audiobron. Het wijzigen van het volume is niet hoorbaar tijdens de geluidsonderdrukking.
Correct gebruik
Deze autoradio is voor inbouw en gebruik in een voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let op de vermogensgrenzen in de technische gege­vens. Laat reparaties en eventueel de inbouw door een vakman uitvoeren.
Inbouwinstructies
U mag de autoradio alleen inbouwen, wanneer u ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en bekend bent met het elektrische systeem van het voertuig. Houdt u daarom de Inbouwhandleiding aan het einde van deze handleiding aan.
NEDERLANDS
91
Veiligheidsinstructies | Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsomvang | In bedrijf nemen
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, dat de autoradio's Madrid 210 en San Francisco 310 in overeenstemming zijn met de basisvoorschriften en andere relevante voorschrif­ten uit de richtlijn 89/336/EEG en dat autoradio Toronto 410 BT in overeenstemming is met de basisvoorschriften en de andere relevante voor­schriften uit de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring kunt u op het internet vinden onder www.blaupunkt.com.
Reinigingsinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen kunnen sto en bevatten welke het oppervlak van de autoradio aantasten.
Gebruik voor de reiniging van de autoradio uit­sluitend een droge, of licht vochtige doek.
Reinig indien nodig de contacten van het
• bedieningspaneel met een zachte, in schoon­maakalcohol gedrenkte doek.
Afvoerinstructies
Voer uw afgedankte apparaat niet af met
het huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen: 1 Autoradio 1 Bedienings-/inbouwhandleiding 1 Etui voor het bedieningspaneel 1 Frame 1 Antenne-aansluitadapter 1 Onderdelenset Uitgebreide leveringsomvang
(alleen voor 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):
1 Afstandsbediening (incl. batterijen)
1 Aansluitkabel aansluiting A 1 Aansluitkabel aansluiting B
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)
Gebruik alleen door Blaupunkt toegelaten specia­le toebehoren. Informeer bij uw Blaupunkt-dealer of op internet onder www.blaupunkt.com.
In bedrijf nemen
Voorzichtig Transportschroeven
Waarborg dat voor de inbedrijfname van de auto­radio de transportschroeven worden verwijderd (zie hoofdstuk "Inbouwhandleiding").
Bedieningspaneel plaatsen/ verwijderen
Uw autoradio is ter bescherming tegen diefstal uitgerust met een afneembaar bedieningspaneel (Release-Panel). Bij uitlevering bevindt het bedie­ningspaneel zich in de meegeleverde etui. Om de radio na inbouw in bedrijf te nemen, moet u eerst het bedieningspaneel plaatsen (zie paragraaf "Bedieningspaneel plaatsen" in dit hoofdstuk).
Neem het bedieningspaneel steeds mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit bedieningspa­neel is de autoradio voor een dief waardeloos.
Voorzichtig Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen. Transporteer het bedieningspaneel zo dat het
tegen stoten is beschermd en de contacten niet vuil kunnen worden.
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht of andere warmtebronnen bloot.
Voorkom directe aanraking van de contacten van het bedieningspaneel met de huid.
92
In bedrijf nemen
Bedieningspaneel plaatsen
Schuif het bedieningspaneel in de houder aan de rechter rand van de behuizing.
Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de linker houder totdat het vergrendelt.
Bedieningspaneel afnemen
Druk op de toets paneel vrij te geven.
De linkerkant van het bedieningspaneel komt los uit het apparaat en door de bevestiging wordt voorkomen dat het paneel er uit valt.
Beweeg het bedieningspaneel iets naar links, tot deze uit de rechter bevestiging loskomt.
Maak het bedieningspaneel voorzichtig los uit de linker bevestiging.
Opmerking:
De autoradio schakelt automatisch uit, zodra het bedieningspaneel wordt verwijderd.
1, om het bedienings-
Displaytaal (alleen Toronto 410 BT)
U kunt bij de Toronto 410 BT instellen, of de taal voor weergaven op het display Engels of Duits moet wezen. De instelling wordt in het gebruikers­menu uitgevoerd (zie hoofdstuk "Gebruikersinstel­lingen", paragraaf "Instellingen in menu "DISPLAY" uitvoeren", menupunt "LANGUAGE" (taal)).
Ontvangstregio instellen
Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in ver­schillende regio's met verschillende frequentie­bereiken en zendertechnologieën. Af fabriek is de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) ingesteld. Ter beschikking staan daarnaast de ontvangstregio's "USA", "THAILAND" en "SOUTH AMERICA" (Zuid­Amerika).
Opmerking:
Wanneer u de autoradio buiten Europa ge­bruikt, dan moet u eerst een geschikte ont­vangstregio in het gebruikersmenu instel­len (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "TUNER AREA" (ont­vangstregio)).
In-/uitschakelen
In-/uitschakelen met de aan-/uit-toets
Voor het inschakelen drukt u op de aan-/
3
uit-toets De autoradio schakelt in. Om het apparaat uit te schakelen houdt u
aan-/uit-toets gedrukt.
De autoradio schakelt uit.
Opmerking:
Wanneer u de autoradio bij uitgeschakeld voertuigcontact aan zet, dan schakelt de radio zich automatisch na 1 uur uit, zodat de accu van het voertuig niet leeg raakt.
In-/uitschakelen via het contact van het voertuig
Wanneer de autoradio conform de inbouw­handleiding, met het contactslot van de auto is verbonden en niet met aan-/uit-toets 3 is uit­geschakeld, wordt het met het contact in-, resp. uitgeschakeld.
.
3
langer dan 2 seconden in-
Volume
Volume instellen
Het volume kan in stappen van 0 (uit) tot 50 (maximaal) worden ingesteld.
Draai aan de volumeregelaar 4, om het volume te wijzigen.
Opmerking:
Wanneer een telefoon of navigatiesysteem is aangesloten op de autoradio zoals omschre­ven in de inbouwhandleiding, dan wordt de autoradio bij een telefoongesprek, resp. bij een navigatiemededeling onderdrukt, zodat u de weergave van de telefoon, resp. het navi­gatiesysteem ongestoord kunt horen. Op het display verschijnt tijdens de onderdrukking "TELEPHONE" (telefoon).
Autoradio geluid onderdrukken (mute)
Druk kort op de aan-/uit-toets luid van de autoradio te onderdrukken, resp. om het vorige volume weer te activeren.
3
om het ge-
NEDERLANDS
93
In bedrijf nemen | Verkeersinformatie | Radioweergave
Op het display wordt tijdens de onderdruk­king "MUTE" weergegeven.
Displayhelderheid
U kunt de diplayhelderheid handmatig omscha­kelen tussen dagmodus en nachtmodus of auto­matisch met het dimlicht van het voertuig laten omschakelen.
Opmerking:
Het handmatig resp. automatisch omscha­kelen van de displayhelderheid wordt in het gebruikersmenu geselecteerd (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellin­gen in menu "DISPLAY" uitvoeren", menupunt "DIMMER").
Druk op de toets DISP
2 seconden, om de displayhelderheid hand­matig om te schakelen.
;
. gedurende ca.
Demo-modus in-/uitschakelen
De demomodus toont u de functies van de au­toradio als lichtkrant op het display. Door het indrukken van een willekeurige toets wordt de demomodus onderbroken en kunt u het apparaat bedienen.
U kunt de demo-modus in het gebruikersmenu in­en uitschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstel­lingen", paragraaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "DEMO MODE").
Bluetooth®-functies (alleen Toronto 410 BT)
De Toronto 410 BT kan via Bluetooth® met daar­voor geschikte mobiele telefoons en MP3-spelers worden verbonden. Zo wordt handsfree telefone­ren met de aangesloten telefoon mogelijk (via de luidspreker en de geïntegreerde microfoon van de autoradio) en de audioweergave van op het Blue­tooth®-apparaat opgesloten MP3-bestanden.
Opmerking:
U kunt voor het handsfree-telefoneren ook een externe microfoon aansluiten (zie hoofd­stuk "Inbouwhandleiding").
Zie voor de Bluetooth®-functies van de Toronto 410 BT de meegeleverde "Bluetooth®-handleiding Toronto 410 BT".
Verkeersinformatie
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kan een FM-zender verkeersberichten markeren m.b.v. een RDS-signaal. Wanneer de voorrang voor verkeers­berichten is ingeschakeld, wordt een verkeers­bericht automatisch doorgegeven, ook wanneer de autoradio op dat moment niet in radioweer­gave staat.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display het  lesymbool ( weergegeven verkeersbericht wordt "TRAFFIC" (verkeer) in het display weergegeven.
De voorrang wordt in het gebruikersmenu in- en uitgeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstel­lingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "TRAFFIC" (verkeersinfor­matie)).
Opmerkingen:
Het volume wordt voor de duur van het
• doorgeschakelde verkeersbericht verhoogd. U kunt het minimale volume voor ver­keersberichten instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel­lingen in menu "VOLUME" (volume) uit­voeren", menupunt "TRAFFIC VOL" (ver­keersbericht)).
Om een doorgegeven verkeersbericht af te
• breken, drukt u op de toets SRC
) weergegeven. Tijdens een
>
.
Radioweergave
RDS
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) zenden veel FM-zenders naast hun programma tevens een RDS-signaal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra functies mogelijk maakt:
De zendernaam wordt in het display weerge-
• geven.
Het apparaat herkent verkeersberichten en
• nieuwsuitzendingen en kan deze in andere
94
Radioweergave
weergavesoorten (bijv. tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven.
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS­functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender.
Regional: sommige zenders verdelen hun programma op bepaalde tijden in regionale programma's met verschillende inhoud. Bij ingeschakelde REGIONAL-functie schakelt de autoradio alleen over naar alternatieve fre­quenties, wanneer die hetzelfde regionale pro­gramma uitzenden.
De functies RDS en REGIONAL worden in het ge­bruikersmenu in- en uitgeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunten "RDS" en "REGIONAL").
Opmerking:
Wanneer u een andere ontvangstregio als "EUROPE" (Europa) instelt, dan wordt RDS automatisch uitgeschakeld. Indien u in uw regio radiozenders met RDS-features wilt gebruiken, dan schakelt u RDS in het gebrui­kersmenu in.
Naar radioweergave omschakelen resp. geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschil­lende ontvangstregio's beschikbaar:
Regio Geheugenniveaus
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAILAND FM1, FM2, FMT, AM SOUTH AMERICA
(Zuid-Amerika)
Druk net zo vaak op de toets SRC
gewenste audiobron wordt weergegeven:
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal 5 zenders worden geprogrammeerd.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
>
tot de
Zenders instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zen­der in te stellen:
Zenders handmatig instellen
Druk kort eenmaal of meerdere malen op de
/ 7, om de frequentie stapsge-
toets wijs te veranderen.
Opmerking:
Voor de ontvangstregio "EUROPE" (Europa): in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde RDS-functie automatisch de volgende zender van de zenderketen ingesteld.
Zoekafstemming starten
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets
7 om de zoekafstemming te starten.
De eerstvolgende ontvangbare zender wordt ingesteld.
Opmerkingen:
Voor de ontvangstregio "EUROPE" (Europa):
• in het golfgebied FM worden bij ingescha­kelde voorrang voor verkeersinformatie (
) alleen verkeersinformatiezenders
ingesteld. De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan
• worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "SENSITIVITY" (gevoeligheid)).
Wanneer PTY en RDS zijn uitgeschakeld,
• kunt u de zoekafstemming ook door in­drukken van de toets
Naar de volgende zender van de zenderketen gaan
Opmerking:
Voor deze functie moet RDS in- en PTY uit­geschakeld zijn (zie hoofdstuk "Gebruikers­instellingen", hoofdstuk "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunten "RDS" en "PTY").
Druk op de toets
/ 7 starten
/ 7.
/
NEDERLANDS
95
Radioweergave
Zender opslaan resp. opgeslagen zender oproepen
Kies het gewenste geheugenniveau.
Stel evt. de gewenste zender in.
Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5
rende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan.
- resp. ­Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5
de opgeslagen zender op te roepen.
=
gedu-
=
, om
Zenders kort weergeven
Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zen­der van het actuele golfgebied kort weergegeven.
Opmerking:
U kunt de duur van het fragment per zender instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellin­gen", paragraaf "Instellingen in menu "VARI­OUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "SCAN TIME" (scan-tijd)).
Druk op de toets MENU 2 gedurende ca.
2 seconden, om het kort weergeven te star­ten.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en de actuele fre­quentie alsmede het geheugenniveau resp. de zendernaam weergegeven.
2
Druk kort op de toets MENU menteel ingestelde zender weer te beluisteren.
, om de mo-
Zenders automatisch programmeren (Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van de regio automatisch zoeken en op een geheu­genniveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
In de ontvangstregio's "EUROPE" (Europa) en "THAILAND" kunt u met Travelstore 5 FM-zenders op het geheugenniveau FMT opslaan. In de ont­vangstregio's "USA" en "SOUTH AMERICA" (Zuid­Amerika) kunt u daarnaast 5 AM-zenders op het geheugenniveau AMT opslaan.
Kies een geheugenniveau van het gewenste
golfgebied, bijv. FM1 of AM. Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
SRC
>
.
De tuner begint dan met de automatische zoekafstemming; op het display wordt "FM TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven. Wan­neer het opslaan voltooid is, wordt de zender op geheugenpositie 1 van geheugenniveau FMT, resp. AMT weergegeven.
Opmerkingen:
Voor de ontvangstregio "EUROPE" (Europa):
• bij ingeschakelde voorrang voor verkeers­informatie ( keersinformatiezenders opgeslagen.
Wanneer het geheugenniveau FMT is ge-
• deactiveerd (zie hoofdstuk "Gebruikersin­stellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "BAND" (bandkeuze)), wordt bij het activeren van de Travelstore-functie automatisch weer geactiveerd.
) worden uitsluitend ver-
PTY
In de ontvangstregio's "EUROPE" (Europa) en "USA" kan een FM-zender zijn actuele programma­type doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt u zo doelgericht naar uitzendingen van een be­paald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zenders wordt ondersteund.
Opmerking:
De PTY-functie staat alleen ter beschikking, wanneer deze is ingeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellin­gen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "PTY").
Programmatype kiezen
Voor het selecteren van een programmatype leest u in hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de para­graaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "PTY TYPES" (programmatypen).
96
Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
Opmerking:
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kunt u de taal instellen, waarin de programmaty­pen worden weergegeven (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellin­gen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "PTY LANGUAGE" (PTY-taal)).
Zender zoeken
Druk op de toets
Tijdens de zoekdoorloop wordt het actueel gekozen programmatype in het display weer-
.
gegeven Zodra een zender met het gezochte program-
matype wordt gevonden, blijft deze ingesteld.
Opmerkingen:
Wanneer geen zender met het gekozen programmatype wordt gevonden, wordt kort "PTY NONE" weergegeven en klinken 5 beeps. De laatst weergegeven zender wordt opnieuw ingesteld.
Wanneer de ingestelde of een andere zen­der uit de zenderketen op een later tijdstip het gewenste programmatype uitzendt, dan schakelt de autoradio automatisch van de actuele zender, resp. actuele audio­bron, (bijv. CD) naar de zender met het ge­wenste programmatype. Houd er rekening mee dat deze functie niet door alle zenders wordt ondersteund.
/ 7.
Displayweergave instellen
Druk op de toets DISP ? om tussen deze
beide weergaves te wisselen:
Weergave Betekenis
ABCDEF Zendernaam
FM1 102.90
Geheugenniveau/frequen­tie
CD-/MP3-/WMA/iPod-weergave
Opmerking:
Het afspelen van op SD-kaart opgeslagen MP3-/WMA-bestanden en de iPod-weergave worden alleen door de modellen San Fran­cisco 310 en Toronto 410 BT ondersteund.
Basisinformatie
CD-/MP3-/WMA-weergave
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-data­dragers en SD-/MMC-kaarten afspelen.
Opmerkingen:
Voor optimaal functioneren moet u alleen
• CD's gebruiken met het Compact-Disc­logo.
Blaupunkt kan geen garantie geven voor
• het optimaal functioneren van tegen kopiëren beveiligde CD's en op de markt leverbare lege CD's, USB-datadragers en SD-kaarten.
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMA­datadrager de volgende instructies aan:
Benaming van titels en mappen:
Max. 32 tekens zonder de extensie ".mp3" resp. ".wma" (bij meer tekens vermindert het aantal door de autoradio herkenbare titels en mappen)
Geen speciale tekens of umlauten
CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Joliet
CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevolen)
USB-formaat/-bestandssysteem: Mass Storage Device (Massageheugen)/FAT16/32
SD-kaart-bestandssysteem: FAT16/32
Extensie van audiobestanden:
.MP3 voor MP3-bestanden
.WMA voor WMA-bestanden
WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights Management (DRM) en aangemaakt met Win­dows Media Player vanaf versie 8
NEDERLANDS
97
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
MP3-ID3-tags: versie 1 en 2
• Bitrate voor het aanmaken van audiobestan-
• den:
MP3: 32 tot 320 kbps
WMA: 32 tot 192 kbps
Maximale aantal bestanden en mappen:
USB-medium: tot 20 000 posities afhanke-
lijk van de datastructuur SD-kaarten: maximaal 1500 bestanden
(mappen en titels) per map.
iPod-weergave (niet voor Madrid 210)
U kunt talrijke iPod- en iPhone-modellen via de USB-aansluiting op de autoradio aansluiten en de audioweergave vanuit de autoradio sturen.
Opmerking:
Blaupunkt kan niet het optimaal functioneren van alle iPod- en iPhone-modellen garande­ren.
Gebruik een geschikte adapterkabel, om uw iPod of uw iPhone met de USB-aansluiting van de auto­radio te verbinden.
Naar CD-/MP3-/WMA-/iPod­weergave omschakelen
Druk net zo vaak op de toets SRC > tot de
gewenste audiobron wordt weergegeven:
"CD": geplaatste CD.
• "SD": geplaatste SD-kaart
• "USB": aangesloten USB-datadrager.
• "IPOD": aangesloten iPod
• Externe audiobron (AUX)
Opmerkingen:
De betre ende audiobron kan alleen wor-
• den gekozen, wanneer een bijbehorende CD is geplaatst resp. een bijbehorende apparaat is aangesloten.
Een aangesloten iPod wordt eerst onder
• "USB" geselecteerd en zodra de iPod is herkend, onder "IPOD".
Wanneer de autoradio de data van een
• aangesloten apparaat of datadrager voor de weergave eerst moet lezen, verschijnt zolang "READING" (inlezen) in het display. De duur van het inlezen hangt af van de hoeveelheid data en het model van het apparaat resp. de datadrager. Wanneer er sprake is van een storing in het apparaat of datadrager of wanneer de overgedragen data niet weergegeven kunnen worden, wordt een overeenkomstige melding op het display weergegeven (bijv. "CD ERROR" (CD-fout)).
CD plaatsen/uitnemen
CD plaatsen
Gevaar voor vernieling van de CD­speler!
en CD's met een doorsnede van 8 cm (mini-CD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be­schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte CD's.
Niet ronde contour-CD's (shape CD's)
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD-opening stand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch ingeschoven en de data worden getest. Daarna begint de weer­gave in CD- resp. MP3-weergave.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden weergegeven, wordt kort "CD ERROR" (CD fout) weergegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden uit het apparaat geschoven.
5
, totdat een weer-
98
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
CD verwijderen
Opmerking:
Het uitschuiven van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
Druk op de toets
uit te schuiven.
Opmerkingen:
Een naar buiten geschoven en niet weg-
• genomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getrans­porteerd.
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven
• wanneer de autoradio is uitgeschakeld of er een andere audiobron actief is.
8, om een geplaatste CD
USB-datadrager aansluiten/ verwijderen
USB-datadrager aansluiten
Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt aangemeld. Trek de beschermkap van de USB-bus 9
naar voren, tot deze uit de USB-bus loskomt en klap deze weg naar rechts.
Sluit de USB-datadrager aan.
Schakel de autoradio in.
Wanneer de USB-datadrager voor de eerste keer als audiobron wordt gekozen, worden eerst de data gelezen.
Opmerkingen:
Wanneer de aangesloten USB-datadrager
• niet weergegeven kan worden, wordt kort "USB ERROR" (USB-fout) weergegeven.
De voor het inlezen benodigde tijd hangt
• af van het model en de grootte van de USB-datadrager.
USB-datadrager verwijderen
Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt afgemeld. Trek de USB-datadrager los.
Sluit de beschermkap van de USB-bus
9
SD-/MMC-kaart plaatsen/ verwijderen (niet voor Madrid 210)
SD-/MMC-kaart plaatsen
Verwijder het bedieningspaneel.
Schuif de SD-/MMC-kaart met de bedrukte zijde naar boven en de contacten aan de voorzijde in de schacht
Breng het bedieningspaneel aan. Na het inschakelen kiest het apparaat auto-
matisch de geplaatste SD-kaart als audiobron. De data van de SD-kaart worden ingelezen. Daarna begint de weergave in MP3-weer­gave.
Opmerkingen:
Wanneer de geplaatste SD-kaart niet kan worden weergegeven, wordt kort "SD ERROR" (SD-fout) weergegeven.
De voor het inlezen benodigde tijd hangt af van het model en de grootte van de SD-kaart.
SD-/MMC-kaart verwijderen
Verwijder het bedieningspaneel.
Druk op de SD-/MMC-kaart, tot deze ontgren-
deld. Trek de SD-/MMC-kaart uit de kaartschacht
@
.
Breng het bedieningspaneel aan.
@
Titel kiezen
Druk kort op de toets / 7, om naar de
vorige/volgende titel te gaan.
Opmerking:
Wanneer de actuele titel langer dan 3 seconden wordt weergegeven, wordt de titel opnieuw gestart door één keer op
.
, tot deze borgt.
NEDERLANDS
7 te drukken.
99
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
Map selecteren (alleen in MP3-/ WMA-/iPod-weergave)
Druk op de toets / 7, om naar de
vorige/volgende map te gaan.
Opmerking:
In iPod-weergave gat u zo over naar de vo­rige/volgende map van de actuele categorie, dus bijv. naar het volgende genre, indien u op de iPod als laatste een titel via het betre ende genre heeft gekozen.
Snelle zoekdoorloop
Houdt de toets / 7 net zolang inge­drukt tot de gewenste positie is bereikt.
Weergave onderbreken
Druk op toets 3 =, om de weergave te on-
derbreken ("PAUSE") resp. weer te hervatten.
Alle titels kort weergeven
Met de scanfunctie worden alle beschikbare titels weergegeven.
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets
2
MENU resp. kort, om de actueel kort weergegeven titel verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en het actuele titelnummer resp. de bestandsnaam weer­gegeven.
Opmerking:
De duur van het fragment is instelbaar (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "SCAN TIME" (scantijd)).
om het kort weergeven te starten,
Titels in willekeurige volgorde weergeven
Druk op de toets 5 MIX =, om te schakelen
tussen de weergavemodi:
Bedrijf Weergave Betekenis CD MIX ALL Titels mixen
MIX FOLDER
MP3/ WMA/ iPod
MIX ALL
Alg. MIX OFF Normale weergave
Wanneer de MIX-functie is ingeschakeld, wordt het symbool MIX (alle titels mixen) resp. MIX mixen) in het display weergegeven.
(titels van de actuele map
Titels van de actuele mappen mixen
Titels van de data­dragers mixen
Afzonderlijke titels of mappen herhaald afspelen
Druk op de toets 4 RPT =, om tussen de
weergavemodi te schakelen:
Bedrijf Weergave Betekenis CD REPEAT TRACK Titel herhalen MP3/
REPEAT TRACK Titel herhalen
WMA/
REPEAT FOLDER
iPod
Alg. REPEAT OFF
Wanneer de REPEAT-functie is ingeschakeld, wordt het symbool (titel herhalen) resp. (map herhalen) in het display weergegeven.
Map herhalen
Normale weer­gave
100
Loading...