Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
3
2
1
4
5
6
8
7
14
151013
2
12
11
9
Elementos de mando
1 Tecla
para extraer la unidad de mando (frontal extraíble)
2 Tecla de encendido y apagado del equi-
po y de supresión del sonido (Mute).
3 Regulador de volumen
4 Ranura de CD
5 Pantalla LCD
6 Bloque de teclas con fl echas
7 Tecla
para extraer el CD del equipo.
8 Tecla ESC
Confi rmar la opción de menú y volver
a la pantalla de inicio del MENU o de
AUDIO.
9 Tecla DIS
Pulsación breve: indicación breve de la
información alternativa de la pantalla
(p. ej., hora).
Pulsación prolongada: cambiar el contenido de la pantalla.
Tecla MENU (OK)
:
Pulsación breve: abrir el menú de ajustes.
Confi rmación de la selección de menús
(OK).
Pulsación prolongada: iniciar la función
Scan.
; Tecla AUDIO
para ajustar graves, agudos, balance y
fader. Selección de los ajustes predeterminados del ecualizador.
Activar, desactivar y ajustar X-BASS.
< Bloque de teclas 1 - 5
= Tecla TRAF
Pulsación breve: activar y desactivar la
disponibilidad para recibir noticias de
tráfi co.
Pulsación prolongada: activar y desactivar la función de confort RDS.
> Tecla SRC/
Pulsación breve: elegir entre CD, cambiadiscos (si está conectado) o AUX.
Pulsación prolongada: ver la hora.
? Tecla BND/TS
Pulsación breve: seleccionar los niveles
de memoria FM y las bandas de ondas
OM y AM.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Travelstore.
140
Contenido
En cuanto a este manual ................. 142
En cuanto a su seguridad ................ 143
Volumen de suministro ................... 144
Unidad de mando (frontal extraíble) .. 144
Encender y apagar .........................145
Regular el volumen ........................ 146
Regular el volumen de encendido ...146
Bajar rápidamente el volumen
Datos técnicos ............................... 162
ESPAÑOL
141
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante para una montaje y un manejo sencillos del equipo.
Lea detenidamente y por completo este
•
manual, antes de utilizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma que
•
siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
•
Al proporcionar el equipo a un tercero,
facilíteselo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de
otros dispositivos que vaya a utilizar con el
equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
La marca CE confi rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
쏅
Indica una numeración
•
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una
ranura de tamaño estándar (según DIN).
Tenga en cuenta los límites de capacidad
que se especifi can en los datos técnicos.
Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados
por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara
que esta radio para automóvil cumple los
requisitos básicos y otras prescripciones
relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un
servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com
para saber si este servicio está disponible
en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su herramienta a través de internet.
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas
por nuestro representante en el país en
cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
142
En cuanto a su seguridad
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado
estado actual de la técnica y en las normas
de seguridad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual:
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en
cuenta las instrucciones de instalación que
encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡Peligro!
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
No abra el equipo ni realice ningún tipo de
cambio en el mismo.
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamente si
•
la situación del tráfi co lo permite.
Deténgase en un lugar apropiado para
realizar ajustes más complejos.
Extraiga o monte la unidad de mando
•
sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
•
para poder oír las señales acústicas de
alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez,
proteger su oído. No suba el volumen
cuando seleccione otra fuente de sonido o cuando el cambiadiscos cambie
de CD. Entonces, el equipo se silencia
por unos instantes.
basándose en el
Tras el funcionamiento
•
Sin la unidad de mando, el equipo no
tiene ningún valor para los ladrones.
Lleve consigo la unidad de mando
cuando abandone el vehículo.
•
Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos,
así como los sprays para el salpicadero y los
productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que pueden dañar
la superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice úni-
•
camente un paño seco o ligeramente
humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los con-
•
tactos de la unidad de mando con un
paño suave impregnado en alcohol de
limpieza.
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos
junto a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
143
ESPAÑOL
Volumen de suministro Unidad de mando (frontal extraíble)
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Marcos de sujeción
2 Horquilla de desmontaje
1 Manual de instrucciones
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el mando
manual permiten ejecutar las principales
funciones del equipo desde el volante de
forma cómoda y segura.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Si desea conocer los mandos a distancia
compatibles con su radio, consulte a su
proveedor Blaupunkt o visite el sitio web
www.blaupunkt.com.
Amplifi cador
Se pueden utilizar todos los amplifi cadores
Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 y IDC A 09.
Unidad de mando
(frontal extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de
mando (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el
equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
•
No deje caer la unidad de mando.
•
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
•
Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad de
mando. En caso necesario, limpie
los contactos de la KeyCard con un
paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
1
144
Pulse la tecla
쏅
El seguro de la unidad de mando se desbloquea.
1.
Unidad de mando (frontal extraíble) Encender y apagar
Tire de la unidad de mando primero
쏅
hacia el frente y después hacia la iz-
quierda.
El equipo se apaga.
Los últimos ajustes realizados quedarán
guardados.
En caso de haber un CD en la unidad, éste
permanece en ella.
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en la
쏅
guía del equipo de izquierda a dere-
cha.
Presione con cuidado el lado izquier-
쏅
do de la unidad de mando hasta que
encaje.
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no
ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la
unidad de mando, al volver a colocarla se
activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
Encender y apagar
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene
las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al
encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 2, podrá encenderlo
y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
tecla 2
Para encender el equipo, pulse la tecla
쏅
2.
Para apagarlo, mantenga pulsada la te-
쏅
cla 2 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
Encender al introducir un CD
Con el equipo apagado y sin ningún CD en
la unidad:
Coloque el disco en la unidad 4 con la
쏅
cara impresa hacia arriba y sin ejercer
presión, hasta notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstacu-
lizar ni apoyar.
El equipo se enciende y se inicia la repro-
ducción del disco.
ESPAÑOL
145
Encender y apagar Regular el volumen
Nota:
Si el encendido del vehículo estaba
apagado antes de introducir el disco,
deberá encenderlo primero con la tecla
2 para que se inicie la reproducción.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando (frontal extraíble)
Extraiga la unidad de mando.
쏅
El equipo se apaga.
Vuelva a colocar la unidad de mando.
쏅
El equipo se enciende. Simultáneamente se
activan los últimos valores seleccionados:
radio, CD, cambiadiscos o AUX.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen:
Pulse la tecla + 3.
쏅
Para bajar el volume:
Pulse la tecla – 3.
쏅
Regular el volumen de encendido
Nota:
El equipo dispone de una función Timeout (interrupción).
Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU
: y selecciona una opción de menú,
el equipo conmuta de nuevo aprox. 8
segundos después de la última pulsación de tecla. Los ajustes realizados
quedan memorizados.
Puede modifi car el volumen de encendido
si lo desea.
쏅
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
la pantalla aparezca la indicación "ON
VOLUME".
Ajuste el volumen de encendido con las
쏅
teclas
Para simplifi car la operación, el volumen se
sube o se baja de acuerdo con los valores
seleccionados.
Si selecciona el valor "LAST VOL", volverá a
activarse el volumen seleccionado antes de
apagar el equipo.
o 6 hasta que en
6.
146
Regular el volumen
Nota:
Como protección auditiva, el volumen
de encendido está limitado al valor
"38". Si antes de apagar el equipo el
volumen estaba ajustado a un valor
más alto y se seleccionó el ajuste "LAST
VOL", el equipo se volverá a encender
con el volumen en el valor "38".
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
쏅
Pulse dos veces la tecla MENU :.
Bajar rápidamente el volumen
(Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente (Mute).
쏅
Pulse brevemente la tecla 2.
En la pantalla se muestra la indicación
"MUTE".
Desactivar la supresión del sonido
(Mute)
Para volver a activar el volumen previo:
쏅
Vuelva a pulsar brevemente la tecla
2.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la
función Mute (Mute Level).
쏅
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
pantalla aparezca la indicación "MUTE
LVL".
쏅
Ajuste el volumen de la función Mute
(Mute Level) con las teclas
o 6 hasta que en la
6.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse dos veces la tecla MENU :.
쏅
Activar y desactivar tono de
confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una
tecla durante más de dos segundos (p. ej.
para memorizar una emisora en una tecla
de estación), suena un tono de confi rmación (pitido). Puede activar y desactivar el
pitido.
쏅
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
muestre en la pantalla la indicación
"BEEP ON" o "BEEP OFF".
Active y desactive el pitido con las te-
쏅
6. "OFF" desactiva el pitido
clas
y "ON" lo activa.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse la tecla MENU :.
쏅
o 6 hasta que se
Supresión del sonido al usar el
teléfono
Si el equipo está conectado a un teléfono
móvil y se recibe una llamada, el sonido del
equipo se suprimirá en cuanto conteste a la
misma. Para ello el teléfono móvil debe estar conectada al equipo tal y como se describe en las instrucciones de montaje.
En la pantalla se visualiza "PHONE".
ESPAÑOL
147
Modo de radio
Modo de radio
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se utiliza. Puede elegir entre Europa (EUROPE), EE. UU. (USA),
Suramérica (S-AMERICA) y Tailandia
(THAI). El sintonizador viene ajustado de
fábrica a la región en la que se adquiere. En
caso de problemas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.
Las funciones de radio descritas en este
manual de instrucciones hacen referencia
a los ajustes del sintonizador para Europa
(EUROPE).
쏅
Apague el equipo con la tecla 2.
쏅
Mantenga pulsadas las teclas 1 y 5 <
simultáneamente y vuelva a encender
el equipo con la tecla 2.
Aparece la indicación "TUNER".
쏅
Seleccione la gama de frecuencias del
sintonizador con la tecla
Para guardar los ajustes realizados:
Apague el equipo y vuelva a encender-
쏅
lo o espere 8 segundos aprox. La radio
se enciende con el último ajuste seleccionado (radio, CD, cambiadiscos o
AUX).
o 6.
Conexión del modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD, cambiadiscos o AUX:
Pulse la tecla BND/TS?
쏅
o
Pulse la tecla SRC/
쏅
la pantalla aparezca el nivel de memoria, p. ej. "FM1".
Aparece un marco alrededor del símbolo de
radio.
> hasta que en
Función de confort RDS
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS (Radio Data System). Muchas de
las emisoras sintonizadas retransmiten una
señal que contiene información como, por
ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo
de programa (PTY), además del programa
radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste
se visualiza en la pantalla.
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían
la gama de prestaciones que le ofrece su
equipo de radio.
AF: Cuando está activada la función de
•
confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor
se recibe de la emisora sintonizada.
REGIONAL: A determinadas horas,
•
algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias
alternativas con otra programación.
148
Modo de radio
Nota:
REGIONAL tiene que activarse y desactivarse también por separado en el
menú.
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y
REGIONAL:
Matenga pulsada la tecla TRAF = du-
쏅
rante más de dos segundos.
Si la función RDS está activa, aparece en la
pantalla el símbolo RDS.
Activar y desactivar la función
REGIONAL
Pulse la tecla MENU :.
쏅
쏅
Pulse la tecla
pantalla aparezca la indicación "REG".
Detrás de "REG" aparece "OFF" (desactivado) u "ON" (activado).
Para activar la función REGIONAL:
Pulse la tecla
쏅
Pulse la tecla MENU :.
쏅
o 6 hasta que en la
o 6.
Seleccionar la banda de ondas/el
nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas
de las bandas de frecuencia FM, OM y AM.
Para la banda de ondas FM hay tres niveles
de memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las
bandas OM y AM uno respectivamente.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar cinco emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas OM
y AM:
Pulse brevemente la tecla BND/TS?.
쏅
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar
emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla
쏅
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga sufi ciente intensidad.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmente, es imprescindible que esté desactivada la función de confort RDS.
쏅
Pulse la tecla
Hojear las cadenas de emisoras
(sólo FM)
Si una emisora ofrece varios programas,
tiene la posibilidad de "hojear" esa "cadena
de emisoras".
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene
que estar activada la función de confort RDS.
쏅
Pulse la tecla
siguiente emisora de esa cadena.
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar a
emisoras que ya haya sintonizado alguna vez. Para ello, inicie la función Scan
o Travelstore.
o 6.
o 6.
o 6 para pasar a la
149
ESPAÑOL
Modo de radio
Modifi car la sensibilidad de la
sintonización automática
Puede elegirse si se desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca la indicación "SENS" y
el valor seleccionado en estos momentos.
"SENS HI6" signifi ca sensibilidad máxima
"SENS LO1" signifi ca sensibilidad mínima.
Seleccione la sensibilidad deseada con
쏅
las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Nota:
Recuerde que puede seleccionar una
sensibilidad diferente para FM y para
OM o AM.
o 6 hasta que en la
6.
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria FM de-
쏅
seado (FM1, FM2, FMT) o una de las
bandas de ondas OM o AM.
Sintonice la emisora que desea memo-
쏅
rizar.
Mantenga pulsada durante más de 2
쏅
segundos la tecla de estación 1 - 5 <
en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
Se pueden memorizar automáticamente las
cinco emisoras más potentes de la región
(sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BND/TS ?
쏅
durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla aparece la indicación "FM
TSTORE". Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en
la posición 1 del nivel FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
쏅
banda de ondas.
Pulse la tecla de estación 1 - 5 < de la
쏅
emisora deseada.
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas
las emisoras que se pueden sintonizar. El
tiempo de exploración puede confi gurarse
en el menú de 5 a 30 segundos (en pasos
de 5 segundos).
Iniciar la función SCAN
Mantenga pulsada la tecla MENU :
쏅
durante más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "SCAN" y después parpadea el nombre
o la frecuencia de la emisora sintonizada.
150
Modo de radio
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando una emisora
Pulse la tecla MENU :.
쏅
El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca la indicación "SCAN
TIME".
Seleccione el tiempo de exploración
쏅
deseado con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse dos veces la tecla MENU :.
쏅
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado
también es válido para el modo CD y el
modo de cambiadiscos.
o 6 hasta que en la
6.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM
también envían información sobre el tipo
de programa. La radio es capaz de recibir
y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por
ejemplo:
CULTURA VIAJES JAZZ
DEPORTE NOTICIAS POP
ROCK MÚSICA
La función PTY permite seleccionar direc-
tamente emisoras con un determinado tipo
de programa.
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa
y de iniciar la sintonización, el equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que
ofrezca el tipo de programa seleccionado.
Notas:
•
Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación "NO PTY".
La radio retorna a la última emisora
sintonizada.
•
Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite
más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en
esos momentos o el modo de CD o
cambiadiscos y sintoniza la emisora
con el tipo de programa seleccionado.
•
Si no desea que se aplique la conmutación PTY-EON, desactívela seleccionando "PTY off" en el menú. Antes
de desactivarla, pulse una de las teclas SRC/
Activar y desactivar la función PTY
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
쏅
la pantalla aparezca la indicación "PTY
ON" o "PTY OFF".
쏅
Pulse la tecla
(ON) o desactivar (OFF) la función
PTY.
Pulse la tecla MENU :.
쏅
> o BND/TS?.
o 6 hasta que en
o
6 para activar
ESPAÑOL
151
Modo de radio
Selección de idioma de la función PTY
Puede seleccionar el idioma en el que desea que se muestren los tipos de programa.
Puede elegir entre "DEUTSCH", "ENGLISH"
y "FRANÇAIS".
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
쏅
la pantalla aparezca la indicación "PTY
LANG".
쏅
Seleccione el idioma deseado con las
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse dos veces la tecla MENU :.
쏅
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la sintonización
쏅
Pulse la tecla
El tipo de programa seleccionado se muestra en la pantalla.
쏅
Si desea seleccionar otro tipo de programa, puede hacerlo pulsando la tecla
o 6 durante el tiempo que dura
la indicación.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
쏅
Pulse la tecla
sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora que
encuentre con el tipo de programa seleccionado.
o 6 hasta que en
6.
o 6.
o 6 para iniciar la
Optimizar la calidad de recepción
de la radio
HICUT
La función HICUT mejora la calidad de recepción cuando la recepción de la radio no
es buena (sólo FM). Cuando existen interferencias de recepción, se reduce automáticamente el nivel de distorsión.
Activar y desactivar la función HICUT
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca la indicación "HICUT".
Pulse la tecla
쏅
valor de la función HICUT.
"HICUT 0" signifi ca ninguna y "HICUT 1"
signifi ca reducción automática del nivel de
distorsión.
Pulse la tecla MENU :.
쏅
o 6 hasta que en la
o 6 para ajustar el
152
Noticias de tráfi co
Noticias de tráfi co
Su equipo está dotado de un radiorreceptor
RDS-EON. EON signifi ca Enhanced Other Network.
Cuando se retransmite una noticia de tráfi co (TA), la radio cambia automáticamente
dentro de la cadena de emisoras de una
emisora que no ofrezca el servicio de radiotráfi co a la correspondiente emisora con
radiotráfi co.
Al fi nalizar las noticias de tráfi co, la radio
vuelve a sintonizar el programa que se estaba escuchando.
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfi co
Pulse brevemente la tecla TRAF =.
쏅
La preferencia para las noticias de tráfi co
está activada cuando en la pantalla se indica el símbolo de atasco.
Notas:
El tono de aviso suena:
Al abandonar el área de emisión de
•
una emisora de radiotráfi co mientras se está escuchando.
Si ha sintonizado una emisora de ra-
•
diotráfi co y el volumen está ajustado
al mínimo (0) o si abandona el área
de emisión de dicha emisora para
escuchar un CD, el cambiadiscos o
el modo AUX y la nueva búsqueda
automática no encuentra ninguna
emisora de radiotráfi co.
Al cambiar de una emisora de radio-
•
tráfi co a otra emisora sin noticias de
tráfi co.
En dicho caso, desactive la preferencia para
las noticias de tráfi co o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfi co.
Ajuste del volumen para las
noticias de tráfi co
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
쏅
muestre en la pantalla la indicación "TA
VOLUME".
Ajuste el volumen con las teclas
쏅
6.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse dos veces la tecla MENU :.
쏅
Notas:
Recuerde que con el regulador del
•
volumen 3 también puede modifi car el volumen de las noticias de tráfi co por el tiempo que éstas duren.
Puede ajustar el tono y la distribu-
•
ción del volumen de las noticias de
tráfi co. Para más detalles, consulte
el capítulo "Sonido".
o 6 hasta que se
ESPAÑOL
153
Modo deCD
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar los CD de
audio, CD-R y CD-RW de tipo convencional
de 12 o 8 cm de diámetro.
¡Precaución!
Los CD con adhesivos o con formas pueden averiar la unidad de
CD.
No inserte ningún Shape-CD (CD con-
•
torneado o con formas).
No pegue adhesivos a los CD, ya que
•
se podrían soltar durante el funcionamiento.
Nota:
Escriba en los CD sólo con rotuladores
especiales, ya que no contienen substancias corrosivas. Los rotuladores
permanentes pueden dañar los CD.
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo CompactDisc. Los CD con protección contra copia
pueden provocar difi cultades durante la reproducción. Blaupunkt no puede garantizar
el funcionamiento correcto de los CD con
protección anticopia.
Iniciar el modo de CD
Si la unidad de CD está vacía:
Coloque el disco en la ranura de CD 4
쏅
con la cara impresa hacia arriba y, sin
ejercer fuerza, empuje hasta notar cier-
ta resistencia.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe apoyar
ni obstaculizar.
El disco comienza a sonar.
En la pantalla aparece el símbolo de CD.
Notas:
•
El símbolo de CD indica que hay
un disco en la unidad de CD.
Un marco alrededor del símbolo de
CD indica que el lector de CD se ha
seleccionado como fuente de sonido.
•
Si el encendido del vehículo estaba
apagado antes de introducir el disco, deberá encenderlo primero con
la tecla 2 para que se inicie la reproducción.
Con un disco ya colocado en la unidad de
CD:
쏅
Pulse la tecla SRC/
la pantalla aparezca la indicación "CD".
La reproducción comienza en el punto en el
que se interrumpió.
> hasta que en
154
Selección del título
Pulse una de las teclas del bloque de
쏅
teclas 6 para seleccionar el título si-
guiente o anterior.
Pulsando una sola vez la tecla
inicia de nuevo la reproducción del título
que está sonando.
o 6 se
Modo deCD
Selección rápida de títulos
Para realizar una selección rápida de títulos
hacia delante o hacia atrás:
Mantenga pulsada una de las teclas
쏅
6 hasta que comience la selec-
ción rápida en sentido descendente o
ascendente.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás:
Mantenga pulsada una de las teclas
쏅
6 hasta que comience la bús-
queda rápida en sentido descendente
o ascendente.
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)
Pulse la tecla 5 MIX <.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX CD" y se ilumina el símbolo MIX.
Comienza a sonar el primer título elegido de
forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
쏅
Vuelva a pulsar la tecla 5 MIX<.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX OFF" y el símbolo MIX desaparece.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explorar") todos los títulos del CD.
Pulse la tecla MENU : durante más
쏅
de dos segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente
título.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando un título
쏅
Para fi nalizar la función Scan, pulse la
tecla MENU :.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Repetir títulos (REPEAT)
Si desea repetir un título:
Pulse la tecla 4 RPT<.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo
RPT. El título se estará repitiendo hasta que
Vd. desactive la función RPT.
Finalizar la función REPEAT
Cuando desee desactivar la función repeat:
쏅
Vuelva a pulsar la tecla 4 RPT<.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT OFF" y el símbolo RPT desaparece.
La reproducción continúa de forma normal.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
Pulse la tecla 3 <.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
ESPAÑOL
155
Modo de CD
Anular la pausa
Durante la pausa pulse la tecla 3
쏅
<.
La reproducción continua.
Seleccionar la indicación
El modo de CD permite elegir entre dos indicaciones distintas:
•
Número de título y hora
•
Número de título y tiempo de reproducción
Para cambiar la indicación:
쏅
mantenga pulsada la tecla DIS 9 du-
rante más de 2 segundos.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD están provistos con el denominado texto del CD. El cual puede incluir
el nombre del intérprete, del álbum y del
título.
Vd. podrá ver desplazándose por la pantalla
el texto del CD cada vez que seleccione un
nuevo título. Después de haberse mostrado una vez el texto del CD, el sistema utiliza
la indicación estándar. Para más detalles,
consulte el apartado "Seleccionar la indicación".
Activar y desactivar el texto del CD
쏅
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
la pantalla aparezca la indicación "CD
TEXT".
쏅
Pulse la tecla
("TEXT ON") o desactivar ("TEXT OFF")
la función de texto del CD.
o 6 hasta que en
o 6 para activar
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse dos veces la tecla MENU :.
쏅
Noticias de tráfi co durante el
modo de CD
Si desea recibir noticias de tráfi co mientras
está escuchando un CD:
Pulse la tecla TRAF=.
쏅
La preferencia para las noticias de tráfi co
está activada cuando en la pantalla se indica el símbolo de atasco. Para más detalles,
consulte el capítulo "Sintonización de las
noticias de tráfi co".
Extraer el CD
Pulse la tecla 7 situada junto a la
쏅
ranura de CD.
El CD es expulsado.
Extraiga el CD.
쏅
Notas:
El equipo vuelve a introducir auto-
•
máticamente el CD expulsado si no
se retira en un plazo de aprox. 10
segundos.
Los CD también se pueden expul-
•
sar cuando el equipo está apagado
o cuando hay otra fuente de audio
activa.
156
Modo de cambiadiscos (CDC)
Modo de cambiadiscos (CDC)
Nota:
Para más información acerca de la manera de manejar los CD, de colocarlos
en el cambiadiscos y de manejar este
último, consulte las instrucciones del
cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse SRC/ > hasta que se
쏅
muestre en la pantalla la indicación
"CHANGER".
Aparece un marco alrededor del símbolo
del cambiadiscos.
La reproducción comienza con el primer CD
detectado por el cambiadiscos.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente:
Pulse la tecla
쏅
veces.
Nota:
El equipo ignora las ranuras vacías o
que contienen CD no válidos.
Selección del título
Para cambiar a otro título anterior o siguiente del CD seleccionado:
Pulse la tecla
쏅
veces.
o 6 una o varias
o 6 una o varias
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás:
Mantenga pulsada una de las teclas
쏅
6 hasta que comience la bús-
queda rápida en sentido descendente
o ascendente.
Seleccionar la indicación
Existen cinco opciones para la indicación
en el modo de cambiadiscos (CDC):
Número de título y tiempo de reproduc-
•
ción ("TRCK-TIME")
Número de título y hora ("TRCK-CLK")
•
Número de CD y de título ("CD-TRCK")
•
Número de CD y hora ("CD-CLK")
•
Número de CD y tiempo de reproduc-
•
ción ("CD-TIME")
Mantenga pulsada la tecla DIS 9 du-
쏅
rante más de 2 segundos.
Si desea efectuar otra selección, vuelva
쏅
a mantener pulsada la tecla DIS 9 du-
rante más de 2 segundos.
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en esos
momentos:
Pulse brevemente la tecla 4 RPT<.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo
RPT.
Para repetir el CD seleccionado en esos momentos:
Mantenga pulsada la tecla 4 RPT<
쏅
durante más de dos segundos.
ESPAÑOL
157
Modo de cambiadiscos (CDC)
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT DISC" y se muestra el símbolo
RPT.
Finalizar la función REPEAT
Para fi nalizar la repetición del título o CD
que está sonando:
Pulse brevemente la tecla 4 RPT<.
쏅
En la pantalla aparece "RPT OFF" y desaparece RPT.
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del CD seleccionado:
Pulse brevemente la tecla 5 MIX<.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX CD" y se indica el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los CD:
쏅
Mantenga pulsada la tecla 5 MIX<
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX ALL" y se indica el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
쏅
Pulse brevemente la tecla 5 MIX<.
En la pantalla aparece la indicación "MIX
OFF" y MIX desaparece.
En la pantalla aparece "TRK SCAN" y el número del título actual parpadea.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración:
Pulse brevemente la tecla MENU :.
쏅
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
Pulse la tecla 3 <.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa pulse la tecla 3
쏅
<.
La reproducción continua.
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN)
Para explorar en orden sucesivo todos los
títulos de todos los CD del cargador:
Pulse la tecla MENU : durante más
쏅
de dos segundos.
158
Clock - Hora
CLOCK - Hora
Ver la hora
Para que la hora se muestre brevemente:
Mantenga pulsada la tecla SRC/
쏅
hasta que aparezca la hora en la pantalla aparezca.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora:
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca la indicación "CLOCK
SET".
쏅
Pulse la tecla
La hora se muestra en la pantalla. Las horas
parpadean, lo que signifi ca que se pueden
modifi car.
쏅
Ajuste la hora con las teclas
Una vez ajustadas las horas:
Pulse la tecla
쏅
Los minutos parpadean.
Ajuste los minutos con las teclas
쏅
6.
쏅
Pulse dos veces la tecla MENU :.
o 6 hasta que en la
6.
6.
>
6.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse la tecla MENU :.
쏅
Ver la hora de forma permanente
con el equipo apagado y el
encendido del vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo apagado y el
encendido del vehículo conectado:
Pulse la tecla MENU :.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
쏅
Pulse la tecla
pantalla aparezca la indicación "CLOCK
OFF" o "CLOCK ON".
Pulse la tecla
쏅
indicación ON (hora activada) u OFF
(hora desactivada).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
쏅
Pulse la tecla MENU :.
o 6 hasta que en la
o 6 para elegir la
Seleccionar el formato de 12/24 h
Pulse la tecla MENU :.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
쏅
Pulse la tecla
la pantalla aparezca la indicación "24 H
MODE" o "12 H MODE".
쏅
Pulse la tecla
de formato.
o 6 hasta que en
o 6 para cambiar
ESPAÑOL
159
Sonido
Sonido
Puede ajustar los valores del sonido (graves
y agudos) por separado para cada fuente de
sonido (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
El ajuste para la distribución del volumen
(balance y fader) se realiza conjuntamente
para todas las fuentes de sonido (excepto
noticias de tráfi co).
El balance y el fader de las noticias de tráfi co (TA) sólo se pueden ajustar durante la
emisión de las mismas.
Nota:
Si los graves y agudos solo pueden ajustarse de forma limitada, desconecte el
ajuste predeterminado del ecualizador
con EQ OFF.
Para ello debe leer las indicaciones del
apartado "Ajustes predeterminados
del ecualizador (Presets)".
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO ;.
쏅
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
쏅
Pulse la tecla
graves.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
쏅
Pulse la tecla AUDIO ;.
Regular los agudos
Pulse la tecla AUDIO ;.
쏅
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
쏅
Pulse la tecla
talla aparezca la indicación "TREBLE".
o 6 para ajustar los
6 hasta que en la pan-
Pulse la tecla
쏅
agudos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse la tecla AUDIO ;.
쏅
o 6 para ajustar los
Ajustar la distribución del
volumen a izquierda/derecha
(Balance)
Para regular la distribución del volumen a
izquierda/derecha (Balance):
쏅
Pulse la tecla AUDIO ;.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
쏅
Pulse la tecla
talla aparezca la indicación "BAL".
쏅
Pulse la tecla
distribución del volumen a derecha e
izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
쏅
Pulse la tecla AUDIO ;.
6 hasta que en la pan-
o 6 para ajustar la
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (Fader)
Para ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader):
쏅
Pulse la tecla AUDIO ;.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
쏅
Pulse la tecla
talla aparezca la indicación "FADER".
쏅
Pulse la tecla
distribución del volumen delante/detrás.
6 hasta que en la pan-
o 6 para ajustar la
160
Sonido X-Bass
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse la tecla AUDIO ;.
쏅
Ajustes predeterminados del
ecualizador (Presets)
Este equipo dispone de un ecualizador en el
que hay programados ajustes para los estilos musicales "ROCK", "POP" y "CLASSIC".
Para seleccionar uno de estos ajustes del
ecualizador:
Pulse la tecla AUDIO ;.
쏅
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca la indicación "POP",
"ROCK", "CLASSIC" o "EQ OFF".
Pulse la tecla
쏅
nar uno de los ajustes predeterminados
(Presets) o seleccione "EQ OFF" para
desactivar el ecualizador.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse la tecla AUDIO ;.
쏅
Nota:
Al seleccionar un ajuste predeterminado del ecualizador (POP, ROCK,
CLASSIC), se limita el margen de ajuste
del sonido para graves y agudos.
6 hasta que en la
o 6 para seleccio-
X-BASS
Con la función X-Bass puede realzar los graves a un volumen reducido.
El ajuste X-Bass seleccionado tendrá efecto en todas las fuentes de audio (radio, CD,
cambiadiscos o AUX).
El efecto X-BASS se puede ajustar en pasos
de 1 a 3.
"XBASS OFF" signifi ca que la función XBASS está desactivada.
Ajustar el realce de la función X-BASS
쏅
Pulse la tecla AUDIO ;.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
쏅
Pulse la tecla
talla aparezca la indicación "XBASS"
junto al ajuste actual.
Pulse la tecla
쏅
pantalla aparezca el ajuste deseado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
Pulse la tecla AUDIO ;.
쏅
6 hasta que en la pan-
o 6 hasta que en la
ESPAÑOL
161
Fuentes de audio externas Datos técnicos
Fuentes de audio externas
En lugar del cambiadiscos, es posible co-
nectar otra fuente de sonido externa con
salida de línea. Puede tratarse, por ejemplo, de un lector de CD portátil, un lector de
MiniDisc o un reproductor de MP3.
Para conectar una fuente de sonido externa, se necesita un cable adaptador. Este
cable (Blaupunkt n.º: 7 607 897 093) se
puede adquirir en el comercio especializado en artículos Blaupunkt.
Nota:
Si no hay ningún cambiadiscos conectado, debe activarse la entrada AUX del
menú.
Activar y desactivar la entrada
AUX
Pulse la tecla MENU :.
쏅
En la pantalla se visualiza "MENU".
쏅
Pulse la tecla
muestre en la pantalla la indicación
"AUX OFF" o "AUX ON".
쏅
Pulse la tecla
desactivar la función AUX.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste:
쏅
Pulse la tecla MENU :.
Nota:
Cuando la entrada AUX está activada,
se puede seleccionar con la tecla SRC/
>. Aparece "AUX INPUT" en la pan-
talla y alrededor del símbolo AUX aparece un marco.
o 6 hasta que se
o 6 para activar o
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida: 4 x 18 vatios
sinusoidal según
DIN 45 324 a
14,4 V
4 x 45 vatios de
potencia máx.
Sintonizador
Banda de ondas en Europa:
FM : 87,5-108 MHz
OM : 531-1 602 kHz
AM : 153 - 279 kHz
Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz
CD
Gama de transferencia:
20 - 20.000 Hz
Salida de preamplifi cador
(Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
Peso aprox. 1,3 kg
162
¡Salvo modifi caciones!
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!