Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
3
2
1
4
5
6
8
7
14
151013
2
12
11
9
Elementy obsługi
1 Przycisk
do zdejmowania panelu obsługi
(Release-Panel)
2 Przycisk do włączania / wyłączania i
wyciszania (Mute) urządzenia.
3 Regulator głośności
4 Kieszeń CD
5 Wyświetlacz LCD
6 Blok przycisków ze strzałkami
7 Przycisk
do wysuwania płyty CD z urządzenia.
8 Przycisk ESC
Potwierdzenie punktu menu i powrót
do wyświetlacza poziomu głównego
MENU lub AUDIO.
9 Przycisk DIS
Krótkie naciśnięcie: Krótkie wyświetlenie alternatywnych wskazań wyświetlacza (np. godzina).
Długie naciśnięcie: Zmiana wskazań
wyświetlacza.
: Przycisk
MENU (OK)
Krótkie naciśnięcie: Wywołanie menu
dla ustawień.
Potwierdzenie wyboru menu (OK).
Długie naciśnięcie: Uruchomienie funkcji Scan.
; Przycisk AUDIO
do regulacji tonów niskich, wysokich,
funkcji Balance i Fader. Wybór ustawienia wstępnego korektora dźwięku.
Włączanie / wyłączanie X-BASS oraz
ustawianie.
< Blok przycisków 1 - 5
= Przycisk TRAF
Krótkie naciśnięcie: Włączanie / wyłączanie gotowości do odbioru komunikatów drogowych.
Długie naciśnięcie: Włączanie / wyłączanie funkcji komfortowej RDS.
> Przycisk SRC/
Krótkie naciśnięcie: Wybór źródła pomiędzy CD, zmieniarką CD (jeśli podłączona) lub AUX.
Długie naciśnięcie: Krótkie wyświetlanie godziny.
? Przycisk BND/TS
Krótkie naciśnięcie: Wybór poziomu zapisu FM i zakresu fal MW i LW.
Długie naciśnięcie: Uruchomienie funkcji Travelstore.
POLSKI
209
Treść
O instrukcji ................................... 211
Ta instrukcja zawiera ważne informacje potrzebne do łatwego i prawidłowego montażu i obsługi urządzenia.
•
Przeczytaj instrukcję starannie i w całości, zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia.
•
Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna
dla wszystkich użytkowników.
•
Przekazuj to urządzenie innym osobom
zawsze wraz z niniejszą instrukcją.
Poza tym przestrzegaj instrukcji urządzeń,
których używasz w połączeniu z tym urządzeniem.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
następujące symbole:
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed promieniem laserowym
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed uszkodzeniem napędu CD
Znak CE potwierdza zgodność z
wytycznymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
쏅
Oznacza wyliczanie
•
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i
pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać granic mocy podanych w danych technicznych.
Naprawy i ew. montaż zlecić fachowcowi.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt GmbH oświadcza, że niniejsze
radio samochodowe spełnia podstawowe
wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne 1999/5/WE.
Serwis
W niektórych krajach fi rma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz
sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w
Twoim kraju.
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu, możesz
zamówić serwis dostawczy do Twojego
urządzenia przez Internet.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
wystawiamy gwarancję producenta.
Produkty zakupione poza Unią Europejską
podlegają gwarancji, która wystawiana jest
przez nasze przedstawicielstwo w danym
kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się
na stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
211
POLSKI
Dla własnego bezpieczeństwa
Dla własnego
bezpieczeństwa
To urządzenie
zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju
techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to może dojść do niebezpiecznych sytuacji, jeśli nie przestrzega
się wskazówek bezpieczeństwa zawartych
w tej instrukcji.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie można zamontować samemu
tylko wówczas, jeśli posiada się doświadczenie w montażu radia samochodowego i
zna się na elektryce samochodowej. W tym
celu należy przestrzegać instrukcji montażowej zawartej na końcu tej instrukcji.
O tym musisz pamiętać!
klasy 1, który może uszkodzić wzrok.
Nie otwierać urządzenia ani nic w nim nie
zmieniać.
Podczas pracy
Obsługuj urządzenie tylko wówczas,
•
gdy pozwala na to sytuacja na drodze!
Zatrzymaj się w dogodnym miejscu, jeśli chcesz przeprowadzić większe ustawienia.
Zdejmuj i zakładaj panel obsługi wy-
•
łącznie podczas postoju pojazdu.
Zawsze nastawiaj radio na umiarko-
•
waną głośność, abyś mógł odbierać
akustyczne sygnały ostrzegawcze (np.
policję) i ochraniał swój słuch. Nie
wyprodukowane zostało
Niebezpieczeństwo!
W urządzeniu znajduje się laser
zwiększaj głośności, jeśli wybierasz
inne źródło dźwięku lub gdy zmieniarka
CD zmienia płytę. Wówczas urządzenie
zostaje na krótki czas całkowicie wyciszone.
Po pracy
•
Urządzenie bez panelu obsługi nie
przedstawia żadnej wartości dla złodzieja. Przy opuszczaniu samochodu
zawsze zabieraj ze sobą panel obsługi.
•
Podczas transportu zabezpiecz panel obsługi przed uderzeniami a styki
przed zanieczyszczeniami.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz
ścierne, jak również spraye do czyszczenia
kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw
sztucznych mogą zawierać składniki, które
mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
•
Do czyszczenia urządzenia używaj tylko
suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
•
W razie potrzeby oczyścić styki panelu
obsługi za pomocą miękkiej ściereczki
nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Utylizowanie zużytego
urządzenia
(tylko kraje UE)
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać
dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Korzystaj z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez fi rmę Blaupunkt.
Zdalne sterowanie
Za pomocą sterowania przy kierownicy lub
ręcznego zdalnego sterowania można obsługiwać podstawowe funkcje urządzenia
w sposób bezpieczny i komfortowy.
Włączanie / wyłączanie urządzenia poprzez
zdalne sterowanie nie jest możliwe.
Jakie systemy do zdalnego sterowania
mogą być stosowane wraz z Twoim radiem, dowiesz się u swojego przedstawiciela Blaupunkt lub na stronie internetowej
www.blaupunkt.com.
Amplifi er
Można korzystać z wszystkich wzmacniaczy
oferowanych przez Blaupunkt i Velocity.
Zmieniarka CD (Changer)
Można podłączać następujące zmieniarki
CD fi rmy Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Zdejmowany panel obsługi
Zabezpieczenie przed kradzieżą
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą nabyte przez Państwa urządzenie wyposażone
jest w zdejmowany panel obsługi (ReleasePanel). Bez panelu obsługi, urządzenie nie
przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Aby zapobiec kradzieży, należy zdejmować
panel obsługi i zabierać każdorazowo przy
opuszczaniu pojazdu. Radzimy, aby nie pozostawiać go w pojeździe, nawet w niewidocznym miejscu.
Poręczna konstrukcja panelu umożliwia
jego prostą obsługę.
Wskazówki:
•
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
•
Nie wystawiać panelu obsługi na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł emitujących
ciepło.
•
Unikać bezpośredniego kontaktu
styków panelu obsługi ze skórą. W
razie potrzeby oczyścić styki za pomocą niestrzępiącej się ściereczki,
nasączonej alkohol przemysłowym.
Zdejmowanie panelu obsługi
1
POLSKI
Naciśnij przycisk 1.
쏅
Blokada panelu obsługi zostaje zwolniona.
213
Zdejmowany panel obsługi Włączanie / wyłączanie
Wyciągaj panel obsługi z urządzenia
쏅
najpierw w kierunku do siebie, a następnie w lewo.
Urządzenie wyłączy się.
Wszystkie aktualne ustawienia zostają za-
pamiętane.
Wsunięta płyta CD pozostanie w urządze-
niu.
Zakładanie panelu obsługi
Nasuń panel obsługi od lewej do prawej
쏅
strony na prowadnicę w urządzeniu.
Dociśnij delikatnie lewą stronę panelu
쏅
obsługi, do momentu zatrzaśnięcia.
Wskazówka:
Przy zakładaniu panelu obsługi nie naciskać na wyświetlacz.
Jeśli w trakcie zdejmowania panelu obsługi
urządzenie było włączone, wówczas po założeniu panelu nastąpi automatyczne włączenie z zachowaniem ostatniego ustawienia (radio, CD, zmieniarka CD lub AUX).
Włączanie / wyłączanie
Włączanie / wyłączanie urządzenia może
odbywać się na różne sposoby:
Włączanie / wyłączanie za pomocą
stacyjki
Jeśli urządzenie jest prawidłowo połączone
ze stacyjką pojazdu i nie zostało wyłączone
przyciskiem 2, wówczas może być ono
włączane / wyłączane za pomocą stacyjki.
Włączanie / wyłączanie za pomocą
przycisku 2
Aby włączyć, naciśnij przycisk 2.
쏅
Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj
쏅
przycisk 2 powyżej dwóch sekund.
Urządzenie wyłączy się.
Wskazówka:
W celu ochrony akumulatora pojazdu,
po odłączeniu zapłonu urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
jednej godziny.
Włączanie z wsuwaniem CD
Jeśli urządzenie jest wyłączone a w czytniku nie znajduje się żadna płyta CD,
wsunąć płytę CD mit nadrukowaną
쏅
stroną do góry, bez dodatkowej siły
do czytnika 4, do momentu wyczucia
lekkiego oporu.
Płyta CD zostanie automatycznie wsunięta
do czytnika.
Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
Urządzenie włączy się i rozpocznie się odtwarzanie płyty CD.
214
Włączanie / wyłączanie Ustawianie głośności
Wskazówka:
Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD stacyjka pojazdu była wyłączona, wówczas należy najpierw włączyć urządzenie za pomocą przycisku 2, aby rozpocząć odtwarzanie płyty.
Włączanie / wyłączanie za pomocą
zdejmowanego panelu obsługi
Zdjąć panel obsługi.
쏅
Urządzenie wyłączy się.
Ponownie założyć panel obsługi.
쏅
Urządzenie zostanie włączone. Ostatnie
ustawienie radio, CD, zmieniarka CD lub
AUX zostanie aktywowane.
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w zakresie od 0 (wyłączenie) do 66 (maksimum).
Aby zwiększyć głośność,
naciśnij przycisk + 3.
쏅
Aby zmniejszyć głośność,
naciśnij przycisk – 3.
쏅
Ustawianie głośności przy
włączaniu
Wskazówka:
Urządzenie dysponuje funkcją Timeout (przedział czasowy).
Po naciśnięciu przycisku MENU : i
wybraniu polecenia menu, urządzenie
przełączy się z powrotem po ok. 8 sekundach od ostatniej aktywacji przycisku. Przeprowadzone ustawienia zostaną zapamiętane.
Głośność przy włączaniu jest regulowana.
쏅
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „ON
VOLUME“.
Ustaw głośność przy włączaniu za po-
쏅
mocą przycisków
Dla ułatwienia obsługi, zwiększanie i obniżanie poziomu głośności odbywa się z ustawionymi wcześniej parametrami.
W przypadku polecenia „LAST VOL” aktywowany będzie ostatnio ustawiony poziom
głośności.
lub 6 tak dłu-
6.
POLSKI
215
Ustawianie głośności
Wskazówka:
W celu ochrony słuchu, głośność przy
włączaniu ograniczona jest fabrycznie
do wartości „38”. Jeśli poziom głośności przed włączeniem był wyższy i
wybrane było ustawienie „LAST VOL”,
wówczas urządzenie włączy się ponownie z fabryczną wartością „38”.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
:.
Szybkie obniżanie głośności
(Mute)
Poziom głośności można szybko obniżyć do
ustawionej wcześniej wartości (Mute).
Naciśnij krótko przycisk 2.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MUTE”.
Wyłączanie wyciszenia
Aby aktywować ustawiony wcześniej poziom głośności,
ponownie naciśnij krótko przycisk 2.
쏅
Ustawianie poziomu wyciszenia
Poziom wyciszenia (Mute Level) jest regulowany.
쏅
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„MUTE LVL“.
Ustaw poziom wyciszenia za pomocą
쏅
przycisków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
:.
lub 6 tak
6.
Włączanie / wyłączanie sygnału
potwierdzenia
Jeśli przy niektórych funkcjach przycisk
zostanie przytrzymany powyżej 2 sekund,
np. w trakcie zapamiętywania stacji, wówczas włączy się krótki sygnał potwierdzenia
(beep). Sygnał potwierdzenia można włączyć lub wyłączyć.
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„BEEP ON“ lub „BEEP OFF“.
Włącz lub wyłącz sygnał za pomocą
쏅
przycisków
wyłączenie sygnału, „ON” jego włączenie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU :.
쏅
lub 6 tak
6. „OFF” oznacza
Wyciszanie w trakcie obsługi
telefonu
Jeśli radio samochodowe połączone jest z
telefonem komórkowym, wówczas przy nawiązywaniu połączenia telefonicznego radioodtwarzacz zostanie wyciszony. W tym
celu, telefon komórkowy powinien być podłączony do radia samochodowego zgodnie
z opisem w instrukcji montażowej.
Na wyświetlaczu pojawi się „PHONE”.
216
Tryb obsługi radia
Tryb obsługi radia
Ustawianie odbiornika (Tuner)
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
radioodbiornika, należy zmienić ustawienie strefy odbioru urządzenia. Dostępne
strefy to: Europa (EUROPE), Ameryka
(USA), Ameryka Południowa (S-AMERICA)
i Tajlandia (THAI). Fabrycznie odbiornik
radiowy ustawiony jest na strefę, w której
został zakupiony. W przypadku problemów
z odbiorem radia należy sprawdzić ustawienie fabryczne.
Opisane w niniejszej instrukcji obsługi funkcje radioodtwarzacza dotyczą ustawienia
dla strefy europejskiej (EUROPE).
쏅
Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku 2.
쏅
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski 1 i 5< a następnie włącz
ponownie urządzenie za pomocą przycisku 2.
Pojawi się wskazanie „TUNER”.
쏅
Za pomocą przycisku
bierz odpowiednią strefę odbiornika.
Aby zapamiętać ustawienie,
wyłącz urządzenie i ponownie
쏅
włącz lub odczekaj ok. 8 sekund.
Radioodtwarzacz uruchomi się z ostatnio wybranym ustawieniem (radio, CD,
zmieniarka CD lub AUX).
lub 6 wy-
Włączanie trybu obsługi radia
Jeśli znajdujesz się w trybie obsługi CD,
zmieniarki CD lub AUX,
naciśnij przycisk BND/TS?
쏅
lub
naciskaj przycisk SRC/
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się dany
poziom zapisu, np. „FM1“.
Wokół symbolu radia pojawia się ramka.
> tak dłu-
Funkcja komfortowa RDS
Urządzenie to wyposażone jest w odbiornik
radiowy RDS (Radio Data System). Wiele
odbieranych stacji FM nadaje sygnał, za
pośrednictwem którego przekazywane są
informacje takie jak nazwa stacji oraz typ
programu (PTY).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji pojawi
się na wyświetlaczu.
Funkcje komfortowe RDS AF (częstotliwość
alternatywna) oraz funkcja REGIONAL stanowią uzupełnienie zakresu obsługi radioodtwarzacza.
AF: Jeśli funkcja komfortowa RDS jest
•
aktywna, urządzenie automatycznie
wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
REGIONAL: Niektóre stacje dzielą o
•
określonych porach swój program na
programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Funkcja REG zapobiega
przełączeniu urządzenia na częstotliwości AF o innej treści.
Wskazówka:
Funkcja REGIONAL aktywowana / dezaktywowana jest jako odrębne polecenie w menu.
POLSKI
217
Tryb obsługi radia
Włączanie / wyłączanie funkcji
komfortowej RDS
Aby zastosować funkcje komfortowe RDS
AF i REGIONAL,
naciśnij i przytrzymaj przycisk TRAF
쏅
= powyżej dwóch sekund.
Funkcja RDS jest aktywna, gdy na wyświetlaczu widoczny jest symbol RDS.
Włączanie / wyłączanie funkcji
REGIONAL
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„REG“. Za wskazaniem „REG” wyświetlany jest „OFF” (wył.) lub „ON” (wł.).
Aby włączyć / wyłączyć funkcję REGIONAL,
naciśnij przycisk
쏅
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
lub 6 tak
lub 6.
Wybieranie zakresu fal /
poziomu zapisu
Za pomocą tego urządzenia można odbierać programy w zakresie pasma częstotliwości FM (UKW), MW oraz LW (AM). Dla zakresu fal FM dostępne są trzy poziomy zapisu (FM1, FM2 i FMT), natomiast dla zakresu
fal MW i LW po jednym poziomie zapisu.
Na każdym poziomie zapisu można zapamiętać do 5 stacji.
Aby przełączać pomiędzy poziomami zapisu FM1, FM2 lub FMT lub zakresami fal MW
i LW,
naciśnij krótko przycisk BND/TS?.
쏅
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji
radiowej.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Naciśnij przycisk
쏅
Ustawiona zostanie następna w kolejności
odbierana stacja.
Ręczne dostrajanie stacji
Dostrajanie stacji można wykonywać także
ręcznie.
Wskazówka:
Ręczne dostrajanie stacji możliwe jest
tylko wtedy, gdy funkcja RDS jest dezaktywowana.
쏅
Naciśnij przycisk
Wyszukiwanie bloków tematycznych
(tylko FM)
Jeśli stacje udostępniają wiele programów,
wówczas istnieje możliwość wyszukiwania
tzw. bloku tematycznego danej stacji.
Wskazówka:
Aby korzystać z tej funkcji, należy wcześniej aktywować funkcję komfortową
RDS.
쏅
Naciśnij przycisk
przejść do następnej stacji lub bloku
tematycznego.
Wskazówka:
W ten sposób można zmieniać stacje,
które były już raz odbierane. Do tego
celu wykorzystaj funkcję Scan lub
Travelstore.
lub 6.
lub 6.
lub 6, aby
218
Tryb obsługi radia
Ustawianie czułości wyszukiwania stacji
Można wybrać, czy ustawione mają zostać
stacje o słabym lub mocnym sygnale nadawczym.
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„SENS“ oraz aktualnie ustawiona wartość.
„SENS HI6” oznacza najwyższą czułość.
„SENS LO1” jest najmniejszą czułością.
Ustaw żądaną czułość za pomocą przy-
쏅
cisków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Wskazówka:
Dla zakresu fal FM i MW lub LW (AM)
można ustawiać różne czułości.
6.
lub 6 tak
Zapamiętywanie stacji
Ręczne zapamiętywanie stacji
Wybierz żądany poziom zapisu FM1,
쏅
FM2, FMT lub jeden z zakresów fal MW
lub LW.
Ustaw żądaną stację radiową.
쏅
Naciśnij i przytrzymaj powyżej dwóch
쏅
sekund przycisk stacji 1 - 5 <, dla
którego ma zostać zapisana wybrana
stacja.
Automatyczne zapamiętywanie
stacji (Travelstore)
Można automatycznie zapisać 5 najsilniej
odbieranych stacji dla danego regionu (tylko FM). Zapamiętywanie odbywa się na poziomie zapisu FMT.
Wskazówka:
Zapamiętana na danym poziomie stacja, zostanie przy tym skasowana.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BND/TS
쏅
? powyżej dwóch sekund.
Rozpoczyna się zapamiętywanie. Na wyświetlaczu pojawi się „FM TSTORE”. Po
zakończeniu procesu, dana stacja będzie
odbierana z miejsca zapisu 1 na poziomie
FMT.
Wywołanie zapamiętanej stacji
Wybierz poziom zapisu lub zakres fal.
쏅
Naciśnij przycisk 1 - 5 < dla żądanej
쏅
stacji.
Krótkie odsłuchiwanie
odbieranych stacji (SCAN)
Za pomocą funkcji Scan można odsłuchiwać wszystkie odbierane stacje radiowe.
Czas odsłuchu ustawiany jest w menu w
przedziale od 5 do 30 sekund (w stopniach
co 5 sekund).
Uruchamianie funkcji SCAN
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU
쏅
: powyżej dwóch sekund.
Rozpoczyna się proces Scan. Na wyświetlaczu pojawi się krótko „SCAN”, następnie
zacznie migać wskazanie aktualnej nazwy
stacji lub częstotliwość nadawania.
POLSKI
219
Tryb obsługi radia
Zakończenie SCAN, słuchanie stacji
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Funkcja Scan zostanie zakończona, a ostatnio ustawiona stacja pozostanie aktywna.
Ustawianie czasu odsłuchu
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„SCAN TIME“.
Ustaw żądany czas odsłuchu za pomo-
쏅
cą przycisków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
:.
Wskazówka:
Ustawiony czas odsłuchu będzie obowiązywać także dla funkcji Scan w trybie obsługi CD/MP3 i zmieniarki CD.
lub 6 tak
6.
Typ programu (PTY)
Oprócz nazwy stacji, niektóre stacje radiowe FM przekazują także informacje o typie
programu. Informacje te można odbierać i
wyświetlać za pośrednictwem radia samochodowego.
Do typów programu zalicza się np.:
KULTURA PODRÓŻ JAZZ
SPORT WIADOMOŚCI POP
ROCK MUZYKA
Za pomocą funkcji PTY można wybierać
konkretne stacje radiowe nadające określony typ programu.
PTY-EON
Po wybraniu typu programu i rozpoczęciu
wyszukiwania, urządzenie zmieni aktualnie
odbieraną stację na taką, która nadaje wybrany typ programu.
Wskazówki:
•
Jeśli nie zostanie wyszukana żadna
stacja nadająca określony typ programu, wówczas załączy się sygnał,
a na wyświetlaczu pojawi się krótko
wskazanie „NO PTY”. Ustawiona zostanie ostatnio słuchana stacja radiowa.
•
Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja zacznie w późniejszym czasie nadawać w bloku tematycznym żądany
typ programu, urządzenie przełączy
się automatycznie z odbieranej stacji
wzgl. z trybu CD lub zmieniarki CD
na stację nadającą wybrany typ programu.
•
Jeśli życzą sobie Państwo trybu przełączania funkcji PTY-EON, wówczas
należy wyłączyć ją w punkcie menu
„PTY off“. Wcześniej należy nacisnąć
jeden z przycisków SRC/
BND/TS ?.
Włączanie / wyłączanie funkcji PTY
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „PTY
ON“ lub „PTY OFF“.
Naciśnij przycisk
쏅
czyć (ON) lub wyłączyć (OFF) funkcję
PTY.
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
lub 6 tak dłu-
lub
> lub
6, aby włą-
220
Tryb obsługi radia
Wybór języka funkcji PTY
Istnieje możliwość wyboru języka dla wyświetlanego typu programu. Dostępny
jest język „DEUTSCH”, „ENGLISH” i
„FRANÇAIS”.
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
lub 6 tak dłu-
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „PTY
LANG“.
쏅
Ustaw żądany język za pomocą przyci-
6.
sków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
:.
Wybieranie typu programu i
rozpoczynanie wyszukiwania
쏅
Naciśnij przycisk
lub 6.
Aktualny typ programu pojawi się krótko na
wyświetlaczu.
쏅
Aby wybrać inny typ programu, można w trakcie wskazania czasu nacisnąć
przycisk
lub 6 i zmienić typ pro-
gramu.
Wybrany typ programu pojawi się krótko na
wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk
lub 6, aby roz-
począć wyszukiwanie.
Ustawiona zostanie następna w kolejności
stacja, która nadaje wybrany typ programu.
Optymalizowanie odbioru radia
HICUT
Funkcja HICUT służy do polepszenia jakości
odbioru stacji nadających ze słabszym sygnałem (tylko FM). W przypadku zakłóceń
przy odbiorze, nastąpi automatyczne obniżenie poziomu zakłóceń.
Włączanie / wyłączanie funkcji HICUT
쏅
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„HICUT“.
Naciśnij przycisk
쏅
wić HICUT.
„HICUT 0” oznacza brak obniżenia, natomiast, „HICUT 1” oznacza automatyczne
obniżenie poziomu zakłóceń.
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
lub 6 tak
lub 6, aby usta-
POLSKI
221
Komunikaty drogowe
Komunikaty drogowe
Urządzenie to wyposażone jest w element odbiorczy RDS-EON. EON oznacza
Enhanced Other Network.
W przypadku komunikatu drogowego (TA),
w obrębie bloku tematycznego nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji, która
nie nadaje komunikatów drogowych na odpowiednią stację przekazującą informacje o
komunikatach drogowych.
Po komunikacie drogowym nastąpi przełączenie na słuchany wcześniej program
radiowy.
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
aktywny, jeśli na wyświetlaczu widoczny
będzie symbol zatoru drogowego.
Wskazówki:
Załączy się sygnał ostrzegawczy,
gdy podczas słuchania komunikatu
•
drogowego, wyjedziesz ze strefy nadawania.
Gdy odbierana jest stacja nadają-
•
ca komunikaty drogowe i głośność
ustawiona jest na minimum (0), lub
gdy podczas słuchania w trybie CD,
zmieniarki CD lub AUX wyjedziesz
ze strefy nadawania stacji radiowej
i włączy się automatyczne wyszukiwanie nowej stacji z komunikatami
drogowymi.
•
Gdy nastąpi zmiana stacji nadającej
komunikaty drogowe na stację nie
obsługującą tej funkcji.
W takim przypadku wyłącz priorytet dla komunikatów drogowych lub przełącz na stację nadającą komunikaty drogowe.
Ustawianie głośności dla
komunikatów drogowych
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciśnij przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „TA
VOLUME“.
Ustaw głośność za pomocą przycisków
쏅
6.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
:.
Wskazówki:
Poziom głośności dla komunikatów
•
drogowych można ustawiać za pomocą regulatora głośności 3 w
trakcie i na czas ich nadawania.
Można regulować poziom głośności
•
dla komunikatów drogowych. W tym
celu przeczytaj rozdział „Dźwięk”.
lub 6 tak dłu-
222
Tryb CD
Tryb CD
Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać standardowe płyty Audio-CD, CD-R
oraz CD-RW o średnicy 12 lub 8 cm.
Ostrożnie!
Oklejone i o nierównych konturach płyty CD mogą uszkodzić
napęd CD.
Nie wkładaj płyt Shape-CD (płyty CD o
•
nierównych konturach).
Nie oklejaj płyt CD, ponieważ podczas
•
pracy etykietka może się odkleić.
Wskazówka:
Do podpisywania płyt CD stosować wyłącznie specjalne markery do płyt CD,
ponieważ nie zawierają one substancji
żrących. Markery permanentne mogą
uszkodzić płytę CD.
Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD
oznaczone znakiem Compact-Disc. W przypadku płyt CD zabezpieczonych fabrycznie
przed kopiowaniem, mogą wystąpić utrudnienia w odtwarzaniu. Firma Blaupunkt
nie może zagwarantować niezakłóconego
działania płyt CD zabezpieczonych przed
kopiowaniem!
Uruchamianie trybu CD
Jeśli w czytniku nie znajduje się żadna płyta
CD,
wsunąć płytę CD nadrukowaną stroną
쏅
do góry, bez dodatkowej siły do kieszeni czytnika CD 4, do momentu wyczucia lekkiego oporu.
Płyta CD zostanie automatycznie wsunięta
do czytnika.
Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
Zaczyna się odtwarzanie płyty CD.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol CD.
Wskazówki:
•
Symbol CD oznacza, że w napędzie znajduje się płyta CD.
Ramka wokół symbolu CD oznacza,
że płyta CD została wybrana na źródło dźwięku.
•
Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD
stacyjka pojazdu była wyłączona,
wówczas należy najpierw włączyć
urządzenie za pomocą przycisku 2,
aby rozpocząć odtwarzanie płyty.
Jeśli w czytniku znajduje się już płyta CD,
쏅
naciskaj przycisk SRC/
aż na wyświetlaczu pojawi się „CD“.
Odtwarzanie będzie kontynuowane od miejsca, w którym zostało ono przerwane.
> tak długo,
POLSKI
Wybieranie tytułu
쏅
Naciśnij przycisk na bloku przycisków
ze strzałkami 6, aby wybrać kolejny
lub poprzedni tytuł.
Jednorazowe naciśnięcie przycisku
6 powoduje ponowne rozpoczęcie od-
twarzania aktualnego tytułu.
lub
223
Tryb CD
Szybkie wybieranie tytułu
W celu szybkiego wybory tytułu do tyłu / do
przodu,
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
쏅
6, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie przewijanie do tyłu / do przodu.
Szybkie przewijanie (słyszalne)
W celu szybkiego przewijania do tyłu / do
przodu,
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
쏅
sków 6, aż rozpocznie się szybkie przewijanie do tyłu / do przodu.
Losowe odtwarzanie tytułów
(MIX)
Naciśnij przycisk 5 MIX <.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX CD”
i zapali się symbol MIX. Odtwarzany będzie
następny, wybrany losowo tytuł.
Zakończenie funkcji MIX
쏅
Naciśnij ponownie przycisk 5 MIX <.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX
OFF” i zgaśnie symbol MIX.
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN)
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD.
Naciśnij przycisk MENU : i przytrzy-
쏅
maj powyżej dwóch sekund.
Odtworzony zostanie początek kolejnego
tytułu.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania czasu odtwarzania początków
umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Zakończenie SCAN , słuchanie tytułu
쏅
Aby zakończyć funkcję Scan, naciśnij
przycisk MENU :.
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Powtarzanie tytułu (REPEAT)
Jeśli chcesz powtórzyć odtwarzanie tytułu,
naciśnij przycisk 4 RPT<.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
TRCK”, wraz z symbolem RPT. Tytuł będzie
powtarzany, do momentu dezaktywowania
funkcji RPT.
Zakończenie funkcji REPEAT
Jeśli chcesz zakończyć funkcję Repeat,
쏅
naciśnij ponownie przycisk 4 RPT<.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
OFF” i zgaśnie symbol RPT. Odtwarzanie
będzie kontynuowane w normalnym trybie.
Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
Naciśnij przycisk 3 <.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
224
Tryb CD
Wyłączanie pauzy
Naciśnij w trakcie zatrzymania (pauza)
쏅
przycisk 3
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
<.
Ustawianie wskazania
Dla trybu CD dostępne są dwa rodzaje
wskazań:
Numer tytułu i godzina
•
Numer tytułu i czas odtwarzania
•
W celu zmiany wskazania
쏅
naciśnij i przytrzymaj przycisk DIS 9
przez ponad 2 sekundy.
Wyświetlanie tekstu CD
Niektóre płyty CD posiadają tzw. CD-Text.
Tekst CD może zawierać nazwę wykonawcy, albumu oraz tytułu.
Tekst CD przewijany jest stopniowo przy
każdej zmianie tytułu. Gdy przewijanie
tekstu CD zakończy się, urządzenie powróci do wskazania standardowego. W tym
celu przeczytaj fragment „Ustawianie wskazania”.
Włączanie / wyłączanie funkcji CD-Text
쏅
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „CD
TEXT“.
Za pomocą przycisku
쏅
(„TEXT ON“) lub wyłącz („TEXT OFF“)
funkcję CD-Text.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
:.
lub 6 tak dłu-
lub 6 włącz
Komunikaty drogowe w trybie CD
Jeśli w trakcie trybu CD chcesz odbierać
komunikaty drogowe,
naciśnij przycisk TRAF=.
쏅
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
aktywny, jeśli na wyświetlaczu widoczny
będzie symbol zatoru drogowego. W tym
celu przeczytaj rozdział „Odbiór komunikatów drogowych”.
Wyjmowanie płyty CD
Naciśnij przycisk 7 obok kieszeni
쏅
CD.
Płyta CD zostanie wysunięta.
Wyjmij płytę CD.
쏅
Wskazówki:
Wysunięta płyta CD zostanie po ok.
•
10 sekundach automatycznie wsunięta.
Płyty CD można także wysuwać, jeśli
•
urządzenie jest wyłączone lub gdy
aktywne jest inne źródło dźwięku.
POLSKI
225
Tryb zmieniarki CD
Tryb zmieniarki CD
Wskazówka:
Informacje na temat obchodzenia się z
płytami CD, wkładania płyt do czytnika
oraz użytkowania zmieniarki zamieszczono w instrukcji obsługi zmieniarki
CD.
Uruchamianie trybu zmieniarki CD
Naciskaj przycisk SRC/ > tak
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CHANGER“.
Wokół symbolu zmieniarki CD pojawi się
ramka.
Odtwarzana będzie pierwsza w kolejności
płyta CD, rozpoznana przez zmieniarkę CD.
Wybieranie CD
Aby przejść w górę / w dół do kolejnej płyty
CD,
쏅
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
lub 6.
Wskazówka:
Wolne kieszenie CD w zmieniarce oraz
kieszenie z niewłaściwymi płytami CD
będą pomijane.
Wybieranie tytułu
Aby przejść w górę / w dół do kolejnego tytułu aktualnie odtwarzanej płyty CD,
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
쏅
lub 6.
Szybkie przewijanie (słyszalne)
W celu szybkiego przewijania do tyłu / do
przodu,
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
쏅
6, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie przewijanie do tyłu / do przodu.
Ustawianie wskazania
Wskazanie w trybie obsługi zmieniarki CD
posiada pięć opcji:
Numer tytułu i czas odtwarzania
•
(„TRCK-TIME”)
Numer tytułu i godzina („TRCK-CLK“)
•
Numer CD i numer tytułu („CD-TRCK“)
•
Numer CD i godzina („CD-CLK“)
•
Numer CD i czas odtwarzania („CD-
•
TIME“)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk DIS 9
쏅
przez ponad 2 sekundy.
쏅
W celu dokonania dalszego wyboru ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk
DIS 9 przez ponad 2 sekundy.
Powtarzanie pojedynczych
tytułów lub całych płyt CD
(REPEAT)
Aby powtórzyć aktualny tytuł,
naciśnij krótko przycisk 4 RPT<.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
TRCK”, wraz ze wskazaniem RPT.
Aby powtórzyć aktualną płytę CD,
naciśnij i przytrzymaj przycisk 4 RPT
쏅
< powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
DISC”, wraz ze wskazaniem RPT.
226
Tryb zmieniarki CD
Zakończenie funkcji REPEAT
Aby zakończyć powtarzanie aktualnego tytułu lub płyty CD,
naciśnij krótko przycisk 4 RPT<.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „RPT OFF” i
zgaśnie wskazanie RPT.
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX)
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z aktualnej płyty CD,
naciśnij krótko przycisk 5 MIX<.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX CD”
wraz ze wskazaniem MIX.
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z wszystkich załadowanych
płyt CD,
쏅
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 MIX < powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX
ALL” wraz ze wskazaniem MIX.
Zakończenie funkcji MIX
쏅
Naciśnij krótko przycisk 5 MIX <.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX OFF” i
zgaśnie wskazanie MIX.
Zakończenie SCAN
Aby zakończyć odtwarzanie początków,
쏅
naciśnij krótko przycisk MENU :.
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania czasu odtwarzania początków
umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
쏅
Naciśnij przycisk 3 <.
Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
Wyłączanie pauzy
쏅
Naciśnij w trakcie zatrzymania (pauza)
przycisk 3
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
<.
POLSKI
Odtwarzanie początku tytułów
wszystkich CD (SCAN)
Aby rozpocząć odtwarzanie początków tytułów w kolejności rosnącej z wszystkich
załadowanych płyt CD,
naciśnij przycisk MENU : i przytrzy-
쏅
maj powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się „TRK SCAN” i
pulsujący numer aktualnego tytułu.
227
Clock - godzina
CLOCK - godzina
Wyświetlanie godziny
Aby krótko wyświetlić godzinę,
przytrzymaj wciśnięty przycisk SRC/
쏅
>, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie godziny.
Ustawianie godziny
Aby ustawić godzinę,
쏅
naciśnij przycisk MENU :.
쏅
naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CLOCK SET“.
쏅
Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie godziny. Wskazanie to pulsuje i można przeprowadzić ustawienie.
쏅
Ustaw wskazanie godziny za pomocą
przycisków
Po ustawieniu wartości godziny,
naciśnij przycisk
쏅
Wskazanie minut pulsuje.
Ustaw wskazanie minut za pomocą
쏅
przycisków
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
:.
lub 6 tak
6.
6.
6.
6.
Naciśnij przycisk
쏅
nić tryb wskazania.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU :.
쏅
lub 6, aby zmie-
Stałe wyświetlanie godziny
przy wyłączonym urządzeniu i
włączonej stacyjce zapłonu
Aby krótko wyświetlić godzinę przy wyłączonym urządzeniu i włączonej stacyjce
zapłonu,
naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CLOCK OFF“ lub „CLOCK ON“.
쏅
Naciśnij przycisk
łączyć wskazanie na ON (wł.) lub OFF
(wył.).
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU :.
쏅
lub 6 tak
lub 6, aby prze-
Wybieranie trybu zegara 12/24
godz.
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „24 H
MODE“ lub „12 H MODE“.
228
lub 6 tak dłu-
Dźwięk
Dźwięk
Dla każdego źródła (radio, CD, zmieniarka
CD lub AUX) można przeprowadzić oddzielne ustawienie brzmienia (tony niskie i wysokie).
Ustawienia dla głośności (Balance oraz
Fader) przeprowadzane są wspólnie dla
wszystkich źródeł dźwięku (oprócz komunikatów drogowych).
Funkcja Fader oraz Balance dla komunikatów drogowych (TA) może być ustawiana
tylko w trakcie nadawania komunikatu
drogowego.
Wskazówka:
Jeśli ustawienie tonów niskich i wysokich jest ograniczone, nastaw wstępnie
korektor dźwięku na EQ OFF.
W tym celu przeczytaj rozdział
„Ustawienia wstępne korektora dźwięku (Presets)“.
Ustawianie tonów niskich
Naciśnij przycisk AUDIO ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciśnij przycisk
ustawić tony niskie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk AUDIO ;.
Ustawianie tonów wysokich
쏅
Naciśnij przycisk AUDIO ;.
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciskaj przycisk
wyświetlaczu pojawi się „TREBLE“.
쏅
Naciśnij przycisk
ustawić tony wysokie.
lub 6, aby
6 tak długo, aż na
lub 6, aby
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO ;.
쏅
Ustawianie regulacji głośności
lewo / prawo (Balance)
Aby ustawić regulację głośności lewo / prawo (Balance),
Niniejsze urządzenie posiada funkcję korektora dźwięku, która oferuje zaprogramowane ustawienia wstępne takie jak „ROCK”,
„POP” oraz „CLASSIC”.
Aby wybrać ustawienie wstępne korektora
dźwięku,
naciśnij przycisk AUDIO ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciskaj przycisk
na wyświetlaczu pojawi się „POP“,
„ROCK“, „CLASSIC“ lub „EQ OFF“.
Naciśnij przycisk
쏅
wybrać ustawienie wstępne lub wybierz „EQ OFF”, aby wyłączyć korektor
dźwięku.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO ;.
쏅
Wskazówka:
Wybór ustawienia wstępnego korektora
dźwięku (POP, ROCK, CLASSIC) powoduje ograniczenie zakresu ustawienia
dźwięku dla tonów niskich i wysokich.
6 tak długo, aż
lub 6, aby
X-BASS
Funkcja X-Bass pozwala na podbicie tonów
niskich przy niewielkim poziomie głośności.
Wybrane ustawienie X-Bass będzie obsługiwane dla wszystkich źródeł dźwięku (radio,
CD, zmieniarka CD lub AUX).
Podbicie X-BASS można ustawiać w stopniach od 1 do 3.
„XBASS OFF“ oznacza, że funkcja X-BASS
jest wyłączona.
Ustawianie podbicia X-BASS
쏅
Naciśnij przycisk AUDIO ;.
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciskaj przycisk
wyświetlaczu pojawi się „XBASS“ wraz
z aktualnym ustawieniem.
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się żądane ustawienie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO ;.
쏅
6 tak długo, aż na
lub 6 tak dłu-
230
Zewnętrzne źródła dźwięku Dane techniczne
Zewnętrzne źródła dźwięku
Zamiast zmieniarki CD można podłączyć
do wyjścia liniowego inne źródło dźwięku.
Takim źródłem dźwięku mogą być np. przenośne odtwarzacze CD, płyt MiniDisc lub
odtwarzacze MP3.
Do podłączenia zewnętrznego źródła
dźwięku konieczny jest specjalny przewódadapter. Przewód ten (nr zam. Blaupunkt:
7 607 897 093) można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów Blaupunkt.
Wskazówka:
Jeśli zmieniarka CD nie jest podłączona, wówczas należy aktywować w menu
wejście AUX.
Włączanie / wyłączanie wejścia
AUX
Naciśnij przycisk MENU :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „AUX
OFF“ lub „AUX ON“.
쏅
Naciśnij przycisk
czyć / wyłączyć AUX.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk MENU :.
Wskazówka:
Jeśli wejście AUX jest włączone, wówczas można je wybrać za pomocą przycisku SRC/
ukaże się „AUX INPUT“, a wokół symbolu AUX pojawi się ramka.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!