Dar nomes a CDs ............................... 124
Anular nome de CD/memorização TPM
com DSC-UPDATE.............................125
Clock – Hora ............................... 126
Ajustar a hora ..................................... 126
Indicar a hora...................................... 126
Corrigir a hora após interrupção de rede . 126
Desligar a correção de horas ............. 126
Ajuste do equalizador ............... 127
Indicações de ajuste........................... 127
Ajustar o nível de frequência: ......... 127
Factor de qualidade para a faixa de
graves ou de médios:...................... 128
Seleccionar ajustes de som Preset: 128
Auxílio de ajuste para o equalizador.. 129
Programação com DSC............. 130
Vista geral dos ajuste básicos de
fábrica com DSC................................. 132
Dados técnicos .......................... 132
Glossários .................................. 133
Instrução de montagem ............ 135
101
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Breve instrução
1 Destravamento do módulo de co-
mando articulado
Quando o módulo de comando está
destravado, podem ser introduzidos e
retirados KeyCard e CD.
Para destravar, deverá premir a tecla
1 e o módulo de comando é abaixado para frente. O módulo de comando
não pode ser retirado e não deve ser
utilizado como local de depósito. Para
travar, deverá premir o módulo de comando de volta para a posição inicial
(seta 3).
2
1
3
Por motivos de segurança, o módulo de comando deve estar
sempre travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel,
deveria sempre, como protecção
contra roubo, abrir o módulo de
comando e retirar o KeyCard.
2 ON
Ligar o aparelho:
Premir brevemente ON com o KeyCard introduzido. O aparelho reproduz
com o volume de som pré-ajustado, no
tipo de funcionamento seleccionado
por último.
Desligar o aparelho:
Premir ON durante aprox. 1 seg.
A legibilidade do display pode ser opti-
mizada até alcançar o ângulo de visibilidade individual. Se necessário, leia
“Optimizar a legibilidade do display”.
Ligar/desligar a reprodução de som:
Premir brevemente ON. Quando a reprodução de som está desligada, o
display indica “MUTE” (mudo). O som
também pode ser ligado, girando o botão para o volume de som 3.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho é ligado/desligado, introduzindo/retirando o KeyCard. Leia para
isto na breve instrução de serviço também a posição @ “Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
Ligar/desligar através da ignição:
Quando o aparelho estiver respectivamente conectado, poderá ser desligado e ligado novamente através da ignição do automóvel. Após desligar a ignição, um beep duplo lembra que deveria retirar o KeyCard ao sair do automóvel.
Ligar com a ignição desligada
Quando a ignição está desligada (KeyCard introduzido) poderá continuar a
utilizar o aparelho: Premindo ON após
o beep. O aparelho é ligado.
Após um período de reprodução de
uma hora o aparelho desligar-se-á automaticamente como protecção da bateria.
102
Breve instrução
3 Alterar o volume de som
Girando o botão, é possível alterar o
volume de som.
O valor ajustado é indicado no display.
Após ligar o aparelho, é reproduzido
no volume de som pré-ajustado (ON
VOL). ON VOL pode ser alterado (veja
“Programação com DSC – ON VOL”).
4 Softkeys / Display
Softkey = Tecla com várias funções
Podem ser seleccionadas as funções
indicadas no display.
Funcionamento de rádio
No funcionamento de rádio, pode ser
comutado entre o nível de menu 1 e o
nível de menu 2 com a tecla TU.
É comutado automaticamente para o
nível de menu 1, 8 seg. após o último
accionamento de tecla.
Nível de menu 1
Teclas de estações e níveis de memória
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória
FMI, FMII, FMT.
NEXT - AM, AMT
Comutação das bandas de onda AM e
AMT.
ST1 - ST6
Neste nível de menu, podem ser memorizados com ST1 – ST6, os programas de rádio nos níveis FM I, II e “T”.
Nas faixas AM e AMT podem ser memorizadas 6 emissoras em cada.
Memorizar emissoras – Manter premida uma tecla de estação ST1 – ST6,
até que o programa possa ser ouvido
novamente (beep).
Activar emissora – Ajustar banda de
ondas. Seleccionar o nível de memória
em FM com NEXT e premir por instantes a respectiva tecla de estação.
Nível de menu 2
Ajustar as funções de rádio
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória
FMI, FMII, FMT.
NEXT - AM, AMT
Comutação das bandas de onda AM e
AMT.
BND
Seleccionar a banda de onda e o nível
de memória (FM I, FM II, FMT, AM,
AMT).
SCA - Scan
a) PTY está desligado (letras iluminadas normalmente, não ao inverso no
display)
Premir por instantes SCA (Radio
Scan) – No display ilumina-se “SCAN”
alternadamente com a abreviação da
emissora reproduzida. Todas as emissoras receptíveis na banda de ondas
são reproduzidas por instantes.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
103
Breve instrução
Premir SCA durante aprox. 1 seg.
(Preset Scan) –
Soa beep, no display ilumina-se
“SCAN” alternadamente com a abreviação da emissora reproduzida por instantes. As emissoras memorizadas
nas teclas de estações e receptíveis
no momento, serão reproduzidas por
instantes.
Parar Radio Scan/Preset Scan:
Premir novamente SCA ou a tecla
basculante de pesquisa.
b) PTY está ligado
(letras ao inverso no display)
premir SCA –
serão reproduzidas brevemente as
emissoras do tipo de programa PTY
seleccionado.
AF (Frequência alternativa no funcionamento RDS)
Ligar/desligar o funcionamento RDS:
Seleccionar o nível de menu 2 com TU
e premir AF por instantes.
Quando “AF” é indicado ao inverso no
display, o rádio procura automaticamente uma frequência de melhor recepção para o mesmo programa.
AF ligado/desligado: Seleccionar o nível de menu 2 com TU e premir por
instantes AF.
EXIT
Para terminar/interromper um processo de ajuste, deverá premir a tecla por
instantes.
ENT (Enter)
Para assumir/memorizar um processo
de ajuste, deverá premir por instantes
a tecla.
TS (Travelstore)
Premindo TS, segue a comutação
para FMTou AMT. São memorizadas
automaticamente as seis emissoras de
melhor recepção.
Após terminar o processo de memorização, a emissora mais forte é sintonizada e reproduzida.
PTY
(Programme Type = Tipo de programa)
Com PTY as teclas de estações tornam-se teclas de tipos de programas.
Para isto é necessário que no display
seja indicado “PTY” ao inverso (eventualmente deverá premir PTY).Agora é
possível seleccionar o tipo de programa e memorizá-lo numa das teclas de
pré-sintonia.
Com a tecla basculante << >>, poderá
activar tipos de programa PTY e memorizar com a tecla de estação (aprox.
2 seg., até soar beep).
Funcionamento de CD e de CD-Changer
Com os respectivos Softkeys, é possível seleccionar MIX, SCAN, RPT (Repeat – repetir) e TPM no funcionamento de CD e de CD-Changer.
104
Breve instrução
MIX
Títulos de CD podem ser reproduzidos
em sequência aleatória.
Premindo a tecla MIX, podem ser seleccionadas as seguintes funções:
- MIX CD = Os títulos de CD são reproduzidos em sequência aleatória.
No funcionamento de CD-Changer,
a selecção de CD é realizada numericamente, a reprodução de títulos
em sequência aleatória.
- MIX MAG (apenas no funcionamento
de CD-Changer) = Todos os títulos
do magazine são reproduzidos em
sequência aleatória.
- MIX OFF = Desligar a função.
SCA - Scan
Para reproduir por instantes os títulos
(no funcionamento de CD-Changer,
títulos de todos CDs).
Iniciar Scan:
Premir SCA. Os títulos são
reproduzidos por instantes em ordem
crescente, um após o outro. O tempo
de reprodução pode ser alterado. (veja
“Programação com DSC – SCANTIME”).
Terminar Scan:
Premir SCA. O título reproduzido por
instantes, continua a ser reproduzido.
RPT - Repeat
Podem ser repetidos os títulos de CD
e no funcionamento de CD-Changer
os títulos de CD.
Premindo a tecla RPT podem ser seleccionadas as seguintes funções:
- REP TRCK = repetir títulos
- REP CD = repetir CD (apenas no
funcionamento de CD-Changer)
- RPT OFF = desligar função.
TPM - Track Program Memory
Para memorizar e reproduzir títulos
preferidos no funcionamento de CD e
CD-Changer. Podem ser administrados até 30 CD no funcionamento de
CDs e 99 CDs no funcionamento de
CD-Changer com no máx. 40 títulos.
(Veja capítulo “Programação TPM”).
CLR
Para anular a memorização TPM (Veja
capítulo “Anular memorização TPM”).
5 DPE
Para ligar/desligar o equalizador e alterar os ajustes do equalizador.
Ligar/desligar o equalizador:
Premir DPE, até soar beep. Quando o
equalizador está ligado, é indicado
“EQ” no display.
Alterar ajustes de equalizador:
Premir por instantes DPE. Outras informações para alterar os ajustes de
equalizador: “Ajustes do equalizador”.
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio
Premindo a tecla basculante no nível
de menu 2, é comutado automaticamente para o nível de menu 1.
/Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
<< / >> Gradualmente para baixo/para cima
(em FM, apenas com AF e PTY
desligados)
Apenas em FM:
<< / >> Folhear em cadeias de emissoras,
com AF ligado e PTY desligado
p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY... .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
105
Breve instrução
Funcionamento de CD e CD-Changer
<< / >> Seleccionar CD (apenas funciona-
mento de CD-Changer)
>>Para cima: Premir por instantes
<<Para baixo: Premir por instantes
/ Seleccionar título
Para cima: Premir por instantes
CUE – avanço rápido (audível):
Manter premido
Para baixo: Premir por instantes
duas ou várias vêzes
Iniciar novamente o título: Premir
por instantes
Condição básica, é que a respectiva
função esteja activada.
7 DSC (Direct Software Control)
Com DSC é possível adaptar os ajustes básicos programáveis. Outras informações: “Programação com DSC”.
8 AUD
Para ajustar agudos (Treble), graves,
balance (esquerda/direita), Fader
(frente/atrás) e Loudness.
Loudness = adaptar os sons silenciosos ao ouvido humano.
Para os tipos de funcionamento FM,
AM, CD, AUX e TA, podem ser memorizados diferentes ajustes de agudos,
graves, e loudness.
Processo de ajuste:
Seleccionar o tipo de funcionamento.
Premindo AUD uma vez, no display
aparece “BASS” e o valor ajustado.
Com << / >>, poderá seleccionar entre
as possibilidades.
Com / , são alterados os valores de
ajuste.
O display indica os valores ajustados.
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Particularidade Loudness:
Com a tecla basculante
/ podem
ser alterados os ajustes de LOUD 6 a
LOUD OFF (Loudness desligado).
Sair de AUD:
Premir EXIT.
Se dentro de 8 seg. não houver nenhuma alteração, AUD é desligado automaticamente.
9 DIS
Seleccionar diversas possibilidades de
indicação.
Funcionamento de rádio
Premir DIS por instantes:
- Nome da emissora sintonizada
- Frequência actual
- Indicativo PTY
Condição básica, é que seja recebida
uma emissora RDS com uma potência
de campo suficiente.
106
Breve instrução
Premir DIS durante aprox. 2 seg.:
Comutar a indicação entre hora e banda de onda (incl. nível de memória em
FM).
Funcionamento de CD
Premir DIS por instantes:
- Número de título, hora
- Número de título, tempo de reprodução
- Nome de CD, número de título
Funcionamento de CD-Changer
Premir DIS por instantes:
- Número de CD, número de título,
hora
- Número de CD, número de título,
tempo de reprodução
- Nome de CD, número de título
: Display
NDR2- Nome da emissora
FM- Banda de onda
I, II, T- nível de memória I, II ou
Travelstore
PTY- Tipo de programa está acti-
vado
AF- Frequência alternativa em
RDS
lo- Sensibilidade de pesquisa
ajustável com DSC
EQ- Equalizador está ligado
DISC-IN- CD está no aparelho
TRACK 13 - Número de título
Ou
VIVALDI- Nome de CD (funcionamento
de CD-Changer)
Ou
CD 5 T 2 - Número de CD e número de
título (funcionamento de CDChanger)
MIX- Títulos podem ser reproduzi-
dos em sequência aleatória
SCA- Reproduzir títulos por instan-
tes
RPT- Funções de repetição no fun-
cionamento de CD/CD-Changer
TPM- Memorizar e reproduzir títu-
los preferidos
CLR- Anular memorização TPM
FM I, II, T - Nível de memória FM
Ou
AM, AMT - banda de onda
Ou
00:20- Time (tempo reproduzido)
Ou
12:50- Hora
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
107
PORTUGUÊS
Breve instrução
; CDC
Comutar para funcionamento de CDChanger (apenas com CD-Changer
conectado).
Se nenhum CD-Changer estiver conectado, será comutado para AUX,
condição: No menu DSC deve estar
comutado para AUX ON.
< CD
Comutar para o funcionamento de CD
= TU (TUNER)
Comutar para o funcionamento de rádio, para comutar os níveis de memória/bandas de onda FMI, FMII, TS
(Travelstore), AM e AMT.
> Introdução de CD
Após introduzir o CD no sentido da
seta com a etiqueta para cima, este
será transportado automaticamente
para a posição de funcionamento. É
comutado automaticamente para a reprodução de CD.
? Protecção visual contra roubo
As seguintes condições são necessárias, para que o diodo luminoso possa
piscar visivelmente como protecção
contra roubo:
O aparelho deve estar desligado;
108
o módulo de comando deve estar
aberto; o KeyCard deve estar retirado;
no menu DSC está comutado para
LED ON (ajustado a partir de fábrica).
Outras informações: “Programação
com DSC, LED on/off”.
@ Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
Para operar o aparelho é necessário
que o KeyCard esteja introduzido.
KeyCard
Introduzir o KeyCard
Premir a tecla 1 para destravar o módulo de comando, o módulo de comando é abaixado para frente.
Introduzir o KeyCard com a superfície de contacto para baixo (veja figu-
ra). Travar o módulo de comando.
2
1
3
Retirar o KeyCard em ordem inversa.
É imprescindível ler as informações
que se encontram em “Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
A Eject
Premir por instantes a tecla para expulsão de CD, o CD é expulso.
Por motivos de segurança, o módulo de comando deve estar sempre travado durante a locomoção.
Ao sair do automóvel, deveria
sempre, como protecção contra
roubo, abrir o módulo de comando e retirar o KeyCard.
Telecomando RC 08
19
18
21
20
B V- / V+
Alterar o volume de som.
C SRC (Source = fonte)
Comutar o tipo de funcionamento:
- Rádio
- CD
- Funcionamento de CD-Changer,
(quando o CD-Changer está conectado)
D Teclas <</>>, /
Funcionamento de rádio
Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
<</>> Gradualmente para baixo/para
cima, (em FM apenas quando
AF está desligado)
Apenas em FM:
<</>> Folhear em cadeias de emisso-
ras, quando AF está ligado
p. ex.: NDR1, 2, 3, 4, N-JOY...
Funcionamento de CD e CD-Changer
<</>> Seleccionar CD (apenas no
Ligar/desligar reprodução de som:
Premir por instantes
. Quando a reprodução de som está desligada, o
display indica “MUTE” (mudo).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
109
PORTUGUÊS
Indicações importantes
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento, leia por favor atentamente as
seguintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se de que a uma velocidade de
32mph são percorridos aprox. 45 pés no
período de 1 segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
tais como, por exemplo, da polícia ou dos
bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do
veículo. Por isso, durante a sua condução
deve ouvir o seu programa com um volume
de som adequado.
Montagem
Caso desejar montar o aparelho pessoalmente ou ampliá-lo, torna-se indispensável
a leitura prévia das instruções de montagem
e de ligação.
Telefone-Mute
Caso utilizar um telemóvel no seu automóvel, é possível comutar automaticamente a
recepção de rádio e de CD para a função
muda durante o funcionamento de telefone
(Telefone-Mute).No display aparece então
“PHONE”.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
Com este aparelho é possível operar os
seguintes aparelhos Blaupunkt:
Telecomando RC 08
O telecomando por infravermelhos RC 08 possibilita o
comando das mais importantes funções a partir do
volante.
Amplificadores
Todos amplificadores Blaupunkt
CD-Changer
Os seguintes CD-Changers podem ser conectados directamente: CDC A 06, A 071,
A 072, A 08, IDC A 09. Através do cabo de
adaptação 7 607 889 093 é possível conectar os CD-Changer A 05, A 071.
Garantia
A garantia depende das disposições legais
vigentes no país, onde o aparelho foi adquirido. Independentemente das disposições legais, a Blaupunkt concede doze
mêzes de garantia.
Caso tiver dúvidas em relacão à designações legais, dirija-se ao seu revendedor especializado. O seu recibo de compra vale
como comprovante.
Informação internacional de
telefone
Ainda tem alguma pergunta a respeito de
comando ou necessita alguma informação?
Telefone-nos!
Poderá alcançar-nos através dos seguintes
números:
Telefone:800-266 25 28
Telefax:708-681 71 88
110
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.