Blaupunkt München RDM 169 User Manual [pt]

Radio / CD
München RDM 169 US
Instrução de serviço
1
2
3
4
5
10
2
17
12
14
11
15
1
16
13
3
2
9
18
21
8
7
6
20
Índice
Breve instrução.......................... 102
Telecomando RC 08 .................. 109
Indicações importantes............. 110
O que é imprescindível ler.................. 110
Segurança de trânsito ........................ 110
Montagem ........................................... 110
Telefone-Mute..................................... 110
Acessórios ..........................................110
Garantia .............................................. 110
Informação internacional de
telefone ............................................... 110
Sistema de protecção contra
roubo KeyCard ........................... 111
Colocar o aparelho em funcionamento111
Retirar o KeyCard............................... 111
Programar o segundo KeyCard /
substituir o KeyCard ........................... 111
Indicar os dados do passaporte de rádio . 112 Indicação visual como protecção
contra roubo........................................ 112
Tratamento do KeyCard ..................... 112
KeyCard extraviado ou danificado ..... 112
Programar o novo KeyCard................ 112
Erro de introdução........................... 112
Seleccionar tipo de
funcionamento ........................... 113
Optimizar a legibilidade do
display......................................... 113
Funcionamento de rádio
com RDS ..................................... 114
Activar/desactivar RDS.......................114
Frequência alternativa - AF ................ 114
Seleccionar a banda de ondas........... 114
Sintonização de emissoras ................ 115
“Folhear” nas cadeias de emissoras
(apenas FM) ....................................... 115
Mudar os níveis de memória (FM) ..... 115
Memorizar emissoras ......................... 115
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com
Travelstore.......................................... 116
Activar emissoras memorizadas ........ 116
Audição breve de emissoras memo-
rizadas com Preset Scan ................... 116
Audição breve de emissoras com
Radio-Scan ......................................... 117
Alterar o tempo de audição breve
(Scan) ................................................. 117
Alterar a sensibilidade da pesquisa de
emissoras ........................................... 117
Comutação de Stereo-Mono (FM)...... 117
Comutação automática de largura de
banda (SHARX) .................................. 118
PTY - Tipo de programa ..................... 118
Tipo de programa ............................... 118
Funcionamento de CD /
de CD-Changer........................... 121
Introduzir CD....................................... 121
Retirar o CD........................................ 121
Ligar o funcionamento de CD............. 121
Activar o funcionamento de
CD-Changer........................................ 121
Seleccionar o tipo de indicação ......... 122
Seleccionar CD e título....................... 122
Repetir título e CD .............................. 122
TPM (Track Program Memory)........... 123
MIX...................................................... 124
SCAN .................................................. 124
Dar nomes a CDs ............................... 124
Anular nome de CD/memorização TPM
com DSC-UPDATE.............................125
Clock – Hora ............................... 126
Ajustar a hora ..................................... 126
Indicar a hora...................................... 126
Corrigir a hora após interrupção de rede . 126
Desligar a correção de horas ............. 126
Ajuste do equalizador ............... 127
Indicações de ajuste........................... 127
Ajustar o nível de frequência: ......... 127
Factor de qualidade para a faixa de
graves ou de médios:...................... 128
Seleccionar ajustes de som Preset: 128
Auxílio de ajuste para o equalizador.. 129
Programação com DSC............. 130
Vista geral dos ajuste básicos de
fábrica com DSC................................. 132
Dados técnicos .......................... 132
Glossários .................................. 133
Instrução de montagem ............ 135
101
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Breve instrução
1 Destravamento do módulo de co-
mando articulado
Quando o módulo de comando está destravado, podem ser introduzidos e retirados KeyCard e CD. Para destravar, deverá premir a tecla 1 e o módulo de comando é abaixa­do para frente. O módulo de comando não pode ser retirado e não deve ser utilizado como local de depósito. Para travar, deverá premir o módulo de co­mando de volta para a posição inicial (seta 3).
2
1
3
Por motivos de segurança, o mó­dulo de comando deve estar sempre travado durante a loco­moção. Ao sair do automóvel, deveria sempre, como protecção contra roubo, abrir o módulo de comando e retirar o KeyCard.
2 ON
Ligar o aparelho:
Premir brevemente ON com o Key­Card introduzido. O aparelho reproduz com o volume de som pré-ajustado, no tipo de funcionamento seleccionado por último.
Desligar o aparelho:
Premir ON durante aprox. 1 seg. A legibilidade do display pode ser opti-
mizada até alcançar o ângulo de visibi­lidade individual. Se necessário, leia “Optimizar a legibilidade do display”.
Ligar/desligar a reprodução de som:
Premir brevemente ON. Quando a re­produção de som está desligada, o display indica “MUTE” (mudo). O som também pode ser ligado, girando o bo­tão para o volume de som 3.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho é ligado/desligado, introdu­zindo/retirando o KeyCard. Leia para isto na breve instrução de serviço tam­bém a posição @ “Sistema de protec­ção contra roubo KeyCard”.
Ligar/desligar através da ignição:
Quando o aparelho estiver respectiva­mente conectado, poderá ser desliga­do e ligado novamente através da igni­ção do automóvel. Após desligar a ig­nição, um beep duplo lembra que de­veria retirar o KeyCard ao sair do auto­móvel.
Ligar com a ignição desligada
Quando a ignição está desligada (Key­Card introduzido) poderá continuar a utilizar o aparelho: Premindo ON após o beep. O aparelho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora o aparelho desligar-se-á au­tomaticamente como protecção da ba­teria.
102
Breve instrução
3 Alterar o volume de som
Girando o botão, é possível alterar o volume de som.
O valor ajustado é indicado no display. Após ligar o aparelho, é reproduzido no volume de som pré-ajustado (ON VOL). ON VOL pode ser alterado (veja “Programação com DSC – ON VOL”).
4 Softkeys / Display
Softkey = Tecla com várias funções Podem ser seleccionadas as funções indicadas no display.
Funcionamento de rádio No funcionamento de rádio, pode ser
comutado entre o nível de menu 1 e o nível de menu 2 com a tecla TU. É comutado automaticamente para o nível de menu 1, 8 seg. após o último accionamento de tecla.
Nível de menu 1 Teclas de estações e níveis de memória
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória FMI, FMII, FMT.
NEXT - AM, AMT
Comutação das bandas de onda AM e AMT.
ST1 - ST6
Neste nível de menu, podem ser me­morizados com ST1 – ST6, os progra­mas de rádio nos níveis FM I, II e “T”. Nas faixas AM e AMT podem ser me­morizadas 6 emissoras em cada. Memorizar emissoras – Manter pre­mida uma tecla de estação ST1 – ST6, até que o programa possa ser ouvido novamente (beep). Activar emissora – Ajustar banda de ondas. Seleccionar o nível de memória em FM com NEXT e premir por instan­tes a respectiva tecla de estação.
Nível de menu 2 Ajustar as funções de rádio
NEXT - FM
Comutação dos níveis de memória FMI, FMII, FMT.
NEXT - AM, AMT
Comutação das bandas de onda AM e AMT.
BND
Seleccionar a banda de onda e o nível de memória (FM I, FM II, FMT, AM, AMT).
SCA - Scan
a) PTY está desligado (letras ilumina­das normalmente, não ao inverso no display) Premir por instantes SCA (Radio Scan) – No display ilumina-se “SCAN” alternadamente com a abreviação da emissora reproduzida. Todas as emis­soras receptíveis na banda de ondas são reproduzidas por instantes.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
103
Breve instrução
Premir SCA durante aprox. 1 seg. (Preset Scan) – Soa beep, no display ilumina-se “SCAN” alternadamente com a abrevi­ação da emissora reproduzida por ins­tantes. As emissoras memorizadas nas teclas de estações e receptíveis no momento, serão reproduzidas por instantes. Parar Radio Scan/Preset Scan: Premir novamente SCA ou a tecla basculante de pesquisa.
b) PTY está ligado (letras ao inverso no display)
premir SCA – serão reproduzidas brevemente as emissoras do tipo de programa PTY seleccionado.
AF (Frequência alternativa no funcio­namento RDS) Ligar/desligar o funcionamento RDS: Seleccionar o nível de menu 2 com TU e premir AF por instantes. Quando “AF” é indicado ao inverso no display, o rádio procura automatica­mente uma frequência de melhor re­cepção para o mesmo programa. AF ligado/desligado: Seleccionar o ní­vel de menu 2 com TU e premir por instantes AF.
EXIT
Para terminar/interromper um proces­so de ajuste, deverá premir a tecla por instantes.
ENT (Enter) Para assumir/memorizar um processo de ajuste, deverá premir por instantes a tecla.
TS (Travelstore) Premindo TS, segue a comutação para FMTou AMT. São memorizadas automaticamente as seis emissoras de melhor recepção. Após terminar o processo de memori­zação, a emissora mais forte é sintoni­zada e reproduzida.
PTY
(Programme Type = Tipo de progra­ma) Com PTY as teclas de estações tor­nam-se teclas de tipos de programas. Para isto é necessário que no display seja indicado “PTY” ao inverso (even­tualmente deverá premir PTY).Agora é possível seleccionar o tipo de progra­ma e memorizá-lo numa das teclas de pré-sintonia. Com a tecla basculante << >>, poderá activar tipos de programa PTY e me­morizar com a tecla de estação (aprox. 2 seg., até soar beep).
Funcionamento de CD e de CD-Chan­ger
Com os respectivos Softkeys, é possí­vel seleccionar MIX, SCAN, RPT (Re­peat – repetir) e TPM no funcionamen­to de CD e de CD-Changer.
104
Breve instrução
MIX
Títulos de CD podem ser reproduzidos em sequência aleatória. Premindo a tecla MIX, podem ser se­leccionadas as seguintes funções:
- MIX CD = Os títulos de CD são re­produzidos em sequência aleatória. No funcionamento de CD-Changer, a selecção de CD é realizada nume­ricamente, a reprodução de títulos em sequência aleatória.
- MIX MAG (apenas no funcionamento de CD-Changer) = Todos os títulos do magazine são reproduzidos em sequência aleatória.
- MIX OFF = Desligar a função.
SCA - Scan
Para reproduir por instantes os títulos (no funcionamento de CD-Changer, títulos de todos CDs).
Iniciar Scan: Premir SCA. Os títulos são reproduzidos por instantes em ordem crescente, um após o outro. O tempo de reprodução pode ser alterado. (veja “Programação com DSC – SCAN­TIME”).
Terminar Scan: Premir SCA. O título reproduzido por instantes, continua a ser reproduzido.
RPT - Repeat
Podem ser repetidos os títulos de CD e no funcionamento de CD-Changer os títulos de CD. Premindo a tecla RPT podem ser se­leccionadas as seguintes funções:
- REP TRCK = repetir títulos
- REP CD = repetir CD (apenas no funcionamento de CD-Changer)
- RPT OFF = desligar função.
TPM - Track Program Memory Para memorizar e reproduzir títulos preferidos no funcionamento de CD e CD-Changer. Podem ser administra­dos até 30 CD no funcionamento de CDs e 99 CDs no funcionamento de CD-Changer com no máx. 40 títulos. (Veja capítulo “Programação TPM”).
CLR
Para anular a memorização TPM (Veja capítulo “Anular memorização TPM”).
5 DPE
Para ligar/desligar o equalizador e al­terar os ajustes do equalizador.
Ligar/desligar o equalizador: Premir DPE, até soar beep. Quando o equalizador está ligado, é indicado “EQ” no display.
Alterar ajustes de equalizador: Premir por instantes DPE. Outras in­formações para alterar os ajustes de equalizador: “Ajustes do equalizador”.
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio Premindo a tecla basculante no nível
de menu 2, é comutado automatica­mente para o nível de menu 1.
/ Pesquisa de emissoras
Para cima Para baixo
<< / >> Gradualmente para baixo/para cima
(em FM, apenas com AF e PTY desligados)
Apenas em FM: << / >> Folhear em cadeias de emissoras,
com AF ligado e PTY desligado
p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY... .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
105
Breve instrução
Funcionamento de CD e CD-Changer
<< / >> Seleccionar CD (apenas funciona-
mento de CD-Changer)
>> Para cima: Premir por instantes << Para baixo: Premir por instantes
/ Seleccionar título
Para cima: Premir por instantes CUE – avanço rápido (audível):
Manter premido Para baixo: Premir por instantes duas ou várias vêzes Iniciar novamente o título: Premir por instantes
REVIEW – retrocesso rápido (au­dível): Manter premido
Funções adicionais da tecla bascu­lante:
Outras possibilidades de ajuste com
AUD 8 DSC-MODE 7 PTY
Condição básica, é que a respectiva função esteja activada.
7 DSC (Direct Software Control)
Com DSC é possível adaptar os ajus­tes básicos programáveis. Outras in­formações: “Programação com DSC”.
8 AUD
Para ajustar agudos (Treble), graves, balance (esquerda/direita), Fader (frente/atrás) e Loudness. Loudness = adaptar os sons silencio­sos ao ouvido humano. Para os tipos de funcionamento FM, AM, CD, AUX e TA, podem ser memo­rizados diferentes ajustes de agudos, graves, e loudness.
Processo de ajuste:
Seleccionar o tipo de funcionamento. Premindo AUD uma vez, no display aparece “BASS” e o valor ajustado.
Com << / >>, poderá seleccionar entre as possibilidades. Com / , são alterados os valores de ajuste.
O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automa­ticamente.
Particularidade Loudness:
Com a tecla basculante
/ podem ser alterados os ajustes de LOUD 6 a LOUD OFF (Loudness desligado).
Sair de AUD:
Premir EXIT. Se dentro de 8 seg. não houver ne­nhuma alteração, AUD é desligado au­tomaticamente.
9 DIS
Seleccionar diversas possibilidades de indicação.
Funcionamento de rádio Premir DIS por instantes:
- Nome da emissora sintonizada
- Frequência actual
- Indicativo PTY Condição básica, é que seja recebida uma emissora RDS com uma potência de campo suficiente.
106
Breve instrução
Premir DIS durante aprox. 2 seg.: Comutar a indicação entre hora e ban­da de onda (incl. nível de memória em FM).
Funcionamento de CD Premir DIS por instantes:
- Número de título, hora
- Número de título, tempo de reprodu­ção
- Nome de CD, número de título
Funcionamento de CD-Changer Premir DIS por instantes:
- Número de CD, número de título, hora
- Número de CD, número de título, tempo de reprodução
- Nome de CD, número de título
: Display
NDR2 - Nome da emissora FM - Banda de onda I, II, T - nível de memória I, II ou
Travelstore
PTY - Tipo de programa está acti-
vado
AF - Frequência alternativa em
RDS
lo - Sensibilidade de pesquisa
ajustável com DSC EQ - Equalizador está ligado DISC-IN - CD está no aparelho
TRACK 13 - Número de título Ou VIVALDI - Nome de CD (funcionamento
de CD-Changer) Ou
CD 5 T 2 - Número de CD e número de
título (funcionamento de CD­Changer)
MIX - Títulos podem ser reproduzi-
dos em sequência aleatória
SCA - Reproduzir títulos por instan-
tes
RPT - Funções de repetição no fun-
cionamento de CD/CD-Chan­ger
TPM - Memorizar e reproduzir títu-
los preferidos
CLR - Anular memorização TPM
FM I, II, T - Nível de memória FM Ou AM, AMT - banda de onda Ou 00:20 - Time (tempo reproduzido) Ou 12:50 - Hora
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
107
PORTUGUÊS
Breve instrução
; CDC
Comutar para funcionamento de CD­Changer (apenas com CD-Changer conectado). Se nenhum CD-Changer estiver co­nectado, será comutado para AUX, condição: No menu DSC deve estar comutado para AUX ON.
< CD
Comutar para o funcionamento de CD
= TU (TUNER)
Comutar para o funcionamento de rá­dio, para comutar os níveis de memó­ria/bandas de onda FMI, FMII, TS (Travelstore), AM e AMT.
> Introdução de CD
Após introduzir o CD no sentido da seta com a etiqueta para cima, este será transportado automaticamente para a posição de funcionamento. É comutado automaticamente para a re­produção de CD.
? Protecção visual contra roubo
As seguintes condições são necessári­as, para que o diodo luminoso possa piscar visivelmente como protecção contra roubo: O aparelho deve estar desligado;
108
o módulo de comando deve estar aberto; o KeyCard deve estar retirado; no menu DSC está comutado para LED ON (ajustado a partir de fábrica).
Outras informações: “Programação com DSC, LED on/off”.
@ Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
Para operar o aparelho é necessário que o KeyCard esteja introduzido.
KeyCard
Introduzir o KeyCard
Premir a tecla 1 para destravar o mó­dulo de comando, o módulo de coman­do é abaixado para frente.
Introduzir o KeyCard com a superfí­cie de contacto para baixo (veja figu-
ra). Travar o módulo de comando.
2
1
3
Retirar o KeyCard em ordem inversa. É imprescindível ler as informações que se encontram em “Sistema de pro­tecção contra roubo KeyCard”.
A Eject
Premir por instantes a tecla para ex­pulsão de CD, o CD é expulso.
Por motivos de segurança, o mó­dulo de comando deve estar sem­pre travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel, deveria sempre, como protecção contra roubo, abrir o módulo de coman­do e retirar o KeyCard.
Telecomando RC 08
19
18
21
20
B V- / V+
Alterar o volume de som.
C SRC (Source = fonte)
Comutar o tipo de funcionamento:
- Rádio
- CD
- Funcionamento de CD-Changer, (quando o CD-Changer está conec­tado)
D Teclas <</>>, /
Funcionamento de rádio
Pesquisa de emissoras
Para cima Para baixo
<</>> Gradualmente para baixo/para
cima, (em FM apenas quando AF está desligado)
Apenas em FM: <</>> Folhear em cadeias de emisso-
ras, quando AF está ligado p. ex.: NDR1, 2, 3, 4, N-JOY...
Funcionamento de CD e CD-Changer <</>> Seleccionar CD (apenas no
funcionamento de CD-Chan­ger)
>> Para cima: Premir por instan-
tes
<< Para baixo: Premir por instan-
tes
/ Seleccionar títulos
Para cima: Premir por instan­tes
CUE – Avanço rápido (audí­vel): Manter premido
Para baixo: Premir duas ou
mais vêzes em seguida
Iniciar novamente o título:
Premir por instantes
REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido
E
Ligar/desligar reprodução de som: Premir por instantes
. Quando a re­produção de som está desligada, o display indica “MUTE” (mudo).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
ESPAÑOL
109
PORTUGUÊS
Indicações importantes
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funci­onamento, leia por favor atentamente as seguintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 32mph são percorridos aprox. 45 pés no período de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situ­ações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado.
Montagem
Caso desejar montar o aparelho pessoal­mente ou ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação.
Telefone-Mute
Caso utilizar um telemóvel no seu automó­vel, é possível comutar automaticamente a recepção de rádio e de CD para a função muda durante o funcionamento de telefone (Telefone-Mute).No display aparece então “PHONE”.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios e peças so­bressalentes autorizados pela Blaupunkt. Com este aparelho é possível operar os seguintes aparelhos Blaupunkt:
Telecomando RC 08
O telecomando por infraver­melhos RC 08 possibilita o comando das mais impor­tantes funções a partir do volante.
Amplificadores
Todos amplificadores Blaupunkt
CD-Changer
Os seguintes CD-Changers podem ser co­nectados directamente: CDC A 06, A 071, A 072, A 08, IDC A 09. Através do cabo de adaptação 7 607 889 093 é possível conec­tar os CD-Changer A 05, A 071.
Garantia
A garantia depende das disposições legais vigentes no país, onde o aparelho foi ad­quirido. Independentemente das disposi­ções legais, a Blaupunkt concede doze mêzes de garantia. Caso tiver dúvidas em relacão à designa­ções legais, dirija-se ao seu revendedor es­pecializado. O seu recibo de compra vale como comprovante.
Informação internacional de telefone
Ainda tem alguma pergunta a respeito de comando ou necessita alguma informação? Telefone-nos! Poderá alcançar-nos através dos seguintes números:
Telefone: 800-266 25 28 Telefax: 708-681 71 88
110
Loading...
+ 25 hidden pages