Dados técnicos ................................... 131
116
Instruções breves
1 Ligar/desligar com ON:
Premir ON.
O aparelho reproduz com o volume de
som pré-ajustado.
Após desligar, um Beep duplo lembra
que o Release Panel deve ser retirado
antes de sair do automóvel.
Indicação:
É imprescindível ler as informações
contidas na secção “Protecção contra
roubo”.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver ligado de forma
correspondente, poderá ser ligado e
desligado através da ignição do seu
automóvel.
Ligar o aparelho com a ignição desligada
Se a ignição estiver desligada, o aparelho pode continuar a funcionar se
proceder da seguinte forma:
Premir ON. O aparelho é ligado.
Após decorrido uma hora, o aparelho
desliga-se automaticamente para
poupar a bateria do automóvel.
Função adicional ON
É possível comutar rapidamente o volume de som para a reprodução silenciosa, premindo brevemente ON.
O display indica “MUTE” (mudo).
O volume de som é comutado para
“VOL 0”. Esta função é anulada novamente, premindo brevemente a tecla
ON ou VOL+.
Premindo VOL-, é assumido o volume
de som Mute.
2 VOL+ / VOL-
Alterar o volume de som.
Sempre que o aparelho é ligado de
novo, o auto-rádio emite no volume de
som pré-ajustado (VOL FIX).
VOL FIX pode ser alterado (ver “Programação com DSC”).
3 AUD
Para ajustar Treble (agudos), graves,
Balance e Fader.
Se o display indicar “TRE” ou “BAS”, o
ajuste de graves e agudos pode ser
alterado com a tecla basculante. Se o
display indicar “BAL” ou “FAD”, é possível alterar o Balance (esquerda/direita) e Fader (frente/atrás). Premir
AUD quantas vêzes forem necessárias, e efectuar a alteração com a tecla
basculante.
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Desligar AUD: Premir novamente a tecla.
Se dentro de 8 seg. não fôr efectuada
nenhuma alteração, o display comuta
automaticamente para a situação anterior.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
117
Função adicional AUD
Loudness - Elevação agradável ao ouvido de graves, com um volume de
som baixo.
Ligar/desligar Loudness: Premir
AUD durante aprox. 1 seg.
Quando Loudness está ligado, iluminase “LD” no display.
Sob “Programação com DSC” poderá
ajustar a elevação de Loudness.
4 Tecla basculante
Funções adicionais da tecla basculante:
Outras possibilidades de ajustes com
AUD3
DSC-Mode7
Condição, é que a respectiva função
está activada.
5 Display
a
fh
g
i
j
de
c
b
6 TS / BND
Comutador para os níveis de memória
FM I, II e T.
Comutar:
Premir a tecla quantas vêzes forem
necessárias. O display indica a situação seleccionada.
Travelstore
Memorizar e chamar as cinco emissoras de recepção mais forte com
Travelstore.
Memorizar: Premir a tecla durante
aprox. 1 seg., até soar um beep ou até
aparecer “T-STORE” no display.
Chamar: Seleccionar o nível de
memória “T” e premir brevemente a
respectiva tecla de estação (1 a 5).
/ Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
<</>> Gradualmente para baixo/para
cima, (apenas em FM, quando AF
estiver desactivado)
apenas em FM:
<</>> Folhear nas cadeias de emissoras,
quando AF estiver ligado
p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE... .
118
a) NDR1 NDS - Nome da emissora
b) TR 1- Track (pista) 1 da cassete
c) FM- Banda de onda
d) l, II, T- Nível de memória I, II ou
Travelstore
e) 5- Tecla de estação (1 - 5)
f) lo- Sensibilidade de pesquisa
g) AF- Frequência alternativa
durante RDS
h) TP- Emissora de mensagens
de trânsito (é recebida)
i) TA- Prioridade para emissoras
de mensagens de trânsito
j) LD- Loudness ligado
Milano RCR 127,
San Marino RCR 127:
Onda média e onda longa adicionalmente seleccionável, quando “AM ON”
está ligado no menu DSC.
7 DSC (Direct Software Control)
Com DSC é possível adaptar ajustes
básicos programáveis.
Mais informações: “Programação com
DSC”.
8 SC / SRC
SRC (Source = fonte)
Premir brevemente SC/SRC -
É possível comutar entre os tipos de
funcionamento de rádio e de cassetes,
quando uma cassete está introduzida.
SC - Preset Scan
Premir SC/SRC durante aprox. 1 seg.Soa BEEP, “SCAN” ilumina-se alternadamente com a abreviação ou com a
frequência da emissora sintonizada.
Serão tocadas brevemente as emissoras memorizadas nas teclas de
estação.
Parar Preset Scan:
Premir novamente SC/SRC durante
aprox. 1 seg.
9 AF / TA
TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito)
Quando “TA” aparece no display,
serão apenas reproduzidas as emissoras de mensagens de trânsito.
Ligar/desligar a prioridade: Premir
brevemente AF/TA.
AF - Frequência alternativa durante o
funcionamento RDS:
Quando “AF” é indicado no display, o
rádio procura automaticamente com
RDS uma frequência de melhor recepção para o mesmo programa.
Ligar/desligar AF: Premir AF/TA
durante aprox. 1 seg.
: 1, 2, 3, 4, 5 - Teclas de estações
Por nível de memória FM (I, II e “T”) é
possível memorizar 5 emissoras.
Nas bandas de OM/OL
(apenas Milano
RCR 127, San Marino RCR 127)
possível memorizar 5 emissoras em
cada.
Memorizar emissoras – Premir uma
tecla de estação no funcionamento de
rádio, até que o programa possa ser
ouvido novamente (Beep).
Chamar emissoras – Seleccionar o
nível de memorização e premir brevemente a respectiva tecla de estação.
Função adicional das teclas de
estação
Codificação: Leia primeiramente “Pro-
tecção contra roubo”.
Teclas 1, 2, 3, 4 - Teclas para a introdução do código de quatro algarismos.
Premir repetidamente cada tecla, até
que o código de quatro algarismos do
DEUTSCH
passaporte de auto-rádio apareça no
display.
; Comutação de pista/
ENGLISH
avanço rápido da fita
Comutação de pista
premir simultaneamente
“TR 1” ou “TR 2” no display
é
Accionamento rápido da fita
FR : Retrocesso rápido; parar com FF
FF : Avanço rápido; para com FR
< Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
cima; abertura para a direita).
= Ejecção de cassetes
SVENSKA
Premir .
ESPAÑOL
119
PORTUGUÊS
Indicações importantes
> REL
Release Panel - módulo de comando
retirável
Como protecção contra roubo, o Release Panel deve ser levado consigo
ao sair do automóvel.
Retirar o Release Panel:
Premir REL.
Introduzir o Release Panel:
Introduzir o painel com compartimento
de cassete primeiramento do lado direito e em seguida premir sobre o lado
esquerdo, até o painel travar audivelmente.
O que é imprescindível ler
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento, leia por favor atentamente as seguintes indicações.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se de que a uma velocidade de
50 km/h são percorridos aprox. 14 m no
período de 1 segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
tais como, por exemplo, da polícia ou dos
bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do
veículo. Por isso, durante a sua condução
deve ouvir o seu programa com um volume
de som adequado.
Montagem
Caso desejar montar o aparelho pessoalmente ou ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação.
Para um funcionamento correcto do seu
auto-rádio, o pólo positivo tem de estar ligado através da ignição e do positivo permanente.
Não ligue as saídas dos altifalantes à massa!
Acessórios
Utilize apenas os acessórios e peças
sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
120
Protecção contra roubo
O aparelho é fornecido com a protecção
contra roubo não activada. Se desejar activar a protecção contra roubo, proceda da
forma que se apresenta em seguida.
Assim que o aparelho codificado é privado
da alimentação eléctrica (devido a , por ex.:
roubo, desligamento da bateria da viatura),
o aparelho é bloqueado electronicamente.
O aparelho só pode ser utilizado de novo
se o respectivo número de código (do passaporte do auto-rádio) fôr introduzido.
Introdução de número de código
incorrecto
Os ladrões não devem poder ser capazes
de descobrir o número de código através
de tentativas. Por isso, se fôr introduzido
um número de código errado, o aparelho
bloqueia durante um determinado período
de espera. No display aparece “CODE ERR”
e em seguida “WAIT”.
O período de espera é de 10 segundos após
terem sido efectuadas as 3 primeiras tentativas e de 1 hora após terem ocorrido mais
tentativas.
Após 19 tentativas incorrectas aparece a indicação “OFF”. O aparelho não pode mais
ser colocado em funcionamento.
Indicação:
Conserve o passaporte do seu auto-rádio
com o número de código em local seguro,
de forma que nenhuma pessoa estranha
possa ter acesso ao número de código.
Quando a protecção contra roubo está activada, é necessário introduzir o número do
código após a interrupção da alimentação
de rede.
Só após o número correcto de código ter
sido introduzido, é que poderá colocar o seu
auto-rádio em funcionamento.
Em caso de extravio do seu passaporte de
auto-rádio ou de esquecimento do número
de código, o aparelho só poderá ser colocado em funcionamento pelas oficinas de
serviço por nós autorizadas, ficando os custos a seu cargo.
Activar a protecção contra roubo
Se desejar activar a protecção contra roubo, deverá proceder da seguinte forma:
•Desligar o auto-rádio.
•Manter simultaneamente premidas as
teclas 1 e 4.
•Ligar o aparelho.
A indicação “CODE” aparece no display.
•Soltar as teclas de estação 1 e 4.
•Introduzir o número de código do passaporte de auto-rádio Blaupunkt e confirmar: veja exemplo “Tornar a colocar
em funcionamento...”.
A protecção contra roubo está activada.
Cada vez que o aparelho fôr ligado, aparecerá então brevemente “CODE”.
Tornar a colocar em funcionamento após desligar da corrente
(A protecção contra roubo está activada)
•Ligar o aparelho.
No display é indicado “CODE”.
•Premir por instantes a tecla de estação
1, é indicado “0000”.
•Introduzir o número de código do passaporte do auto-rádio Blaupunkt:
Exemplo: O número de código é 2521
- Premir 2 x a tecla de estação 1,
“2000” no display,
- Premir 5 x a tecla de estação 2,
“2500” no display,
- Premir 2 x a tecla de estação 3,
“2520” no display,
- Premir 1 x a tecla de estação 4,
“2521” no display.
•Confirmar o número de código:
Premir a tecla basculante >.
121
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
O auto-rádio está pronto para funcionar.
Se no entanto aparecer “CODE ERR” e em
seguida “WAIT”, é porque foi introduzido o
número de código incorrecto. Após o período de espera, o aparelho desliga-se automaticamente. Ligue novamente o aparelho
e introduza imprescindivelmente o número
de código correcto.
Se o aparelho fôr desligado durante um tempo de espera, o tempo de espera é iniciado
após ligar novamente o aparelho.
Desactivar a protecção contra
roubo
•Desligar o auto-rádio,
•Manter simultaneamente premidas as
teclas 1 e 4,
•Ligar o aparelho.
No display é indicado “CODE”.
•Soltar as teclas de estação 1 e 4.
•Introduzir o número de código do passaporte de auto-rádio Blaupunkt e confirmar: veja exemplo “Tornar a colocar
em funcionamento...”.
A protecção contra roubo está desactivada.
Release Panel
Este aparelho possui um Release Panel
(módulo de comando retirável).
É possível soltar o módulo de comando do
aparelho através de uma pressão de tecla.
Recomendamos que ao sair do automóvel,
leve consigo o Release Panel como protecção adicional contra roubo.
Por favor utilize a caixa de material duro
para guardar o Releas Panel.
Se necessário, o Release Panel pode ser
facilmente re-colocado. O aparelho está
imediatamente pronto para funcionar na situação seleccionada por último.
Retirar o Release Panel
•Premir a tecla REL.
O aparelho é desligado automaticamente e
o Release Panel é deslocado para a posição
de retirar.
Introduzir o Release Panel
•Primeiro introduzir o painel do lado direito, e em seguida
•premir o lado esquerdo, até que o painel trave audivelmente.
O aparelho está pronto para funcionar na
situação seleccionada por último.
Seleccionar o tipo de
funcionamento
Com SC/SRC (Source = fonte) é possível
seleccionar entre os tipos de funcionamento de rádio e cassete:
O funcionamento de cassetes só pode ser
seleccionado, quando uma cassete está introduzida.
Comutar para um outro tipo de funcionamento:
•Premir brevemente SC/SRC.
122
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Com Radio Data System tem mais conforto
ao ouvir rádio em FM.
Sempre mais estações de rádio emitem
adicionalmente ao programa, informações
RDS.
Logo que é identificado um programa de
emissora, aparece também a abreviação da
emissora e se existente o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen).
Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora
saberá exactamente qual o programa que
está a receber, e poderá portanto seleccionar precisamente o programa desejado.
RDS oferece ainda mais vantagens:
Frequência alternativa - AF
A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a
melhor frequência de recepção do programa seleccionado.
Esta função está ligada, quando “AF” estiver iluminado no display.
Ligar/desligar AF:
•Premir AF/TA durante aprox. 1 seg.
A reprodução de rádio pode ser comutada
brevemente para a função muda durante a
pesquisa do programa de melhor recepção.
Quando no display aparece “SEARCH” ao
ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa.
“SEARCH” apaga-se, ao ser encontrada
uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência.
Quando este programa já não puder ser
recebido de forma satisfatória,
•seleccione outro programa.
REG - Regional
Alguns programas de emissoras de rádio
são divididos em programas regionais durante certos períodos do dia. Por Exemplo
o 1° programa da NDR transmite para os
estados do norte Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen e emite temporariamente programas regionais de diferentes
conteúdos.
Se receber um programa regional, poderá
seleccionar entre REG ON e REG OFF:
REG ON - Um certo programa regional é
recebido, mesmo que a recepção seja um
pouco pior.
REG OFF - é sempre ajustado o programa
de melhor recepção (eventualmente também um outro programa regional).
No menu DSC é possível comutar REG ON/
REG OFF. Leia “Programção com DSC REG ON/OFF”.
Quando a função REG está ligada, aparece brevemente “REG ON” no display após
cada ligação.
Seleccionar a banda de ondas
(apenas Milano RCR 127,
San Marino RCR 127)
Poderá seleccionar entre as bandas de ondas
FM 87,5 - 108 MHz,
OM (AM) 531 - 1602 kHz e
OL (L) 153 - 279 kHz.
•Premir repetidamente TS/BND, até ser
indicada no display a banda de ondas
desejada.
Indicação:
No menu DSC podem ser bloqueados OM
ou OL ou ambas as bandas de ondas para
a selecção de emissoras.
A vantagem, é que só poderão ser selecccionadas as bandas de ondas necessárias
e por tanto não precisará premir tantas vêzes a tecla TS/BND. Se necessário, leia
“Programação com DSC - AM ON ou AM
OFF”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
123
PORTUGUÊS
Sintonização de emissoras
Pesquisa de emissoras /
•Premir / , o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora.
Mantendo premido / em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente.
Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
Gradualmente para baixo (quando AF está
desligado)
Gradualmente para cima (quando AF está
desligado)
Sintonização manual com << >>
É possível sintonizar manualmente.
Condição:
AF está desligado (os símbolos não estão
iluminados no display).
Se necessário desligue AF:
•Premir AF/TA durante aprox. 1 seg.
Efectuar a sintonização manual:
•Premir << >>, a frequência é alterada
gradualmente para baixo/para cima.
Mantendo a tecla basculante << >> premida no lado direito ou esquerdo, a alteração
de frequência é efectuada rapidamente.
Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM)
Com << >> é possível chamar emissoras
da área de recepção.
Caso puderem ser recebidos vários programas de uma cadeia de emissoras, poderá
folhear com >> (para frente) ou com <<
(para trás), p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY,
FFN, ANTENNE... .
Condição básica é que estas emissoras
foram recebidas no mínimo uma vez e que
“AF” está activado (está iluminado no display).
Para tal accione uma pesquisa de frequência, p. ex. Travelstore:
•Premir TS/BND durante 1 seg. Segue
a pesquisa de frequência no nível
T. O display indica “T-STORE”.
FM
Caso “AF” não estiver no display,
• premir AF/TA durante aprox. 1 seg.
A condição para a selecção de emissoras
com << >> está satisfeita.
Mudar os níveis de memória
(FM)
Poderá mudar os níveis de memória I, II e T
para memorizar e chamar as emissoras
memorizadas.
No display é indicado o nível de memória
seleccionado.
•Premir TS/BND repetidamente, até
que seja indicado o nível de memória
desejado no display.
Memorizar emissoras
Na banda de FM, em cada nível de memória
(I, II, T), é possível memorizar cinco emissoras com as teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5.
Nas bandas de OM/OL
RCR 127, San Marino RCR 127)
memorizar cinco emissoras em cada.
•Seleccionar o nível de memória.
•Sintonizar uma emissora com a tecla
basculante (pesquisa automática ou
manual).
•Premir a tecla de estação desejada até
ouvir de novo o programa após a
comutação em mute (aprox. 1 segundo) ou até ouvir um Beep.
A emissora está memorizada.
O display indica a tecla que está premida.
(apenas Milano
é possível
124
Indicação:
Se sintonizar uma emissora já memorizada, piscará por instantes a posição de
memória, inclusive a banda de onda e o nível de memória.
Memorizar automaticamente as
emissoras de sinal mais forte
com Travelstore
Pode memorizar automaticamente as cinco emissoras de FM mais fortes, classificadas por intensidade de campo, a partir da
sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em viagens.
•Premir a tecla TS/BND durante 1 segundo.
O display indica “T-STORE”.
O aparelho procura as cinco emissoras de
FM com melhor qualidade de recepção e
memoriza-as no nível de memória “T” (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, a emissora mais forte é recebida
através da tecla de estação 1.
Se necessário, as emissoras podem também ser memorizadas manualmente no nível Travelstore (ver: “Memorizar emissoras”).
Chamar emissoras memorizadas
Se necessário, é possível chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma
tecla.
•Seleccionar bandas de onda com a tecla TS/BND.
•Premir por instantes a tecla de estação
correspondente.
Audição breve de emissoras memorizadas com Preset Scan
As emissoras memorizadas podem ser reproduzidas brevemente.
Accionar Preset Scan:
•Premir SC/SRC durante aprox. 1 seg,
até aparecer “SCAN” no display.
São reproduzidas brevemente todas as
emissoras memorizadas receptíveis da banda de ondas. Em FM são tocadas brevemente as emissoras memorizadas do nível
I e II ou T.
Continuar a ouvir a emissora tocada
brevemente/terminar Preset Scan:
•Premir SC/SRC durante aprox. 1 seg.
Indicação:
Quando é indicado “TA” no display, só serão
indicadas emissoras de trânsito memorizadas.
Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras
É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática de emissoras.
Quando “Io” é indicado, só são procuradas
emissoras de boa recepção.
Quando “Io” não é indicado, também são
procuradas emissoras de recepção fraca.
O grau de sensibilidade pode ser variado
em qualquer escalonamento. Se necessário
leia “Programação com DSC - LO/DX”.
Comutação de Stereo-Mono
Condição básica para a reprodução StereoMono, é que seja recebida uma emissora
de mensagens de trânsito em qualidade
Stereo suficiente.
No caso de fraca recepção Stereo, o aparelho comuta para a recepção Mono.
No menu DSC é possível comutar o aparelho entre a comutação Stereo e Mono.
Se necessário leia “Programação com DSC
- STEREO/MONO”.
Sempre que ligar o aparelho, é automaticamente comutado para Stereo.
125
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON
Loudness
Adaptação de sons graves e silenciosos ao
ouvido humano.
Ligar/desligar Loudness:
•Premir AUD durante aprox. 1 seg.
Quando Loudness está ligado, aparece “LD”
iluminado no display.
Outras informações encontram-se em “Programação com DSC”.
EON é a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras.
Muitos programas em FM emitem regularmente, para a sua área, mensagens de trânsito actuais.
Programas com mensagens de trânsito
emitem um sinal, que é avaliado pelo seu
auto-rádio. Quando um destes sinais é reconhecido, aparece “TP” (Traffic Program programa de mensagens de trânsito) no display. Além destes programas de emissoras,
existem outros que não transmitem notícias
de trânsito, mas que com RDS-EON oferecem a possibilidade de receber as mensagens de trânsito de outro programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de
emissoras.
Se desejar que a prioridade para mensagens de trânsito esteja activada ao receber
uma destas emissoras (p. ex. NDR 3), “TA”
deve estar iluminado no display.
No caso de uma mensagem de trânsito, é
comutado automaticamente para o programa de mensagem de trânsito (aqui NDR 2).
Segue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado de volta para o programa
sintonizado por último (NDR 3).
Activar/desactivar a prioridade
para as emissões de mensagens
de trânsito
No display está iluminado “TA”, quando a
prioridade para mensagens de trânsito está
ligada.
Ligar/desligar a prioridade:
•Premir AF/TA.
Premindo AF/TA durante uma mensagem
de trânsito, é interrompida a prioridade para
esta mensagem. O aparelho comuta para a
situação inicial. A prioridade para as demais
mensagens de trânsito permanece.
Diversas teclas não tem função durante uma
mensagem de trânsito.
Som de indicação
Se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado,
escutará um som de indicação após decorridos 30 segundos.
Premindo a tecla de estação na qual está
memorizada uma emissora sem sinal TP,
também escutará o sinal de indicação.
126
Desligar o som de indicação
a) Ajustar uma outra emissora com men-
sagem de trânsito:
•Premir a tecla basculante ou
•premir uma tecla de estação na
qual está memorizado um programa de mensagens de trânsito.
ou
b) Desligar a prioridade das mensagens
de trânsito:
•Premir AF/TA.
No display apaga-se a indicação
“TA”.
Accionamento automático da
pesquisa
(Funcionamento de cassete)
Se estiver escutando cassete e sair da área
de recepção do programa de mensagens
de trânsito sintonizado, o auto-rádio procurará automaticamente um novo programa
de mensagens de trânsito.
Se após aprox. 30 seg. não for encontrado
nenhum programa de mensagens de trânsito, a reprodução de cassete é interrompida e escuta-se um som de indicação. Desligar o som de indicação como descrito acima.
Regular o volume de som das
emissões de mensagens de
trânsito e do som de indicação
Este volume é ajustado a partir de fábrica.
Poderá no entanto efectuar uma alteração
com DSC (veja “Programação com DSC TA VOL”).
Se o volume fôr alterado durante uma mensagem de trânsito, esta alteração só é válida para esta mensagem.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
127
PORTUGUÊS
Funcionamento de cassete
O equipamento deve estar ligado.
Logo que for introduzida uma cassete, é
comutado a partir de qualquer tipo de funcionamento para a reprodução de cassete.
Introdução de cassetes
•Ligar o aparelho.
•Introduzir a cassete.
O lado A ou 1 é reproduzido.
Durante a reprodução de cassetes permanece iluminado “TR 1” ou “TR 2” no display
(TRACK = pista).
Introduzir a cassete com o lado A ou 1 para
cima, lado aberto para a direita.
Ejecção de cassetes
•Premir .
A cassete é ejectada.
Accionamento rápido
Avanço rápido
•premir FF (Fast forward).
No fim da fita o aparelho comuta para
o outro lado e é iniciada a reprodução.
Terminar o avanço rápido
•Premir FR.
Retrocesso rápido
•Premir FR (Fast rewind).
No fim da fita o aparelho comuta para
a reprodução.
Terminar o retrocesso rápido
•Premir FF.
Accionamento rápido da fita
FR : Retrocesso rápido; parar com FF
FF : Avanço rápido; para com FR
Comutação de pista
premir ao simultaneamente
“TR 1” ou “TR 2” no display
Comutação de pista
(Autoreverse)
Comutar o sentido de accionamento durante a reprodução
•Premir simultaneamente FR e FF.
No fim da fita o aparelhocomuta automati-
camente para a outra pista. No display aparece “TR 1” para a pista 1 ou A ou “TR 2”
para a pista 2 ou B.
Indicação:
No caso de cassetes de rolamento pesado,
é possível que o aparelho comute automaticamente para a outra pista. Neste caso
controle o rolamento da fita. Por vêzes é
vantajoso bobinar a fita.
Escutar rádio com RM
(Radio Monitor) durante o
accionamento rápido da fita
Poderá escutar rádio durante o accionamento rápido da fita, ao invés da comutação
muda.
Se necessário leia “Programação com DSC
- RM ON ou RM OFF”.
128
Programação com DSC
Indicações de tratamento
Só se deveria utilizar no automóvel cassetes C60/C90. Proteja suas cassetes contra
sujidade, poeira e calor acima de 50° Celsi-
us. Para evitar irregularidades na reprodução, permita que as cassetes frias esquentem um pouco antes de tocá-las. É
possível que surjam perturbações de rolamento e som devido a poeira no rolo pressor de borracha após 100 horas de uso.
Sujidade normal pode ser eliminada com
uma cassete de limpeza, sujidade mais forte deve ser limpa com um cotonete embebido em álcool.
Nunca utilize ferramentas rijas.
O auto-rádio oferece a possibilidade de com
DSC (Direct Software Control), adaptar alguns ajustes e funções às suas necessidades e memorizar estas alterações.
Os aparelhos foram ajustados na fábrica.
A vista geral encontra-se nas páginas seguintes, de modo que poderá compreender
perfeitamente estes ajustes básicos.
Para alterar uma programação,
•seleccionar o respectivo tipo de
funcionamento com SC/SRC (p. ex.
funcionamento de cassete, quando
desejar ligar/desligar Radio Monitor).
•premir DSC.
Com a tecla basculante poderá efectuar a
selecção e os ajustes das seguintes funções. No display é indicada a situação ajustada.
/Seleccionar a função
<< >>Ajustar/chamar o valor
REG ON/OFF
REG ON - Função regional
está ligada.
REG OFF - Função regional
está desligada. Leia
“Funcionamento de rádio
com RDS - REG - Regional”.
RM
ON/OFF
(Radio Monitor)
(RM ON/OFF aparece no
display apenas durante o
funcionamento de cassetes)
Possibilita escutar rádio durante o accionamento rápido
da fita de cassete.
RM ON - Transmissão de
rádio durante o accionamento rápido da fita.
RM OFF - Função desligada.
VOL FIXPermite ajustar o volume de
som de conexão. Ajustar o
volume de som de conexão
pretendido com << >>.
Ajustando “VOL 0”, a reprodução é efectuada no volume de som ajustado por último ao ligar novamente o
aparelho.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
129
PORTUGUÊS
BEEPSom de confirmação para
funções para as quais é necessário que uma tecla seja
premida durante mais de
1 segundos.
O volume pode ser regulado
entre 0 e 9 (0 = desligado).
TA VOLAjustar o volume de som
para mensagens de trânsito
e som de alarme de 0 - 63.
As mensagens de trânsito
são emitidas neste volume,
quando o volume padronizado é mais baixo.
Se o volume padronizado
for mais alto do que TA
VOL, a mensagem de trânsito é emitida em volume
mais alto do que o volume
padronizado.
LOUDNESS Elevação de graves agradá-
vel ao ouvido humano, a reprodução com som baixo.
LOUD 1 - pequena elevação
LOUD 6 - maior elevação
STEREO/MONO
É possível seleccionar entre
STEREO e MONO.
AM ON/OFF
(apenas Milano RCR 127,
San Marino RCR 127)
É possível bloquear uma ou
ambas bandas AM (OM /
OL).
Assim só poderá seleccionar as bandas AM necessárias com TS/BND:
AM ON – todas as bandas
MW OFF – OL, FM
LW OFF – OM, FM
AM OFF – FM
LO/DXSeleccionar a sensibilidade
de pesquisa para recepção
local e distante
LO - Recepção local
LO 1 - hiper sensível
LO 3 - sensibilidade normal