Blaupunkt KINGSTON MP47 User Manual [sk]

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio CD USB MP3 WMA
Kingston MP47 7 647 603 310
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu
Page 2
1
3
2
14
4 5
6
78910111213
2
Page 3
Prvky obsluhy
1 Tlačidlo
na vyklopenie odnímateľného čelného panelu (Flip Release Panel).
2 Tlačidlo BAND
Krátke stlačenie: Výber úrovní predvoľ­by FM a vlnových rozsahov MW a LW. Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie Travelstore.
3 Vypínač
Krátke stlačenie: Zapnutie prístroja. Za prevádzky: Stlmenie zvuku rádia (Mute). Dlhé stlačenie: Vypnutie rádia.
4 Regulátor hlasitosti 5 Tlačidlo ESC/DIS
Opustenie ponuky (aj ponuky audio). Zmena obsahu displeja.
6 Vstup FRONT AUX 7 Tlačidlo AUDIO, vyvolanie ponuky au-
dio: nastavovanie hĺbok, výšok, stre­dov, subout, stereováhy a prelínania. Zapnutie/vypnutie a nastavenie fun­kcie X-Bass. Voľba prednastavenia ekvalizéra.
8 Blok tlačidiel 1 - 6 9 Tlačidlá so šípkami
a
: Tlačidlo TRAF
Krátke stlačenie: Zapnutie/vypnutie príjmu dopravného spravodajstva. Dlhé stlačenie: Zapnutie/vypnutie kom­fortnej funkcie RDS.
; Tlačidlo MENU/OK
Krátke stlačenie: Vyvolanie ponuky pre základné nastavenia a potvrdzovanie nastavení. Ukončenie funkcie vyhľadávania (Scan). Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie scan.
< Tlačidlá so šípkami
a
= Tlačidlo SOURCE
Voľba zdroja medzi rádiom a CD a (ak je pripojený, resp. zapnutý) meni­čom CD, dátovým nosičom USB, AUX a FRONT AUX.
> Tlačidlo
(Eject) na vysúvanie CD
z mechaniky.
410
Page 4
Obsah
O tomto návode .............................413
Použité symboly .......................... 413
Použitie podľa určenia .................. 413
Vyhlásenie o konformite ................413
Pre vašu bezpečnosť ...................... 414
Ak si prístroj namontujete sami ......414
Na toto musíte bezpodmienečne
dávať pozor! ................................414
Pokyny na čistenie ....................... 415
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ) ...................... 415
Rozsah dodávky .............................415
Osobitné príslušenstvo (nie je
súčasťou dodávky) ....................... 415
Záruka .......................................... 416
Servis ........................................ 416
Odoberateľný ovládací panel .......... 416
Ochrana proti krádeži ................... 416
Odnímanie ovládacieho panelu ...... 416
Nasadzovanie ovládacieho panelu ..417
Čas vypnutia (OFF TIMER) ............ 417
Funkcia časového okna (Time-out) .417
Zapnutie/vypnutie ......................... 418
Nastavenie hlasitosti ..................... 418
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí ..... 418
Rýchle zníženie hlasitosti (MUTE) ... 419
Telefón-audio/navigácia-audio ....... 419
Zapnutie/vypnutie
potvrdzovacieho tónu ................... 420
Automatic Sound .........................420
Režim rádia ...................................421
Nastavenie tunera ........................ 421
Zapnutie režimu rádia ................... 421
Komfortná funkcia RDS (AF, REG) .. 421 Výber vlnového rozsahu/úrovne
predvoľby ................................... 422
Naladenie staníc ..........................422
Nastavenie citlivosti vyhľadávania
staníc .........................................423
Ukladanie stanice ........................ 423
Automatické ukladanie stanice
(Travelstore) ............................... 423
Vyvolávanie uložených staníc .........424
Prehranie ukážok prijímateľných
staníc (SCAN) ............................. 424
Nastavenie dĺžky prehrávania
ukážok .......................................424
Typ programu (PTY) .................... 424
Nastavenie zobrazenia na displeji ... 425
Dopravné vysielanie ...................... 426
Zapnúť/vypnúť prioritu
dopravného vysielania .................. 426
Nastavenie hlasitosti dopravného
hlásenia .....................................426
Režim prehrávania CD ....................427
Spustenie režimu CD .................... 427
Výber skladieb ............................ 427
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ...427 Náhodné prehrávanie skladieb
(MIX) ......................................... 428
Prehranie ukážok skladieb (SCAN) . 428
Opakovanie skladieb (REPEAT) ......428
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) .... 428
Nastavenie zobrazenia na displeji ... 428
Zobrazenie textu CD ..................... 429
Dopravné hlásenie počas režimu
prehrávania CD............................429
Vyberanie CD ..............................429
Režim MP3-/WMA.......................... 430
Príprava dátového nosiča MP3 .......430
Spustenie režimu MP3 .................. 431
Nastavenie zobrazenia na displeji ... 432
Výber adresára ............................ 432
Výber skladieb/súborov ................ 432
Rýchle vyhľadávanie ..................... 433
Reprodukcia skladieb v náhodnom
poradí (MIX)................................ 433
411
SLOVENSKY
Page 5
Obsah
Prehranie ukážok skladieb (SCAN) . 433 Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celých
adresárov (REPEAT) .....................433
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) .... 434
Režim meniča CD ........................... 434
Spustenie režimu meniča CD .........434
Výber CD .................................... 434
Výber skladieb ............................ 434
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ... 434 Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo
celého CD (REPEAT).....................435
Reprodukcia skladieb v náhodnom
poradí (MIX)................................ 435
Prehranie ukážok všetkých
skladieb zo všetkých CD (SCAN) ....435
Prerušenie reprodukcie (PAUSE) .... 435
Nastavenie zobrazenia na displeji ... 436
Clock – čas .................................... 436
Nastavenie času ........................... 436
Výber časového režimu 12/24 hod. 436 Čas ponechať trvalo zobrazený pri vypnutom prístroji a zapnutom
zapaľovaní .................................. 437
Sound ........................................... 437
Nastavenie úrovne hĺbok (BASS) .... 438
Nastavenie úrovne výšok (TREBLE) 438 Nastavenie rozdelenia hlasitosti
vľavo/vpravo (BALANCE) .............. 439
Nastavenie rozdelenia hlasitosti
vpredu/vzadu (FADER) ................. 439
Nastavenie hĺbok ekvalizéra
(E-BASS) .................................... 439
Nastavenie stredov ekvalizéra
(E-MIDDLE) ................................440
Nastavenie výšok ekvalizéra
(E-TREBLE) ................................. 440
Výstup predzosilňovača(Preamp-Out/
Sub-Out) ....................................... 441
Nastavenie úrovne Sub-Out a
hraničnej frekvencie Sub-Out ........ 441
Funkcia X-BASS ............................. 442
Nastavenie zvýšenia X-BASS
(X-BASS) .................................... 442
Nastavenie X-BASS ekvalizéra
(E-XBASS) .................................. 442
Prednastavenia ekvalizéra
(PRESETS) .................................... 443
Nastavenie displeja ........................ 443
Nastavenie svetlosti displeja .......... 443
Nastavenie farby osvetlenia
displeja ...................................... 443
Vonkajšie zvukové zdroje ............... 445
Opätovné nastavenie na
nastavenia z výroby (NORMSET) ..... 445
Technické údaje ............................. 446
Zosilňovač .................................. 446
Tuner .........................................446
Prehrávač CD .............................. 446
Pre-amp Out ............................... 446
Citlivosť vstupu ............................ 446
412
Page 6
O tomto návode
O tomto návode
Tento návod obsahuje dôležité informácie, na základe ktorých možno prístroj jednodu­cho a bezpečne namontovať a obsluhovať.
Než začnete prístroj používať, celý ná­vod si dôkladne prečítajte.
Návod uložte tak, aby bol neustále prí­stupný všetkým používateľom.
Tretím osobám prístroj odovzdávajte vždy spoločne s týmto návodom.
Okrem toho sa riaďte návodmi k ďalším prí­strojom, ktoré v súvislosti s týmto prístro­jom používate.
Použité symboly
V tomto návode boli použité nasledujúce symboly:
POZOR!
Varuje pred laserovým lúčom
POZOR!
Varuje pred poškodením CD me­chaniky
Značka CE potvrdzuje splnenie smerníc EU
Použitie podľa určenia
Tento prístroj je určený na montáž a pre­vádzku vo vozidle s napätím palubnej siete 12 V a musí byť zabudovaný do šachty pod­ľa DIN. Neprekračujte hranice výkonnosti uvedené v Technických údajoch. Opravy a prípadne i montáž zverte odborníkovi.
Vyhlásenie o konformite
Spoločnosť Blaupunkt GmbH týmto vyhla­suje, že autorádio Kingston MP47 vyhovuje základným požiadavkám i ďalším relevant­ným predpisom smernice 89/336/EHS.
SLOVENSKY
Označuje krok postupu
Označuje výpočet
413
Page 7
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Prístroj bol úrovňou techniky a zodpovedá uznávaným bezpečnostno-technickým požiadavkám. Napriek tomu môžu vzniknúť určité nebez­pečenstvá, pokiaľ nebudete dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto ná­vode.
Ak si prístroj namontujete sami
Prístroj si smiete namontovať len v prípade, ak máte skúsenosť s montážami autorádií a navigačných systémov a ak sa dobre vyzná­te v elektroinštalácii auta. Riaďte sa montáž­nym návodom na konci tohto návodu.
Na toto musíte bezpodmienečne dávať pozor!
V prípade nehody môže vyčnievajúca zástr­čka v zásuvke AUX na čelnej strane spôso­biť poranenia. Používanie rovných zástrčiek alebo adaptéra môže viesť k zvýšenému ri­ziku poranenia.
Z tohto dôvodu odporúčame používanie zahnutých zástrčiek so západkami, napr. kábla Blaupunkt z príslušenstva (7 607 001 535).
vyrobený v súlade s dnešnou
NEBEZPEČENSTVO
Zvýšené riziko poranenia o zástr­čky.
OPATRNE
Prístroj je vybavený laserom triedy
1, ktorý môže poškodiť vaše oči. Prístroj neotvárajte a nevykonávajte na ňom
žiadne zmeny.
Za prevádzky
Prístroj obsluhujte iba v prípade, ak to
• pripúšťa dopravná situácia! Pri vykoná­vaní zložitejších nastavení zastavte na vhodnom mieste.
Ovládací panel snímajte a nasadzujte
• len vtedy, keď vozidlo stojí.
Vždy počúvajte s primeranou hlasi-
• tosťou, aby ste si chránili svoj sluch. V prestávkach so stlmeným zvukom (napr. pri zmene zdroja audiosigná­lu alebo CD v meniči CE a pri funkcii Travelstore) zmenu hlasitosti nie je po­čuť. Počas tejto prestávky so stlmeným zvukom nezvyšujte hlasitosť.
Počúvajte iba pri miernej hlasitosti, aby
• ste vždy mohli počuť zvukové výstražné signály (napr. polície).
Po ukončení prevádzky
Bez ovládacieho panelu je prístroj pre
• zlodejov bezcenný. Vždy keď vozidlo opúšťate, ovládací panel snímte.
Ovládací panel pri transporte chráňte
• pred nárazmi a zabráňte znečisteniu kontaktov.
414
Page 8
Pre vašu bezpečnosť Rozsah dodávky
Pokyny na čistenie
Rozpúšťadlá, čistiace a abrazívne pros­triedky, spreje na čistenie interiéru a pros­triedky na údržbu plastov môžu obsahovať látky, ktoré by poškodili povrch prístroja.
Na čistenie prístroja používajte len suchú alebo mierne vlhkú handričku.
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ)
Starý prístroj nevyhadzujte do komu-
nálneho odpadu!
Na likvidáciu starého prístroja využite sys­témy na vrátenie, resp. zber.
Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je: 1 autorádio 1 puzdro na ovládací panel 1 držiak 2 pomôcky na demontáž 1 vodiaci čap 1 pripájací kábel USB 1 návod na obsluhu
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Používajte len príslušenstvo schválené fi r­mou Blaupunkt.
Diaľkové ovládanie
Pomocou ručného diaľkového ovládania a/alebo ovládania na volante môžete bez­pečne a pohodlne ovládať základné funkcie vášho autorádia.
Zapnutie/vypnutie diaľkovým ovládaním nie je možné!
Ktoré diaľkové ovládania sa môžu k vášmu autorádiu používať, sa dozviete od váš­ho špecializovaného predajcu Blaupunkt alebo na internete na stránke www.blau­punkt.com.
SLOVENSKY
Zosilňovače (Amplifi er)
Môžu sa používať všetky zosilňovače (Amplifi er) Blaupunkt a Velocity.
Menič CD (Changer)
Pripojiť je možné tieto meniče CD zn. Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
415
Page 9
Záruka Odoberateľný ovládací panel
Záruka
Pre naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záruku výrobcu. Na prístroje zakúpené v krajinách mimo EU sa vzťahujú záručné podmienky vydané naším prísluš­ným zastúpením.
Záručné podmienky nájdete pod www.blaupunkt.com alebo o ne môžete po­žiadať priamo na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
Spoločnosť Blaupunkt ponúka v niektorých krajinách opravárenský servis vrátane vyz­dvihnutia a dodania. Na adrese www.blaupunkt.com sa môžete informovať, či je tento servis dostupný vo vašej krajine. Pokiaľ chcete tento servis využiť, môžete si cez internet vyžiadať vyzdvihnutie a doda­nie svojho prístroja.
Odoberateľný ovládací panel
Ochrana proti krádeži
Vaše autorádio je na ochranu proti krádeži vybavené odnímateľným ovládacím pane­lom (Flip-Release-Panel). Bez tohto ovlá­dacieho panelu je prístroj pre zlodeja bez­cenný.
Autorádio chráňte proti krádeži a pri kaž­dom opustení vozidla si zoberte ovládací panel so sebou. Ovládací panel nenechá­vajte v aute ani na skrytom mieste.
Upozornenia:
Ovládací panel vám nesmie spadnúť.
Ovládací panel nikdy nevystavujte priamemu slnečnému svetlu alebo iným zdrojom tepla.
Zabráňte priamemu dotyku pokož­ky s kontaktmi ovládacieho panelu. Kontakty v prípade potreby vyčistite utierkou nepúšťajúcou vlákna napus­tenou alkoholom na čistenie.
Odnímanie ovládacieho panelu
Stlačte tlačidlo 1.
Ovládací panel sa vyklopí nadol.
416
Ovládací panel uchopte na pravej stra-
ne a rovno ho vytiahnite z držiaka.
Page 10
Odoberateľný ovládací panel
Upozornenia:
Autorádio sa po vami nastavenom
• čase vypne. Prečítajte si informácie v odseku „Čas vypnutia (OFF TIMER)“ v tejto kapitole.
Prístroj si pri ďalšom zapnutí pamätá
• naposledy počúvaný zdroj audiosig­nálu.
Vložené CD zostane v prístroji.
Nasadzovanie ovládacieho panelu
2.
1.
Držte ovládací panel približne v pravom
uhle voči autorádiu. (pozri obr., 1.) Ovládací panel zasuňte do vedenia na
spodnom okraji krytu. Ovládací panel opatrne zatlačte do dr-
žiakov, kým nezapadne. Ovládací panel zaklapnite nahor do
šachty a mierne ho zatlačte, kým neza­padne. (pozri obr., 2.)
Ak bol prístroj pri odnímaní ovládacieho panelu zapnutý, po jeho nasadení sa zase automaticky zapne podľa posledného na­stavenia (rádio, prehrávač CD, menič CD, USB alebo AUX).
Čas vypnutia (OFF TIMER)
Po otvorení ovládacieho panelu sa prístroj v priebehu nastaviteľného času vypne. Tento čas môžete nastaviť od 15 do 30 se­kúnd.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
krát, kým sa na displeji nezobrazí „OFF TIMER“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;. Čas nastavte tlačidlom
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľko-
alebo <.
Funkcia časového okna (Time-out)
Prístroj disponuje funkciou "Time-out" (ča­sové okno). Ak napr. stlačíte tlačidlo MENU/OK ; a zvolíte si položku ponuky, prístroj sa pre­pne späť asi za 8 sekúnd po poslednom stla­čení tlačidla. Vykonané nastavenia sa uložia do pamäte.
SLOVENSKY
417
Page 11
Zapnutie/vypnutie Hlasitosť
Zapnutie/vypnutie
Pre zapnutie, resp. vypnutie prístroja sú vám k dispozícii nasledujúce možnosti:
Zapnutie/vypnutie s tlačidlom vypínača
Na zapnutie stlačte tlačidlo vypína-
ča 3.
Prístroj sa zapne.
Pri vypínaní podržte tlačidlo vypína-
ča 3 stlačené dlhšie ako 2 sekundy.
Prístroj sa vypne.
Zapnutie/vypnutie pomocou zapaľovania vozidla
Ak je prístroj prepojený so zapaľovaním vozidla podľa zobrazenia v návode na inšta­láciu a nebol vypnutý tlačidlom 3, zapína alebo vypína sa pomocou zapaľovania.
Vypnutie odnímateľným ovládacím panelom
Odnímte ovládací panel.
Prístroj sa po uplynutí času nastavenom v menu „OFF TIMER“ vypne.
Upozornenie:
Kvôli ochrane batérie vozidla sa prístroj pri vypnutom zapaľovaní po hodine vy­pne automaticky.
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch od 0 (vyp.) až po 66 (max.).
Na zvýšenie hlasitosti,
otáčajte regulátor hlasitosti 4 dopra-
va.
Na zníženie hlasitosti,
otáčajte regulátor hlasitosti 4 doľa-
va.
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí
Hlasitosť pri zapnutí je možné nastaviť.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
krát, kým sa na displeji nezobrazí „ON VOLUME“.
Na nastavenie určitej hlasitosti pri za-
pnutí stlačte tlačidlo lo
Tlačidlom
tú hlasitosť pri zapnutí.
Aby pre vás bolo nastavovanie jednoduch­šie, bude sa hlasitosť podľa vášho nastavo­vania zvyšovať alebo znižovať.
Ak nastavíte „LAST VOL“, opäť sa aktivuje hlasitosť, ktorú ste počúvali pred vypnutím prístroja.
Upozornenie:
Na ochranu vášho sluchu je hlasitosť pri zapnutí pri nastavení „LAST VOL“ obmedzená na hodnotu „38“. Ak bola hlasitosť pred vypnutím vyššia, pri za­pnutí sa automaticky nastaví hodnota „38“. Tým sa zabráni neúmyselne ale­bo neočakávane vysokej hlasitosti pri zapnutí prístroja.
alebo < stláčajte toľko-
9 alebo tlačid-
9 na voľbu „LAST VOL“.
alebo < nastavte urči-
418
Page 12
Hlasitosť
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Rýchle zníženie hlasitosti (MUTE)
Hlasitosť môžete rýchlo znížiť na vami na­stavenú hodnotu (Mute).
Krátko stlačte tlačidlo vypínača 3.
Na displeji sa zobrazí „MUTE“.
Vypnutie funkcie Mute
Aby sa zase zaktivovala predtým počúvaná hlasitosť,
opäť krátko stlačte tlačidlo vypína­ča 3.
Nastavenie zníženej hlasitosti (Mute)
Zníženú hlasitosť (Mute Level) je možné na­staviť:
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „MUTE LVL“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Hlasitosť Mute nastavte tlačidlom alebo
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
<.
Telefón-audio/navigácia-audio
Stlmenie zvuku pri používaní telefónu
Ak je vaše autorádio spojené s mobilným telefónom alebo navigačným systémom, pri prijatí hovoru alebo pri hlasových po­kynoch navigácie sa autorádio stlmí. Hovor alebo hlasové pokyny navigácie sa reprodu­kujú cez reproduktory autorádia. Na to musí byť mobilný telefón alebo navigačný systém pripojený na autorádio podľa pokynov v ná­vode na inštaláciu.
Ktoré navigačné systémy je možné použiť k vášmu autorádiu, sa dozviete od vášho špecializovaného predajcu Blaupunkt.
Pri prijatí hovoru alebo pri hlasových po­kynoch navigácie sa na displeji zobrazí „TELEPHONE“.
Nastavenie hlasitosti telefónu/navigácie
Počas prebiehajúceho hovoru, resp. hla­sových pokynov navigácie sa neprepí­najú žiadne hlásenia dopravných správ. Dopravné hlásenie sa nezaznamenáva!
Hlasitosť telefonických hovorov alebo hla­sových pokynov navigácie sa dá nastaviť:
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo krát, kým sa na displeji nezobrazí „TEL VOL“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlom žadovanú hlasitosť.
alebo < stláčajte toľko-
alebo < nastavte po-
SLOVENSKY
419
Page 13
Hlasitosť
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Upozornenie:
Hlasitosť telefonátov a hlasových výstu­pov navigácie môžete nastaviť v prie­behu reprodukcie priamo regulátorom hlasitosti 4.
Zapnutie/vypnutie potvrdzovacieho tónu
Ak pri niektorých funkciách tlačidlo podrží­te stlačené dlhšie ako 2 sekundy, napr. pri ukladaní nejakej stanice pod tlačidlo pred­voľby, ozve sa potvrdzovací tón (pípnutie). Tento zvuk môžete vypnúť, resp. zapnúť.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „BEEP ON“, resp. „BEEP OFF“.
Akustický signál (BEEP) tlačidlom
alebo (OFF).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
9 zapnite (ON) alebo vypnite
Automatic Sound
Touto funkciou sa hlasitosť autorádia au­tomaticky prispôsobí rýchlosti jazdy. Vaše autorádio musí byť zapojené, ako je opísa­né v návode na inštaláciu.
Automatické zvyšovanie hlasitosti možno nastaviť v 6 stupňoch (0 - 5).
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „AUTO SD“ a aktuálne nastavenie.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;.
Nastavte si prispôsobenie hlasitosti 0 - 5 tlačidlom
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Upozornenie:
Vaše nastavenie hlasitosti v závislosti od rýchlosti, ktorá je pre vás optimál­na, závisí od hlučnosti vášho vozidla. Optimálnu hodnotu pre vaše vozidlo zistite skúškou.
alebo < stláčajte toľ-
alebo <.
420
Page 14
Režim rádia
Režim rádia
Tento prístroj je vybavený prijímačom RDS. Mnohé z prijímaných vysielačov FM vysie­lajú signál, ktorý okrem programu obsahu­je tiež informácie ako názov stanice a typ programu (PTY).
Akonáhle je možné prijímať tento signál, ná­zov stanice sa zobrazí na displeji.
Nastavenie tunera
Na zaistenie bezchybnej funkcie rádioprijí­mača musí byť prístroj nastavený na oblasť, v ktorej sa používa. Môžete si zvoliť me­dzi Európou „EUROPE“, Amerikou „USA“ a Thajskom „THAI“. Od výrobcu je tuner nastavený na krajinu, v ktorej sa prístroj predal. V prípade problémov s rozhlasovým príjmom preverte prosím toto nastavenie.
Upozornenie:
Funkcie rádia, opísané v tomto návode na obsluhu, sa vzťahujú na nastavenie tunera pre Európu (EUROPE).
Prístroj pomocou vypínača 3 vypnite.
Tlačidlá 3 a 6 8 podržte súčasne stla­čené a prístroj pomocou vypínača 3 opäť zapnite.
Zobrazí sa aktuálne nastavenie (EUROPE, USA alebo THAI).
Tlačidlom ón vášho tunera.
Aby sa toto nastavenie poistilo,
stlačte tlačidlo MENU/OK ;. Rádio
sa spustí s posledným zvoleným nasta­vením (rádio, prehrávač CD, menič CD, USB alebo AUX).
alebo < si zvoľte regi-
Zapnutie režimu rádia
Ak sa nachádzate v režimoch prehrávača CD, meniča CD, USB alebo AUX,
stlačte tlačidlo BAND 2
alebo
tlačidlo SOURCE = stláčajte toľ-
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „TUNER“.
Komfortná funkcia RDS (AF, REG)
Komfortné funkcie RDS - AF (alternatívny kmitočet) a REGIONAL (regionálny) - roz­širujú výkonové spektrum vášho rádioprijí­mača.
AF: Ak je aktivovaná komfortná funkcia
• RDS, prístroj sa automaticky prepne na frekvenciu naladenej stanice s najlep­ším príjmom.
REGIONAL: Niektoré stanice rozde­ľujú v určitom čase svoj program na regionálne programy s rozdielnym ob­sahom. Funkcia REG bráni tomu, aby autorádio prechádzalo na alternatívne frekvencie s iným obsahom programu.
Upozornenie:
Funkcia REGIONAL sa musí v menu zvlášť aktivovať/deaktivovať.
Zapnutie/vypnutie funkcie REGIONAL
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „REG“.
Za „REG“ sa zobrazí „OFF“ (vyp.) resp. „ON“ (zap.).
alebo < stláčajte toľ-
SLOVENSKY
421
Page 15
Režim rádia
Aby sa funkcia REGIONAL zapla resp. vypla,
stlačte tlačidlo
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Zapínanie, resp. vypínanie komfortnej funkcie RDS
Na zapnutie, resp. vypnutie komfortných funkcií RDS AF a REGIONAL,
podržte tlačidlo TRAF : stlačené dlh-
šie ako 2 sekundy.
Ak je komfortná funkcia RDS zapnutá, na displeji sa zobrazí symbol RDS.
alebo 9.
Výber vlnového rozsahu/úrovne predvoľby
Týmto prístrojom môžete prijímať programy frekvenčného pásma UKW (FM) ako aj MW a LW (AM). Pre vlnový rozsah FM sú k dispo­zícii 3 úrovne predvoľby (FM1, FM2 a FMT) a pre vlnové rozsahy MW (SV) a LW (DV) po jednej úrovni predvoľby.
Na každej úrovni uloženia je možné uložiť 6 staníc.
Aby bolo možné prepínať medzi úrovňami uloženia FM1, FM2 a FMT, resp. vlnovými rozsahmi MW a LW,
stlačte tlačidlo BAND 2.
Naladenie staníc
Máte rôzne možnosti naladenia staníc.
Automatické hľadanie staníc
Stlačte tlačidlo
Naladí sa ďalšia stanica, ktorú je možné pri­jímať.
Upozornenie:
Ak je zapnutá priorita dopravných hlá­sení (na displeji sa zobrazí symbol záp­chy), nastaví sa najbližší vysielač do­pravných hlásení.
Ručné naladenie stanice
Naladenie stanice môžete vykonať tiež ruč­ne.
Upozornenie:
Ručné naladenie stanice je možné iba vtedy, ak je deaktivovaná komfortná funkcia RDS.
Na zmenu nastavenej frekvencie v malých krokoch,
krátko stlačte tlačidlo
Na rýchlu zmenu nastavenej frekvencie,
podržte tlačidlo stlačené.
Listovanie v skupinách staníc (iba FM)
Ak stanice vysielajú viac programov, môže­te v týchto tzv. „skupinách staníc“ listovať.
alebo <.
alebo 9.
alebo 9 dlhšie
422
Upozornenie:
Pre využitie tejto funkcie musí byť akti­vovaná komfortná funkcia RDS.
Page 16
Na prechod na ďalší vysielač v skupi-
ne vysielačov stlačte tlačidlo
9.
Upozornenie:
Prechádzať môžete len na stanice, kto­ré ste už raz naladili. Použite na to fun­kciu „Scan“ alebo „Travelstore“.
alebo
Nastavenie citlivosti vyhľadávania staníc
Máte možnosť voľby, či sa naladia iba stani­ce so silným alebo aj slabým signálom.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „SENS HI“ alebo „SENS LO“.
Na displeji sa zobrazí aktuálna hodnota cit­livosti. „SENS HI6“ znamená najvyššiu citli­vosť, „SENS LO1“ najnižšiu.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;.
Tlačidlom žadovanú citlivosť.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Upozornenie:
Prístroj si uloží citlivosť nastavenú pre príslušný vlnový rozsah UKW (FM) a MW/LW (AM).
alebo < stláčajte toľ-
alebo < nastavte po-
Režim rádia
Ukladanie stanice
Ručné ukladanie stanice do pamäte
Zvoľte požadovanú úroveň predvoľby
FM1, FM2, FMT alebo niektorý z vlno­vých rozsahov MW alebo LW.
Nalaďte požadovanú stanicu.
Niektoré z tlačidiel staníc 1 - 6 8, pod
ktoré sa má stanica uložiť, podržte stla­čené dlhšie ako 2 sekundy.
Automatické ukladanie stanice (Travelstore)
6 najsilnejších staníc z regiónu môžete ulo­žiť automaticky (iba FM). Uloženie do pa­mäte prebehne na úrovni predvoľby FMT.
Upozornenie:
Na tejto úrovni do pamäte sa však pred­tým uložené stanice zrušia.
Tlačidlo BAND 2 podržte stlačené
dlhšie ako 2 sekundy.
Ukladanie do pamäte sa začne. Na displeji sa zobrazí „FM TSTORE“. Akonáhle je tento proces ukončený, začne hrať stanica s čís­lom predvoľby 1 úrovne FMT.
Upozornenie:
Ak je zapnutá priorita dopravných hlá­sení (na displeji sa zobrazí symbol záp­chy), uložia sa iba vysielače doprav­ných hlásení.
SLOVENSKY
423
Page 17
Režim rádia
Vyvolávanie uložených staníc
Zvoľte úroveň predvoľby, resp. vlnový
rozsah. Stlačte niektoré z tlačidiel staníc 1 - 6
8.
Uložená stanica začne hrať, ak je prijíma­teľná.
Prehranie ukážok prijímateľných staníc (SCAN)
Funkciou Scan môžete nechať krátko pre­hrať ukážky všetkých prijímateľných staníc. Dĺžku prehrávania ukážok možno v menu nastaviť od 5 do 30 sekúnd.
Spustenie funkcie SCAN
Tlačidlo MENU/OK ; podržte stlače­né dlhšie ako 2 sekundy.
Prehrá sa ďalší prijímateľný vysielač. Na displeji sa bude striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálna frekvencia, resp. názov vysielača.
Ukončenie SCAN, pokračovanie v počúvaní stanice
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Scan sa ukončí, naposledy naladená stani­ca zostane aktívna.
Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „SCAN TIME“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;.
alebo < stláčajte toľ-
Tlačidlom
požadovanú dĺžku prehrávania ukážky.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Upozornenie:
Nastavená dĺžka prehrávania ukážky platí i pre režim prehrávača CD a meni­ča CD, ako aj režim prehrávania MP3.
alebo = si nastavte
Typ programu (PTY)
Okrem názvu stanice poskytujú niektoré stanice FM aj informácie o type svojho prog­ramu. Tieto informácie dokáže vaše autorá­dio prijímať a zobraziť.
Takými typmi programu môžu byť napr.: KULTÚRA CESTOVANIE JAZZ ŠPORT SLUŽBY POP ROCK AKTUALITY DETI Pomocou funkcie PTY môžete cielene vybe-
rať stanice s určitým typom programu.
PTY-EON
Ak sa zvolí typ programu a spustí sa vyhľa­dávanie, prejde prístroj z aktuálnej stanice na stanicu so zvoleným typom programu.
Upozornenia:
Ak sa nenájde žiadna stanica so zvole-
• ným typom programu, zaznie tón a na displeji sa krátko zobrazí „NO PTY“. Naposledy prijímaná stanica sa opäť naladí.
Ak naladený alebo iný vysielač zo sku-
• piny vysielačov začne požadovaný typ programu vysielať neskôr, prístroj sa automaticky prepne z aktuálneho vysielača, resp. z režimu prehráva-
424
Page 18
Režim rádia
ča CD alebo meniča CD, na vysielač s požadovaným typom programu.
Ak prepínanie PTY-EON nechcete vy-
• užívať, funkciu PTY vypnite. Tlačidlom SOURCE = alebo BAND 2 sa najp- rv prepnite do režimu rádia. Položka ponuky „PTY ON/ OFF“ nie je v režime CD alebo meniča CD dostupná.
Zapnutie/vypnutie funkcie PTY
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo krát, kým sa na displeji nezobrazí „PTY“ a aktuálne nastavenie.
Stlačte tlačidlo
PTY zapli (ON) resp. vypli (OFF).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Výber jazyka PTY
Máte možnosť vybrať jazyk, v ktorom sa zobrazia typy programov. K dispozícii je DEUTSCH, ENGLISH a FRANÇAIS.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „PTY LANG“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;.
Tlačidlom požadovaný jazyk.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľko-
alebo 9, aby ste
alebo < stláčajte toľ-
alebo < si nastavte
Vyberte typ programu a spusťte vyhľadávanie
Aktuálny typ programu sa krátko zobrazí na displeji:
Stlačte tlačidlo
Na zmenu typu programu počas zobra-
zenia stlačte tlačidlo Na spustenie vyhľadávania stlačte tla-
alebo <.
čidlo
Naladí sa nasledujúca stanica s vybraným typom programu.
alebo 9.
9.
Nastavenie zobrazenia na displeji
V režime rádia si môžete zvoliť rôzne mož­nosti zobrazenia:
Úroveň predvoľby a frekvenciu, resp.
• názov vysielača
Úroveň predvoľby a čas
Pre voľbu medzi možnosťami zobrazenia,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
SLOVENSKY
425
Page 19
Dopravné vysielanie
Dopravné vysielanie
Váš prístroj je vybavený príjmovým prvkom RDS-EON. EON (Enhanced Other Network) spôsobí, že v prípade dopravného hlásenia (TA) sa rádio v rámci skupiny staníc auto­maticky prepne zo stanice nevysielajúcej dopravné správy na príslušnú stanicu v sku­pine staníc, ktorá vysiela dopravné správy.
Po dopravnom hlásení sa zase prepne na predtým počúvaný program.
Zapnúť/vypnúť prioritu dopravného vysielania
Stlačte tlačidlo TRAF :.
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná, keď sa na displeji zobrazí symbol pre do­pravnú zápchu.
Upozornenia:
Výstražný signál zaznie v prípade,
ak pri počúvaní stanice s vysielaním
• dopravných správ opustíte dosah vy­sielača.
ak v režime CD alebo meniča CD
• opustíte pásmo nastaveného vysie­lača dopravných správ a za tým na­sledujúce automatické vyhľadávanie nenájde žiadny nový vysielač doprav­ných správ.
ak zmeníte stanicu s dopravným hlá-
• sením na stanicu bez dopravného vy­sielania.
Potom buď vypnite prioritu dopravného vysielania, alebo nalaďte stanicu s doprav­ným vysielaním.
Nastavenie hlasitosti dopravného hlásenia
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „TA VOLUME“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;. Tlačidlom
sitosť.
Aby pre vás bolo nastavenie jednoduchšie, bude sa hlasitosť podľa vášho nastavovania zvyšovať alebo znižovať.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Upozornenia:
Hlasitosť môžete pomocou regulá-
• tora hlasitosti 4 nastaviť aj počas dopravného hlásenia po dobu trvania hlásenia.
Počas dopravných hlásení si môžete
• nastaviť aj tón a rozdelenie hlasitosti dopravných hlásení. Prečítajte si in­formácie v kapitole „Sound“.
alebo < stláčajte toľ-
alebo < nastavte hla-
426
Page 20
Režim prehrávania CD
Režim prehrávania CD
Na tomto prístroji môžete prehrávať bež­né audio-CD, CD-R a CD-RW s priemerom 12 cm. Na vylúčenie problémov pri pre­hrávaní by ste vlastné CD nemali napaľovať vyššou než 16-násobnou rýchlosťou.
Nebezpečenstvo zničenia
mechaniky CD!
Malé CD s priemerom 8 cm a CD s iným než kruhovitým tvarom (Shape-CDs) sa nesmú prehrávať.
Na poškodenie mechaniky CD nevhod­nými CD sa záruka nevzťahuje.
Na bezchybnú funkciu používajte iba CD s logom Compact-Disc. CD s ochranou pred kopírovaním môžu spôsobiť pri reprodukcii problémy. Blaupunkt nemôže zaručiť bez­chybnú funkciu CD s ochranou pred kopí­rovaním!
Okrem audio-CD môžete na tomto prístro­ji tiež prehrávať CD s hudobnými súbormi MP3-/WMA. Prečítajte si informácie v kapi­tole „Režim MP3-/WMA“.
Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá­hajte.
Ovládací panel miernym tlakom uzavri­te, kým citeľne nezapadne.
Prehrávanie CD sa spustí a na displeji sa zo­brazí „CD“.
Upozornenie:
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté zapaľovanie vozidla, musíte ho najprv zapnúť vypínačom 3, čím sa začne prehrávanie.
Ak sa v mechanike už nachádza CD,
tlačidlo SOURCE = stláčajte toľ­kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „CD“.
Prehrávanie sa spustí na mieste, kde bolo prerušené.
Výber skladieb
Na výber nasledujúcej, resp. predchá-
dzajúcej skladby stlačte niektoré z tla­čidiel so šípkami 9 alebo <.
Pri jednom stlačení tlačidla spustí aktuálna skladba.
9 sa opäť
SLOVENSKY
Spustenie režimu CD
Ak sa v mechanike nenachádza žiadne CD,
stlačte tlačidlo
Ovládací panel sa otvorí.
CD potlačenou stranou nahor, bez pou-
žitia sily zasuňte do mechaniky, až ucí­tite odpor.
CD sa automaticky vtiahne do mechaniky.
1.
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Pri rýchlom vyhľadávaní späť resp. do­predu,
tlačidlo né, kým sa nespustí rýchle vyhľadáva­nie späť, resp. dopredu.
alebo 9 podržte stlače-
427
Page 21
Režim prehrávania CD
Náhodné prehrávanie skladieb (MIX)
Stlačte tlačidlo 3 MIX 8.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX ALL“ a symbol MIX. Prehrá sa ďalšia skladba, ktorá sa vyberie náhodne.
Ukončenie funkcie MIX
Opäť stlačte tlačidlo 3 MIX 8.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX OFF“, symbol MIX zmizne.
Prehranie ukážok skladieb (SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo všetkých skladieb na CD.
Tlačidlo MENU/OK ; podržte stlače-
né dlhšie ako 2 sekundy.
Krátko sa prehrá ukážka ďalšej skladby. Na displeji sa bude striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálne číslo skladby.
Upozornenie:
Dĺžka prehrávania ukážky sa dá nasta­viť. Na nastavenie dĺžky prehrania ukáž­ky si prečítajte odsek „Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok“ v kapitole „Režim rádia“.
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia skladby pokračuje
Na ukončenie funkcie Scan,
stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
Opakovanie skladieb (REPEAT)
Ak chcete niektorú skladbu opakovať,
stlačte tlačidlo 4 RPT 8.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRACK“, zobrazí sa symbol RPT. Skladba sa opakuje, kým sa funkcia Repeat neukončí.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete funkciu Repeat ukončiť,
opäť stlačte tlačidlo 4 RPT 8.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT OFF“, symbol RPT zmizne. Prehrávanie pokračuje normálne.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 5 8.
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prestávky stlačte tlačidlo 5
8.
Reprodukcia bude pokračovať.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Režim prehrávania CD si môžete zvoliť z rôz­nych možností zobrazenia:
Číslo skladby a dĺžka prehrávania
• Číslo skladby a čas
Pre voľbu medzi možnosťami zobrazenia,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
428
Page 22
Režim prehrávania CD
Zobrazenie textu CD
Niektoré CD sú vybavené tzv. CD textom. CD text môže obsahovať meno interpreta a albumu.
Pri každej zmene skladby sa text CD zobrazí po krokoch na displeji.
Zapnutie/vypnutie textu CD
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „CDTEXT“ a aktuálne nastavenie.
Tlačidlom
dzi možnosťami „CDTEXT ON“ (zobra­zenie CD textu) alebo „CDTEXT OFF“ (nezobraziť CD text).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo 9 si vyberte me-
Dopravné hlásenie počas režimu prehrávania CD
Ak chcete počas režimu CD prijímať doprav­né hlásenia,
stlačte tlačidlo TRAF :.
Priorita dopravných hlásení je aktivova­ná, keď sa na displeji zobrazí symbol pre dopravnú zápchu. Prečítajte si informácie v kapitole „Dopravné vysielanie“.
Vyberanie CD
Stlačte tlačidlo 1.
Ovládací panel sa vyklopí nadol.
Stlačte tlačidlo
CD.
CD sa vysunie.
CD vyberte a ovládací panel uzavrite.
Upozornenia:
Vysunuté CD sa po 10 sekundách
• zase automaticky vtiahne.
CD je tiež možné vysunúť, keď je prí-
• stroj vypnutý, alebo ak je aktívny iný zdroj audiosignálu.
> vedľa štrbiny na
SLOVENSKY
429
Page 23
Režim MP3/WMA
Režim MP3-/WMA
Na tomto autorádiu je tiež možné prehrávať CD-R a CD-RW, ako aj dátové nosiče USB s hudobnými súbormi MP3. Okrem toho môžete prehrávať súbory WMA. Táto ka-
pitola uvádza iba prehrávanie súborov MP3, pretože obsluha pri prehrávaní sú­borov MP3 a WMA je identická.
Upozornenia:
Súbory WMA s Digital Rights
• Management (DRM) z predajní Online-Musicshops sa na tomto prí­stroji nemôžu prehrávať.
Súbory WMA je možné bezpečne rep-
• rodukovať iba vtedy, ak boli vytvorené pomocou programu Windows Media Player, od verzie 8.
Príprava dátového nosiča MP3
Príprava CD so súbormi MP3
Pri kombinácii napaľovačky CD, softvéru na napaľovanie CD a prázdneho CD (CD-R) môžu pri reprodukcii CD nastať problémy. Ak sa vyskytnú problémy s CD, ktoré ste si vypálili sami, mali by ste zmeniť dodávateľa alebo druh (farba) CD-R.
Formát CD musí byť podľa ISO 9660 Level 1, resp. Level 2 alebo Joliet. Všetky ostatné formáty nemusia byť prehrané spoľahlivo.
Pri vytváraní (kódovaní) súborov MP3/WMA z audiosúborov by ste mali používať bitové frekvencie od 32 do 320 kbps pri vytváraní súborov MP3, resp. od 32 do 192 kbps pri vytváraní súborov WMA.
Tento prístroj podporuje max. 999 skladieb v 99 adresároch. Adresáre a skladby na CD možno navoliť jednotlivo.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Adresáre B Skladby · Súbory
Každý adresár je možné pomenovať pomo­cou PC. Názov adresára je možné zobraziť na displeji prístroja. Pomenovanie adresá­rov a skladieb/súborov zvoľte s ohľadom na váš napaľovací softvér. Príslušné pokyny nájdete v návode k softvéru.
Upozornenia:
V názvoch súborov (adresárov a skla-
• dieb) by ste nemali používať diakritic­ké znaky a zvláštne znaky.
Pri názvoch súborov s viac než 16
• znakmi (vrátane prípony „.MP3“, resp. „.WMA“) sa znižuje maximálny počet skladieb a adresárov.
D04
430
Page 24
Režim MP3/WMA
Ak požadujete určité poradie vašich súbo­rov: súbory na dátový nosič uložte v poradí, v akom sa neskôr majú prehrávať. Prístroj súbory prehrá v poradí, v akom sú fyzicky uložené na dátovom nosiči.
Na prehrávanie súborov v tomto prístro­ji musia mať súbory MP3 príponu „.MP3“, resp. súbory WMA príponu „.WMA“.
Upozornenia:
Aby bola zaistená nerušená reproduk­cia,
nepokúšajte sa prehrávať alebo ozna-
• čovať príponou „.MP3“ iné súbory, než súbory MP3! Tieto neplatné súbo­ry budú pri reprodukcii ignorované.
nepoužívajte žiadne „zmiešané“ CD,
• ktoré obsahujú skladby MP3 a súbory v iných formátoch (prístroj číta v prie­behu reprodukcie MP3 len súbory MP3).
nepoužívajte žiadne CD typu Mix-
• Mode so skladbami pre audio CD a MP3. Ak sa pokúsite prehrať CD typu Mix-Mode, prehrajú sa len sklad­by pre audio CD.
Príprava dátového nosiča USB
Aby prístroj dátový nosič USB rozpoznal, musí byť špecifi kovaný ako veľkokapacitná pamäť (Mass Storage Device) a musí byť formátovaný v systéme súborov FAT16 ale­bo FAT32 a obsahovať súbory MP3 alebo WMA. Na jednom dátovom nosiči USB môžete ulo­žiť 1 500 súborov (adresárov a skladieb). Adresáre a skladby sa v tomto prístroji môžu navoliť jednotlivo. Pri názvoch súbo­rov s viac než 24 znakmi (vrátane prípony „.MP3“, resp. „.WMA“) sa znižuje maximál­ny počet súborov.
Spoločnosť Blaupunkt nemôže ručiť za bez­chybnú funkciu všetkých dátových nosičov USB dostupných na trhu.
Návestia (tagy) MP3-ID3
Skladby MP3 môžu obsahovať prídavné in­formácie ako meno interpreta, názov sklad­by a albumu (tagy ID3). Tento prístroj môže na displeji zobraziť tagy ID3 verzie 1 a ver­zie 2.
Spustenie režimu MP3
Spustenie prehrávania MP3 z CD
Prehrávanie MP3 z CD sa spúšťa ako prehrá­vanie normálneho CD. Prečítajte si informá­cie v časti „Spustenie režimu CD“ v kapitole „Režim prehrávania CD“.
SLOVENSKY
Pripojenie dátového nosiča USB a spustenie režimu MP3
Na možnosť pripojenia USB dátového nosi­ča (napr. pamäťového kľúča alebo pevného disku s rozhraním USB) sa dodávaný USB kábel musí pred montážou pripojiť na zadnú
431
Page 25
Režim MP3/WMA
stranu prístroja, ako je uvedené v návode na inštaláciu. Tento kábel môžete vyviesť napr. do priehradky na rukavice alebo na iné vhodné miesto stredovej konzoly.
Upozornenie
Aby sa dátový nosič správne prihlá­sil a odhlásil, prístroj pred pripájaním alebo odpájaním dátového nosiča USB vždy vypnite.
Dátový nosič USB pripojte na USB ká-
bel.
Akonáhle je dátový nosič USB pripojený, môžete si ho zvoliť tlačidlom SOURCE =. Na displeji sa potom zobrazí „USB“.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Na displeji si môžete nechať zobraziť k aktu­álnej skladbe rôzne informácie:
Názov súboru
• Meno interpreta
• Názov albumu
• Dĺžka prehrávania
• Čas
Pre voľbu medzi možnosťami zobrazenia,
tlačidlo ESC/DIS 5 raz alebo niekoľ-
kokrát stlačte, kým sa na displeji ne­zobrazí požadované zobrazenie.
Upozornenia:
Interpret, názov skladby a albumu sú
súčasťou návestia (tagu) MP3-ID ver­zie 1 a verzie 2 a môžu sa zobraziť iba v prípade, ak boli uložené so súbormi MP3. Prečítajte si aj návod k vášmu MP3-PC softvéru, resp. napaľovacie­mu softvéru.
Interpret a názov albumu sa vždy zo­brazia na cca 10 sekúnd. Potom sa zobrazí názov súboru.
Ak meno interpreta a názov albumu nie sú k dispozícii, zobrazí sa názov súboru.
Výber adresára
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na iný adresár,
raz alebo niekoľkokrát stlačte tlačidlo
alebo <.
Upozornenia:
Všetky adresáre, ktoré neobsahujú
• súbory MP3, sa automaticky presko­čia. Počet zobrazených adresárov prístroj automaticky koriguje a preto nemusí byť identický s počtom adre­sárov, ktoré ste vytvorili.
Prístroj načíta všetky adresáre a po­dadresáre, ako keby boli uložené na jednej úrovni. Opakovaným stláčaním tlačidla do všetkých podadresárov.
alebo = sa dostanete aj
Výber skladieb/súborov
Ak chcete v aktuálnom adresári prejsť hore alebo dole na inú skladbu/súbor,
raz alebo niekoľkokrát stlačte tlačidlo
alebo 9.
Pri jednom stlačení tlačidla spustí aktuálna skladba.
9 sa opäť
432
Page 26
Režim MP3/WMA
Rýchle vyhľadávanie
Pre rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopre­du,
tlačidlo alebo 9 podržte stlače-
né, kým sa nespustí rýchle vyhľadáva­nie späť, resp. dopredu.
Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho ad­resára v náhodnom poradí,
tlačidlo 3 MIX 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „MIX DIR“. Na displeji sa zobrazí symbol MIX. Ak máte záujem o reprodukciu skladieb
všetkých adresárov na dátovom nosiči MP3 v náhodnom poradí,
tlačidlo 3 MIX 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „MIX ALL“. Na displeji sa zobrazí symbol MIX.
Ukončenie funkcie MIX
Ak chcete funkciu MIX ukončiť,
tlačidlo 3 MIX 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „MIX OFF“. Symbol MIX na displeji zhasne.
Prehranie ukážok skladieb (SCAN)
Všetky skladby na dátovom nosiči MP3 si môžete nechať krátko prehrať.
Tlačidlo MENU/OK ; podržte stlače-
né dlhšie ako 2 sekundy.
Krátko sa prehrá ukážka ďalšej skladby. Na displeji sa bude striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálny názov skladby.
Upozornenie:
Dĺžka prehrávania ukážky sa dá nasta­viť. Na nastavenie dĺžky prehrania ukáž­ky si prečítajte odsek „Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok“ v kapitole „Režim rádia“.
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia skladby pokračuje
Tlačidlo MENU/OK ; krátko stlačte.
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celých adresárov (REPEAT)
Ak chcete aktuálnu skladbu prehrať opako­vane,
tlačidlo 4 RPT 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „RPT TRACK“. Na displeji sa zobrazí symbol RPT. Ak chcete opakovane prehrať celý adresár,
tlačidlo 4 RPT 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „RPT DIR“. Na displeji sa zobrazí symbol RPT.
SLOVENSKY
433
Page 27
Režim MP3/WMA Režim meniča CD
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej skladby, resp. aktuálneho adresára,
tlačidlo 4 RPT 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob­razí „RPT OFF“.
Symbol RPT na displeji zhasne.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Na zastavenie prehrávania,
stlačte tlačidlo 3
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia stlačte tlačidlo 3
8.
Reprodukcia bude pokračovať.
8.
Režim meniča CD
Upozornenie:
Informácie o zaobchádzaní s CD, vkla­daní CD a používaní meniča CD nájdete v návode na obsluhu vášho meniča CD.
Spustenie režimu meniča CD
Tlačidlo SOURCE = stláčajte toľ-
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „CDC/AUX“.
Reprodukcia začne prvým CD, ktoré menič CD rozpozná.
Výber CD
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na iné CD,
tlačidlo kokrát stlačte.
Upozornenie:
Prázdne zásuvky v meniči CD a zásuvky s neplatnými CDs sa pritom preskočia.
Výber skladieb
Pri prechádzaní smerom hore alebo dole na inú skladbu na aktuálnom CD,
tlačidlo kokrát stlačte.
alebo < raz alebo niekoľ-
alebo 9 raz alebo niekoľ-
434
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Pri rýchlom vyhľadávaní späť resp. dopre­du,
tlačidlo né, kým sa nespustí rýchle vyhľadáva­nie späť, resp. dopredu.
alebo 9 podržte stlače-
Page 28
Režim meniča CD
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celého CD (REPEAT)
Ak chcete aktuálnu skladbu zopakovať,
tlačidlo 4 RPT 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „RPT TRACK“. Na displeji sa zobrazí symbol RPT. Ak chcete zopakovať aktuálne CD,
tlačidlo 4 RPT 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „RPT DISC“. Na displeji sa zobrazí symbol RPT.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej skladby, resp. aktuálneho CD,
tlačidlo 4 RPT 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „RPT OFF“. Symbol RPT na displeji zhasne.
Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho CD v náhodnom poradí,
tlačidlo 3 MIX 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „MIX CD“. Na displeji sa zobrazí symbol MIX. Ak chcete prehrať skladby zo všetkých vlo-
žených CD v náhodnom poradí,
tlačidlo 3 MIX 8 raz alebo niekoľko-
krát stlačte, kým sa na displeji nezob-
razí „MIX ALL“. Na displeji sa zobrazí symbol MIX.
Ukončenie funkcie MIX
Tlačidlo 3 MIX 8 raz alebo niekoľko­krát stlačte, kým sa na displeji nezob­razí „MIX OFF“.
Symbol MIX na displeji zhasne.
Prehranie ukážok všetkých skladieb zo všetkých CD (SCAN)
Ak chcete krátko prehrať ukážky všetkých skladieb zo všetkých vložených CD postup­ne za sebou,
tlačidlo MENU/OK ; podržte stlače­né dlhšie ako 2 sekundy.
Krátko sa prehrá ukážka ďalšej skladby. Na displeji sa bude striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálne číslo skladby.
Upozornenie:
Dĺžka prehrávania ukážky sa dá nasta­viť. Na nastavenie dĺžky prehrania ukáž­ky si prečítajte odsek „Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok“ v kapitole „Režim rádia“.
Ukončenie funkcie Scan
Ak chcete reprodukciu ukončiť,
tlačidlo MENU/OK ; krátko stlačte.
Aktuálne prehrávaná skladba bude pokra­čovať.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 5 8.
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prestávky stlačte tlačidlo 5
8.
Reprodukcia bude pokračovať.
SLOVENSKY
435
Page 29
Režim meniča CD Clock – čas
Nastavenie zobrazenia na displeji
Pre režim meniča CD si môžete vybrať z rôz­nych možností zobrazenia:
Číslo skladby a dĺžka reprodukcie
• Číslo skladby a čas
• Číslo CD a číslo skladby
Pre voľbu medzi možnosťami zobrazenia,
tlačidlo ESC/DIS 5 raz alebo niekoľ-
kokrát stlačte, kým sa na displeji ne­zobrazí požadované zobrazenie.
Clock – čas
Nastavenie času
Pri nastavovaní denného času,
stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „CLOCK SET“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na displeji sa zobrazí denný čas. Hodiny a minúty možno nastaviť.
Čas nastavte tlačidlom
Na prepínanie medzi hodinami a minútami,
stlačte tlačidlo
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Výber časového režimu 12/24 hod.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
krát, kým sa na displeji nezobrazí „24H MODE“, resp. „12H MODE“.
Na prepnutie režimu stlačte tlačidlo alebo
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo <.
alebo 9.
alebo < stláčajte toľko-
9.
436
Page 30
Clock – čas Sound
Čas ponechať trvalo zobrazený pri vypnutom prístroji a zapnutom zapaľovaní
Aby pri vypnutom prístroji a zapnutom za­paľovaní vozidla bol denný čas zobrazený,
stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „CLOCK OFF“, resp. „CLOCK ON“.
Na prepnutie zobrazenia CLOCK ON
(zap.) alebo CLOCK OFF (vyp.), stlačte tlačidlo
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo 9.
Sound
Pre každý zdroj (rádio, CD, menič CD, USB, AUX, dopravné hlásenie a telefón/navigácia) môžete zvuk (hĺbky, stredy a výšky) nastaviť oddelene. Nastavenia rozdelenia hlasitosti (stereováha a prelínanie) a X-BASS sa pre všetky zdroje audiosignálu - okrem hlásení dopravných správ a telefónu/navigácie - vy­konajú spoločne. Rozdelenie hlasitosti pre hlásenia dopravných správ a telefón/navi­gáciu môžete vykonať oddelene.
Upozornenie:
Zvuk dopravného hlásenia a telefónu/ navigácie je možné nastaviť len počas dopravného hlásenia, resp. telefonátu / hlasového výstupu navigácie.
Tento prístroj disponuje digitálnym 3-pás­movým ekvalizérom. Tento ekvalizér umož­ňuje pre hĺbky (BASS), výšky (TREBLE) a stredy (MIDDLE) zvoliť príslušnú frekven­ciu a pre zvolenú frekvenciu nastaviť úroveň medzi -7 a +7. Okrem toho si pri hĺbkach a stredoch môžete nastaviť faktor kvality.
Upozornenie
Faktor kvality (Quality Factor) určuje kvalitu fi ltrácie ekvalizéra, teda strmosť vzostupnej hrany fi ltra a šírku pásma fi ltra v závislosti od charakteristickej frekvencie. Nízky faktor kvality znamená nízku str­mosť vzostupnej hrany a vyššiu šírku pásma fi ltra; vysoký faktor kvality zna­mená vysokú strmosť vzostupnej hrany a nízku šírku pásma fi ltra.
SLOVENSKY
437
Page 31
Sound
Nasledujúca tabuľka uvádza prehľad mož­ností nastavenia:
Hĺbky
(BASS)
Úroveň (GAIN)
Frekvencia (FREQ)
Faktor kvality (QFAC)
Výšky
(TREBLE)
XX X
XX X
X– X
Stredy
(MIDDLE)
Aby ste si úroveň hĺbok a výšok pri jedno­duchom prispôsobení zvuku mohli nastaviť rýchlo a pohodlne, tieto nastavenia nájdete priamo v ponuke AUDIO. V podponukách BASS (hĺbky) a TREBLE (výšky) si môžete vykonať nastavenie GAIN (úrovne):
AUDIO
BASS TREBLE
Úroveň GAIN GAIN GAIN
Frekvencia FREQ FREQ FREQ Faktor
kvality
QFAC–QFAC
Na nastavenie úrovne hĺbok a výšok si prečítajte kapitolu „Nastavenie úrovne hĺ­bok (BASS)“ a „Nastavenie úrovne výšok (TREBLE)“.
Na úplné využitie funkcií ekvalizéra si v podponuke ENHANCED ponuky AUDIO môžete vykonať všetky ďalšie nastavenia. V podponukách E-BASS (hĺbky ekvalizéra), E-TREBLE (výšky ekvalizéra) a E-MIDDLE (stredy ekvalizéra) si môžete vykonať na­stavenia FREQ (frekvencie) a QFAC (faktora
kvality, iba pre hĺbky a stredy), ako aj GAIN (úrovne, iba pre stredy):
AUDIO
BASS TREBLE
Úroveň GAIN GAIN GAIN Frekvencia FREQ FREQ FREQ Faktor
kvality
QFAC QFAC
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
ENHANCED
AUDIO
Na nastavenie ďalších funkcií ekvalizéra si prečítajte kapitolu „Nastavenie hĺbok ekva­lizéra (E-BASS)“, „Nastavenie stredov ek­valizéra (E-MIDDLE)“ a „Nastavenie výšok ekvalizéra (E-TREBLE)“.
Nastavenie úrovne hĺbok (BASS)
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na nastavenie úrovne medzi -7 a +7 stlačte tlačidlo
alebo <.
Na opustenie ponuky,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Nastavenie úrovne výšok (TREBLE)
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „TREBLE“.
alebo < stláčajte toľ-
438
Page 32
Sound
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;. Na nastavenie úrovne medzi -7 a +7
stlačte tlačidlo
Na opustenie ponuky,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo <.
Nastavenie rozdelenia hlasitosti vľavo/vpravo (BALANCE)
Na nastavenie rozdelenia hlasitosti vľavo/ vpravo,
stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „BALANCE“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;. Na nastavenie rozdelenia hlasitosti vľa-
vo/vpravo stlačte tlačidlo <.
Na opustenie ponuky,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo
Nastavenie rozdelenia hlasitosti vpredu/vzadu (FADER)
Na nastavenie rozdelenia hlasitosti vpredu/ vzadu,
stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „FADER“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;.
alebo < stláčajte toľ-
Na nastavenie rozdelenia hlasitosti vpredu/vzadu stlačte tlačidlo
<.
Na opustenie ponuky,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo
Nastavenie hĺbok ekvalizéra (E-BASS)
Môžete si zvoliť jednu zo 4 frekvencií hĺbok (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) a nastaviť si faktor kvality medzi 1,0 a 2,0.
Upozornenie:
Na nastavenie úrovne hĺbok si prečí­tajte odsek „Nastavenie úrovne hĺbok (BASS)“ v tejto kapitole.
Nastavenie frekvencie hĺbok a faktora kvality
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „ENHANCED“.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na displeji sa zobrazí „E-BASS“.
Na otvorenie ponuky E-BASS stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „FREQ“ a aktuálne na­stavenie.
Na prepínanie medzi možnosťami na­stavenia „FREQ“ (frekvencia hĺbok) a „QFAC“ (faktor kvality) stlačte tlačid­lo
Frekvenciu hĺbok a faktor kvality na­stavte tlačidlom
alebo < stláčajte toľ-
9.
alebo <.
alebo 7.
SLOVENSKY
439
Page 33
Sound
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Nastavenie stredov ekvalizéra (E-MIDDLE)
Môžete si zvoliť jednu zo 4 frekvencií stre­dov (0,5 kHz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) a pre zvolenú frekvenciu nastaviť úroveň medzi
-7 a +7. Okrem toho si môžete nastaviť
faktor kvality medzi 0,5 a 1,25.
Nastavenie frekvencie stredov, úrovne a faktora kvality
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „ENHANCED“.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na displeji sa zobrazí „E-BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „E-MIDDLE“.
Na otvorenie ponuky E-MIDDLE stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „GAIN“ a aktuálne na­stavenie.
Na prepínanie medzi možnosťami na­stavenia „GAIN“ (úroveň), „FREQ“ (frekvencia stredov) a „QFAC“ (faktor kvality) stlačte tlačidlo
Úroveň, frekvenciu stredov a faktor kva-
lity nastavte tlačidlom
alebo < stláčajte toľ-
alebo < stláčajte toľ-
9.
alebo <.
alebo 9.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Nastavenie výšok ekvalizéra (E-TREBLE)
Máte možnosť výberu medzi 4 frekvenciami výšok (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz).
Upozornenie:
Na nastavenie úrovne výšok si prečí­tajte odsek „Nastavenie úrovne výšok (TREBLE)“ v tejto kapitole.
Nastavenie frekvencie hĺbok
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „ENHANCED“.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na displeji sa zobrazí „E-BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „E-TREBLE“.
Na otvorenie ponuky E-TREBLE stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „FREQ“ a aktuálne na­stavenie.
Frekvenciu výšok nastavte tlačidlom
alebo 9.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo < stláčajte toľ-
9.
440
Page 34
Výstup predzosilňovača (Preamp-Out/Sub-Out)
Cez prípojky pre predzosilňovač (Preamp­Out) autorádia môžete zapojiť externý zosil­ňovač. Okrem toho môžete na integrovaný dynamický spodný fi lter prístroja (úroveň a hraničnú frekvenciu možno nastaviť) pri­pojiť zosilňovač pre režim reproduktora na spodné basy (Subwoofer). Zosilňovače sa musia pritom pripojiť podľa opisu v návode na montáž.
Výstup predzosilňovača
Úroveň a hraničnú frekvenciu nastavte tlačidlom
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo 9.
Nastavenie úrovne Sub-Out a hraničnej frekvencie Sub-Out
Úroveň Sub-Out môžete nastaviť v 8 stup­ňoch (0 až +7). Máte možnosť výberu me­dzi 4 hraničnými frekvenciami: 0 Hz, 80 Hz, 120 Hz a 160 Hz.
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „ENHANCED“.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na displeji sa zobrazí „E-BASS“.
Tlačidlo krát, kým sa na displeji nezobrazí „SUB OUT“.
Na otvorenie ponuky Sub-Out stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „GAIN“ a aktuálne na­stavenie.
Na prepínanie medzi možnosťami na­stavenia „GAIN“ (úroveň) a „FREQ“ (hraničná frekvencia) stlačte tlačidlo
alebo < stláčajte toľ-
alebo < stláčajte toľko-
9.
alebo <.
SLOVENSKY
441
Page 35
Funkcia X-BASS
Funkcia X-BASS
Funkciou X-Bass máte pri malej hlasitosti možnosť basy zdôrazniť.
Zvolené nastavenie funkcie X-Bass je účin­né pre všetky audiozdroje (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo AUX).
Pre funkciu X-BASS máte k dispozícii buď základnú funkciu zvýšenia X-BASS alebo funkciu X-BASS ekvalizéra (E-XBASS). Základná funkcia vám umožňuje nastavenie zvýšenia X-BASS. X-BASS ekvalizéra vám okrem toho umožňuje výber frekvencie X-BA SS.
Nastavenie zvýšenia X-BASS (X-BASS)
Zvýšenie X-BASS je možné nastaviť v troch odstupňovaniach od 0 do 3.
„0“ znamená, že funkcia X-BASS je vypnu­tá.
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „X-BASS“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na nastavenie zvýšenia X-BASS stlačte tlačidlo
Na opustenie ponuky,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo <.
Nastavenie X-BASS ekvalizéra (E-XBASS)
Môžete si zvoliť jednu z 3 frekvencií X-BASS (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz) a pre zvolenú frek­venciu X-BASS nastaviť zvýšenie medzi 0 (funkcia X-BASS vypnutá) a 3.
Stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „ENHANCED“.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na displeji sa zobrazí „E-BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „E-XBASS“.
Na otvorenie ponuky E-BASS stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí „GAIN“ a aktuálne na­stavenie.
Na prepínanie medzi možnosťami na­stavenia „GAIN“ (zvýšenie) a „FREQ“ (frekvencia X-BASS) stlačte tlačidlo < alebo .
Zvýšenie a frekvenciu X-BASS nastavte
tlačidlom
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo < stláčajte toľ-
9.
alebo 9.
442
Page 36
Prednastavenia ekvalizéra Displej
Prednastavenia ekvalizéra (PRESETS)
Tento prístroj je vybavený ekvalizérom, v ktorom už sú naprogramované nasta­venia hudobných smerov „ROCK“, „POP“ a „CLASSIC“.
Na nastavenie ekvalizéra,
stlačte tlačidlo AUDIO 7.
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „ENHANCED“.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na displeji sa zobrazí „E-BASS“.
Tlačidlo kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „PRESETS“.
Na otvorenie ponuky Presets stlačte tlačidlo
Pre výber niektorého z prednastavení
„ROCK“, „POP“, „CLASSIC“ stlačte tla­čidlo aktivovať žiadne z prednastavení, zvoľ­te „P-EQ OFF“.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
alebo < stláčajte toľ-
9.
alebo < alebo, ak nechcete
Nastavenie displeja
Nastavenie svetlosti displeja
Ak je vaše autorádio pripojené podľa opisu v návode na inštaláciu a vybavené prísluš­ným prípojom, k prepnutiu jasu displeja pre noc a deň dôjde po zapnutí osvetlenia vo­zidla. Jas displeja môžete nastavovať odde­lene pre noc a deň v stupňoch 1 - 16.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo krát, kým sa na displeji nezobrazí „DIM DAY“, resp. „DIM NIGHT“.
Na otvorenie ponuky stlačte tlačidlo
MENU/OK ;.
Na výber stupňa jasu stláčajte tlačidlo
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
Nastavenie farby osvetlenia displeja
Pre osvetlenie displeja si môžete vytvoriť farbu zo spektra RGB (červená - zelená ­modrá) alebo miešaním červenej a zelenej farby. Okrem toho máte možnosť spustiť vyhľadávanie farieb a zvoliť si farbu, ktorá sa vám páči.
alebo < stláčajte toľko-
alebo <.
SLOVENSKY
443
Page 37
Displej
Vytvorenie farby pre osvetlenie displeja
Na prispôsobenie osvetlenia displeja pod­ľa vášho osobného vkusu si môžete far­bu osvetlenia displeja sami namiešať buď z 3 základných farieb - červenej, zelenej a modrej (RGB) alebo z červenej a zelenej farby (RG).
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
alebo < stláčajte toľko­krát, kým sa na displeji nezobrazí „DISP COL“.
Na otvorenie ponuky RGB stlačte tla-
9, resp. na otvorenie ponuky
čidlo RG stlačte tlačidlo
9.
Na displeji sa zobrazí „4096 COL“ pre ponu­ku RGB, resp. „256 COL“ pre ponuku RG.
Na otvorenie ponuky pre miešanie
vlastnej farby stlačte tlačidlo
9.
Zobrazia sa „R“, „G“ a „B“, resp. „R“ a „G“ s aktuálnymi hodnotami. Nastavenie je ak­tivované pre „R“. Pre každú dostupnú zlož­ku farby si môžete nastaviť hodnotu medzi 0 a 16.
Na nastavenie hodnoty niektorej zložky farby stlačte tlačidlo
Na prepínanie medzi jednotlivými zlož-
kami farieb stlačte tlačidlo
alebo <.
alebo
9.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Na opustenie ponuky stlačte tlačidlo
ESC/DIS 5.
Výber farby osvetlenia displeja vyhľadávaním farby
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
alebo < stláčajte toľko­krát, kým sa na displeji nezobrazí „COL SCAN“.
Na spustenie vyhľadávania farieb stlač-
te tlačidlo MENU/OK ;.
Prístroj začne meniť farbu osvetlenia disp­leja.
Na zvolenie aktuálne nastavenej farby,
stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlom MENU/OK ; môžete vyhľadá­vanie opäť spustiť a zvoliť si inú farbu.
Ak ste požadovanú farbu našli a vybrali ste si ju,
stlačte tlačidlo ESC/DIS 5.
444
Page 38
Externé zdroje audiosignálu Nastavenia z výroby
Vonkajšie zvukové zdroje
Externé zdroje audiosignálu ako napr. pre­nosné prehrávače CD, prehrávače minidis­kov alebo MP3 možno k prístroju pripojiť dvomi spôsobmi:
Cez vstup AUX na zadnej strane (ak
1. k prístroju nie je pripojený žiadny me­nič CD).
Upozornenia:
Na pripojenie externého zdroja au-
diosignálu cez vstup AUX na zadnej strane potrebujete adaptérový kábel. Tento kábel (obj. č. Blaupunkt: 7 607 897 093) môžete získať u vášho au­torizovaného predajcu Blaupunkt.
Tlačidlom SOURCE = si môžete zvo-
liť vstup AUX na zadnej strane. Na disp­leji sa potom zobrazí „CDC/AUX“.
2. Cez zásuvku AUX-IN na prednej strane.
Upozornenie:
Ak je zdroj audiosignálu pripojený do zásuvky AUX-IN na prednej strane, môžete si ho zvoliť pomocou tlačidla SOURCE =. Na displeji sa potom zo- brazí „AUX“.
Opätovné nastavenie na nastavenia z výroby (NORMSET)
Prístroj môžete opäť nastaviť na pôvodné nastavenia z výroby.
Stlačte tlačidlo MENU/OK ;.
Tlačidlo
kokrát, kým sa na displeji nezobrazí „NORMSET“.
Tlačidlo MENU/OK ; podržte stlače-
né, kým sa na displeji nezobrazí „NORM ON“.
Prístroj sa vypne a hneď zapne. Všetky na­stavenia sa nastavia na pôvodné nastavenia z výroby.
Upozornenie:
Ak tlačidlo MENU/OK ; nepodržíte stlačené dostatočne dlho,na displeji sa zobrazí „NORM OFF“. V takomto prí­pade sa individuálne nastavenia zacho­vajú a prístroj ostane zapnutý. Ponuku môžete opustiť tlačidlom ESC/DIS 5.
alebo < stláčajte toľ-
SLOVENSKY
445
Page 39
Nastavenia z výroby Technické údaje
Nastavenia z výroby:
Hlasitosť hlásení doprav­ných správ (TA VOL)
Hlasitosť pri zapnutí (ON VOL)
Hlasitosť stlmenia (MUTE LEVEL)
Hlasitosť telefónu/hlaso­vých pokynov navigácie (TEL VOL)
Citlivosť vyhľadávania (SENS)
Dĺžka prehrávania ukážky (SCAN TIME)
Typ programu (PTY) OFF Jazyk PTY (PTY LANG) ENGLISH Zobrazenie času
(CLOCK) Čas (CLOCK SET) 0:00 Režim zobrazenia času
(CLOCK MODE) Potvrdzovací tón (BEEP) ON Regionálne funkcie
(REG) Jas displeja DIM DAY 15,
RDS ON
30
LAST VOL
0
25
HI6
10
OFF
24H
OFF
DIM NIGHT 12
Technické údaje
Zosilňovač
Výstupný výkon: 4 x 18 W sínus pri
14,4 V a 1 % činiteli harmo­nického skreslenia na 4 Ohm.
4 x 26 W sínus pod-
ľa DIN 45324 pri 14,4 V na 4 Ohm.
4 x 50 W
max. výkon
Tuner
Vlnové rozsahy: UKW (FM): 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 602 kHz LW: 153 - 279 kHz
FM - Prenosové pásmo: 35 - 16 000 Hz
Prehrávač CD
Prenosové pásmo: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanály: 3 V
Citlivosť vstupu
Vstup AUX: 2 V / 6 kΩ Vstup telefón/ navigácia: 10 V / 1 kΩ
Hmotnosť 1,36 kg
446
Zmeny vyhradené
Page 40
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito,
in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en
un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar
seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
459
Page 41
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
01/07 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
Kingston MP47
7 647 603 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
460
8622405203
Loading...