Datos técnicos .................................... 106
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
91
PORTUGUES
Instrucciones breves
1 Amplificador
Conexión Desconexión
Volumen
Pulsar durante 1 segundo para la función Scan
Si aparece “CODE” en el display, lea
Ud. primeramente el capítulo “Codificación antirrobo”.
SCAN (búsqueda):
Pulsar aproximadamente por 1 segundo para sintonizar por corto tiempo las
emisoras captables.
2 Tecla de balancín
Sintonización de emisoras
superior
inferiores
escalonada-
mente
inferior
Funciónes adicionales:
Modo DSC:Seleccionar y pro-
gramar funciones
Codificación: Pulsar
para confirmar el código introducido.
3 Expulsión de la cassette
Pulsar la tecla
4 Receptáculo de la cassette
Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia
arriba, abertura hacia la derecha)
superiores
escalonadamente
5 Bobinado rápido de la cinta / Con-
mutación de pista a pista
Conmutación de pista a pista
pulsar simultáneamente
TR1-PLAY o TR2-PLAY en el display
Rebobinado
rápido.
Detener con
tecla FF
Avance
rápido.
Detener con
tecla FR
6 Display
Radio:
Banda de ondas
Nombre de emisora/
frecuenci
Sensibilidad de
sintonía
Tecla de presintonía
Nivel de memoria
Prioridad para
Estéreo
Loudness
Identificación de
programas de tráfico
programas de tráfico
Frecuencia alternativa
92
Cassette:
Cambiadiscos (opción):
Lado 1 ó 2
Repetir o
saltar títulos
Metal/CrO
Dolby
Reproducción de la
radio durante FF/FR
2
No. del título
No. del disco
7 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía
En cada nivel de memoria (I, II, III y T)
se pueden memorizar 6 emisoras en la
banda de FM..
Memorizar una emisora - Durante la
reproducción de la radio, pulsar la tecla
hasta que la emisora sea audible nuevamente.
Sintonizar una emisora - Seleccionar
la banda de ondas y, al estar en FM,
seleccionar el nivel de memoria con la
tecla FM•T (pulsarla tantas veces como
sea necesario) y pulsar la tecla de presintonía correspondiente.
Función adicional:
Codificación - Lea primeramente el
capítulo “Codificación antirrobo”.
Teclas 1, 2, 3, 4 - Teclas de intro-
ducción del código de cuatro cifras.
Pulsar cada tecla tantas veces como
sea necesario hasta que aparezca en
el display el código de cuatro cifras del
pasaporte del autorradio.
8 MIX/PS
MIX:
Control de un cambiadiscos
PS (Preset Scan):
Exploración corta de todas las emisoras en la gama de ondas selecciona-
da; al estar en FM, en los niveles de
memoria (I, II, III o T).
– Dolby NR*
9
Para reproducir cassettes grabadas
con Dolby-NR B.
Conectar/desconectar Dolby-NR:
Pulsar la tecla.
* El sistema de supresión de ruidos está fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories. La palabra
“Dolby” y el símbolo de la doble “D” son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
: MTL
Para la reproducción óptima de cintas
de Cr02 y metal.
Conectar/desconectar MTL:
Pulsar la tecla.
; lo
Sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras.
lo se enciende en el display - sensibilidad normal (la búsqueda se detiene
cuando se capta una emisora de buena
recepción).
dx se enciende en el display - sensibilidad alta (la búsqueda también se detiene en emisoras de no muy buena recepción).
Conmutar: Pulse lo.
Más información: “Programación con
DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
93
< AF - Frecuencia alternativa en servicio-
RDS
Encender “AF” para que la radio conmute automáticamente a la frecuencia
de mejor recepción del mismo programa.
TA con/des: Pulse AF.
Función adicional:
REG ON / REG OFF - Con REG ON
activado la radio sólo conmuta un una
mejor frecuencia alternativa, si esta
ofrece el mismo programa regional
(vea “REG - Regional”).
= Tecla TA (Traffic Announcement =
prioridad para programas de tráfico)
“TA” se enciende en el display. La radio
sólo reproduce programas de tráfico.
TA con/des: Pulse TA.
> M•L
Para conmutar entre la gama OM y OL.
? FM•T - FM, Travelstore
Conmutador para los niveles de memoria de FM I, II, III y “T” (Travelstore).
Conmutación entre los niveles de
memoria:
Pulsar la tecla tantas veces como sea
necesario, hasta que aparezca en el
display el nivel deseado.
Para memorizar automáticamente las
seis emisoras más potentes con Travelstore:
Memorizar: Pulse la tecla FM•T hasta
que comience la búsqueda en el display.
Sintonizar: Pulse la tecla FM•T tantas
veces como sea necesario, hasta que
aparezca el símbolo “T” en el display. A
continuación, pulse por corto tiempo
una de las teclas de presintonía 1, 2, 3,
4, 5, 6.
@ AUD/GEO
AUD –
Para ajustar los agudos (treble) y graves (bass) mediante la tecla balancín.
Treble
+
Bass
Bass
+
Función adicional:
Loudness - Accentuación de los graves para obtener un sonido natural.
Conectar/desconectar el Loudness:
Oprimir AUD por 2 segundos.
El Loudness está conectado, si “LD”
luce en el display.
Más información: “Programación con
DSC”.
GEO –
Para ajustar el equilibrio izquierdo/derecho (balance) y la mezcla delante/
detrás (fader).
Mezcla delante
Balance
izquierdo
Mezcla detrás
Balance
derecho
Para cambiar el valor,
•pulsar AUD o GEO y variarlo medi-
ante la tecla de balancín.
94
Treble
Información importante
El valor seleccionado aparece en el
display.
El último valor será memorizado automáticamente.
El display conmuta al estado anterior,
si no hay cambios dentro de 8 segundos.
A DSC (Direct Software Control)
Mediante DSC se puede ajustar algunas funciones a su gusto. Véase el
capítulo “Programación con DSC”.
B SRC (Source = fuente)
Para seleccionar la fuente sonora, p.ej.
cassette, radio, cambiadiscos (opción).
C CODE-LED
El diodo luminescente se enciende y se
apaga intermitentemente, como indicación óptica de prevención del autorradio codificado, cuando el vehículo está
aparcado.
Lea para esto el capítulo “Programación con DSC - CODE-LED”.
Antes de comenzar
Antes de poner en servicio su autorradio, lea
por favor detenidamente la información
sobre la “Seguridad en el tráfico” y sobre la
“Codificación antirrobo”.
Seguridad en el tráfico
La seguridad en el tráfico tiene prioridad
absoluta.
Por esta razón, utilice Ud. su equipo de
autorradio siempre de tal manera que esté
Ud. apto para reaccionar a la situación de
tráfico que se presente en cada momento.
Considere Ud. que ya a una velocidad de 50
km/h se recorren 14 m en un segundo.
Le aconsejamos no operar el autoradio en
situaciones críticas. Las señales de alarma,
por ejemplo de la policía y de los bomberos,
deben poder escucharse segura y oportunamente en el interior del vehículo. Por esta
razón, cuando el vehículo esté en movimiento, le recomendamos escuchar la radio a
volumen moderado.
Instalación/Conexión
La conexión y desconexión del sistema de
código antirrobo sólo es posible, si la radio
está conectada a la alimentación permanente.
Si desea Ud. mismo realizar la instalación o
ampliación del equipo, es imprescindible
consultar previamente las instrucciones adjuntas de instalación y conexión.
En ningún caso conecte las salidas de los
altavoces a masa!
Sólo use los accesorios y piezas de recambio aprobados por Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
95
ESPAÑOL
PORTUGUES
Codificación antirrobo
La radio está suministrada de fábrica con el
sistema de código antirrobo desactivado.
Tan pronto como se separa el aparato codificado de la alimentación de tensión (por
ejemplo por robo, desconexión de la batería
del vehículo), se encuentra en estado bloqueado. Solamente se podrá usar nuevamente al introducir el código correspondiente (que se encuentra en el pasaporte del
autorradio).
Introducción del código equivocado
No se desea que los ladrones puedan averiguar el código probando introducir una secuencia cualquiera repetidamente. Al introducir un código equivocado, el aparato se
pone en estado bloqueado durante un tiempo de espera. En el display aparece “----”.
Después de los primeros 3 intentos, el tiempo de espera es de 10 segundos, después de
más intentos es de una hora.
Después de 19 intentos fallidos, se indica
“OFF” en el display, entonces ya no es posible poner el aparato en funcionamiento.
Nota:
Guarde su pasaporte del autorradio con el
código en un sitio seguro, para que ninguna
persona no autorizada lo pueda ver.
Si la alimentación de corriente es interrumpida cuando el sistema antirrobo está activada, es muy importante saber el código correcto.
La radio funciona de nuevo después de haber introducido el código correcto.
Si ha perdido Ud. su pasaporte del autorradio o ha olvidado el código, Ud. mismo tampoco podrá poner en funcionamiento el aparato después de la interrupción de la tensión
de alimentación. En ese caso únicamente se
podrá poner en funcionamiento el aparato en
nuestro taller central de servicio técnico o en
nuestras agencias en el extranjero.
Conectar la protección antirrobo
Precondición:
El equipo está conectado a una alimentación
permanente.
Si desea Vd. conectar nuevamente la protección antirrobo:
•Desconectar la radio.
•Mantener oprimidas simultáneamente
las teclas de presintonía 1 y 4, y
•conectar el aparato.
En el display aparece por corto tiempo
el aviso “CODE”, a continuación se
enciende el aparato.
•Soltar las teclas de presintonía 1 y 4.
La protección antirrobo está activada.
Ahora aparece por corto tiempo en el display
el aviso “CODE” cada vez que se conecta el
aparato.
Puesta en marcha tras una
interrupción de la alimentación
de corriente
(Sistema de código antirrobo
conectada)
•Conectar el aparato.
En el display aparece el aviso “CODE”.
•Pulsar por corto tiempo la tecla de presintonía 1, en el display aparece entonces el aviso “0000”.
•Introducir el código de del pasaporte de
autorradio Blaupunkt:
Ejemplo: el código es 2521
- Pulsar dos veces la tecla de presin-
tonía 1, en el display aparece “2000”,
- Pulsar cinco veces la tecla de presin-
tonía 2, en el display aparece “2500”,
- Pulsar dos veces la tecla de presin-
tonía 3, en el display aparece “2520”,
- Pulsar una vez la tecla de presintonía
4, en el display aparece “2521”.
•Confirmación del código:
Pulsar la tecla de balancín
El autorradio está listo para funcionar.
arriba.
96
Si, por el contrario, aparecen nuevamente
cuatro rayas en el display, ha introducido Ud.
un código equivocado. Introduzca a continuación el código correcto después del
tiempo de espera (al terminar el tiempo de
espera aparece el aviso “CODE” en el display).
Si Ud. desconecta la radio antes de que el
tiempo de espera sea transcurrido, el tiempo
de espera empieza a transcurrir otra vez al
conectar la radio de nuevo.
Desconectar el sistema de código antirrobo
•Desconectar la radio.
•Pulsar simultáneamente las teclas de
presintonía 1 y 4 y mantenerlas oprimidas, y
•conectar el aparato.
En el display aparece el aviso “CODE”.
•Introducir el código del pasaporte y
confirmarlo: ver ejemplo “Puesta en
marcha ...”.
La protección antirrobo está desconectada.
Indicación óptica como precaución antirrobo
El diodo luminescente se enciende y se
apaga intermitentemente, como indicación
óptica de prevención del autorradio codificado, cuando el vehículo está aparcado.
Según la conexión del autorradio a la alimentación de suministro se puede ajustar tres
estados diferentes mediante la función DSC.
Lea para esto “Programación con DSC CODE-LED”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
97
ESPAÑOL
PORTUGUES
Operación de la radio con RDS (Radio Data System)
Un número creciente de emisoras de la gama
de FM transmite por vía del “Radio Data
System” un telegrama de señales inaudible
junto con el propio programa para hacer la
recepción aún comfortable.
Una vez sintonizada una emisora aparece su
nombre, y en caso dado, también la identificación regional, p.ej. “NDR1 NDS” (programa regional de la emisora alemana NDR).
Con la función RDS las teclas de emisora se
convierten en teclas de programa. Ahora Ud.
sabe exactamente cuál es el programa recibido. En consecuencia, puede seleccionar
directamente el programa radiofónico deseado. RDS proporciona aún más ventajas.
AF - Frecuencia Alternativa
Con esta función activada la radio siempre
sintoniza de manera automática la frecuencia ofreciendo la mejor recepción del programa ajustado.
Esta función está conectada cuando “AF”
ilumine en el display.
Conectar/desconectar la función AF:
•pulsando la tecla AF.
Al conmutar a la frecuencia alternativa no se
escuchará el programa durante un momento.
98
Si “SEARCH” luce en el display al conectar el
equipo o al activar una frecuencia memorizada, el aparato busca de manera automática
una frecuencia alternativa.
“SEARCH” se apaga una vez encontrada
una frecuencia alternativa o después de haber explorado la banda de frecuencias entera.
En caso de que se empeoren demasiadas
las condiciones de recepción,
•seleccione otro programa.
REG Regional
Con la tecla AF puede conectar y desconectar la función regional. Muchos programas de las emisoras de radio se dividen en
programas regionales en ciertas horas del
día. Por ejemplo, la emisora alemana NDR
ofrece programas con carácter regional en
varios países del norte de Alemania. Si escucha un programa regional y desea seguir
escuchando éste,
•oprima la tecla AF durante 2 segundos.
El display muestra “REG ON”.
Si Ud. cambia el ranjo de recepción del
programa regional o desea disfrutar del servicio RDS entro, conmuta a “REG OFF”.
•Pulsar la tecla AF durante 2 segundos
hasta que el display muestre “REG
OFF”.
“REG ON” ilumina en el display después de
encender la radio, si la función “REG ON”
está activada.
Selección de la gama de ondas
Ud. puede seleccionar entre las siguientes
gamas de ondas:
FM de 87,5 a 108 MHz,
OM de 531 a 1602 kHz y
OL de 153 a 279 kHz.
•Conecte la gama de ondas deseada
pulsando FM•T o M•L.
Conmutación entre OM y OL:
•Pulsar M•L.
Sintonización automática de emisoras
/
•Pulsar la tecla / , el autorradio busca
automáticamente la próxima emisora.
Si se mantiene oprimida la tecla de balancín
/ , continúa la búsqueda rápidamente
hacia adelante o hacia atrás.
Sintonización de emisoras
superior
inferiores
escalonada-
mente
inferior
superiores
escalonadamente
Sintonización manual de emisoras <<
>>
•Pulsar la tecla << >>, la frecuencia
cambia escalonadamente hacia arriba /
hacia abajo.
Si se mantiene oprimida la tecla de balancín
<< >> a la derecha o a la izquierda, la
frecuencia cambia rápidamente.
Ajuste de la sensibilidad de
sintonía
Ud. puede variar la sensibilidad de sintonización automática de emisoras.
Si aparece en el display el símbolo “lo”,
únicamente se buscarán emisoras de buena
recepción (baja sensibilidad).
Si aparece en el display el símbolo “dx”,
también se buscarán emisoras de no muy
buena recepción (alta sensibilidad).
Conmutación
•Pulsar lo.
Se puede variar el grado de la sensibilidad
para lo y dx (vea el capítulo “Programación
con DSC”).
Conmutación estéreo - monoaural (FM)
Si la recepción no es muy buena, se puede
conmutar de reproducción estereofónica a
monoaural:
•Pulse la tecla lo por unos 2 segundos.
En el caso de reproducción monoaural
desaparece el símbolo de estéreo
del display.
Cada vez que se enciende el equipo, está
ajustado para reproducción estereofónica.
Si la recepción es deficiente, el aparato se
ajusta automáticamente para reproducción
monoaural.
Cambio del nivel de memoria
(FM)
Ud. puede cambiar los niveles de memoria I,
II, III y T para memorizar emisoras y sintonizar las emisoras memorizadas.
En el display aparece el nivel de memoria
seleccionado.
•Pulse la tecla FM•T tantas veces como
sea necesario, hasta que aparezca en
el display el nivel de memoria deseado.
Memorización de emisoras
Ud. puede memorizar en la banda de FM en
cada nivel de memoria (I, II, III, T) seis
emisoras con las teclas de presintonía 1, 2,3, 4, 5, 6.
En las bandas de OM y de OL puede Ud.
memorizar seis emisoras respectivamente.
•Seleccione la banda de ondas con la
tecla FM•T o M•L y, si está en FM, seleccione el nivel de memoria con la
tecla FM•T.
•Sintonice una emisora con la tecla
balancín (automática o manualmente).
•Mantenga oprimida la tecla deseada de
presintonía, hasta que la emisora sea
audible de nuevo después de la conexión de mutización (alrededor de 2 segundos) o hasta suena el tono de aviso.
99
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Ahora la emisora está memorizada.
En el display se indica la tecla que está
pulsada.
Indicación:
En caso de sintonizar una emisora ya memorizada, la tecla de estación correspondiente
y el nivel de memoria parpadearán brevemente en el display, si usted se encuentra en
otro nivel de memoria.
Memorización automática de las
emisoras más potentes
con Travelstore
Ud. puede memorizar automáticamente las
seis emisoras de FM más potentes de su
zona de recepción local, clasificadas según
la intensidad de la señal recibida. Esta función es especialmente útil cuando se va de
viaje.
•Pulse la tecla FM•T por lo menos durante 2 segundos.
El aparato busca las emisoras de FM más
potentes y las memoriza en el nivel de memoria “T” (Travelstore). Al terminar el procedimiento, el aparato sintoniza la emisora
más potente. Si lo desea, también puede Ud.
memorizar las emisoras manualmente en el
nivel Travelstore (vea el capítulo “Memorización de emisoras”).
Sintonización de emisoras memorizadas
Ud. puede sintonizar las emisoras memorizadas pulsando las teclas correspondientes.
•Seleccionar la banda de ondas con la
tecla FM•T o M•L y, si está en FM, seleccionar el nivel de memoria.
Para esto pulse la tecla FM•T tantas
veces como sea necesario, hasta que
aparezca en el display el nivel de memoria deseado.
•Pulsar por corto tiempo la tecla de presintonía correspondiente.
Sintonización corta de emisoras
memorizadas con Preset Scan
Ud. puede sintonizar cortamente todas las
emisoras memorizadas en un mismo nivel
de memoria.
Si está en FM, se sintonizan por corto tiempo
las emisoras de los tres niveles de memoria
y del nivel Travelstore.
•Seleccionar la gama de ondas.
•Si está en FM, seleccionar el nivel Travelstore o un nivel de presintonía mediante FM•T.
Para encender Preset Scan:
•Pulsar PS.
Para seguir escuchando la emisora
actual/detener Preset Scan:
•Pulsar PS otra vez.
•Entsprechende Stationstaste kurz
drücken.
Sintonización corta de emisoras
con Radio Scan
Esta función le permite explorar brevemente
las siguientes emisoras durante aproximadamente 8 segundos.
Para activar Scan:
•pulse el botón 1 por aproximadamente 1 segundo.
La frecuencia sintonizada o la abreviación de la emisora empieza a parpadear en el display. Durante el proceso
de exploración, parpadea “SCAN”.
Para continuar escuchando una emisora
explorada/desconectar Scan:
•pulse el botón 1 brevemente.
Al no seleccionar ninguna emisora durante el
proceso de exploración, el autorradio vuelve
a reproducir la emisora inicial a partir de la
cual fue iniciada la búsqueda.
100
Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON
Muchas emisoras FM difunden regularmente información sobre el tráfico.
Emisoras de información sobre el tráfico
difunden junto a su programa una señal por
la cual su equipo reconoce estas emisoras.
Una vez detectada esta señal aparece en el
display “TP” (Traffic Program - Programa
sobre el tráfico).
Algunas emisoras no difunden información
sobre el tráfico por sí mismas, pero ofrecen
la oportunidad de recibir los mensajes de
otras emisoras de la misma cadena.
Al recibir dicha emisora, (p.ej., NDR3), en el
display se ilumina “TP”, si la prioridad para
programas sobre el tráfico está activada. En
el display se debe iluminar entonces “TA”.
En el caso de difusión de un mensaje sobre
el tráfico, se conmuta automáticamente al
programa de información sobre el tráfico (en
este caso NDR2). Se transmite el mensaje
sobre el tráfico, a continuación se vuelve
automáticamente al programa escuchado
anteriormente (NDR3).
Conexión/desconexión de la
prioridad para programas sobre
el tráfico
En el display aparece “TA”, si la prioridad
para programas sobre el tráfico está conectada.
Conectar/desconectar:
•Oprime TA.
Al pulsar TA durante un anuncio sobre el
tráfico, está discontinuado este anuncio. La
radio conmuta al modo anterior. La prioridad
queda activada para anuncios posteriores.
Tono de aviso
Saliendo del alcance de la emisora con información de tráfico, usted escucha aproximadamente después de 30 segundos un tono
de aviso.
Si pulsa una tecla de presintonía en la que
está memorizada una emisora sin información
sobre el tráfico, escuchará también el tono
de aviso.
Desconectar el tono de aviso
a) Sintonice otra emisora con información
sobre el tráfico:
•Pulse la tecla balancín o
•pulse una tecla de presintonía en la
que está memorizada una emisora
con información sobre el tráfico.
Alternativamente
b) desconectar la prioridad para emisoras
con información sobre el tráfico:
•Pulse TA.
En el display desaparece “TA”.
Sintonización automática
(Operación de cassette)
Si desea escuchar cassette y abandona el
alcance de difusión de la emisora con información sobre el tráfico seleccionada, el autorradio busca automáticamente una nueva
emisora con información sobre el tráfico. Si
el equipo no sintoniza una emisora con información sobre el tráfico dentro de 30 segundos, la cassette se detiene y suena el tono de
aviso.
Desconectar el tono de aviso como descrito
anteriormente.
Ajustar el volumen para
anuncios sobre el tráfico y el
tono de aviso
Este volumen está prefijado de fábrica. Usted
puede variarlo mediante DSC (ver sección:
“Programación con DSC, ARI”).
101
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Reproducción de cassette
Inserción de la cassette
•Conecte el autorradio.
•Inserte la cassette.
Expulsión
de la cassette
Insertar la cassette con
el lado A ó 1 hacia arriba y
el lado abierto hacia la derecha
La cassette se toca en el sentido de giro en
que el aparato operó la última vez.
“TR1-PLAY” en el display significa:
Reproducción del lado 1 ó A.
Expulsión de la cassette
•Pulse la tecla
La cassette será expulsada.
Bobinado rápido de la cinta
Avance rápido
•Pulsar la tecla FF (fast forward).
Al final de la cinta, el aparato cambia al
otro lado y comienza a reproducir.
Detener el avance rápido
•Pulsar la tecla FR.
Rebobinado rápido
•Pulsar la tecla FR (fast rewind).
Al principio de la cinta el aparato comienza a reproducir.
Detener el rebobinado rápido
•Pulsar la tecla FF.
Conmutación de pista a pista
pulsar simultáneamente
TR1-PLAY o TR2-PLAY en el display
Rebobinado
rápido.
Detener con
tecla FF
Avance
rápido.
Detener con
tecla FR
Conmutación a la otra pista
(Autoreverse)
(Cambio de sentido de avance durante la
reproducción).
•Pulsar al mismo tiempo las teclas FR y
FF.
Al final de la cinta el aparato cambia automáticamente de pista magnetofónica. En
el display aparece “TR1-PLAY” para el lado
1 ó A o “TR2-PLAY” para el lado 2 ó B.
Indicación:
Al emplear cassettes que giran con dificultad, puede producirse una conmutación de
pista a pista aunque no sea deseada. Revise
en ese caso el bobinado de la cinta. A menudo conviene rebobinar la cassette.
Selección del tipo de cinta con
MTL
Se obtiene una reproducción óptima de cassettes de metal o de Cr0
el display.
Conectar/desconectar la función:
•Pulsar MTL.
, si “MTL” ilumina en
2
102
Programación con DSC
Dolby B-NR*
Con este equipo puede reproducir cassettes
grabadas con y sin Dolby B-NR.
Las cintas grabadas con Dolby NR* destacan por sus ruidos de fondo considerablemente reducidos así como por su mayor
dinámica.
Conectar/desconectar Dolby:
•Pulsar
. Una vez activada esta fun-
ción, luce “ ” en el display.
* El sistema de supresión de ruidos está fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories. La palabra “Dolby” y el
símbolo de la doble “D” son marcas registradas de
Dolby Laboratories.
Conmutación de fuente acústica
con SRC (Source = Fuente)
Mediante esta tecla Ud. puede seleccionar
entre escuchar radio, reproducción de cassette o de CD (opcional), u otro aparato
conectado.
La conmutación se realiza
•pulsando la tecla SRC.
Notas de conservación
Le recomendamos usar exclusivamente cassettes de tipo C60 y C90. Proteja sus cassettes contra suciedad, polvo y temperaturas
mayores de 50 °C. Si las cassettes están
frías, déjelas que se calienten antes de reproducirlas para evitar así irregularidades de
la traslación de cinta.
Fallos de traslación y de sonido pueden
originarse debido a sedimentación de polvo
en el rodillo presor de goma y en el cabezal
de sonido después de aproximadamente 100
horas de operación.
En el caso de suciedad normal puede Ud.
limpiar su equipo con una cassette de limpieza, para suciedades de major magnitud puede Ud. utilizar un palillo de algodón empapado de alcohol. ¡No utilice nunca herramientas duras!
La función DSC (Direct Software Control) le
proporciona acceso directo al software para
cambiar y memorizar algunos ajustes y funciones a su gusto.
La radio está ajustada de fábrica.
Los ajustes y funciones que pueden ser
programados están listados a continuación.
Para cambiar un valor:
•Pulsar DSC.
Puede seleccionar y cambiar los ajustes y
funciones mediante la tecla balancín. En el
display aparece el valor ajustado.
Selección de la función
Ajuste
Selección de la función
+
Ajuste
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
103
ESPAÑOL
PORTUGUES
LOCALSensibilidad para emisoras
(lo)
DISSensibilidad para emisoras
(dx)
COLOURAdaptar el color del display al
LOUDLoudness - compensación de
BEEPTono de confirmación para
locales
LOCAL 1 - sensibilidad alta
LOCAL 3 - sensibilidad baja
distantes
DIS. 1 - sensibilidad alta
DIS. 3 - sensibilidad baja
color del panel de instrumentos.
Naranja o verde.
la respuesta de los graves a
bajas potencias
LOUD 0 - sin acentuación/
desconectado
LOUD 6 - acentuación máxi-
ma
funciones que precisan de un
toque de tecla de más de 2
segundos para ser activadas.
El volumen está variable entre
0 y 9 (0 = desconectado).
ARI (TA)Volumen de los anuncios
sobre el tráfico ajustable entre
1 y 9. Los mensajes luego
serán reproducidos en el volumen seleccionado. (1 = volumen bajo)
CODE-LED Diodo luminiscente C puede
parpadear como medida preventida antirrobo.
LED 1 - Sólo parpadea si el
autorradio está conectado a través del
contacto de encendido.
LED 2 - Parpadea siempre
que el autorradio
esté desconectado.
LED 0 - Desconectado
RMRM-ON - Reproducción de
radiodifusiones
(Radio Monitor)
durante la marcha
rápida de la cinta
de cassette.
RM-OFF - La función RM
está desconectado.
Para terminar la programación DSC y memorizar los ajustes:
•Pulsar DSC.
Lista de los ajustes y funciones
básicos programados de fábrica
LOCAL: 1
DIS: 1
COLOUR: naranja
LOUD: 5
BEEP: 5
ARI (TA): 5
CODE-LED : 2
RM: OFF
104
Control de un cambiadiscos (opción)
Ud. puede conectar los siguientes cambiadiscos de Blaupunkt:
CDC-A03, -A05, -F03.
Encender el cambiadiscos
mediante la tecla SRC de la radio
Insertar un cargadiscos.
Conmutar la fuente sonora mediante SRC
(radio - cambiadiscos - cassette).
Pulsar SRC tantas veces hasta que el display muestre las funciones del cambiadiscos,
p.ej. D1 - TR 01
D = disco, TR = título.
No. del título
No. del disco
Seleccionar un disco/título
mediante la tecla de balancín
Seleccionar un título (ascendiente):
pulsar brevemente
CUE - avance rápido (audible):
mantener pulsado
Seleccionar
un disco
(descendiente)
Repetir un título: pulsar brevemente
Seleccionar un título (descendiente): pulsar
tantas veces como sea necesario
REVIEW - rebobinado rápido (audible):
mantener pulsado
Seleccionar
un disco
(ascendiente)
El display muestra el estado seleccionado.
SCAN
Breve exploracíon de los títulos del disco.
Para encender SCAN:
•Pulsar SCAN por un segundo. El
equipo explora brevemente los títulos
en orden ascendiente.
Para terminar SCAN:
•Pulsar SCAN brevemente. El equipo
sigue reproduciendo el título explorado
actualmente.
MIX
Ud. puede reproducir los títulos de un disco
en orden arbitrario. Una vez acabada la
reproducción mixta, serán cargados los siguientes discos en orden numérico. La función MIX queda activada.
Para encender MIX:
•Pulsar MIX brevemente.
Para terminar MIX:
•Pulsar MIX brevemente.
Indicación:
En casos excepcionales puede pasar que el
cambiadiscos no funciona correctamente
debido a caídas de tensión.
Al ser así, recomendamos desconectar el
autorradio brevemente y conectarlo otra vez.
El cambiadiscos luego funcionará perfectamente otra vez.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
105
PORTUGUES
Apéndice
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 19 W ó
2 x 24 W sinusoidal
según DIN 45324/3.1
4 x 20 W ó
2 x 25 W música según
DIN 45324/3.2
FM:
Sensibilidad:1,0 µV a una relación de
26 dB entre señal y
ruido
Respuesta:35 - 15 000 Hz (-3 dB)
Cassette:
Respuesta:32 - 16 000 Hz (-3 dB)
¡Modificaciones reservadas!
106
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
10/94K7/VKD 3 D94 147 015PM
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.