BLAUPUNKT KIEL CD35, MALAGA CD35 User Manual

Radio / CD
Kiel CD35 7 645 050 510 Malaga CD35 7 645 060 510
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
2
1
4
3
5
6
11
10
9
8
7
2
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche, pour allumer / éteindre
l’appareil, pour le mettre en sourdine (Mute).
2 Touche SRC
Pression brève : Sélection de source CD, changeur CD (si rac­cordé) ou AUX. Pression longue : Affichage bref de l’heure
3 Touche
pour éjecter le CD de
l’appareil
4 Bouton de réglage du volume 5 Fente d’insertion du CD 6 Touche TRAF RDS
Pression brève : Activer / Désac­tiver la priorité aux informations routières. Pression longue : Activer / Dé­sactiver la fonction « confort » RDS
7 Bloc de touches fléchées 8 Touche MENU
Pression brève : Affichage du menu de réglage. Pression longue : Démarrer la fonction Scan.
9 Touche AUDIO pour régler les
basses, aigus, la balance et le fader. Sélection d’une ambiance sonore prédéfinie de l’égaliseur. Activer / Désactiver la fonction X-BASS et la régler
: Bloc de touches de 1 à 6
; Touche BND•TS
Pression brève : Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO (PO/GO seulement sur Malaga CD35) Pression longue : Démarrer la fonction Travelstore.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et Accessoires ... 47
Allumer / Éteindre ................. 48
Réglage du volume................ 49
Réglage du volume de mise en
marche.......................................... 49
Réduction rapide du volume
sonore (Mute) ............................... 49
Activer / Désactiver le bip de
validation ....................................... 50
Mise en sourdine pendant l’usage
du téléphone ................................. 50
Mode Radio............................ 50
Réglage du tuner .......................... 50
Activer le mode Radio ................... 51
Fonction « confort » RDS .............. 51
Sélection de la gamme d’ondes/
du niveau de mémoire ................... 51
Sélection des stations ................... 52
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations ................... 52
Mémorisation de stations .............. 53
Mémorisation automatique de
programmes (Travelstore) ............. 53
Appeler une station mémorisée ..... 53
Lecture des intros (SCAN) ........... 53
Réglage de la durée de lecture
des intros ...................................... 53
Type de programme (PTY) ............ 54
Optimisation de la réception radio 55
Changer de mode d’affichage....... 55
Informations routières ........... 56
Mode CD ................................ 57
Activer le mode CD ...................... 57
Sélectionner un titre ...................... 57
Recherche rapide ......................... 57
Recherche rapide (audible) ........... 57
Lecture aléatoire des titres (MIX) .. 57
Lecture des intros (SCAN) ........... 58
Répétition de titres (REPEAT) ....... 58
Interruption de la lecture (PAUSE)
Changer de mode d’affichage....... 58
.58
Réception d’informations routières
en mode CD ................................. 59
Ejecter le CD ................................ 59
Mode Changeur CD ............... 59
Activer le mode Changeur CD ...... 59
Choisir un CD ............................... 59
Sélectionner un titre ...................... 59
Recherche rapide (audible) ........... 59
Sélectionner le mode d’affichage .. 60 Répétition de titres ou de
répertoires (REPEAT).................... 60
Lecture aléatoire de titres (MIX) .... 60
Lecture des intros de tous les CD
(SCAN) ......................................... 60
Interruption de la lecture (PAUSE)
.61
Heure - CLOCK ...................... 61
Afficher l’heure ............................. 61
Régler l’heure ............................... 61
Choisir un mode d’affichage
12/24 heures ................................ 61
Affichage permanent de l’heure, l’autoradio étant éteint et
le contact mis................................ 62
Affichage temporaire de l’heure,
l’autoradio étant éteint................... 62
Son......................................... 62
Réglage des basses ..................... 62
Réglage des aigus ........................ 62
Réglage du volume vers la droite /
vers la gauche (Balance)............... 63
Réglage du volume vers l’avant /
vers l’arrière (Fader) ..................... 63
Présélections d’égaliseur .............. 63
X-BASS .................................. 64
Réglage de l’indicateur de
niveau..................................... 64
Sources audio externes ........ 65
Caractéristiques techniques . 65
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et Accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt. Nous espérons que cet appareil vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce guide d’utili­sation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les manuels d’utilisation de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions con­cernant l’utilisation de l’appareil, n’hé­sitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les nu­méros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive. Utilisez uniquement votre ap­pareil si la situation routière le per­met. Familiarisez-vous avec l’appa­reil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la poli­ce, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adé­quat.
Montage
Si vous voulez monter votre autoradio par vos propres soins, lisez les consi­gnes de montage et de connexion à la fin du guide d’utilisation.
Accessoires spéciaux
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08 ou RC 10 (disponible en option) fournie permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité. Il n’est pas possible de mettre en mar­che et de mettre hors tension l’appareil au moyen de la télécommande.
Amplificateur
Il est possible d’utiliser tous les amplifi­cateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les chan­geurs CD Blaupunkt : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l’autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l’autoradio est correctement relié à l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été éteint au moyen de la touche 1, il s’al­lume ou s’éteint en mettant ou en cou­pant le contact.
Allumer/Éteindre avec la touche 1
Pour allumer l’appareil, pressez la
touche 1.
Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la touche » 1 pendant plus de deux secondes.
L’appareil s’éteint.
Note :
De façon à protéger la batterie du
véhicule, l’autoradio s’éteint auto­matiquement au bout d’une heure si le contact est coupé.
Allumer en insérant un CD
Quand l’autoradio est éteint et quand il n’y a pas de CD dans le lecteur,
Insérez le CD dans le lecteur 5
sans forcer, la face imprimée tour­née vers le haut, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d’aider l’insertion du CD.
L’autoradio s’allume, la lecture du CD commence.
Note :
Si le contact était coupé avant d’in-
sérer le CD, il vous faut d’abord al­lumer l’appareil avec la touche 1 pour démarrer la lecture.
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 4 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 4 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Note :
L’appareil of fre une fonction «time
out » (délai). Quand vous pressez par exemple la touche MENU 8 et sélectionnez une fonction, l’auto­radio revient à l’état initial au bout de 8 secondes après la dernière pression de touche. Les réglages effectués sont ensuite mémorisés.
Le volume de mise en marche est ré­glable.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « ON VOLUME » ap­paraisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches
Pour vous simplifier le réglage, l’ampli­fication ou la réduction du volume est audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous souhaitez réactiver le dernier volume auquel vous écoutiez l’autoradio avant de l’éteindre.
7.
Note :
Pour protéger l’ouïe, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ». Si le volume était supérieur avant d’éteindre l’autoradio et si vous avez sélectionné « LAST VOL », l’autoradio se mettra en marche au niveau de volume « 38 ».
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
8.
Réduction rapide du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire rapi­dement le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute).
Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l’autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la
touche 1.
Régler la réduction du volume sonore
Vous avez la possibilité de régler le ni­veau de mise en sourdine (Mute Level).
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « MUTE LVL» appa­raisse sur l’afficheur .
Réglez le niveau de réduction avec
les touches
7.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
RÉGLAGE DU VOLUME
MODE RADIO
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
8.
Activer / Désactiver le bip de validation
Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation re­tentit. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver ce bip.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « BEEP ON » ou « BEEP OFF » apparaisse sur l’af­ficheur.
Réglez le bip avec les touches
7. « OFF » signifie que le bip est désactivé, « ON » signifie que le bip est activé.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8.
Mise en sourdine pendant l’usage du téléphone
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l’appel. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans le guide de montage.
« PHONE » apparaît sur l’afficheur.
Mode Radio
Cet appareil est équipé d’un récepteur radio RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informa­tions telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l’affi­cheur dès sa réception.
Réglage du tuner
Pour que la radio fonctionne correcte­ment, il vous faut régler l’autoradio sur la région dans laquelle vous vous trou­vez. Vous pouvez choisir entre les ré­gions suivantes : Europe (EUROPE), Amérique (USA), Amérique latine (S­AMERICA) et Thaïlande (THAI). Le tu­ner est réglé par défaut sur la région où l’autoradio a été vendu. En cas de pro­blèmes de réception de l’autoradio, vé­rifiez d’abord ce réglage.
La description des fonctions radio dé­crites dans ce présent guide d’utilisa­tion dépend de l’option tuner « EURO­PE ».
Maintenez les touches 1 et 5 :
enfoncées et rallumez l’appareil avec la touche 1.
« TUNER » apparaît sur l’afficheur.
Sélectionnez votre région de tuner
avec la touche
Pour mémoriser le réglage,
éteignez l’appareil et rallumez-le ou
attendez environ 8 secondes, la radio se rallume au dernier mode choisi (Radio, CD, Changeur CD ou AUX).
ou 7.
MODE RADIO
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est pour le moment en mode CD, Changeur CD ou AUX,
pressez la touche BND•TS ;
ou
pressez la touche SRC 2
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le niveau de mémoire, par exemple « FM1 » apparaisse sur l’afficheur.
Fonction « confort » RDS
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de vo­tre autoradio.
AF : Quand la fonction « confort »
RDS est activée, l’autoradio se rè­gle automatiquement sur la fré­quence la plus puissante de la sta­tion dont vous êtes à l’écoute.
REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certai­nes heures de la journée en pro­grammes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d’éviter que l’autora­dio passe à des fréquences alter­natives qui émettent d’autres émis­sions.
Note :
La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver la fonction « confort » RDS
Pour bénéficier de la fonction « confort » RDS AF et REGIONAL,
maintenez la touche TRAF RDS
6 enfoncée pendant plus de deux secondes.
La fonction RDS est activée quand un symbole RDS est allumé sur l’afficheur .
Activer / Désactiver REGIONAL
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « REG » apparaisse sur l’afficheur. «REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de «ON» (activé).
Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche ou
7.
Pressez la touche MENU 8.
Sélection de la gamme d’ondes/ du niveau de mémoire
Cet autoradio permet de recevoir les émissions des gammes d’ondes FM, PO et GO (AM) (PO et GO uniquement avec Malaga CD35). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gam­me d’ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT , et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d’ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémori­sées sur chaque niveau de mémoire.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODE RADIO
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d’ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
BND•TS ;.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique des stations
Pressez la touche ou 7.
L’autoradio se règle ensuite sur la pro­chaine station qu’il peut recevoir.
Recherche manuelle des stations
Vous pouvez aussi rechercher les sta­tions manuellement.
Note :
La recherche manuelle des sta-
tions n’est possible que si la fonc­tion « confort » RDS est désacti­vée.
Pressez la touche ou 7.
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si une station offre plusieurs program­mes, vous avez la possibilité de parcou­rir ce que l’on appelle sa « chaîne de stations ».
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction,
la fonction « confort » RDS doit être activée.
Pressez la touche ou 7 pour
passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Vous ne pouvez passer à des sta-
tions que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l’autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SENS » et le niveau de sensibilité courant apparaisse sur l’afficheur.
« SENS HI6 » correspond à la sensibi­lité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible.
Réglez la sensibilité de votre choix
avec les touches
Une fois le réglage effectué,
7.
pressez la touche MENU 8.
Note :
Il est possible de régler différentes
sensibilités pour les gammes d’on­des FM et PO ou GO (AM) (PO/ GO uniquement Malaga CD35).
MODE RADIO
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l’une des gam­mes d’ondes PO ou GO (PO / GO uniquement Malaga CD35).
Mettez-vous à l’écoute de la station
voulue.
Appuyez pendant plus de deux se-
condes sur une touche de station 1- 6: sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de programmes (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (unique­ment FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
Les programmes qui ont été mé-
morisés auparavant sur ce niveau sont effacés.
Maintenez la touche BND•TS ;
enfoncée pendant plus de deux se­condes.
La mémorisation commence. « FM TSTORE » apparaît sur l’afficheur. Une fois la mémorisation effectuée, vous êtes à l’écoute du programme à la po­sition 1 du niveau « FMT ».
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d’ondes.
Appuyez sur la touche de station
1- 6 de la station voulue.
Lecture des intros (SCAN)
La fonction Scan vous permet de ba­layer tous les programmes que l’auto­radio peut recevoir. La durée de lecture des intros peut être réglée de 5 à 30 secondes (en pas de 5 secondes) dans le menu.
Démarrer la lecture des intros (SCAN)
Maintenez la touche MENU 8 en-
foncée pendant plus de deux se­condes.
La lecture des intros commence. « SCAN » est visible sur l’afficheur pen­dant quelques secondes, ensuite cligno­te le nom de la station écoutée ou sa fréquence.
Annuler SCAN, rester à l’écoute d’une station
Pressez la touche MENU 8.
La lecture des intros est stoppée et l’autoradio revient au dernier program­me écouté.
Réglage de la durée de lecture des intros
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « SCAN TIME » appa­raisse sur l’afficheur .
Réglez la sensibilité de votre choix
avec les touches
Une fois le réglage effectué,
7.
pressez deux fois la touche MENU
8.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODE RADIO
Note :
La durée de balayage des stations
qui a été définie est valable égale­ment pour les lectures d’intros en mode CD et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations diffusent des informations sur leur type d’émissions. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre auto­radio.
Ces types d’émission sont par exem­ple :
CUL TURE VOYAGES JAZZ SPORT INFOS POP ROCK CLASSIQUE Cette fonction PTY vous permet de sé-
lectionner directement des stations dif­fusant un certain type d’émission.
PTY-EON
Quand le type de programme est sé­lectionné et la recherche est démarrée, l’autoradio passe de la station momen­tanée à une station offrant le type de programme sélectionné.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l’afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n’a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée.
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations dif­fuse par la suite le type de pro­gramme souhaité, l’autoradio pas-
se automatiquement de la station momentanée, du mode CD ou Changeur CD à la station du type de programme voulu.
Activer / Désactiver PTY
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « PTY ON » ou « PTY OFF » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche
activer (ON) ou désactiver (OFF) PTY.
ou
7 pour
Pressez la touche MENU 8.
Choisir la langue PTY
Vous avez la possibilité de choisir la lan­gue dans laquelle les types de program­me seront affichés. V ous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et «FRANÇAIS ».
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « PTY LANG » appa­raisse sur l’afficheur .
Réglez la langue de votre choix
avec les touches
Une fois la langue choisie,
7.
pressez deux fois la touche MENU
8.
Sélectionner un type de programme et démarrer la recherche
Pressez la touche ou 7.
Le type d’émission qui avait été choisi auparavant est visible sur l’afficheur .
MODE RADIO
Pour sélectionner un autre pro-
gramme, pressez la touche 7 pendant la durée de l’affichage.
Le type de programme choisi est visi­ble sur l’afficheur pendant un court ins­tant.
ou
Pressez la touche ou 7 pour
démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur la station sui­vante diffusant le type d’émission choi­si.
Optimisation de la réception radio
HICUT
La fonction HICUT améliore la qualité de réception en cas de mauvaise ré­ception radio (uniquement en FM). Le niveau de perturbation sera automati­quement réduit en présence de parasi­tes.
Activer / Désactiver HICUT
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « HICUT » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler HICUT.
« HICUT 0 » équivaut à aucune réduc­tion, « HICUT 1 » à la réduction auto­matique du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 8.
Changer de mode d’affichage
Vous avez la possibilité en mode Radio d’afficher la gamme d’ondes avec la présélection et l’heure ou le nom de la station écoutée ou sa fréquence.
Sélectionnez « FREQUENCY » pour afficher le nom de la station ou la fré­quence ou sélectionnez « CLOCK » pour afficher la gamme d’ondes avec le niveau de mémoire / la présélection et l’heure.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « TUN DISP » appa­raisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre « CLOCK » et « FRE­QUENCY ».
Pressez deux fois la touche MENU
8.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Informations routières
Cet appareil est équipé d’un récepteur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network.
Si une information routière (TA) est si­gnalée, l’autoradio passe automatique­ment à l’intérieur d’une chaîne d’émet­teurs d’une station qui ne diffuse pas d’informations routières à la station info­trafic correspondante de la chaîne d’émetteurs.
Une fois l’information routière transmi­se, l’autoradio revient à la station pré­cédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières
Pressez brièvement la touche
TRAF 6.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l’afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d’avertissement
lorsque vous quittez la zone de
couverture d’une station d’informa­tions routières dont vous êtes à l’écoute momentanément.
lorsque vous captez une station
d’informations routières et que le volume est réglé sur minimum (0) ou quand vous quittez la zone de couverture de la station d’informa­tions routières momentanée à l’écoute d’un CD, d’un changeur CD ou de AUX et lorsque la pro­chaine recherche automatique ne trouve pas d’autre station d’infor­mations routières.
lorsque vous passez d’une station
d’informations routières à une sta­tion ne diffusant pas d’informations routières.
Désactivez ensuite la fonction de prio­rité aux informations routières ou met­tez-vous à l’écoute d’une station diffu­sant des informations routières.
Régler le volume de diffusion des informations routières
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « T A VOLUME » appa­raisse sur l’afficheur .
Réglez le volume avec les touches
7.
Une fois le volume réglé,
pressez deux fois la touche MENU
8.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
volume même pendant la diffusion d’une information routière au moyen du bouton de réglage 4 pendant la durée de celle-ci.
Vous avez la possibilité de régler le
son et la répartition sonore pour les informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapi­tre « Son ».
MODE CD
Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le commerce d’un diamètre de 12 ou de 8 cm.
Risque de détérioration du lec­teur CD ! Les « shape CD » (de forme autre que circulaire) ne conviennent pas à la lecture. Nous déclinerons toute responsabilité en cas d’endommage­ment du lecteur CD dû à l’utilisation de CD non conformes.
Pour un fonctionnement impeccable, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact Disc. Les CD protégés contre la copie peuvent entraîner des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement correct de CD protégés contre la copie.
Activer le mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur,
insérez le CD dans le lecteur 5
sans forcer, la face imprimée tour­née vers le haut, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d’aider l’insertion du CD.
La lecture CD commence.
Note :
Si le contact était coupé avant d’in-
sérer le CD, il vous faut d’abord al­lumer l’autoradio avec la touche 1 pour démarrer la lecture.
S’il y a déjà un CD dans le lecteur,
pressez la touche SRC 2
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CD » apparaisse sur l’afficheur .
La lecture démarre à l’endroit où elle a été interrompue.
Sélectionner un titre
Pressez une touche du bloc de
touches fléchées 7 pour sélec­tionner le titre suivant ou précé­dent.
Pour redémarrer le titre en cours, pres­sez une fois la touche
ou 7.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l’arriè­re ou vers l’avant,
appuyez sur l’une des touches /
7 jusqu’à ce que la recherche ra­pide commence en arrière ou en avant.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’arriè­re ou vers l’avant,
maintenez l’une des touche 7
jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pressez la touche 5 MIX :.
«MIX CD » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX est al­lumé. Vous entendez maintenant le ti­tre suivant qui a été sélectionné aléa­toirement.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODE CD
Stopper la lecture aléatoire (MIX)
Pressez de nouveau la touche 5
MIX :.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX est éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous pouvez écouter successivement toutes les intros des titres du CD.
Pressez la touche MENU 8 pen-
dant plus de deux secondes.
Vous entendez l’intro suivante.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section « Régler la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un titre
Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche MENU 8.
Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche 4 RPT :.
« RPT TRCK» apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé. Le titre est répété jusqu’à ce que RPT soit désactivé.
Stopper la répétition (REPEAT)
Pour stopper la fonction de répétition,
pressez de nouveau la touche 4
RPT :.
« RPT OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint. La lecture reprend normale­ment.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 :.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 : pendant
la pause.
La lecture reprend.
Changer de mode d’affichage
Différents modes d’affichage vous sont proposés en mode CD :
Numéro de titre et Heure
Numéro de titre et Durée de lecture
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CD DISP » apparais­se sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « PLAY TIME » ou « CLOCK » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez deux fois la touche MENU
8.
MODE CD
MODE CHANGEUR CD
Réception d’informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routiè­res en mode CD,
pressez la touche TRAF 6.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l’afficheur . Pour plus de dé­tails, reportez-vous au chapitre « Infor­mations routières ».
Ejecter le CD
Pressez la touche Eject 3 située
à côté de la fente d’insertion du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD.
Note :
Le CD inséré est avalé automati-
quement par le lecteur au bout de 10 secondes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD
quand l’autoradio est éteint ou quand une autre source audio est active.
Mode Changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la ma-
nipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD, repor­tez-vous au manuel d’utilisation de votre changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche SRC 2
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CHANGER » appa­raisse sur l’afficheur .
La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD suivant ou précé­dent,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :
Les emplacements libres du chan-
geur CD et les emplacements con­tenant des CD invalides sont igno­rés.
Sélectionner un titre
Pour passer à un titre suivant ou précé­dent du CD courant,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’arriè­re ou vers l’avant,
maintenez l’une des touche 7
jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
PORTUGUÊS
DANSK
MODE CHANGEUR CD
Sélectionner le mode d’affichage
Cinq modes d’affichage sont disponi­bles pour le mode Changeur CD :
Numéro de titre et Durée de lecture
(« TRCK-TIME »)
Numéro de titre et Heure
(« TRCK-CLK »)
Numéro de CD et Numéro de titre
(« CD-TRCK »)
Numéro de CD et Heure
(« CD-CLK »)
Numéro de CD et Durée de lecture
(« CD-TIME »)
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CDC DISP » appa­raisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
choisir le mode d’affichage.
Pressez deux fois la touche MENU
8.
Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT)
Pour répéter le titre courant,
pressez brièvement la touche 4
RPT :.
Sur l’afficheur apparaît « RPT TRCK » pour un court instant. RPT est allumé.
Pour répéter le CD courant,
appuyez sur la touche 4 RPT :
pendant plus de deux secondes.
Sur l’afficheur apparaît « RPT DISC » pour un court instant. RPT est allumé.
Stopper la répétition (REPEAT)
Pour stopper la répétition du titre cou­rant ou du CD courant,
pressez brièvement la touche
4 RPT :.
« RPT OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint.
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour que les titres du CD courant soient lus dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche
5MIX:.
Sur l’afficheur apparaît « MIX CD » pour un court instant. MIX est allumé.
Pour que les titres de tous les CD insé­rés soient lus dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 5 MIX :
pendant plus de deux secondes.
Sur l’afficheur apparaît « MIX ALL » pour un court instant. MIX est allumé.
Stopper la lecture aléatoire (MIX)
Pressez brièvement la touche
5MIX:.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pour un court instant, le symbole MIX s’éteint.
Lecture des intros de tous les CD (SCAN)
Pour que les titres de tous les CD insé­rés soient lus dans un ordre aléatoire,
pressez la touche MENU 8 pen-
dant plus de deux secondes.
Sur l’afficheur apparaît « TRK SCAN » et le numéro du titre courant clignote.
MODE CHANGEUR CD HEURE - CLOCK
Stopper la lecture des intros (SCAN)
Pour mettre fin à la lecture des intros,
pressez brièvement la touche
MENU 8.
Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section « Régler la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ».
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 :.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 : pendant
la pause.
La lecture reprend.
Heure - CLOCK
Afficher l’heure
Pour afficher l’heure pendant un court instant,
maintenez la touche SRC 2
enfoncée jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’afficheur .
Régler l’heure
Pour régler l’heure,
pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CLOCK SET » appa­raisse sur l’afficheur .
Pressez la touche 7.
L’heure apparaît sur l’afficheur. Les heu­res clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les heures avec les tou-
/ 7.
ches
Une fois les heures réglées,
pressez la touche 7.
Les minutes clignotent.
Réglez les minutes avec les tou-
/ 7.
ches
Pressez deux fois la touche MENU
8.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Choisir un mode d’affichage 12/ 24 heures
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « 24 H MODE » ou
PORTUGUÊS
DANSK
HEURE - CLOCKSON
« 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
changer de mode.
Une fois le mode sélectionné,
pressez la touche MENU 8.
Affichage permanent de l’heure, l’autoradio étant éteint et le contact mis
Pour que l’heure reste affichée, l’auto­radio étant éteint et le contact mis,
pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
permuter l’affichage entre ON (acti­vé) et OFF (désactivé).
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8.
Affichage temporaire de l’heure, l’autoradio étant éteint
Pour afficher l’heure pendant un court instant l’autoradio étant éteint,
pressez la touche SRC 2.
L’heure est visible sur l’afficheur pen­dant huit secondes.
Son
Vous avez la possibilité de définir sé­parément les réglages de son (basses et aigus) pour chaque mode (Radio, CD et Changeur CD / AUX).
Les réglages concernant la répartition du volume (balance et fader) s’appli­quent à tous les modes audio (sauf aux informations routières).
Les réglages de fader et de balance peuvent être effectués pour les informa­tions routières (TA) uniquement pen- dant la diffusion d’une information rou­tière.
Réglage des basses
Pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler les basses.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 9.
Réglage des aigus
Pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « TREBLE » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler les aigus.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 9.
SON
Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance)
Pour régler le volume vers la gauche / la droite (Balance),
pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « BAL » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler la répartition du volume droi­te / gauche.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 9.
Réglage du volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader)
Pour régler le volume vers l’avant / vers l’arrière (fader),
pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que «FADER » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler la répartition du volume avant / arrière.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 9.
Présélections d’égaliseur
Cet autoradio est équipé d’un égaliseur dans lequel les paramètres pour les dif­férents styles de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC » sont déjà dé­finis.
Pour sélectionner une présélection d’égaliseur,
pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « POP », « ROCK », « CLASSIC » ou « EQ OFF » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
choisir l’une des présélections ou sélectionnez « EQ OFF » pour dé­sactiver l’égaliseur. Quand vous avez choisi l’une des présélections, la présélection sélectionnée reste affichée.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
X-BASS INDICATEUR DE NIVEAU
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les graves à faible volume.
Le réglage de X-Bass choisi s’applique à toutes les sources audio (Radio, CD, Changeur CD ou AUX).
L’amplification X-BASS peut être défi­nie de 1 à 3.
« X-BASS OFF » signifie que la fonc­tion X-BASS est désactivée
Réglage de l’amplification X-BASS
Pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « XBASS » apparaisse sur l’affi­cheur avec le niveau d’amplifica­tion courant.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que la valeur voulue appa­raisse sur l’afficheur .
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 9.
Réglage de l’indicateur de niveau
L’indicateur de niveau visible sur votre afficheur affiche à l’aide de symboles le volume et les réglages de son pendant que vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, l’indicateur de niveau affiche la valeur maximale mu­sicale ou vocale. Vous avez la possibi­lité d’activer ou de désactiver cet indi­cateur de niveau.
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7
autant que nécessaire jusqu’à ce que « PEAK LVL» apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre « PEAK ON » (activé) et « PEAK OFF » (désactivé).
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
8.
SOURCES AUDIO EXTERNES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Sources audio externes
À la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit un lecteur CD porta­ble, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3.
Pour raccorder une source audio exter­ne, vous avez besoin d’un câble d’adap­tation. Vous pouvez vous procurer ce câble (n° Blaupunkt : 7607 897 093) auprès d’un revendeur Blaupunkt agréé.
Note :
S’il n’y a pas de changeur CD rac-
cordé, l’entrée AUX doit être acti­vée dans le menu.
Activer / Désactiver l’entrée AUX
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8.
Note :
Une fois l’entrée AUX activée, elle
peut être sélectionnée avec la tou­che SRC 2. « AUX INPUT » ap­paraît sur l’afficheur.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : puissance
sinusoïdale 4 x 25 watts conformément à DIN 45 324 14,4 V puissance max. 4 x 45 watts
Tuner
Gammes d’ondes Europe : FM : 87,5 - 108 MHz PO : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
Bande passante FM :
35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k
Sous réserve de modifications
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
198
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito,
in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en
un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar
seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902 52 77 70 902 52 77 70 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 69 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
12/04 - CM/ASA
Gerätepass
Name: ....................................................
Typ: 7 645 ...........................................
Serien-Nr: BP ...............................................
Loading...