BLAUPUNKT Key West MP38 User Manual [fr]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Key West MP38 7 648 005 510
Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem
操作及安裝手冊
IR
2 3
1
6
4
5
7
8
9
10
14
13
15
16
1112
2
Controls
1 button
to open the detachable control panel (fl ip-release panel).
2 SRC button
Source selection between radio and CD and (if connected or switched on) CD changer and AUX.
3 XBASS button
Switching X-BASS on/off and adjust­ing it.
4 Arrow buttons 5 MENU•OK button
Short press: Calls up the menus for ba­sic settings and confi rms settings. Ending the scan function. Long press: Starts the Scan function.
6 On/Off button
Short press: Switches the device on. In operation: Mutes the device. Long press: Switches the device off.
7 Volume control 8 Display 9 Keys 1 - 5 : DIS button
Changes display contents.
button
;
Briefl y displaying the time
< ESCAPE
button Confi rm menu item and return to the display of the MENU or AUDIO main level.
= BND button
Short press: Selects the FM memory banks and the AM waveband. Long press: Starts the Travelstore func­tion.
> AUD button, sets bass, treble, middle,
balance, and fader. Selects an equalizer presetting.
button (Eject) for removing a CD
?
from the device.
@ CD tray
ENGLISH
3
Contents
About these instructions ....................6
Symbols used.................................. 6
Use as directed ................................ 6
Declaration of conformity .................. 6
For your safety ..................................7
If you are installing device yourself ...... 7
Observe the following! ...................... 7
Cleaning instructions ........................7
Disposal of old unit .......................... 7
Scope of delivery ............................... 8
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) ...... 8
Remote control .................................. 8
Warranty ...........................................9
Service .......................................... 9
Detachable control panel ................... 9
Theft protection...............................9
Detaching the control panel ............... 9
Attaching the control panel .............. 10
Switch-off time (OFF TIMER) ...........10
Timeout function ........................... 10
Switching on/off .............................. 11
Adjusting the volume .......................11
Setting the power-on volume ........... 11
Quickly reducing the volume (MUTE) .. 12 Telephone Audio/Navigation Audio ... 12 Switching the confi rmation beep
on/off .......................................... 13
Radio mode .....................................13
Adjusting the tuner......................... 13
Switching to radio mode ................. 14
Selecting the waveband/
memory bank ................................14
Tuning into a station ....................... 14
Setting the sensitivity of station
seek tuning ...................................14
Storing stations .............................14
Storing stations automatically
(Travelstore) ................................. 15
Listening to stored stations ............. 15
Scanning receivable stations (SCAN) . .15
Setting the scanning time ................ 15
Confi guring the display ................... 15
CD mode ......................................... 16
Switching to CD mode .................... 16
Selecting tracks ............................. 16
Fast seek tuning (audible) ............... 16
Random track play (MIX) ................. 17
Scanning tracks (SCAN).................. 17
Repeating tracks (REPEAT) ............. 17
Interrupting playback (PAUSE) ......... 17
Confi guring the display ................... 17
Displaying CD text .......................... 17
Ejecting a CD................................. 18
MP3/WMA mode ............................. 18
Preparing an MP3/WMA CD ............. 18
Switching to MP3 mode .................. 20
Confi guring the display ................... 20
Selecting a directory ...................... 20
Selecting Tracks/Files ..................... 21
Fast search ................................... 21
Random track play (MIX) ................. 21
Scanning tracks (SCAN).................. 21
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT) ............. 21
Interrupting playback (PAUSE) ......... 22
CD-changer mode ............................22
Switching to CD-changer mode ........ 22
Selecting CDs ................................22
Selecting tracks ............................. 22
Fast searching (audible) .................. 23
Confi guring the display ................... 23
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) ...................... 23
Random track play (MIX) ................. 23
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN) ........................................23
Interrupting playback (PAUSE) ......... 24
4
Clock – Time.................................... 24
Setting the time ............................. 24
Selecting 12/24-hour clock mode ....24
Displaying the time continuously when the device is off and
the ignition is on ............................ 25
Sound ............................................. 25
Adjusting the bass ......................... 25
Adjusting the middle ...................... 26
Adjusting the treble ........................ 26
Setting the left/right
volume distribution (Balance) .......... 27
Adjusting the front/rear
volume distribution (Fader) .............27
X-BASS ...........................................27
Adjusting the X-BASS boost ............. 27
Equalizer presettings (Presets) ........ 28
Adjusting the display settings ........... 28
Adjusting the display brightness ....... 28
Setting the display illumination
colour .......................................... 28
Activating/deactivating demo mode.. 29
External audio sources ..................... 30
Specifi cations .................................30
Amplifi er ......................................30
Tuner ...........................................30
CD ............................................... 31
Pre-amp out .................................. 31
Input sensitivity ............................. 31
Installation instructions ................ 180
Contents
ENGLISH
5
About these instructions
About these instructions
These instructions contain important infor­mation to easily and safely install and oper­ate the device.
Read these instructions carefully and
• completely before using the device.
Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.
Always pass on the device to third par­ties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this de­vice.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
CAUTION!
Warns about laser beam
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
Use as directed
This device is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the 'performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a spe­cialist.
Declaration of conformity
The Blaupunkt GmbH declares that the Key West MP38 device complies with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 89/336/EWG.
The CE mark confi rms the compli­ance with EU directives.
Identifi es a sequencing step
Identifi es a listing
6
For your safety
The device was manufactured according to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions:
If you are installing device yourself
You may only install the device yourself if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the elec­trical system of the vehicle. For this pur­pose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
Observe the following!
CAUTION
The device contains a Class 1 laser
that can cause injuries to your eyes. Do not open the device and do not perform
any modifi cations.
In operation
Operate the device only if traffi c situa-
• tion permits it! Stop at a suitable loca­tion to perform more extensive opera­tions.
Remove or attach the control panel only
• while the vehicle is standing an.
To protect your hearing, always listen
• at a moderate volume. During mute phases (e.g. when changing the audio source or CD in the CD changer and Travelstore), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
For your safety
Always listen at a moderate volume so that you can always hear acoustic warn­ing signals (e.g. police).
After operation
The device is worthless to a thief with­out the control panel. Always remove the control panel whenever you leave the vehicle.
Transport the control panel so that it is protected against impacts and the con­tacts cannot become dirty.
Cleaning instructions
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the device.
Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the device.
Disposal of old unit
Do not dispose of your old unit in the
household trash!
Use the return and collection systems avail­able to dispose of the old device.
ENGLISH
7
Scope of delivery Remote control
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 car sound system 1 support frame 2 disassembly tools 1 guide pin 3 connecting cables 1 operating instructions 1 handheld remote control RC 12H
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt.
Steering wheel remote control
A steering wheel remote control allows for safely and conveniently operating the basic functions of your car sound system from the steering wheel.
You cannot switch the device on/off using the remote control!
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer or on the Internet at www.blaupunkt.com which remote controls can be used with your car sound system.
Remote control
Your car sound system is equipped with an RC 12H handheld remote control.
Most of the functions can be operated con­veniently and safely with the remote con­trol.
Note that a line of sight must exist between the remote control and the remote control receiver, which is located in the detachable control panel.
You cannot switch the device on/off using the remote control.
Amplifi er
You can use all Blaupunkt and Velocity am­plifi ers.
CD changers
You can connect the following Blaupunkt CD changers: CDC A 03, CDC A 08 and IDC A 09.
8
Warranty Detachable control panel
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. Devices purchased outside the European Union are subject to the warranty terms published by our respective regional agency.
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and pick-up service. Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com. If you want to take advantage of this serv­ice, you may request a pick-up service for your device via the Internet.
Detachable control panel
Theft protection
The device is equipped with a detachable control panel (fl ip-release panel) as a way of protecting your equipment against theft. The device is worthless to a thief without this control panel.
Protect your device against theft by taking the control panel with you whenever you leave your vehicle. Do not leave the control panel inside your vehicle - not even in a hid­ing place.
Notes:
Never drop the control panel.
Do not expose the control panel to di­rect sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts. If necessary, clean the contacts with a lint-free cloth moistened with clean­ing alcohol.
Detaching the control panel
Press the button 1.
The control panel opens to the bottom.
ENGLISH
Hold the control panel by its right side
and then pull it straight out of the bracket.
9
Detachable control panel
Notes:
The device is switched off after a time
• preset by you. For further details, please read the section "Switch-off time (OFF TIMER)" in this chapter.
The device remembers the audio
• source played last for the next switch­on.
Any CD already inserted in the device
• remains there.
Attaching the control panel
2.
1.
Hold the control panel approximately
at a right angle to the device. (see fi g­ure, 1.)
Push the control panel into the guides
at the bottom edge of the device. Push the control panel carefully into the
bracket until it clicks into place. Fold the control panel up into the slot
and press it gently into place until it clicks. (see fi gure, 2.)
If the device was still switched on when you detached the control panel, it will automati­cally switch on with the last setting activat­ed (radio, CD, CD changer or AUX) when the panel is replaced.
Switch-off time (OFF TIMER)
After opening the control panel, the device is switched off after an adjustable time. You can set this time from 0 to 30 seconds.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until the displays shows "OFF TIMER". Press the
menu. Set the time with the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or button 4.
Timeout function
The device features a time-out function (time window). For example, if you press the MENU•OK button 5 and select a menu item, the de­vice switches back after approx. 8 seconds after the last button activation. The settings performed are saved.
10
Switching on/off Volume
Switching on/off
There are various ways of switching the de­vice on/off:
Switching on/off with the On/Off button
For switch-on, press the On/Off but-
ton 6.
The device switches on.
To switch off the device, press and hold
down the On/Off button 6 for longer than two seconds.
The device switches off.
Switching on/off using the vehicle ignition
The device will switch on/off simultane­ously with the ignition if the device is cor­rectly connected to the vehicle’s ignition as shown in the installation instructions and you did not switch the device off by press­ing the On/Off button 6.
Switching the device off using the detachable control panel
Detach the control panel.
The devices switches off after the time set in the "OFF TIMER" menu.
Note:
To protect the vehicle battery, the de­vice will switch off automatically after one hour if the ignition is off.
Adjusting the volume
You can adjust the volume in increments from 0 (off) to 66 (maximum).
To increase the volume,
turn the volume control 7 clockwise.
To decrease the volume,
turn the volume control 7 counter-
clockwise.
Setting the power-on volume
You can set the power-on volume.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "ON VOLUME" appears on the display.
Press the
menu item. Set the desired power-on volume with
the button
To help you adjust the setting more easily, the device will increase or decrease the vol­ume as you make your changes.
If you set "LAST VOL" (setting 0 = LAST VOL), the volume at which you were listen­ing before power-off is activated again.
Note:
To protect your hearing, the power-on volume is limited to the value "38" for the setting "LAST VOL". If the volume was higher before switch-off, the value is automatically set to "38" at switch­on. This prevents an unintentionally and unexpectedly high volume when switching on the device.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or 4.
ENGLISH
11
Volume
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Quickly reducing the volume (MUTE)
You can quickly reduce the volume to a pre­set level.
Briefl y press the On/Off button 6.
"MUTE" appears on the display.
Cancelling mute
To return to your previously set volume level,
briefl y press the On/Off button 6 again.
Adjusting the mute level
You can adjust the mute level.
Press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "MUTE LVL" appears on the display.
Press the menu.
Set the mute level with the ton 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or but-
Telephone Audio/Navigation Audio
Muting during telephone mode
If your car sound system is connected with a cell phone or navigation system, "picking" up the phone or a voice output of the navi­gation system automatically mutes the car sound system. The call or the voice output is played back via the loudspeakers of the car sound system. For this purpose, the cell phone or the navigation system must be connected to the car sound system as de­scribed in the installation instructions.
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer which navigation systems can be used with your car sound system.
If you answer a call or a navigation an­nouncement takes place, the display shows "PHONE".
Adjusting the volume for telephone audio/navigation audio
During a telephone call or a voice output of the navigation, no traffi c announcements are switched through. The traffi c announce­ment is not recorded!
You can set the volume level at which the telephone calls or navigation announce­ments are mixed in.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "TEL VOL" appears on the display.
Press the menu.
Set the desired volume with the button 4.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or
12
Volume Radio mode
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Note:
You can use the volume control 7 to adjust the volume of telephone calls and navigation announcements whilst you are listening to them.
Switching the confi rmation beep on/off
The system will output a confi rmation beep for some functions if you keep a button pressed down for longer than two seconds, for instance, when assigning a radio station to a station preset button. You can switch the beep on or off.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "BEEP ON" or "BEEP OFF" appears on the display.
Switch the BEEP ON or OFF with the or
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4.
Radio mode
This device is equipped with an RDS radio receiver. Many of the receivable FM stations broadcast a signal that not only carries the programme but also additional information such as the station name and programme type (PTY).
The station name appears on the display as soon as the tuner receives it.
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner, the device must be set for the region in which it is being operated. You can select among Europe "EUROPE", America "USA", Thailand "THAI", and South America "S­AMERIKA". The tuner is factory-set to the region in which it was sold. If you experi­ence problems with your radio reception, please check this setting.
Note:
The radio functions described in these operating instructions refer to the tun­er setting America (USA).
Switch off the device by pressing the On/Off button 6.
Hold the buttons 1 and 5 9 pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
"TUNER" appears on the display.
Select your tuner region with the
button 4.
To save the setting,
press the On/Off button 6 to switch
the device off and on again. The radio starts playing with the last setting se­lected (radio, CD, CD changer or AUX).
ENGLISH
or
13
Radio mode
Switching to radio mode
If you are in CD, CD changer or AUX mode,
press the BND button =
or
press the SRC button 2 repeatedly
until the display shows "FM1", "FM2", "FMT" or "AM".
Selecting the waveband/memory bank
This device can be used to receive stations in the FM and AM frequency bands. There are three memory banks available for the FM waveband (FM1, FM2 and FMT) and one for the AM waveband.
Five stations can be stored in each memory bank.
To switch between the memory banks FM1, FM2 and FMT or the AM waveband,
press the BND button =.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a sta­tion.
Automatic station seek tuning
Press the
The radio tunes into the next receivable sta­tion.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually. To change the set frequency in small incre-
ments,
briefl y press the
or button 4.
or button 4.
To change the set frequency quickly,
press and hold down the
4 for a longer period of time.
or button
Setting the sensitivity of station seek tuning
You can choose whether the radio should only tune into stations providing good re­ception or whether it can also tune into those with a weak reception.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "SENS HI" or "SENS LO" appears on the display.
"SENS HI" indicates the highest sensitivity, "SENS LO" the lowest.
Set the desired sensitivity with the
button 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Note:
The device stores the sensitivity value set in the respective FM and AM wave­band.
or button 4 repeatedly
or
Storing stations
Storing stations manually
Select the desired memory bank FM1,
FM2, FMT or the AM waveband. Tune into the desired station.
Press and hold down one of the station
buttons 1 - 5 9 for longer than two seconds to assign the station to that button.
14
Radio mode
Storing stations automatically (Travelstore)
You can automatically store the fi ve strong­est stations in the region. The stations are stored in the FMT or AM memory bank.
Note:
Any stations that were previously stored in this memory bank are deleted in the process.
Press and hold down the BND button
= for longer than 2 seconds.
The storing procedure begins. The display shows "FM TSTORE" or "AM TSTORE". After the process has completed, the radio will play the station that is stored in memory lo­cation 1 of the FMT or AM memory bank.
Listening to stored stations
Select the memory bank or waveband.
Press one of the station buttons 1 - 5
9.
The stored station is played if it can be re­ceived.
Scanning receivable stations (SCAN)
You can use the scan function to play all the receivable stations briefl y. You can set the scanning time in the menu to between 5 and 30 seconds.
Starting SCAN
Press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two sec­onds.
The radio scans the next receivable station. "SCAN" and the current frequency or the
station name appear intermittently on the display.
Cancelling the SCAN and continuing to listen to a station
Press the MENU•OK button 5.
Scanning stops and the radio continues playing the station that it tuned into last.
Setting the scanning time
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "SCAN TIME" appears on the display.
Press the
menu. Set the desired scan time with the
button 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Note:
The defi ned scanning time is also ap­plied by the system to scanning carried out in CD and CD-changer as well as MP3 mode.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or
Confi guring the display
In radio mode, you can choose between various display options.
Station name or frequency
• Memory location and time
To switch between the display options,
press the DIS button :.
ENGLISH
15
CD mode
CD mode
You can use this device to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a dia­meter of 12 or 8 cm.
Caution!
Labelled or shaped CDs can dam­age the CD drive.
Do not insert any shape CDs.
• Do not attach labels to CDs since the la-
• bel may detach during operation.
Note:
Label CDs only by using a marker since it does not contain any caustic materi­als. Permanent markers can damage CDs.
To ensure proper functioning, use only CDs with the Compact-Disc logo. Copy-pro­tected CDs can cause playback problems. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of copy-protected CDs!
Besides being able to play audio CDs on this device, you can also play CDs containing MP3/WMA music fi les. For further informa­tion, please read the chapter entitled "MP3/ WMA mode".
Switching to CD mode
If there is no CD inserted in the drive,
press the
The control panel opens.
Gently insert the CD with its printed
side uppermost into the drive until you feel some resistance.
button 1.
The drive draws in the CD automatically. If the CD is not automatically drawn in,
briefl y press the
You must not hinder or assist the drive as it draws in the CD.
Gently close the control panel whilst
exerting a little pressure until you feel it click into place.
The CD playback starts and "CD" is shown on the display.
Note:
If the vehicle ignition was switched off prior to inserting the CD, you must switch the device on fi rst with the On/ Off button 6 to start the playback.
If a CD is already inserted in the drive,
press the SRC button 2 repeatedly until "CD" appears on the display.
Playback begins from the point at which it was last interrupted.
button ?.
Selecting tracks
Press one of the arrow keys or 4
or 4 to select the next or pre-
or vious track.
If you press the rent track will be played again from the be­ginning.
button 4 once, the cur-
Fast seek tuning (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the 4 until fast searching backwards/for­wards begins.
or button
16
CD mode
Random track play (MIX)
Press the 5 MIX button 9.
"MIX CD" appears briefl y on the display and the MIX symbol is displayed. The next ran­domly selected track will then be played.
Cancelling MIX
Press the 5 MIX button 9 again.
"MIX OFF" appears briefl y on the display and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.
Press the MENU•OK button 5 for longer than two seconds.
The next track will then be scanned. "SCAN" appears on the display and the current track number is fl ashing.
Note:
You can set the scan time. For further information, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening to a track
To end the scanning process,
press the MENU•OK button 5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Repeating tracks (REPEAT)
If you want to repeat a track,
press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y on the display and the RPT symbol is displayed. The track is repeated continuously until you deacti­vate Repeat.
Cancelling Repeat
If you want to cancel the repeat function,
press the 4 RPT button 9 again.
"RPT OFF" appears briefl y on the display and the RPT symbol disappears. Normal playback is then resumed.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button 3
9.
Playback is continued.
Confi guring the display
You can choose from various display op­tions in CD mode:
Track number and playing time
• Track number and time
To switch between the display options,
press the DIS button :.
Displaying CD text
Some CDs include CD text. The CD text might contain the names of the artist and the album.
The CD text is shown as scrolling text on the display with every track change.
ENGLISH
17
CD mode MP3/WMA mode
Switching CD text on/off
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "CD TEXT" appears on the display with the current setting.
Press the
menu. Select between the options "TEXT ON"
(display CD text) or "TEXT OFF" (do not display CD text) with the ton 4.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or but-
Ejecting a CD
Press the button 1.
The control panel opens to the bottom.
Press the button ? next to the CD
compartment.
The CD is ejected.
Remove the CD and close the control
panel.
Notes:
If a CD is ejected, the drive will auto-
• matically draw it back in again after 10 seconds.
You can also eject CDs whilst the de-
• vice is switched off or whilst another audio source is activated.
MP3/WMA mode
You can also use this car sound system to play CD-Rs and CD-RWs that contain MP3 music fi les. You can also play WMA fi les.
This chapters deals only with playing MP3 fi les since the operation for MP3 and WMA fi les is identical.
Notes:
WMA fi les with Digital Rights
• Management (DRM) from online mu­sic shops cannot be played with this device.
WMA fi les can only be played back safe-
• ly if they were created with Windows Media Player version 8 or later.
Preparing an MP3/WMA CD
The various combinations of CD burners, CD burning software and CD blanks may lead to problems arising with the device’s ability to play certain CDs. If problems oc­cur with your own burned CDs, you should try another brand of CD blank or choose an­other colour of CD blank.
The format of the CD must be ISO 9660 Level 1/Level 2 or Joliet. Other formats cannot be played reliably.
You can create a maximum of 252 directories on a CD. You can use this device to access all of these directories individually.
Regardless of the number of directories on the CD, the device can handle up to 511 MP3 fi les on a single CD, with a maximum of 255 fi les in one directory.
18
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
D04
A Directories B Tracks · Files
You can name each directory using a PC. The device is capable of displaying the di­rectory name. Name the directories and tracks/fi les using your CD burner software. The software’s instruction manual will pro­vide details on how to do this.
Notes:
When naming fi les (directories and
• tracks) you should avoid using ac­cents and special characters.
If you use fi le names with more than
• 16 characters (including ".MP3" or ".WMA"), the maximum number of tracks and directories is reduced.
MP3/WMA mode
If you like your fi les to be in the specifi c or­der, save the fi les on the data carrier in the desired sequence in which you want to play them later. The devices plays back the fi les in the order in which they were physically stored on the data carrier.
To play back fi les in this device, the MP3 fi les must have the fi le extension ".MP3" and the WMA fi les the fi le extension ".WMA".
Notes:
To ensure uninterrupted playback:
Do not try changing the fi le extension
• to ".MP3" of any fi les other than MP3 fi les and then attempt to play them! The device will ignore these invalid fi les during playback.
Do not use "mixed" CDs containing
• both non-MP3 data and MP3 tracks (the device only reads MP3 fi les dur­ing MP3 playback).
Do not use mix-mode CDs containing
• both CD-audio tracks and MP3 tracks. If you try playing a mix-mode CD, the device will only play the CD-audio tracks.
MP3 ID3 tags
MP3 tracks can contain additional infor­mation such as the artist, album and track name (ID3 tags). This device can display ID3 tags of version 1 and 2.
ENGLISH
19
MP3/WMA mode
Switching to MP3 mode
MP3 mode is activated in the same way as normal CD mode. For further information, please read the section entitled "Switching to CD mode" in the "CD mode" chapter.
Confi guring the display
The following settings require that an MP3 CD is in the device.
Confi guring the default display
You can display various types of informa­tion on the current track:
Directory number and track number
• "DIR-TRCK"
Directory number and time "DIR-CLK"
• Directory number and playing time
• "DIR-TIME"
Track number and playing time "TRCK-
• TIME"
Track number and time "TRCK-CLK"
Note:
After the MP3 scrolling text was scrolled once after a track change, the information is permanently shown on the display.
To switch between the different display op­tions,
press the DIS button : once or sev-
eral times until the desired display ap­pears.
Confi guring the MP3 scrolling texts
One of the following scrolling texts is shown once on the display with every track change. Afterwards, the confi gured stand­ard display is shown.
The available scrolling texts are:
Directory name ("DIR NAME")
Name of the track ("SONG NAME")
Name of the album (" Name of the artist ("ARTIST")
• File name ("FILE NAME")
Note:
Artist, track and album name are part of the MP3-ID tag of version 1 and can only be displayed if they have been saved with the MP3 fi les (for further in­formation, please read the instructions that came with your PC’s MP3 software or burner software).
To switch between the different display op­tions,
press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "MP3 DISP" appears on the display.
Press the
menu. Select the desired MP3 scrolling text
with the
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
or button 4.
ALBM NAME
or button 4 repeat-
button 4 to open the
")
20
Selecting a directory
To move up or down to another directory,
press the
several times.
or button 4 once or
MP3/WMA mode
Selecting Tracks/Files
to move up or down to another track/fi le in the current directory,
press the
several times.
If you press the rent track will be played again from the be­ginning.
or button 4 once or
button 4 once, the cur-
Fast search
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the
4 until fast searching backwards / for­wards begins.
or button
Random track play (MIX)
To play the tracks in the current directory in random order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX DIR" appears on the display and the MIX symbol lights up.
To play all the tracks contained on the in­serted MP3 CD in random order,
press and hold down the 5 MIX button
9 for longer than two seconds.
"MIX CD" appears on the display and the MIX symbol lights up.
Cancelling MIX
To cancel MIX,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX OFF" appears on the display and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.
Press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two seconds. The next track will then be scanned.
"TRK SCAN" briefl y appears on the display. The currently active track number fl ashes. The titles of the CD are scanned in ascend­ing order.
Note:
You can set the scanning time. For fur­ther information on setting the scan­ning time, please read the section en­titled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling SCAN and continuing listening to a track
Briefl y press the MENU•OK button
5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Repeating individual tracks or whole directories (REPEAT)
To play the current track repeatedly,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y on the display and RPT lights up.
To repeat the whole directory,
press and hold down the 4 RPT button
9 for longer than two seconds.
"RPT DIR" appears briefl y on the display.
ENGLISH
21
MP3/WMA mode CD-changer mode
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current direc­tory from being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT OFF" appears briefl y on the display and RPT disappears.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
9.
3
Playback is continued.
CD-changer mode
Note:
Information on handling CDs, inserting CDs and operating the CD changer can be found in the operating instructions supplied with your CD changer.
Switching to CD-changer mode
Press the SRC button 2 repeatedly
until "CHANGER" appears on the dis­play.
A border appears around the CD changer symbol.
The device starts playing the fi rst CD that the CD changer detects.
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
press the
several times.
Note:
The device will ignore empty CD slots in the changer and slots containing invalid CDs.
or button 4 once or
22
Selecting tracks
To move up or down to another track on the current CD,
press the
several times.
or button 4 once or
CD-changer mode
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down one of the
buttons 4 until fast searching back­wards / forwards begins.
Confi guring the display
Five options are available for the display in CD changer mode:
CD number and track number ("CD-
• TRCK")
CD number and time ("CD-CLK")
• CD number and playing time ("CD-
• TIME")
Track number and playing time ("TRCK-
• TIME")
Track number and time ("TRCK-CLK")
To switch between the display options,
press the DIS button : once or sev­eral times until the desired display ap­pears.
Repeating individual tracks or whole CDs (REPEAT)
To repeat the current track,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT TRCK" appears briefl y and RPT lights up on the display.
To repeat the current CD,
press and hold down the 4 RPT button
9 for longer than two seconds.
"RPT DISC" appears briefl y and RPT lights up on the display.
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current CD from being repeated,
briefl y press the 4 RPT button 9.
"RPT OFF" appears and RPT disappears on the display.
Random track play (MIX)
To play the tracks on the current CD in random order,
briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX CD" appears briefl y and MIX lights up on the display.
To play the tracks on all inserted CDs in random order,
press and hold down the 5 MIX button
9 for longer than two seconds.
"MIX ALL" appears briefl y and MIX lights up on the display.
Cancelling MIX
Briefl y press the 5 MIX button 9.
"MIX OFF" appears and MIX on the display disappears.
Scanning all tracks on all CDs (SCAN)
To scan (briefl y play) all the tracks on all the inserted CDs in ascending order,
press and hold down the MENU•OK
button 5 for longer than two sec­onds.
"TRK SCAN" appears on the display and the number of the current track fl ashes.
ENGLISH
23
CD-changer mode Clock – Time
Stopping SCAN
To stop scanning,
briefl y press the MENU•OK button
5.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Note:
You can set the scanning time. For further information, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the button 3 9.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
During the pause, press the button
9.
3
Playback is continued.
Clock – Time
Setting the time
To set the time,
press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "CLOCK SET" appears on the display.
Press the menu.
The time appears on the display. The min­utes are fl ashing and can be adjusted.
Set the time with the
To switch between hours and minutes,
press the
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
Selecting 12/24-hour clock mode
Press the MENU•OK button 5.
Press the
until "24H MODE" or "12H MODE" ap­pears on the display.
Press the
between the modes.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4.
or button 4.
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
24
Clock – Time Sound
Displaying the time continuously when the device is off and the ignition is on
To display the time when the device is off and the vehicle ignition is on,
press the MENU•OK button 5.
Press the
until "CLOCK OFF" or "CLOCK ON" ap­pears on the display.
Press the
the display between CLOCK ON and CLOCK OFF.
When you have fi nished making your chang­es,
press the ESCAPE button <.
or button 4 repeatedly
or button 4 to switch
Sound
You can adjust the sound settings (bass, middle and treble) separately for each source (radio, CD, CD changer, AUX, and telephone/navigation). The volume distri­bution settings (balance and fader) and X-BASS apply to all the audio sources ex­cept for telephone/navigation. You can ad­just the volume distribution settings sepa­rately for telephone/navigation.
Note:
The settings of the sound for telephone/ navigation can only be made during a telephone call/voice output.
Adjusting the bass
You can select 1 of 4 middle frequencies (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). In ad­dition, you can adjust the level between
-7 and +7 for the selected bass frequency.
Adjusting bass frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the the BASS submenu.
Press the
until the desired bass frequency ap­pears on the display.
Press the the level between -7 and +7.
Press the AUD > button twice to exit
the menu.
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
ENGLISH
25
Sound
Note:
If an Equaliser preset (POP, ROCK, CLASSIC) is selected, the manual in­crease of the bass level does not result in an audible change starting at a cer­tain setting. For further information, please read the note in the section entitled "Equaliser presets".
Adjusting the middle
You can select 1 of 4 centre frequencies (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). In addition, you can adjust the level between -7 and +7 for the selected centre frequency.
Adjusting centre frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the until "MIDDLE" appears on the display.
Press the the MIDDLE submenu.
Press the until the desired centre frequency ap­pears on the display.
Press the the level between -7 and +7.
Press the AUD > button twice to exit the menu.
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Adjusting the treble
You can select 1 of 4 treble frequencies (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). In ad­dition, you can adjust the level between
-7 and +7 for the selected treble frequency.
Adjusting treble frequency and level
Press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "TREBLE" appears on the display. Press the
the TREBLE submenu. Press the
until the desired treble frequency ap­pears on the display.
Press the
the level between -7 and +7. Press the AUD > button twice to exit
the menu.
Note:
If an Equaliser preset (POP, ROCK, CLASSIC) is selected, the manual in­crease of the treble level does not re­sult in an audible change starting at a certain setting. For further informa­tion, please read the note in the section entitled "Equaliser presets".
or button 4 repeatedly
button 4 once to reach
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
26
Sound X-Bass
Setting the left/right volume distribution (Balance)
To adjust the left/right volume distribution (balance),
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "BAL" appears on the display with the current setting.
Press the
the balance (right/left). Press the AUD > button to exit the
menu.
or button 4 repeatedly
or button 4 to adjust
Adjusting the front/rear volume distribution (Fader)
To adjust the front/rear volume distribution (fader),
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the ly until "FADER" appears on the display with the current setting.
Press the the volume distribution front/rear.
Press the AUD > button to exit the
menu.
or button 4 repeated-
or button 4 to adjust
X-BASS
X-Bass allows you to increase the bass at low volume.
The selected X-Bass setting is effective for all audio sources (radio, CD, CD changer or AUX).
The X-BASS increase can be set in incre­ments of 1 to 3.
"XBASS OFF" means that the X-BASS func­tion is switched off.
Adjusting the X-BASS boost
Press the XBASS button 3.
"X-BASS" appears on the display.
Press the
menu. Press the
until the desired setting appears on the display.
When you have fi nished making your changes,
press the XBASS button 3.
button 4 to open the
or button 4 repeatedly
ENGLISH
27
Equalizer presettings Display
Equalizer presettings (Presets)
This device features an equaliser in which the settings for the music genres "ROCK", "POP" and "CLASSIC" are already pro­grammed.
To select an equaliser setting,
press the AUD button >.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "POP", "ROCK", "CLASSIC" or "EQ OFF" appears on the display.
Press the
one of the settings or select "EQ OFF" to switch off the equalizer.
When you have fi nished making your changes,
press the AUD button >.
Note:
Without Equaliser presets, you can ad­just the bass and treble up to +7. If you selected an Equaliser preset (POP, ROCK, CLASSIC), the adjust­ment of bass and treble is only limited. For example, the preset POP only al­lows for an audible treble adjustment up to +3.
or button 4 repeatedly
or button 4 to select
Adjusting the display settings
Adjusting the display brightness
If your car sound system is installed as de­scribed in the installation instructions and your vehicle features the corresponding connection, the display brightness for day and night is switched by switching on the vehicle lighting. The display brightness can be adjusted separately for day and night in increments from 1 - 9.
Press the MENU•OK button 5.
Press the until "DIM DAY" or "DIM NIGHT" appears on the display.
Press the
menu. Press the
between the brightness levels.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
Setting the display illumination colour
For the display illumination, you can mix a colour from the RGB spectrum (red green blue) or select a colour during a colour seek.
or button 4 repeatedly
button 4 to open the
or button 4 to switch
28
Mixing a colour for the display illumination
To customise the display illumination to suit your tastes you can mix a colour yourself using the three primary colours red, green and blue.
Press the MENU•OK button 5.
Press the
edly until "DISP COL" appears on the display.
Press the
menu.
The menu for mixing your own colour is dis­played. "R", "G", and "B" are displayed with the current values. The setting for "R" is ac­tivated.
Press the edly until the desired colour value is displayed.
Press the selection marker to the position after the other colours.
Adjust the other colour components to suit your preferences.
When you have fi nished making your changes,
press the ESCAPE button <.
Selecting a display illumination during a colour scan
Press the MENU•OK button 5.
Press the edly until "COL SCAN" appears on the display.
Press the
our seek.
The device starts changing the display illu­mination colour.
To select the currently set colour,
press the MENU•OK button 5.
To start the seek tuning again,
press the
or button 4 repeat-
button 4 to open the
or button 4 repeat-
or button 4 to move the
or button 4 repeat-
button 4 to start the col-
button 4.
Display
If you found the desired colour,
press the ESCAPE button <.
Activating/deactivating demo mode
In demo mode, the functions of the device are shown on the display as scrolling text. The constant colour change demonstrates the setting options of the display colours.
Pressing any button interrupts the demo mode for approx. 10 seconds.
Switching on the demo mode
Switch off the device by pressing the
On/Off button 6. Hold the buttons 1 9 and DIS :
pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
"DEMO" briefl y appears on the display.
Switching off the demo mode
Switch off the device by pressing the
On/Off button 6. Hold the buttons 1 9 and DIS :
pressed at the same time and switch on the device again with the On/Off button 6.
The demo mode is switched off.
ENGLISH
29
External audio sources Specifi cations
External audio sources
External audio sources, such as portable CD players, MiniDisc players or MP3 play­ers, can be connected to the device via the rear AUX input (if no CD changer is connect­ed to the device).
Notes:
An adapter cable is needed to con-
• nect an external audio source via the rear AUX input. You can obtain this ca­ble (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) from your Blaupunkt dealer.
The rear AUX input can be selected
• with the SRC button 2. "AUX INPUT" then appears on the display.
AUX INPUT can be selected only if no
• CD changer is connected to the de­vice.
Specifi cations
Amplifi er
Output power: 18W RMS x 4ch @ 14.4V
@ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Frequency ranges USA: FM: 87.5 - 107.9 MHz
(200 kHz step)
AM: 530 - 1710 kHz
(10 kHz step)
Frequency ranges Europe: FM: 87.5 - 108 MHz
(100 kHz step auto/ 50 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz
(9 kHz step)
Frequency ranges Thailand: FM: 87.5 - 108 MHz
(50 kHz step auto/ 25 kHz step manual)
AM: 531 - 1602 kHz
(9 kHz step)
30
Frequency ranges South America: FM: 87.5 - 107.9 MHz
(100 kHz step auto/ 50 kHz step manual)
AM: 530 - 1710 kHz
(10 kHz step)
FM mono sensitivity: 17 dbf
FM frequency response: 35 - 16,000 Hz
CD
Frequency response: 20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
AUX input: 2 V / 6 kΩ Tel./Navi input: 10 V / 1 kΩ
Weight approx. 1.36 kg
Specifi cations
ENGLISH
Subject to changes!
31
Eléments de commande
1 Touche
Déverrouillage de la face avant déta­chable (Flip-Release Panel).
2 Touche SRC
Sélection de la source : radio, CD et (si raccordé et en marche) changeur de CD et AUX.
3 Touche XBASS
Activation / désactivation et réglage de X-BA SS.
4 Bloc de touches fl èches 5 Touche MENU•OK
Pression brève : appel du menu pour les réglages de base et confi rmation des réglages. Désactivation de la fonction de balaya­ge (Scan). Pression prolongée : activation de la fonction de balayage (Scan).
6 Touche Marche/Arrêt
Pression brève : mise en marche de l'appareil. En fonctionnement : coupu­re du son (Mute) de l'appareil. Pression prolongée : extinction de l'ap­pareil.
7 Bouton de réglage du volume 8 Ecran 9 Bloc de touches 1 - 5 : Touche DIS
Changement des contenus d'affi chage.
; Touche
Affi chage bref de l'heure.
< Touche ESCAPE
Confi rmation de l'option de menu et retour à l'affi chage du niveau supérieur dans MENU ou AUDIO.
= Touche BND
Pression brève : sélection des niveaux de mémoire FM et de la gamme d'on­des AM. Pression prolongée : activation de la fonction Travelstore.
> Touche AUD, réglage des graves, des
aiguës, du médium, de la balance et du fader. Sélection d'un préréglage de l'égali­seur.
? Touche
(Eject) pour le retrait du CD
de l'appareil.
@ Fente d'insertion du CD
32
Sommaire
A propos de cette notice ...................35
Symboles utilisés ........................... 35
Utilisation conforme ....................... 35
Déclaration de conformité ............... 35
Pour votre sécurité ..........................36
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil ......................................36
Ce que vous devez respecter ! .......... 36
Instructions de nettoyage ................36
Elimination des anciens appareils .....36
Composition de la fourniture ............37
Accessoires spéciaux (non fournis) .. 37
Télécommande ................................ 37
Garantie.......................................... 38
Service ........................................ 38
Face avant détachable ...................... 38
Protection antivol...........................38
Retrait de la face avant....................38
Mise en place de la face avant ..........39
Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) ..39
Fonction de temporisation .............. 39
Mise en marche et arrêt....................40
Réglage du volume sonore ................ 40
Réglage du volume de mise en
marche .........................................40
Abaissement rapide du volume
sonore (MUTE) .............................. 41
Volume sonore pour le téléphone
et le système de navigation .............. 41
Activer/désactiver du bip de
confi rmation ................................. 42
Mode radio ...................................... 42
Réglage du tuner ............................ 42
Activation du mode radio ................ 43
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire .................... 43
Réglage des stations....................... 43
Réglage de la sensibilité de la
recherche de stations ..................... 43
Mémorisation de stations ................ 44
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 44
Appel d'une station mémorisée ........44
Balayage des stations qui peuvent
être reçues (SCAN) ........................44
Réglage de la durée d'écoute lors
du balayage...................................45
Régler du mode d'affi chage ............. 45
Mode CD ......................................... 45
Activation du mode CD ................... 46
Sélection d'un titre ......................... 46
Recherche rapide (audible) ............. 46
Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 46
Balayage des titres (SCAN) .............. 46
Répétition de titres (REPEAT) .......... 47
Interruption de la lecture (PAUSE) ....47
Réglage du mode d'affi chage ........... 47
Affi chage du texte de CD .................47
Ejection du CD .............................. 48
Mode MP3/WMA ............................. 48
Préparation du CD MP3/WMA .......... 48
Activation du mode MP3 ................. 50
Réglage du mode d'affi chage ........... 50
Sélectionner un répertoire .............. 50
Sélectionner des titres / fi chiers ....... 51
Recherche rapide .......................... 51
Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 51
Lecture des intros (SCAN) ............... 51
Lecture répétée de titres ou
de répertoires entiers (REPEAT) ....... 51
Interruption de la lecture (PAUSE) ....52
FRANÇAIS
33
Sommaire
Mode Changeur CD ..........................52
Sélection du mode changeur CD ...... 52
Sélection d'un CD .......................... 52
Sélection d'un titre ......................... 52
Recherche rapide (audible) ............. 53
Réglage du mode d'affi chage ........... 53
Lecture de titres ou de CD entiers
(REPEAT) .....................................53
Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 53
Lecture des intros de tous les CD
(SCAN) ........................................54
Interruption de la lecture (PAUSE) ....54
Clock – Heure .................................. 54
Réglage de l'heure .......................... 54
Sélection du mode d'affi chage
12/24 heures ................................ 54
Affi chage permanent de l'heure,
appareil arrêté et contact mis .......... 55
Son ................................................. 55
Réglage des graves (Bass) ...............55
Réglages des médiums (Middle) ....... 56
Réglage des aiguës (Treble) .............56
Réglage du volume vers la droite /
vers la gauche (Balance) .................57
Réglage du volume vers l’avant /
vers l’arrière (Fader) ....................... 57
X-BASS ...........................................57
Réglage de l'amplifi cation X-BASS .... 57
Préréglages de l'égaliseur (Presets) ... 58
Réglage de l'écran ........................... 58
Réglage de la luminosité de l'écran ... 58 Sélection de la couleur de
l'éclairage de l'écran ....................... 58
Activation/Désactivation du
mode Démo .................................. 59
Sources audio externes .................... 60
Caractéristiques techniques ............. 60
Amplifi cateur ................................60
Tuner ...........................................60
CD ............................................... 61
Sortie préampli ............................. 61
Sensibilité d’entrée ........................61
Notice de montage ........................180
34
A propos de cette notice
A propos de cette notice
Cette notice contient des informations im­portantes pour un montage et une utilisa­tion simples et sûrs de l'appareil.
Lisez cette notice avec soin et intégrale-
• ment avant d'utiliser l'appareil.
Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice.
Tenez également compte des notices join­tes aux appareils utilisés conjointement à celui-ci.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
ATTENTION !
Avertit de la présence d'un rayon laser
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endom­mager le lecteur de CD
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confi ez les ré­parations, et éventuellement le montage, à un spécialiste.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH certifi e que l'appareil Key West MP38 satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.
FRANÇAIS
Le sigle CE confi rme que les direc­tives UE sont respectées.
Identifi e une action
Identifi e une énumération
35
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
L'appareil a été connaissances techniques actuelles et se­lon les règles techniques de sécurité recon­nues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécu­rité qui se trouvent dans cette notice.
Si vous montez vous-mêmes l'appareil
Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bon­nes connaissances en électricité automo­bile. tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fi n de ce mode d'emploi.
Ce que vous devez respecter !
se 1 qui est susceptible de blesser vos yeux. N'ouvrez pas l'appareil, n'entreprenez aucu-
ne modifi cation sur celui-ci.
En fonctionnement
Ne manipulez l'appareil que si les condi-
• tions de circulation le permettent ! Pour effectuer des manipulations importan­tes, arrêtez-vous dans un endroit ap­proprié.
Enlevez ou remettez en place la face
• avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Pour protéger votre ouïe, réglez tou-
• jours un volume sonore modéré. Si vous modifi ez le volume sonore pen-
fabriqué en fonction des
ATTENTION
L'appareil comporte un laser de clas-
dant une coupure momentanée du son (par exemple lors d'un changement de source audio ou de CD dans le chan­geur CD ou lors de la recherche des stations par la fonction Travelstore), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momenta­née du son.
Ecoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'alerte (de la police, par exemple).
Après utilisation
Sans face avant, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. Enlevez toujours la face avant lorsque vous quittez le vé­hicule.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contien­nent des substances susceptibles d'atta­quer les surfaces de l'appareil.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
Elimination des anciens appareils
Ne jetez pas votre ancien appareil avec
les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le renvoi et la collecte des anciens ap­pareils en vue de leur élimination.
36
Composition de la fourniture Télécommande
Composition de la fourniture
La fourniture comprend : 1 autoradio 1 cadre support 2 outils de démontage 1 axes de guidage 3 câbles de raccordement 1 notice d'utilisation 1 télécommande portable RC 12H
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spé­ciaux agréés par Blaupunkt.
Télécommande au volant
La télécommande au volant vous permet d'utiliser confortablement et en toute sécu­rité les fonctions de base de votre autoradio sans quitter le volant des mains.
La télécommande ne permet pas de mettre en marche et d'arrêter l'appareil !
Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressez­vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com.
Télécommande
Votre autoradio est livré avec une télécom­mande portable RC 12H.
Vous pouvez utiliser confortablement et en toute sécurité les principales fonctions avec la télécommande.
N'oubliez pas qu'il doit y avoir un contact vi­suel entre la télécommande et le récepteur de la télécommande qui se trouve dans la façade amovible.
La télécommande ne permet pas de mettre en marche ou d'arrêter l'appareil.
FRANÇAIS
Amplifi cateurs (Amplifi er)
Il est possible d'utiliser tous les amplifi ca­teurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD (Changer)
Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt : CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
37
Garantie Face avant détachable
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits achetés au sein de l’Union Européenne. Pour les appareils vendus hors Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles défi nies par notre représentant agréé dans le pays.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation. Vous pouvez contrôler si ce service est dis­ponible dans votre pays à l'adresse www. blaupunkt.com. Si vous souhaites recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlè­vement de votre appareil par Internet.
Face avant détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Flip-Release Panel) qui le pro­tège contre le vol. Sans face avant, l'appa­reil n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en en­levant la face avant chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la face avant dans le véhicule, même en la ca­chant bien.
Remarques :
Ne laissez pas tomber la face avant par terre.
N'exposez pas la face avant directe­ment au soleil ou à d'autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche direc­tement les contacts de la face avant. Nettoyer si nécessaire les contacts avec un chiffon non pelucheux, im­prégné d'alcool.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
38
Saisissez la face avant par le côté droit
et tirez-la tout droit en dehors de ses fi xations.
Face avant détachable
Remarques :
L'appareil est mis hors tension
• après une temporisation préalable­ment réglée. Lisez à ce sujet la sec­tion « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » de ce chapitre.
L'appareil retient la dernière source
• audio écoutée pour la reprendre lors de la prochaine mise en marche.
Un CD introduit dans l'appareil reste
• dans celui-ci.
Mise en place de la face avant
2.
1.
Tenez la face avant sensiblement per-
pendiculaire à l'appareil (voir l'illustra­tion, pos. 1).
Poussez la face avant dans le guide qui se
trouve sur le bord inférieur du boîtier. Appuyez avec précaution sur la face
avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans les fi xations.
Relevez la face avant et appuyez légè-
rement dessus pour la verrouiller. (voir l'illustration, pos. 2)
Si l'appareil était en marche lorsque vous avez retiré la face avant, il se remet automa­tiquement en marche dans le dernier mode sélectionné (autoradio, CD, changeur CD ou AUX) au moment où vous remettez la face avant en place.
Temporisation d'arrêt (OFF TIMER)
Après que vous avez ouvert la face avant, l'appareil s'arrête au bout d'un temps régla­ble. Vous pouvez régler ce temps entre 0 et 30 secondes.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
de fois qu'il est nécessaire pour faire ap­paraître « OFF TIMER » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez le temps avec la touche
4.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
ou 4 autant
4 pour ouvrir
ou
Fonction de temporisation
L'appareil dispose d'une fonction de tem­porisation. Si vous appuyez par exemple sur la touche MENU•OK 5 et sélectionnez une option de menu, l'appareil se remet en marche environ 8 secondes après le dernier action­nement de touche. Les réglages effectués sont mémorisés.
FRANÇAIS
39
Mise en marche et arrêt Volume sonore
Mise en marche et arrêt
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour mettre en marche ou arrêter l'appareil :
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pour mettre l'appareil en marche, ap-
puyez sur le touche Marche/Arrêt 6.
L'appareil se met en marche.
Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 6 et maintenez- la appuyée pendant plus de 2 secon­des.
L'appareil s'arrête.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contacteur d'allumage du véhicule
Si l'autoradio est relié à l'allumage du vé­hicule, comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche Marche/Arrêt 6, il se met en mar- che ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Arrêt par retrait de la face avant détachable
Enlevez la face avant.
L'appareil s'arrête au bout du temps réglé dans le menu « OFF TIMER ».
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une heure après le contact a été coupé.
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable de 0 (arrêt) à 66 (maximum).
Pour augmenter le volume sonore,
tournez le bouton de réglage du volume
7 vers la droite.
Pour diminuer le volume sonore,
tournez le bouton de réglage du volume
7 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume sonore à la mise en marche est réglable.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ON VOLUME » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
l'option de menu. Réglez le volume sonore à la mise en
marche souhaité avec la touche
4.
Pour faciliter le réglage, le volume sonore augmente ou diminue en même temps que vous réglez.
Lorsque vous réglez « LAST VOL » (réglage 0 = LAST VOL), le volume sonore réglé avant l'arrêt de l'appareil est réactivé.
Remarque :
Pour protéger l'ouïe, le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur « 38 » avec le réglage « LAST VOL ». Si le volume sonore au moment de l'arrêt était plus élevé, il sera ramené automa-
ou 4
4 pour ouvrir
ou
40
Volume sonore
tiquement à la valeur « 38 » lors de la mise en marche. Cela permet d'éviter un volume sonore élevé involontaire et inattendu lors de la mise en marche de l'appareil.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
Abaissement rapide du volume sonore (MUTE)
Vous avez la possibilité d'abaisser rapide­ment le volume sonore jusqu'à un niveau que vous avez préalablement défi ni.
Appuyez brièvement sur la touche
Marche/Arrêt 6.
« MUTE » apparaît sur l'écran.
Annulation de l'abaissement du volume sonore
Pour réactiver le volume sonore précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche Marche/Arrêt 6.
Réglage du volume de sourdine (Mute)
Le volume de sourdine (niveau Mute) est réglable.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MUTE LVL » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez le niveau de sourdine souhaité
avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
ou 4 autant
4 pour ouvrir
ou 4.
Volume sonore pour le téléphone et le système de navigation
Coupure du son en mode téléphone
Lorsque votre autoradio est relié à un télé­phone portable ou à un système de naviga­tion, le son est coupé au moment où vous prenez un appel ou lorsque le système de navigation sort une instruction vocale. La communication téléphonique ou la sortie vocale du système de navigation s'effec­tuent par l'intermédiaire des haut-parleurs du système audio. Le téléphone portable ou le système de navigation doivent pour cela être reliés à l'autoradio comme indiqué dans la notice de montage.
Pour connaître les systèmes de navigation que vous pouvez utiliser avec votre autora­dio, n'hésitez pas à contacter votre reven­deur Blaupunkt.
Lorsque vous prenez un appel ou que le sys­tème de navigation sort une instruction vo­cale, « PHONE » apparaît sur l'écran.
Réglage du volume sonore pour le téléphone ou le système de navigation
Aucune information routière n'est diffusée en cours de communication téléphonique ou lorsque le système de navigation sort une instruction vocale. L'information rou­tière n'est pas enregistrée !
Vous pouvez régler le volume sonore pour le téléphone et le système de navigation :
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche de fois qu'il est nécessaire pour faire ap­paraître « TEL VOL » sur l'écran.
Appuyez sur la touche le menu.
ou 4 autant
4 pour ouvrir
FRANÇAIS
41
Volume sonore Mode radio
Réglez le volume sonore souhaité avec
la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
Remarque :
Vous pouvez régler le volume sonore des communications téléphoniques ou des instructions vocales du système de navigation au moment où celles-ci sont diffusées avec le bouton de réglage du volume 7.
ou 4.
Activer/désactiver du bip de confi rmation
Lorsque, pour certaines fonctions, vous appuyez sur une touche pendant plus de 2 secondes, par exemple pour affecter une station à une touche de présélection, un bip de confi rmation retentit. Vous pouvez acti­ver ou désactiver le bip.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BEEP ON » ou « BEEP OFF » sur l'écran.
Activez (ON) ou désactivez (OFF) le bip
(BEEP) avec la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
ou 4
ou 4.
Mode radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM émettent un si­gnal qui contient, en plus du programme, des informations telles que le nom de la sta­tion et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'écran dès sa réception.
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement sans pro­blème du tuner radio, celui-ci doit être réglé pour la zone dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez choisir entre Europe « EUROPE », Amérique « USA », Thaïlande « THAI » et Amérique du sud « S-AMERIKA ». En usine, le tuner est réglé pour la zone dans laquelle l'appareil est vendu. En cas de problème avec la réception radio, veuillez vérifi er ce réglage.
Remarque :
Les fonctions autoradio décrites dans cette notice d'utilisation se réfèrent au réglage Amérique (USA) du tuner.
Arrêtez l'appareil avec la touche Marche/Arrêt 6.
Maintenez les touches 1 et 5 9 ap- puyées simultanément et mettez de nouveau l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6.
« TUNER » apparaît sur l'écran.
Sélectionnez la zone pour le tuner avec la touche
ou 4.
42
Mode radio
Pour enregistrer le réglage,
arrêtez l'appareil avec la touche
Marche/Arrêt 6 et remettez-le en marche. L'autoradio se met en marche sur le dernier mode choisi (radio, CD, changeur de CD ou AUX).
Activation du mode radio
Lorsque vous vous trouvez dans les modes CD, changeur de CD ou AUX,
appuyez sur la touche BND =
ou
appuyez sur la touche SRC 2 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « FM1 », « FM2 », « FMT » ou « AM » sur l'écran.
Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émis­sions des gammes d'ondes FM et AM. La gamme d'ondes FM dispose de 3 niveaux de mémoire (FM1, FM2 et FMT) et alors que la gamme d'ondes AM n'en dispose que d'un seul.
Cinq stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour passer d'un niveau de mémoire FM1, FM2 ou FMT à l'autre ou pour passer sur la gamme d'ondes AM,
appuyez sur la touche BND =.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous régler une station.
Recherche automatique de stations
Appuyez sur la touche
L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.
Recherche manuelle de stations
Vous avez aussi la possibilité de rechercher les stations manuellement.
Pour modifi er la fréquence réglée par petits pas,
appuyez brièvement sur la touche
4.
Pour modifi er rapidement la fréquence ré­glée,
maintenez la touche
puyée.
ou 4.
ou
ou 4 ap-
Réglage de la sensibilité de la recherche de stations
Vous pouvez régler l'autoradio de manière à ce qu'il se règle uniquement sur les stations puissantes ou, au contraire, aussi sur les stations faibles.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SENS HI » ou « SENS LO » sur l'écran.
« SENS HI » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO » à la plus faible.
ou 4
FRANÇAIS
43
Mode radio
Réglez la sensibilité souhaitée avec la
touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
Remarque :
L'appareil mémorise la sensibilité en­registrée dans chaque gamme d'ondes OUC (FM) et AM.
ou 4.
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Sélectionnez le niveau de mémoire
FM1, FM2 ou FMT souhaité ou la gam­me d'ondes AM.
Réglez la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection
1- 5 9 à laquelle vous souhaitez affec­ter la station et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser auto­matiquement les cinq stations FM les plus puissantes de la région. La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT ou AM.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce ni­veau de mémoire seront effacées.
Appuyez sur la touche BND = et main-
tenez-la appuyée pendant plus de 2 se­condes.
La mémorisation commence. « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l'écran. Une fois la mémorisation terminée, vous écou­tez la station qui fi gure à la première place du niveau FMT ou AM.
Appel d'une station mémorisée
Sélectionnez le niveau de mémoire ou
la gamme d'ondes. Appuyez sur une touche de présélec-
tion 1 - 5 9.
La station mémorisée est diffusée dans la mesure où elle peut être reçue.
Balayage des stations qui peuvent être reçues (SCAN)
La fonction Scan permet d'écouter briève­ment toutes les stations qui peuvent être re­çues. Vous pouvez régler la durée d'écoute entre 5 et 30 secondes au niveau du menu.
Démarrage du balayage (SCAN)
Appuyez sur la touche MENU•OK 5
et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue. « SCAN » et la fréquen­ce ou le nom de la station correspondante apparaissent à tour de rôle sur l'écran.
Arrêt du balayage (SCAN), écoute de la station réglée sur le moment
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Le balayage des stations s'arrête et la der­nière station écoutée reste active.
44
Mode radio Mode CD
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCAN TIME » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu. Réglez la durée d'écoute lors du ba-
layage souhaitée avec la touche
4.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage ré­glée est également valable pour le ba­layage (Scan) en mode CD, changeur CD ou MP3.
ou 4
4 pour ouvrir
ou
Régler du mode d'affi chage
Différents modes d'affi chage vous sont pro­posés en mode radio :
Nom ou fréquence de la station
• Emplacement mémoire et heure
Pour changer de mode d'affi chage,
appuyez sur la touche DIS :.
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le com­merce, d'un diamètre de 12 ou 8 cm.
Attention !
Les CD sur lesquels une étiquette
est collée ou dont la périphérie n'est pas circulaire peuvent endommager le lecteur de CD.
N'introduisez jamais de CD autres que
de forme circulaire. Ne collez jamais d'étiquettes sur les
CD. Elles pourraient se détacher en cours de lecture.
Note :
Ecrivez sur les CD uniquement avec un crayon prévu pour cela. Ce genre de crayon ne contient pas de substan­ces qui pourraient attaquer les CD. Les marqueurs permanents peuvent en­dommager les CD.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement de CD portant le logo Compact-Disc. Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d'une pro­tection contre la copie. Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses appa­reils avec des CD protégés contre la copie !
En plus des CD audio, l'appareil vous permet également de lire des CD conte­nant des fi chiers de musique MP3/WMA. Reportez-vous à ce sujet à la section « Mode MP3/WMA ».
FRANÇAIS
45
Mode CD
Activation du mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
appuyez sur la touche
La face avant s'ouvre.
Introduisez le CD, face imprimée tour-
née vers le haut, sans forcer dans la fente jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est ensuite entraîné automatique­ment dans le lecteur.
Si le CD n'est pas entraîné automatique­ment à l'intérieur,
appuyez brièvement sur la touche
?.
L'introduction du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Fermez la face avant et appuyez légè-
rement dessus jusqu'à ce qu'elle de verrouille.
La lecture du CD commence et « CD » appa­raît sur l'écran.
Remarque :
Si le contact du véhicule était coupé avant l'introduction du CD, vous devez d'abord mettre l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6 pour commencer la lecture.
Si un CD est déjà introduit dans le lecteur,
appuyez sur la touche SRC 2 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD » sur l'écran.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue.
1.
Sélection d'un titre
Appuyez sur une touche fl èche ou
4 resp. le titre suivant ou le titre précédent.
Si vous appuyez une fois sur la touche le titre actuel est relu depuis le début.
ou 4 pour sélectionner
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
appuyez sur la touche
maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence.
ou 4 et
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Appuyez sur la touche 5 MIX 9.
« MIX CD » apparaît sur l'écran pendant un court instant, le symbole MIX est affi ché. Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné de manière aléatoire.
Désactivation de la fonction MIX
Appuyez de nouveau sur la touche
5 MIX 9.
« MIX OFF » apparaît pendant un court ins­tant sur l'écran, le symbole MIX s'éteint.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successi­vement le début de tous les titres du CD.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5 et
maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
4,
46
Mode CD
La lecture du titre suivant commence. « SCAN » est affi ché sur l'écran et le numéro du titre actuel clignote.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concer­nant le réglage de la durée d'écoute lors du balayage des titres, consultez le paragraphe « Réglage de la durée d'écoute lors du balayage » dans la sec­tion « Mode radio ».
Arrêt du balayage (SCAN), écoute du titre en cours
Pour arrêter le balayage des titres,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
La lecture du titre en cours continue.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
appuyez sur la touche 4 RPT 9.
« RPT TRCK » apparaît sur l'écran pendant un court instant, le symbole RPT est affi ché. Le titre est répété jusqu'à ce que la fonction Repeat soit désactivée.
Désactivation de la fonction Repeat
Pour désactiver la fonction Repeat,
appuyez de nouveau sur la touche
4 RPT 9.
« RPT OFF » apparaît sur l'affi cheur pendant un court instant, le symbole RPT s'éteint. La lecture se poursuit normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
Pendant la pause, appuyez sur la tou-
che 3
9.
La lecture se poursuit.
Réglage du mode d'affi chage
En mode CD, plusieurs modes d'affi chage vous sont proposés :
Numéro du titre et durée de lecture
Numéro du titre et heure
• Pour changer de mode d'affi chage,
appuyez sur la touche DIS :.
Affi chage du texte de CD
Certains CD proposent un « texte de CD ». Le texte de CD peut contenir le nom de l'in­terprète et le nom de l'album.
Le texte de CD défi le à chaque changement de titre sur l'écran.
Activer/désactiver de la fonction texte de CD
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD TEXT » et le régla­ge actuel sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
ou 4
4 pour ouvrir
FRANÇAIS
47
Mode CD Mode MP3/WMA
Sélectionnez l'option « TEXT ON » (affi -
cher le texte de CD) ou « TEXT OFF » (ne pas affi cher le texte de CD) avec la tou-
ou 4.
che
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
Ejection du CD
Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
Appuyez sur la touche
côté de la fente d'introduction du CD.
Le CD sort.
Retirez le CD et fermez la face avant.
Remarques :
Si vous ne retirez pas le CD, celui-ci
• est de nouveau entraîné automati­quement dans le lecteur au bout de 10 secondes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD lors-
• que l'appareil est arrêté ou qu'une autre source audio est active.
? située à
Mode MP3/WMA
Cet autoradio vous permet également de lire des CD-R et des CD-RW contenant des fi chiers musicaux MP3. Vous pouvez en outre lire des fi chiers WMA. Ce chapitre
décrit uniquement la lecture des fi chiers MP3, celle des fi chiers WMA étant iden­tique.
Remarques :
Les fi chiers WMA avec Digital Rights
• Management (DRM) venant des Online-Musicshops (boutiques en li­gne) ne peuvent pas être lus par cet appareil.
Les fi chiers WMA peuvent être lus
• en toute sécurité uniquement s'ils ont été créés avec Windows Media­Player, version 8 ou plus.
Préparation du CD MP3/WMA
La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occa­sionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fa­bricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peu­vent être lus en toute fi abilité.
Vous pouvez créer un maximum de 252 répertoires sur un CD. Tous les répertoires peuvent être sélectionnés individuellement avec cet appareil.
Quel que soit le nombre de répertoires, vous pouvez gérer jusqu'à 511 fi chiers MP3 sur un CD, avec un maximum de 255 fi chiers dans un répertoire.
48
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
D04
A Répertoires B Titres · Fichiers
Vous pouvez attribuer un nom à chaque répertoire avec votre PC. Le nom du ré­pertoire peut être affi ché sur l'écran de l'autoradio. Nommez les répertoires et les titres/fi chiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour de plus am­ples informations, consultez le guide d'utili­sation du logiciel.
Mode MP3/WMA
Si vous attachez une importance à l'ordre des fi chiers, enregistrez-les sur le support de données dans l'ordre selon lequel vous souhaitez les lire ultérieurement. L'appareil lit les fi chiers dans l'ordre selon lequel ils ont été enregistrés physiquement sur le support de données.
Pour la lecture des fi chiers par cet appareil, les fi chiers MP3 doivent avoir l'extension « .MP3 » et les fi chiers WMA l'extension « .WMA ».
Remarques :
Pour garantir une lecture sans problè­mes,
n'essayez pas d'ajouter l'extension
• « .MP3 » à des fi chiers autres que les fi chiers MP3 et de les lire ! Ces fi chiers non valides sont ignorés pen­dant la lecture.
n'utilisez pas de CD « mixtes » conte-
• nant à la fois des fi chiers non MP3 et des titres MP3 (seuls les fi chiers MP3 seront reconnus par l'appareil pen­dant la lecture MP3).
n'utilisez pas de CD mixtes contenant
• à la fois des fi chiers audio CD et des titres MP3. Seulement les titres audio CD d'un CD mixte seront lus.
FRANÇAIS
Remarques :
Il est conseillé de ne pas utiliser de ca-
• ractères spéciaux (trémas, accents, etc.) dans les noms des fi chiers.
Si vous utilisez des noms de fi chier
• de plus de 16 caractères (y compris l'extension « .MP3 » ou « .WMA »), le nombre maximal de titres et de réper­toires diminue d'autant.
Balises ID3 du MP3
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprè­te, le titre et le nom de l'album (balises ID3). Cet appareil peut affi cher les balises ID3 de la version 1 et de la version 2 sur l'écran.
49
Mode MP3/WMA
Activation du mode MP3
Le mode MP3 est activé comme le mode CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Activation du mode CD » de la section « Mode CD ».
Réglage du mode d'affi chage
Un CD MP3 doit se trouver dans l'appareil pour les réglages suivants.
Sélectionner le mode d'affi chage standard
Vous avez la possibilité de faire affi cher dif­férentes informations concernant le titre que vous êtes en train d'écouter :
Numéro de répertoire et numéro de ti-
• tre « DIR-TRCK »
Numéro de répertoire et heure « DIR-
• CLK »
Numéro de répertoire et durée de lec-
• ture « DIR-TIME » Numéro de titre et durée de lecture
• « TRCK-TIME »
Numéro de titre et heure « TRCK-CLK »
Note :
Après le défi lement du texte MP3 sui­vant le changement de titre, les infor­mations restent affi chées durablement à l'écran.
Pour passer d'un mode d'affi chage à l'autre,
appuyez sur la touche DIS : autant de fois qu'il est nécessaire pour faire appa­raître l'affi chage souhaité sur l'écran.
Réglage des textes MP3
A chaque changement de titre, l'un des textes suivants défi le une fois à l'écran. L'affi chage standard est alors utilisé.
Les textes disponibles sont les suivants :
Nom du répertoire (« DIR NAME »)
Nom du titre (« SONG NAME »)
Nom de l'album (« Nom de l'interprète (« ARTIST »)
• Nom du fi chier (« FILE NAME »)
Note :
Interprète, titre et nom de l'album sont des composants de la balise d'identifi ­cation MP3 de version 1 et ne peuvent être affi chés que si vous les avez enre­gistrés les fi chiers MP3 (reportez-vous aussi à ce sujet à la notice du logiciel de votre PC-MP3 ou de votre graveur).
Pour choisir entre les modes d'affi chage,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que l'écran affi che « MP3 DISP ».
Appuyez sur la touche
le menu. Sélectionnez le texte MP3 souhaité à
l'aide de la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
ALBM NAME
ou 4.
»)
ou 4
4 pour ouvrir
Sélectionner un répertoire
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,
appuyez sur la touche
fois ou plusieurs fois de suite.
ou 4, une
50
Mode MP3/WMA
Sélectionner des titres / fi chiers
Pour passer à un titre/fi chier précédent ou suivant du répertoire sélectionné,
appuyez sur la touche
fois ou plusieurs fois de suite.
Le titre en cours redémarre lorsque vous pressez une fois la touche
ou 4, une
4.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
maintenez la touche
cée jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
ou 4 enfon-
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour que les titres du répertoire sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire,
appuyez brièvement sur la touche
5 MIX 9.
« MIX DIR » apparaît sur l'affi cheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Pour écouter tous les titres du CD MP3 in­séré dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 5 MIX 9 pen-
dant plus de deux secondes.
« MIX CD » apparaît sur l'affi cheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Arrêter la fonction MIX
Pour arrêter la fonction MIX,
appuyez brièvement sur la touche
5 MIX 9.
L'écran affi che « MIX OFF » et le pictogram­me MIX s'éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter succes­sivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes.
Appuyez sur la touche MENU•OK 5
pen-dant plus de deux secondes. Vous entendez l'intro suivante.
« TRK SCAN » apparaît brièvement sur l'écran. Le numéro de titre actuel clignote. Les titres du CD sont lus dans un ordre croissant.
Note :
La durée de lecture des intros est ré­glable. Pour plus de détails concer­nant le réglage de la durée de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balayage des stations » au chapitre « Mode Radio ».
Arrêt de la fonction SCAN, écoute d'un titre
Appuyez brièvement sur la touche
MENU•OK 5.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture.
Lecture répétée de titres ou de répertoires entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre en cours,
appuyez brièvement sur la touche
4 RPT 9.
L'écran affi che brièvement « RPT TRCK » et RPT s'allume.
Pour répéter le répertoire entier,
appuyez sur la touche 4 RPT 9 pen-
dant plus de deux secondes.
L'écran affi che « RPT DIR ».
FRANÇAIS
51
Mode MP3/WMA Mode changeur CD
Arrêt de la fonction REPEAT
Pour arrêter la répétition du titre en cours ou du répertoire sélectionné,
appuyez brièvement sur la touche
4 RPT 9.
L'écran affi che brièvement « RPT OFF » et RPT s'éteint.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9.
« PAUSE » apparaît sur l'affi cheur.
Annulation de la pause
Appuyez sur la touche 3
la pause.
La lecture se poursuit.
9 pendant
Mode Changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la manipu­lation des CD, leur insertion et l'utilisa­tion du changeur CD, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD.
Sélection du mode changeur CD
Appuyez sur la touche SRC 2 jusqu'à
ce que l'écran affi che « CHANGER ».
Un cadre apparaît autour du symbole chan­geur de CD.
La lecture commence par le premier CD identifi é par le changeur CD.
Sélection d'un CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
appuyez sur la touche ou plusieurs fois de suite.
Note :
Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides seront ignorés.
ou 4 une
52
Sélection d'un titre
Pour passer à un tire précédent ou suivant du CD sélectionné,
appuyez sur la touche ou plusieurs fois de suite.
ou 4 une
Mode changeur CD
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
maintenez l'une des touches
enfoncée jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
4
Réglage du mode d'affi chage
Vous disposez de cinq options pour l'affi ­chage en mode changeur CD :
Numéro de CD et numéro de titre (« CD-
• TRCK »)
Numéro de CD et heure (« CD-CLK »)
• Numéro de CD et durée de lecture
• (« CD-TIME »)
Numéro de titre et durée de lecture (« TRCK-TIME »)
Numéro de titre et heure (« TRCK­CLK »)
Pour changer de mode d'affi chage,
appuyez sur la touche DIS : autant de fois qu'il est nécessaire pour faire appa­raître l'affi chage souhaité sur l'écran.
Lecture de titres ou de CD entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté,
appuyez brièvement sur la touche
4 RPT 9.
L'écran affi che brièvement « RPT TRCK », le pictogramme RPT apparaît à l'écran.
Pour répéter le CD sélectionné,
maintenez la touche 4 RPT 9 enfon-
cée pendant plus de deux secondes.
L'écran affi che brièvement « RPT DISC », le pictogramme RPT apparaît à l'écran.
Arrêt de la fonction REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du CD momentané,
appuyez brièvement sur la touche
4 RPT 9.
L'écran affi che « RPT OFF » et le pictogram­me RPT disparaît de l'écran.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD sélectionné dans un ordre aléatoire,
appuyez brièvement sur la touche
5 MIX 9.
« MIX CD » apparaît un court instant sur l'af­fi cheur, MIX est affi ché.
Pour écouter les titres de tous les CD insé­rés dans un ordre aléatoire,
maintenez la touche 5 MIX 9 enfon-
cée pendant plus de deux secondes.
« MIX ALL » apparaît un court instant sur l'affi cheur, MIX est affi ché.
Arrêter la fonction MIX
Appuyez brièvement sur la touche
5 MIX 9.
L'écran affi che « MIX OFF » et le pictogram­me MIX disparaît de l'écran.
FRANÇAIS
53
Mode changeur CD Clock – Heure
Lecture des intros de tous les CD (SCAN)
Pour écouter les intros de tous les CD insé­rés dans un ordre croissant,
appuyez sur la touche MENU•OK 5
pendant plus de deux secondes.
L'écran affi che « TRK SCAN » et le numéro du titre en cours clignote.
Stopper SCAN
Pour arrêter la lecture des intros,
appuyez brièvement sur la touche MENU•OK 5.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture.
Note :
La durée de lecture des intros est régla­ble. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture des in­tros, reportez-vous à « Défi nir la durée de balayage des stations » du chapitre « Mode Radio ».
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9.
« PAUSE » apparaît sur l'affi cheur.
Annulation de la pause
Appuyez sur la touche 3
la pause.
La lecture se poursuit.
9 pendant
Clock – Heure
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK SET » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
le menu.
L'heure apparaît sur l'écran. Le nombre des minutes clignote et il peut être réglé.
Réglez l'heure avec la touche
4.
Pour commuter entre le nombre des heures et celui des minutes,
appuyez sur la touche
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
Sélection du mode d'affi chage 12/24 heures
Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « 24H MODE » ou « 12H MODE » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
ou 4
4 pour ouvrir
ou
ou 4.
ou 4
ou 4 pour
54
Clock – Heure Son
Affi chage permanent de l'heure, appareil arrêté et contact mis
Pour affi cher l'heure, l'appareil étant arrêté et le contact mis,
appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Appuyez sur la touche ou 4
autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » sur l'écran.
Appuyez sur la touche
sélectionner CLOCK ON (activation) ou CLOCK OFF (désactivation).
Une fois le réglage effectué,
appuyez sur la touche ESCAPE <.
ou 4 pour
Son
Vous avez la possibilité de défi nir sépa­rément les réglages de son (graves, mé­dium et aiguës) pour chaque mode (Radio, CD, Changeur de CD, AUX et Téléphone/ Navigation). Les réglages pour la répar­tition du son (balance et fader) et pour X BASS sont communs pour toutes les sour­ces audio à l'exception du téléphone/de la navigation. Pour le téléphone/la navigation, vous pouvez régler la répartition du volume sonore différemment.
Remarque :
Les réglages du son pour le téléphone/ la navigation peuvent uniquement être effectués pendant une communication téléphonique/la sortie d'une instruc­tion vocale.
Réglage des graves (Bass)
Vous pouvez choisir parmi 4 fréquences graves (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). En outre, vous pouvez régler le niveau entre
-7 et +7 pour la fréquence grave sélection­née.
Réglage de la fréquence grave et du niveau
Pressez la touche AUD >.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Pressez une fois la touche accéder au sous-menu BASS.
Pressez la touche de fois nécessaire pour que la fréquence grave souhaitée apparaisse sur l'écran.
ou 4 le nombre
4 pour
FRANÇAIS
55
Son
Pressez la touche ou 4 pour ré-
gler le niveau entre -7 et +7. Pressez deux fois la touche AUD >
pour quitter le menu.
Remarque :
Si un préréglage de l'égaliseur (POP, ROCK, CLASSIC) est sélectionné, il arri­ve qu'en relevant manuellement le niveau des graves, aucune modifi cation audible ne s'effectue plus à partir d'un certain réglage. Lisez pour cela la remarque qui fi gure dans la section « Préréglages de l'égaliseur (Presets) ».
Réglages des médiums (Middle)
Vous pouvez choisir parmi 4 fréquences centrales (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). En outre, vous pouvez régler le niveau entre
-7 et +7 pour la fréquence centrale sélec­tionnée.
Réglage de la fréquence centrale et du niveau
Pressez la touche AUD >.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « MIDDLE » apparaisse à l'affi chage.
Pressez une fois la touche accéder au sous-menu MIDDLE.
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que la fré­quence centrale souhaitée apparaisse à l'affi chage.
Pressez la touche gler le niveau entre -7 et +7.
Pressez deux fois la touche AUD >
pour quitter le menu.
ou 4 le nombre
4 pour
ou 4 le nom-
ou 4 pour ré-
Réglage des aiguës (Treble)
Vous pouvez choisir parmi 4 fréquences aiguës (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). En outre, vous pouvez régler le niveau entre
-7 et +7 pour la fréquence aiguës sélection­née.
Réglage de la fréquence aiguë et du niveau
Pressez la touche AUD >.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Pressez la touche
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TREBLE » apparaisse sur l’écran.
Pressez une fois la touche
accéder au sous-menu TREBLE. Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que la fré­quence aiguë souhaitée apparaisse sur l'écran.
Pressez la touche
gler le niveau entre -7 et +7. Pressez deux fois la touche AUD >
pour quitter le menu.
Remarque :
Si un préréglage de l'égaliseur (POP, ROCK, CLASSIC) est sélectionné, il arrive qu'en relevant manuellement le niveau des aiguës, aucune modi­fi cation audible ne s'effectue plus à partir d'un certain réglage. Lisez pour cela la remarque qui fi gure dans la section « Préréglages de l'égaliseur (Presets) ».
ou 4 autant
4 pour
ou 4 le nom-
ou 4 pour ré-
56
Son X-Bass
Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance)
Pour régler le volume vers la gauche / la droite (Balance),
pressez la touche AUD <.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « BAL » et le réglage actuel apparaissent à l'af­fi chage.
Pressez la touche
gler le volume vers la gauche / vers la droite.
Pressez la touche AUD > pour quitter
le menu.
ou 4 le nom-
ou 4 pour ré-
Réglage du volume vers l’avant / vers l’arrière (Fader)
Pour régler le volume vers l'avant / vers l'ar­rière (Fader),
pressez la touche AUD >.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « FADER » et le réglage actuel apparaissent à l'af­fi chage.
Pressez la touche
gler le volume vers l'avant / l'arrière. Pressez la touche AUD > pour quitter
le menu.
ou 4 le nombre
ou 4 pour ré-
X-BASS
La fonction X-Bass vous permet d'amplifi er les graves à faible volume sonore.
Le réglage X-Bass choisi s'applique à toutes les sources audio (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX).
L'amplifi cation X-BASS peut être réglée par paliers de 1 à 3.
« XBASS OFF » indique que la fonction X-BASS est désactivée.
Réglage de l'amplifi cation X-BASS
Pressez la touche XBASS 3.
« X-BASS » apparaît sur l'écran.
Pressez la touche
menu. Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que le régla­ge souhaité apparaisse à l'affi chage.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche XBASS 3.
4 pour ouvrir le
ou 4 le nom-
FRANÇAIS
57
Préréglages de l'égaliseur Ecran
Préréglages de l'égaliseur (Presets)
Cet appareil dispose d'un égaliseur, dans lequel sont déjà programmés les régla­ges correspondant aux types de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC ».
Pour choisir un réglage de l'égaliseur,
pressez la touche AUD >.
« BASS » apparaît sur l'écran.
Pressez la touche
que l'écran affi che « POP », « ROCK », « CLASSIC » ou « EQ OFF ».
Pressez la touche
sir l'un des réglages ou sélectionnez « EQ OFF » pour désactiver l'égaliseur.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUD >.
Remarque :
Sans préréglage de l'égaliseur, vous pouvez relever les graves et les aiguës jusqu'au niveau +7. Si vous avez sélectionné un préréglage de l'égaliseur (POP, ROCK, CLASSIC), vous ne pouvez plus régler les graves et les aiguës que de manière limitée. Avec le préréglage POP par exemple, vous ne pouvez plus régler un relèvement audi­ble des aiguës que jusqu'à +3.
ou 4 jusqu'à ce
ou 4 pour choi-
Réglage de l'écran
Réglage de la luminosité de l'écran
Si votre autoradio est raccordé comme dé­crit dans la notice de montage et que votre véhicule dispose de la sortie correspondan­te, la luminosité de l'écran passe de jour à nuit lorsque vous allumez l'éclairage du vé­hicule. Il est possible de régler la luminosité séparément pour la nuit et pour le jour de 1 à 9.
Pressez sur la touche MENU•OK 5.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « DIM DAY » ou « DIM NIGHT » apparaisse à l'affi chage.
Pressez la touche
menu. Pressez la touche
choisir entre les niveaux de luminosité.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche ESCAPE <.
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'écran
Pour l'éclairage de l'écran, vous avez la pos­sibilité de mélanger une couleur sur la base du spectre RVB (rouge-vert-bleu) ou de sé­lectionner une couleur pendant une recher­che de couleur.
ou 4 le nom-
4 pour ouvrir le
ou 4 pour
58
Création d'une couleur pour l'éclairage de l'écran
Pour personnaliser l'éclairage de votre écran, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des trois couleurs primaires rouge, vert et bleu.
Pressez sur la touche MENU•OK 5.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « DISP COL » soit affi ché.
Pressez la touche menu.
Un menu apparaît vous permettant de mé­langer votre propre couleur. « R », « G » et « B » sont affi chés avec les valeurs actuel­les. La valeur défi nie pour « R » est activée.
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que la va­leur de couleur souhaitée s'affi che.
Pressez la touche placer le point d'insertion derrière les autres couleurs.
Spécifi ez les autres composantes de couleur d'après vos préférences.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche ESCAPE <.
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'écran pendant une recherche de couleur
Pressez sur la touche MENU•OK 5.
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « COL SCAN » soit affi ché.
Pressez la touche la recherche de couleur.
L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'écran.
Pour sélectionner la couleur réglée sur le moment,
pressez sur la touche MENU•OK 5.
Pour redémarrer la recherche,
pressez la touche
ou 4 le nom-
4 pour ouvrir le
ou 4 le nom-
ou 4 pour
ou 4 le nom-
4 pour démarrer
4.
Ecran
Lorsque vous avez trouvé la couleur souhai­tée,
pressez la touche ESCAPE <.
Activation/Désactivation du mode Démo
Dans le mode Démo, les fonctions de l'ap­pareil défi lent sur l'écran. Le changement permanent de couleur démontre les possi­bilités de réglage des couleurs de l'écran.
En appuyant sur une touche quelconque, vous interrompez le mode Démo pendant env. 10 secondes.
Activation du mode Démo
Arrêtez l'appareil avec la touche
Marche/Arrêt 6. Maintenez les touches 1 9 et DIS :
appuyées simultanément et mettez de nouveau l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6.
« DEMO » apparaît brièvement sur l'écran.
Désactivation du mode Démo
Arrêtez l'appareil avec la touche
Marche/Arrêt 6. Maintenez les touches 1 9 et DIS :
appuyées simultanément et mettez de nouveau l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6.
Le mode Démo est désactivé.
FRANÇAIS
59
Sources audio externes Caractéristiques techniques
Sources audio externes
Des sources audio externes, telles qu'un lecteur de CD portable, un lecteur de MiniDisc ou un lecteur MP3, peuvent être raccordées à l'entrée AUX qui se trouve à l'arrière de l'appareil (si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil).
Remarques :
Pour raccorder une source audio ex-
• terne par l'intermédiaire de l'entrée AUX, vous avez besoin d'un câble adaptateur. Vous pouvez vous pro­curer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt.
L'entrée AUX qui se trouve à l'arrière
• peut être sélectionnée avec la tou­che SRC 2. « AUX INPUT » apparaît alors sur l'écran.
AUX INPUT peut être sélectionnée
• uniquement si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil.
Caractéristiques techniques
Amplifi cateur
Puissance de sortie :
18W RMS x 4ch @ 14,4V @ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Plages de fréquences (USA) : FM: 87,5 - 107,9 MHz
(palier de 200 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz
(palier de 10 kHz)
Plages de fréquences (Europe) : FM: 87,5 - 108 MHz
(palier automatique de 100 kHz/ palier manuel de 50 kHz)
AM: 531 - 1602 kHz
(palier de 9 kHz)
Plages de fréquences (Thaïlande) : FM: 87,5 - 108 MHz
(palier automatique de 50 kHz / palier manuel de 25 kHz)
AM: 531 - 1602 kHz
(palier de 9 kHz)
60
Plages de fréquences (Amérique du Sud) : FM: 87,5 - 107,9 MHz
(palier automatique de 100 kHz / palier manuel de 50 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz
(palier de 10 kHz)
Sensibilité mono FM : 17 dbf
Bande passante FM : 35 - 16.000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20.000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 kΩ Entrée Tél/Navi : 10 V / 1 kΩ
Poids env. 1,36 kg
Caractéristiques techniques
FRANÇAIS
Sous réserve de modifi cations !
61
Elementos de mando
1 Tecla
para abrir la unidad de mando extraíble (Flip-Release-Panel).
2 Tecla SRC
Selección de fuente entre radio, CD (si está conectado o activado), cambia­discos y AUX.
3 Tecla XBASS
Activar, desactivar y ajustar X-BASS.
4 Bloque de teclas con fl echas 5 Tecla MENU•OK
Pulsación breve: acceso al menú de ajustes básicos y confi rmación de los ajustes. Finalización de la función Scan. Pulsación prolongada: iniciar la función Scan.
6 Tecla On/Off
Pulsación breve: conexión del equipo. En funcionamiento: supresión del soni­do (Mute) del equipo. Pulsación prolongada: desconexión del equipo.
7 Regulador del volumen 8 Pantalla 9 Bloque de teclas 1 - 5 : Tecla DIS
Cambia el contenido de la pantalla.
; Tecla
Ver la hora.
< Tecla ESCAPE
Confi rmar la opción de menú y volver a la pantalla de inicio del MENU o de AUDIO.
= Tecla BND
Pulsación breve: selección de los ni­veles de memoria FM y de la banda de ondas AM. Pulsación prolongada: inicio de la fun­ción Travelstore.
> Tecla AUD, ajuste de graves, agudos,
medios, balance y fader. Selección de los ajustes predetermina­dos del ecualizador.
-Tecla (Eject) para expulsar el CD del
?
equipo.
@ Ranura del CD
62
Contenido
En cuanto a este manual ................... 65
Símbolos utilizados ........................ 65
Uso según las normas ..................... 65
Declaración de conformidad ............65
En cuanto a su seguridad .................. 66
Si instala el equipo usted mismo ...... 66
¡Debe tener esto en cuenta! ............. 66
Indicaciones de limpieza ................. 66
Desecho de equipos antiguos .......... 66
Volumen de suministro ..................... 67
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) .........67
Mando a distancia ............................ 67
Garantía ..........................................68
Servicio ........................................ 68
Unidad de mando extraíble ............... 68
Seguro antirrobo ........................... 68
Extraer la unidad de mando .............68
Colocar la unidad de mando ............ 69
Tiempo de desconexión
(OFF TIMER) .................................69
Función Time-out ........................... 69
Conectar y desconectar ................... 70
Regular el volumen .......................... 70
Regular el volumen de encendido .....70
Bajar rápidamente el volumen
(MUTE) ........................................ 71
Sonido del teléfono/sistema de
navegación ...................................71
Activar y desactivar tono de
confi rmación ................................. 72
Modo de radio ................................. 72
Ajustar el sintonizador .................... 72
Activar el modo de radio ................. 73
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ........................73
Sintonizar emisoras ....................... 73
Modifi car la sensibilidad de la
búsqueda de emisora .....................73
Memorizar emisoras ....................... 74
Memorización automática
(Travelstore) ................................. 74
Escuchar emisoras memorizadas ..... 74
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ............... 74
Seleccionar el tiempo de
exploración ................................... 74
Seleccionar la indicación ................ 75
Modo de CD ..................................... 75
Iniciar el modo de CD ..................... 76
Seleccionar títulos ......................... 76
Búsqueda rápida (audible) .............. 76
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) .................................. 76
Explorar los títulos (SCAN) .............. 76
Repetir títulos (REPEAT) ................. 77
Interrumpir la reproducción
(PAUSE) .......................................77
Seleccionar la indicación ................ 77
Visualizar el texto del CD ................. 77
Extraer el CD ................................. 78
Modo MP3/WMA ............................. 78
Creación de CD con archivos
MP3/WMA .................................... 78
Iniciar el modo MP3 ....................... 80
Seleccionar la indicación ................ 80
Seleccionar un directorio ................81
Seleccionar títulos/archivos ............81
Búsqueda rápida ........................... 81
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) .............................. 81
Explorar los títulos (SCAN) .............. 81
Reproducir repetidamente un título o un directorio completo (REPEAT) ... 82 Interrumpir la reproducción
(PAUSE) .......................................82
ESPAÑOL
63
Contenido
Modo de cambiadiscos (CDC) ...........82
Activar el modo de cambiadiscos ..... 82
Selección del CD ........................... 82
Selección del título......................... 82
Búsqueda rápida (audible) .............. 82
Seleccionar la indicación ................ 83
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT) .....................................83
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) .............................. 83
Explorar todos los títulos de todos
los CD (SCAN) ............................... 83
Interrumpir la reproducción
(PAUSE) .......................................84
Clock – Hora .................................... 84
Ajustar la hora ...............................84
Seleccionar el formato de 12/24 h ...84 Ver la hora de forma permanente con el equipo desconectado y el
encendido del vehículo conectado.... 85
Sonido ............................................ 85
Ajustar los graves (Bass) ................. 85
Ajustar los tonos medios (Middle) .... 86
Ajustar los agudos (Treble) ..............86
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (Balance) ......... 87
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (Fader) ................... 87
X-BASS ...........................................87
Ajustar el realce de la función
X-BASS ........................................87
Ajustes predeterminados del
ecualizador (Presets) ....................... 88
Ajustar la pantalla ............................ 88
Graduar el brillo de la pantalla .......... 88
Ajustar el color de las luces
de la pantalla ................................. 88
Activar y desactivar el modo de
demostración ................................89
Fuentes de sonido externas .............. 90
Datos técnicos ................................. 90
Amplifi cador ................................ 90
Sintonizador ................................. 90
CD ............................................... 91
Salida preamplifi cación .................. 91
Sensibilidad de entrada ..................91
Instrucciones de montaje ............... 180
64
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información impor­tante para una montaje y un manejo senci­llos del equipo.
Lea detenidamente y por completo este manual, antes de utilizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por to­dos los usuarios.
Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre junto con este ma­nual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con el equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su monta­je y utilización en un vehículo con una ten­sión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que el equipo Key West MP38 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/UE.
ESPAÑOL
La marca CE confi rma el cumpli­miento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
65
En cuanto a su seguridad
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado estado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peli­gro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene expe­riencia con la instalación de radios de au­tomóviles y conoce bien el sistema eléctri­co del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
PRECAUCIÓN
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para sus ojos. No abra el equipo ni realice ningún tipo de
cambio en el mismo.
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamente si
• la situación del tráfi co lo permite. Deténgase en un lugar apropiado para realizar ajustes más complejos.
Extraiga o monte la unidad de mando
• sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
• para proteger los oídos. En las pausas de supresión del sonido (por ejemplo, al cambiar la fuente de sonido o un CD del cambiadiscos y Travelstore) no se aprecia el cambio de volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
basándose en el
Ajuste siempre volúmenes moderados para que pueda oír las señales de alar­ma acústicas (por ejemplo, de la poli­cía).
Tras el funcionamiento
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Lleve consigo la unidad de mando cuando abandone el vehículo.
Al transportar la unidad de mando, pro­téjala de los golpes y evite que se ensu­cien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice única­mente un paño seco o ligeramente hume­decido.
Desecho de equipos antiguos
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución dispo­nible.
66
Volumen de suministro Mando a distancia
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 radio 1 marcos de sujeción 2 herramientas de desmontaje 1 perno de guía 3 cables de conexión 1 manual de instrucciones 1 mando a distancia RC 12H
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia del volante
El mando a distancia del volante permite ejecutar las principales funciones del equi­po desde el volante de forma cómoda y se­gura.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar ni desconectar con el mando a distancia!
Si desea conocer los mandos a distancia compatibles con su radio, consulte a su proveedor Blaupunkt o visite el sitio web www.blaupunkt.com.
Mando a distancia
Su radio está equipada con un mando a dis­tancia RC 12H.
El mando a distancia permite controlar la mayoría de las funciones de forma cómoda y segura.
Tenga en cuenta que debe existir una comu­nicación óptica entre el mando a distancia y el receptor de infrarrojos para el mando que se encuentra en la unidad de mando extraíble.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar ni desconectar con el mando a distancia.
ESPAÑOL
Amplifi cador (Amplifi er)
Pueden utilizarse todos los amplifi cadores de la marca Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguien­tes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
67
Garantía Unidad de mando extraíble
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiri­dos en un país extracomunitario se aplica­rán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede so­licitar la recogida de su herramienta a tra­vés de internet.
Unidad de mando extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando extraíble (Flip-Release-Panel) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y lle­ve consigo la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando. En caso necesario, limpie los contac­tos con un paño impregnado en alco­hol limpiador que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
La unidad de mando se abate hacia abajo.
68
Tome la unidad de mando por la parte
derecha y tire de ella para extraerla del soporte, sin ladearla.
Unidad de mando extraíble
Notas:
El equipo se desconectará una vez
• transcurrido el tiempo fi jado. Lea el apartado "Tiempo de desconexión (OFF TIMER)" que fi gura en este ca­pítulo.
El equipo memoriza la fuente de so-
• nido sintonizada la última vez para recuperarla la próxima vez que se conecte.
En caso de haber un CD en la unidad,
• éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
2.
1.
Coloque la unidad de mando perpendi-
cular al equipo. (Véase la fi gura, 1.) Introduzca la unidad de mando en la
guía por el borde inferior de la carcasa. Empuje la unidad con mucho cuidado
hasta que quede encajada en los so­portes.
Abata la unidad de mando hacia arriba en
la ranura y presione un poco hasta que quede encajada. (véase la fi gura, 2.)
Si el equipo estaba conectado al extraer la unidad de mando, al volver a colocarla se activarán automáticamente los últimos va­lores seleccionados (radio, CD, cambiadis­cos o AUX).
Tiempo de desconexión (OFF TIMER)
Una vez abierta la unidad de mando, el equipo se desconectará al término de un in­tervalo de tiempo prefi jado. Este intervalo puede ajustarse entre 0 y 30 segundos.
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "OFF TIMER".
Pulse la tecla
Ajuste la hora con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
4 para abrir el menú.
o
o 4.
Función Time-out
El equipo dispone de una función Time-out (interrupción). Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU•OK 5 y selecciona una opción de menú, el equipo conmuta de nuevo aprox. 8 segun­dos después de la última pulsación de te­cla. Los ajustes realizados quedan memo­rizados.
ESPAÑOL
69
Conectar y desconectar Volumen
Conectar y desconectar
Para conectar y desconectar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla
On/Off 6.
El equipo se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsa-
da la tecla On/Off 6 durante más de 2 segundos.
El equipo se desconecta.
Conectar y desconectar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está conectado al encendido del vehículo, tal y como fi gura en las ins­trucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/Off 6, podrá conectarlo y desconectarlo con el encendi­do del vehículo.
Desconectar el equipo con la unidad de mando extraíble
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se desconecta una vez transcu­rrido el tiempo que aparece en el menú "OFF TIMER".
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se desconecta automáticamen­te al cabo de una hora si no está conec­tado el encendido del vehículo.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 7 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 7 a la
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Puede modifi car el volumen de encendido si lo desea.
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse la tecla
la pantalla aparezca la indicación "ON VOLUME".
Pulse la tecla
de menú. Ajuste el volumen de encendido que
desee con las teclas
Para simplifi car la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.
Si selecciona el valor "LAST VOL" (ajuste 0 = LAST VOL), volverá a activarse el volu­men seleccionado antes de desconectar el equipo.
Nota:
Como protección auditiva, el volumen de encendido está limitado al valor "38" con el ajuste "LAST VOL". Si el último volumen ajustado antes de la desconexión era más alto, al conectar
o 4 hasta que en
4 para abrir la opción
ó 4.
70
Volumen
el equipo se ajustará automáticamente al valor "38". Así se evitan los típicos sobresaltos por un volumen inespera­damente alto al conectar el equipo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
Bajar rápidamente el volumen (MUTE)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente.
Pulse brevemente la tecla On/Off 6.
En la pantalla se muestra la indicación "MUTE".
Desactivar la supresión del sonido (Mute)
Para volver a activar el volumen anterior,
vuelva a pulsar la tecla On/Off 6.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la función Mute (Mute Level).
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "MUTE LVL".
Pulse la tecla
Ajuste el nivel mute deseado con la te-
o 4.
cla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
4 para abrir el menú.
o
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Supresión del sonido al usar el teléfono
Si la radio está conectada a un teléfono mó­vil o a un sistema de navegación, al aceptar una llamada o una indicación de voz de la navegación, se suprime el sonido del equi­po de radio. La conversación telefónica o la indicación de voz se reproduce a través de los altavoces de la radio. Para ello es nece­sario conectar el teléfono móvil o el sistema de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Al aceptar una llamada o cuando se produ­ce una indicación de navegación, la pantalla muestra la indicación "PHONE".
Ajustar el volumen de sonido del teléfono/sistema de navegación
Las noticias de tráfi co no se activan durante las llamadas telefónicas ni durante una in­dicación de voz del sistema de navegación. Las noticias de tráfi co no se graban.
Recuerde que puede ajustar el volumen de las conversaciones telefónicas o de las indicaciones de voz del sistema de navega­ción:
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TEL VOL".
Pulse la tecla
4 para abrir el menú.
o
ESPAÑOL
71
Volumen Modo de radio
Ajuste el volumen deseado con la tecla
o 4.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas y recomendaciones habladas también puede modifi carse con el regulador del volumen 7 cuando están sonando.
Activar y desactivar tono de confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej., para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena un tono de confi rma­ción (pitido). Puede activar y desactivar el pitido.
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "BEEP ON" o "BEEP OFF".
Active (ON) o desactive (OFF) el pitido
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
o 4.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorrecep­tor RDS. Muchas de las emisoras sintoniza­das retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamien­to de la pieza receptora de la radio, es ne­cesario ajustar el equipo a la región en la que se utiliza. Puede elegir entre Europa (EUROPE), EE.UU. (USA), Tailandia (THAI) y América del Sur (S-AMERIKA). El sintoni­zador viene ajustado de fábrica a la región en la que se adquiere. En caso de proble­mas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.
o
Nota:
Las funciones de radio descritas en este manual de instrucciones hacen re­ferencia a los ajustes del sintonizador para EE. UU. (USA).
Desconecte el equipo con la tecla On/ Off 6.
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas 1 y 5 9 y vuelva a conectar el equipo con la tecla On/Off 6.
En la pantalla aparece "TUNER".
Seleccione la gama de frecuencias de su región con la tecla
o 4.
72
Modo de radio
Para guardar los ajustes realizados,
desconecte el equipo con la tecla On/
Off 6 y vuelva a conectarlo. La radio se enciende con el último ajuste selec­cionado (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD, cambia­discos o AUX,
pulse la tecla BND =
o
pulse la tecla SRC 2 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "FM1", "FM2", "FMT" o "AM".
Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM y AM. Para la banda de ondas FM hay 3 niveles de memo­ria (FM1, FM2 y FMT) y para la banda de ondas AM, uno.
En cada nivel de memoria pueden memori­zarse 5 emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2 y FMT o la banda de ondas AM,
pulse la tecla BND =.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras ma­nualmente.
Para modifi car gradualmente la frecuencia ajustada,
pulse brevemente la tecla
Para modifi car rápidamente la frecuencia ajustada,
mantenga pulsada la tecla
durante más tiempo.
o 4.
o 4
Modifi car la sensibilidad de la búsqueda de emisora
Puede elegirse si se desea sintonizar única­mente emisoras potentes o también emiso­ras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SENS HI" o "SENS LO".
"SENS HI" representa la sensibilidad máxi­ma y "SENS LO", la mínima.
Ajuste la sensibilidad deseada con la
o 4.
tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
Nota:
El equipo memoriza el valor de sensibi­lidad ajustado para la banda de ondas FM y AM.
o
ESPAÑOL
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad.
o 4.
73
Modo de radio
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria FM1,
FM2, FMT deseado o la banda de on­das AM.
Sintonice la emisora que desea memo-
rizar.
Mantenga pulsada durante más de 2 segundos la tecla de estación 1 - 5 9 en la que desee memorizar la emi­sora.
Memorización automática (Travelstore)
El usuario puede memorizar automática­mente las cinco emisoras con mayor inten­sidad de recepción de la región. Las emiso­ras quedan memorizadas en el nivel FMT o AM.
Nota:
Las emisoras que ya estén memoriza­das en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BND = du- rante más de 2 segundos.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se indica "FM TSTORE" o "AM TSTORE". Al concluir el proceso de memo­rización, suena la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT o AM.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas. Pulse una de las teclas de estación 1 - 5
9.
La emisora memorizada se reproduce si la recepción es buena.
Explorar las emisoras que se pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas las emisoras que se pueden sintonizar. El tiempo de exploración se puede seleccio­nar entre 5 y 30 segundos en el menú.
Iniciar la función SCAN
Mantenga pulsada la tecla MENU•OK 5 durante más de 2 segundos.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad. En la panta­lla aparece de forma alterna la indicación "SCAN" y la frecuencia actual o el nombre de la emisora sintonizada.
Finalizar la función Scan, seguir escuchando una emisora
Pulse la tecla MENU•OK 5.
El proceso de exploración se da por termi­nado y sigue sonando la última emisora ex­plorada.
Seleccionar el tiempo de exploración
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SCAN TIME".
Pulse la tecla
Ajuste el tiempo de exploración desea-
do con la tecla
4 para abrir el menú.
o 4.
o
74
Modo de radio Modo de CD
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
Nota:
El tiempo de exploración ajustado tam­bién es válido para los procesos de ex­ploración en el modo CD, de cambia­discos y MP3.
Seleccionar la indicación
En el modo de radio puede seleccionar dis­tintas opciones de indicación:
Nombre de la emisora y/o frecuencia
• Posición de memoria y hora
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse la tecla DIS :.
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar los CD de audio, CD-R y CD-RW de tipo convencional de 12 o 8 cm de diámetro.
¡Precaución!
Los CD con adhesivos o con for­mas pueden averiar la unidad de CD.
No inserte ningún Shape-CD (CD con-
• torneado o con formas).
No pegue adhesivos a los CD, ya que
• se podrían soltar durante el funciona­miento.
Nota:
Escriba en los CD sólo con rotuladores especiales, ya que no contienen subs­tancias corrosivas. Los rotuladores permanentes pueden dañar los CD.
Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact­Disc. Los CD con protección contra copia pueden provocar difi cultades durante la re­producción. Blaupunkt no puede garantizar el funcionamiento correcto de los CD con protección anticopia.
Además de los CD de audio, este equipo también es capaz de reproducir los CD con archivos de música MP3/WMA. Para más detalles, consulte el capítulo "Modo MP3/ WMA".
ESPAÑOL
75
Modo de CD
Iniciar el modo de CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla
La unidad de mando se abre.
Inserte el CD en la unidad con la cara
impresa mirando hacia arriba y empuje
hasta notar cierta resistencia. El CD entra automáticamente en la unidad. Si el CD no se ha introducido automática-
mente,
pulse brevemente la tecla
La introducción del CD no se debe obstacu­lizar ni apoyar.
Cierre la unidad de mando presionán-
dola ligeramente de modo que quede
encajada. Comienza la reproducción del CD y en la
pantalla aparece "CD".
Nota:
Si el encendido del vehículo estaba
apagado antes de introducir el CD, de-
berá conectar primero el equipo con la
tecla On/Off 6 para que se inicie la
reproducción. Con un disco ya colocado en la unidad de CD:
Pulse repetidas veces la tecla SRC 2
hasta que en la pantalla aparezca la in-
dicación "CD". La reproducción comienza en el punto en el
que se interrumpió.
1.
?.
Seleccionar títulos
Pulse una tecla de fl echa ó 4 y/ó
ó 4 para seleccionar el siguiente
título o el anterior.
Pulse una sola vez la tecla de nuevo la reproducción del título.
4 para iniciar
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás,
mantenga pulsada la tecla
hasta que comience la búsqueda rá­pida en sentido descendente o ascen­dente.
o 4
Reproducción aleatoria de los títulos (MIX)
Pulse la tecla 5 MIX 9.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX CD" y también se muestra el símbolo MIX. Comienza a sonar el primer título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Vuelva a pulsar la tecla 5 MIX 9.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX OFF" y el símbolo MIX desapa­rece.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente (explo­rar) todos los títulos del CD.
Mantenga pulsada la tecla MENU•OK
5 durante más de 2 segundos.
76
Modo de CD
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título. En la pantalla aparece "SCAN" y par­padea el número de título actual.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explora­ción si lo desea. Si desea más informa­ción, consulte el apartado "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
pulse la tecla MENU•OK 5.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Repetir títulos (REPEAT)
Si desea repetir un título,
pulse la tecla 4 RPT 9.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo RPT. El título se repetirá hasta fi nalizar la función Repeat.
Finalizar la función Repeat
Si desea fi nalizar la función Repeat,
vuelva a pulsar la tecla 4 RPT 9.
En la pantalla aparece brevemente la indica­ción "RPT OFF" y el símbolo RPT desaparece. La reproducción continúa de forma normal.
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 9.
En la pantalla se muestra la indicación "PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
9.
La reproducción continua.
Seleccionar la indicación
En el modo de CD se puede elegir entre varias opciones para la indicación en pan­talla:
Número de título y tiempo de repro-
• ducción
Número de título y hora
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse la tecla DIS :.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD disponen del denominado texto del CD. El texto del CD puede incluir el nom­bre del intérprete y del álbum.
Cada vez que seleccione un nuevo título po­drá ver el texto del CD desplazándose por la pantalla.
Activar y desactivar el texto del CD
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CD TEXT" y el ajuste selec­cionado en esos momentos.
o
ESPAÑOL
77
Modo de CD Modo MP3/WMA
Pulse la tecla 4 para abrir el menú.
Seleccione la opción "TEXT ON" (visua-
lizar el texto del CD) o "TEXT OFF" (no visualizar el texto del CD) con la tecla
o 4.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
Extraer el CD
Pulse la tecla 1.
La unidad de mando se abate hacia abajo.
Pulse la tecla ? situada junto a la
ranura del CD.
El CD es expulsado.
Extraiga el CD y cierre la unidad de
mando.
Notas:
El equipo vuelve a introducir automá-
• ticamente el CD expulsado si no se re­tira en un plazo de 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar
• cuando el equipo está desconectado o cuando hay otra fuente de sonido activada.
Modo MP3/WMA
Con esta autorradio también puede repro­ducir CD-R y CD-RW con archivos musica­les en formato MP3. Asimismo sirve para los archivos WMA. En este capítulo sólo
se trata la reproducción de los archivos MP3, ya que el funcionamiento de los ar­chivos MP3 y WMA es idéntico.
Notas:
Los archivos WMA con "Digital Rights
• Management" (DRM) procedentes de tiendas de música online no se pue­den reproducir con este equipo.
La reproducción segura de archivos
• WMA solo puede garantizarse si éstos han sido creados con la versión 8 de Windows Media Player o posterior.
Creación de CD con archivos MP3/WMA
Si la combinación de grabadora, software para grabar los CD y CD virgen no es la apro­piada, pueden presentarse problemas a la hora de reproducir los CD. Si se presenta al­gún problema con los CD grabados en casa, le recomendamos cambiar a CD vírgenes de otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660 de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Con todos los demás formatos no hay ninguna garantía de que los CD se reproduzcan correctamente.
En un CD puede crear un máximo de 252 directorios. Este equipo permite seleccio­nar de forma individual cada uno de los di­rectorios.
78
Modo MP3/WMA
Independientemente del número de direc­torios, existe la posibilidad de administrar hasta 511 archivos MP3 en un CD, con un máximo de 255 archivos en un directorio.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
D04
A Directorios B Títulos · Archivos
A cada directorio le puede asignar un nom­bre en el PC. Después, el nombre del direc­torio puede verse en la pantalla del equipo. Seleccione el nombre de los directorios y de los títulos/archivos con el software de grabación. Para más detalles, consulte el manual del software.
Notas:
Evite el uso de símbolos especiales a
• la hora de asignar un nombre a los ar­chivos (directorios y títulos).
Si utiliza nombres de archivo con más
• de 16 caracteres (incluyendo la ter­minación ".MP3" o ".WMA"), la capa­cidad máxima para albergar títulos y directorios se reduce.
Si desea que los archivos sigan un orden concreto, guárdelos en el soporte de datos en el orden en que desee reproducirlos pos­teriormente. El equipo reproduce los archi­vos siguiendo el orden físico en el que están memorizados en el soporte de datos.
Para poderlos reproducir en este equipo, los archivos deben tener la terminación ".MP3" en los archivos MP3 y la terminación ".WMA" en los archivos WMA.
Notas:
Para disfrutar de una reproducción sin perturbaciones,
no intente asignar la extensión ".MP3"
• a archivos de otro formato para repro­ducirlos en el equipo. El equipo igno­rará los archivos no válidos durante la reproducción.
no utilice CD "mixtos" que contengan
• datos y títulos de un formato diferen­te a MP3 (en el modo MP3, el equipo sólo lee archivos MP3).
no utilice CD en modo mixto que con-
• tengan títulos de audio CD y títulos MP3. Si intenta reproducir un CD en modo mixto, el equipo sólo leerá los títulos de audio CD.
Etiquetas ID3 de MP3
Los títulos MP3 pueden contener información adicional como, por ejemplo, el intérprete, el nombre del título y el álbum (etiquetas ID3). Este equipo pu de visualizar etiquetas ID3 de la versión 1 y de la 2 en la pantalla.
79
ESPAÑOL
Modo MP3/WMA
Iniciar el modo MP3
El modo MP3 se inicia igual que el modo de CD normal. Para más detalles, lea el apar­tado "Iniciar el modo de CD" en el capítulo "Modo de CD".
Seleccionar la indicación
Para poder realizar los siguientes ajustes, debe haber un CD de MP3 en el equipo.
Seleccionar la indicación estándar
Existe la posibilidad de visualizar en panta­lla diversos datos sobre el título selecciona­do.
Número de directorio y de título "DIR-
• TRCK"
Número de directorio y hora "DIR-CLK"
• Número de directorio y tiempo de re-
• producción "DIR-TIME" Número de título y tiempo de reproduc-
• ción "TRCK-TIME"
Número de título y hora "TRCK-CLK"
Nota:
La información permanece en la pan­talla una vez que el texto de MP3 se ha deslizado por la pantalla tras un cambio de título.
Para seleccionar el tipo de indicación,
pulse una o varias veces la tecla DIS :
hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación deseada.
Ajustar los textos de MP3
Cada vez que se reproduce un nuevo título se muestra una vez el texto de MP3 en la pantalla. Después se muestra la indicación estándar seleccionada.
Los textos disponibles son los siguientes:
Nombre del directorio ("DIR NAME")
Nombre del título ("SONG NAME")
Nombre del álbum (" Nombre del intérprete ("ARTIST")
• Nombre del archivo ("FILE NAME")
Nota:
El intérprete, el título y el nombre del álbum son parte integrante de las eti­quetas ID MP3 de la versión 1, que el equipo sólo puede mostrar si han sido guardadas junto con los archivos MP3 (para más detalles, consulte las ins­trucciones del software MP3 o del soft­ware de grabación del PC).
Para seleccionar el tipo de indicación:
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse la tecla la pantalla aparezca la indicación "MP3 DISP".
Pulse la tecla
Seleccione el texto de MP3 que desee
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste:
Pulse la tecla ESCAPE <.
ALBM NAME
o 4 hasta que en
4 para abrir el menú.
o 4.
")
80
Modo MP3/WMA
Seleccionar un directorio
Para cambiar a otro directorio de nivel su­perior o inferior:
Pulse una o varias veces la tecla
4.
o
Seleccionar títulos/archivos
Para cambiar a otro título/archivo anterior o siguiente del directorio seleccionado:
Pulse una o varias veces la tecla
4.
Pulsando una sola vez la tecla de nuevo la reproducción del título que está sonando.
o
4 se inicia
Búsqueda rápida
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás:
Mantenga pulsada la tecla
hasta que comience la búsqueda rá­pida en sentido descendente o ascen­dente.
o 4
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del directorio seleccionado:
Pulse brevemente la tecla 5 MIX 9.
En la pantalla aparece la indicación "MIX DIR" y se ilumina el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD de MP3 introducido:
Pulse la tecla 5 MIX 9 durante más de
dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación "MIX CD" y se ilumina el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la función MIX:
Pulse brevemente la tecla 5 MIX 9.
En la pantalla aparece la indicación "MIX OFF" y el símbolo MIX desaparece.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explo­rar") todos los títulos del CD.
Pulse la tecla MENU•OK 5 durante
más de dos segundos. Al hacerlo, co­mienza a sonar el siguiente título.
En la pantalla aparece la indicación "TRK SCAN" durante unos segundos. El número de título actual parpadea. Los títulos de los CD se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo­ración si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
FINALIZAR la función Scan, seguir escuchando un título
Pulse brevemente la tecla MENU•OK
5.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
ESPAÑOL
81
Modo MP3/WMA Modo de cambiadiscos
Reproducir repetidamente un título o un directorio completo (REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en esos momentos:
Pulse brevemente la tecla 4 RPT 9.
En la pantalla aparece brevemente "RPT TRCK" y se ilumina el símbolo RPT.
Para repetir el directorio entero:
Pulse la tecla 4 RPT 9 durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación "RPT DIR".
Finalizar la función REPEAT
Para fi nalizar la repetición del título o direc­torio seleccionado:
Pulse brevemente la tecla 4 RPT 9.
En la pantalla aparece brevemente "RPT OFF" y desaparece RPT.
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 9.
En la pantalla se muestra la indicación "PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa pulse la tecla 3
9.
La reproducción continua.
Modo de cambiadiscos (CDC)
Nota:
Para más información acerca de la ma­nera de manejar los CD, de colocarlos en el cambiadiscos y de manejar este último, consulte las instrucciones del cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse SRC 2 hasta que se muestre en
la pantalla la indicación "CHANGER".
Aparece un marco alrededor del símbolo del cambiadiscos.
La reproducción comienza con el primer CD detectado por el cambiadiscos.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguien­te:
Pulse la tecla veces.
Nota:
El equipo ignora las ranuras vacías o que contienen CD no válidos.
Selección del título
Para cambiar a otro título anterior o siguien­te del CD seleccionado:
Pulse la tecla veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás:
o 4 una o varias
o 4 una o varias
82
Mantenga pulsada una de las teclas
4 hasta que comience la bús-
queda rápida en sentido descendente o ascendente.
Seleccionar la indicación
Existen cinco opciones para la indicación en el modo de cambiadiscos (CDC):
Número de CD y de título ("CD-TRCK")
• Número de CD y hora ("CD-CLK")
• Número de CD y tiempo de reproduc-
• ción ("CD-TIME")
Número de título y tiempo de reproduc-
• ción ("TRCK-TIME")
Número de título y hora ("TRCK-CLK")
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse una o varias veces la tecla DIS :
hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación deseada.
Repetir títulos o los CD enteros (REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en esos momentos:
Pulse brevemente la tecla 4 RPT 9.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo RPT.
Para repetir el CD seleccionado en esos mo­mentos:
Mantenga pulsada la tecla 4 RPT 9
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT DISC" y se muestra el símbolo RPT.
Modo de cambiadiscos
Finalizar la función REPEAT
Para fi nalizar la repetición del título o CD que está sonando:
Pulse brevemente la tecla 4 RPT 9.
En la pantalla aparece "RPT OFF" y desapa­rece RPT.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD seleccionado:
Pulse brevemente la tecla 5 MIX 9.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX CD" y se indica el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los títu­los de todos los CD:
Mantenga pulsada la tecla 5 MIX 9 durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indica­ción "MIX ALL" y se indica el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
Pulse brevemente la tecla 5 MIX 9.
En la pantalla aparece la indicación "MIX OFF" y MIX desaparece.
Explorar todos los títulos de todos los CD (SCAN)
Para explorar en orden sucesivo todos los títulos de todos los CD del cargador:
Pulse la tecla MENU•OK 5 durante
más de dos segundos.
En la pantalla aparece "TRK SCAN" y el nú­mero del título actual parpadea.
ESPAÑOL
83
Modo de cambiadiscos Clock – Hora
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración:
Pulse brevemente la tecla MENU•OK
5.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo­ración si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 9.
En la pantalla se muestra la indicación "PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa pulse la tecla 3
9.
La reproducción continua.
Clock – Hora
Ajustar la hora
Para ajustar la hora,
pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CLOCK SET".
Pulse la tecla
La hora se muestra en la pantalla. Los minu­tos parpadean, lo que signifi ca que se pue­den modifi car.
Ajuste la hora con la tecla
Para cambiar de horas a minutos,
Pulse la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
Seleccionar el formato de 12/24 h
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse la tecla
en la pantalla aparezca la indicación "24H MODE" o "12H MODE".
Pulse la tecla
de modo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
4 para abrir el menú.
o 4.
o 4.
o 4 hasta que
o 4 para cambiar
o
84
Clock – Hora Sonido
Ver la hora de forma permanente con el equipo desconectado y el encendido del vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo desconecta­do y el encendido del vehículo conectado,
pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CLOCK OFF" o "CLOCK ON".
Pulse la tecla
entre la indicación "CLOCK ON" (hora activada) o "CLOCK OFF" (hora desac­tivada).
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
o 4 para elegir
o
Sonido
Es posible ajustar los valores del sonido (graves, medios y agudos) por separado para cada fuente de sonido (radio, CD, cambiadiscos, AUX y teléfono/navegación). Los ajustes para la distribución del volumen (Balance y Fader) y X-BASS se realizan con­juntamente para todas las fuentes de soni­do (excepto teléfono/navegación). La dis­tribución del volumen para las opciones de teléfono/navegación puede ajustarse por separado.
Nota:
Los ajustes del sonido para las opciones de teléfono/navegación sólo se pueden llevar a cabo mientras esté activa una llamada o una indicación de voz.
Ajustar los graves (Bass)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de graves (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). Además, puede ajustar el nivel de la fre­cuencia de graves seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de graves y el nivel
Pulse la tecla AUD >.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse una vez la tecla der al submenú BASS.
Pulse repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca la fre­cuencia de graves deseada.
Pulse la tecla nivel entre -7 y +7.
4, para acce-
o 4
o 4 para ajustar el
ESPAÑOL
85
Sonido
Pulse dos veces la tecla AUD > para
salir del menú.
Nota:
Si hay seleccionado un ajuste predeter­minado del ecualizador (POP, ROCK, CLASSIC), el realce manual del nivel de graves dejará de ser acústicamente perceptible al llegar a un cierto ajuste. Lea al respecto las indicaciones del apartado "Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)".
Ajustar los tonos medios (Middle)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de medios (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Además, puede ajustar el nivel de la fre­cuencia de medios seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de medios y el nivel
Pulse la tecla AUD >.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "MIDDLE".
Pulse una vez la tecla der al submenú MIDDLE.
Pulse repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca la fre­cuencia de medios deseada.
Pulse la tecla nivel entre -7 y +7.
Pulse dos veces la tecla AUD > para salir del menú.
4 para acce-
o 4 para ajustar el
o
o 4
Ajustar los agudos (Treble)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de agudos (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). Además, puede ajustar el nivel de la fre­cuencia de agudos seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de agudos y el nivel
Pulse la tecla AUD >.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TREBLE".
Pulse una vez la tecla
der al submenú TREBLE. Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la fre­cuencia de agudos deseada.
Pulse la tecla
nivel entre -7 y +7. Pulse dos veces la tecla AUD > para
salir del menú.
Nota:
Si hay seleccionado un ajuste predeter­minado del ecualizador (POP, ROCK, CLASSIC), el realce manual del nivel de agudos dejará de ser acústicamen­te perceptible al llegar a un cierto ajus­te. Lea al respecto las indicaciones del apartado "Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)".
4 para acce-
o 4 para ajustar el
o
o 4
86
Sonido X-BASS
Ajustar la distribución del volumen a izquierda/derecha (Balance)
Para regular la distribución del volumen a izquierda/derecha (Balance),
pulse la tecla AUD >.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca "BAL" y los ajustes actuales.
Pulse la tecla distribución del volumen hacia la dere­cha/izquierda.
Pulse la tecla AUD > para salir del menú.
o 4 para ajustar la
o
Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader)
Para ajustar la distribución del volumen de­lante/detrás (Fader),
pulse la tecla AUD >.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca "FADER" y los ajustes actuales.
Pulse la tecla
distribución del volumen delante/de­trás.
Pulse la tecla AUD > para salir del
menú.
o 4 para ajustar la
o
X-BASS
Con la función X-Bass puede realzar los gra­ves a un volumen reducido.
El ajuste X-Bass seleccionado tendrá efecto en todas las fuentes de sonido (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
El efecto X-BASS se puede ajustar en pasos de 1 a 3.
"XBASS OFF" signifi ca que la función X-BASS está desactivada.
Ajustar el realce de la función X-BASS
Pulse la tecla XBASS 3.
En la pantalla aparece la indicación "X-BASS".
Pulse la tecla
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca el ajuste deseado.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla XBASS 3.
4 para abrir el menú.
o
ESPAÑOL
87
Ajustes predeterminados del ecualizador Pantalla
Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)
Este equipo dispone de un ecualizador en el que hay programados ajustes para los esti­los musicales "ROCK", "POP" y "CLASSIC".
Para seleccionar uno de estos ajustes del ecualizador,
pulse la tecla AUD >.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "POP", "ROCK", "CLASSIC" o "EQ OFF".
Pulse la tecla
nar uno de los ajustes o seleccione "EQ OFF" para desactivar el ecualizador.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla AUD >.
Nota:
Sin un ajuste predeterminado del ecua­lizador es posible ajustar los graves y agudos hasta +7. Si tiene seleccionado un ajuste prede­terminado del ecualizador (POP, ROCK, CLASSIC), las variaciones que realice en los graves y agudos se verán limita­das. Por ejemplo, con el preset POP el ajuste será efectivo solo hasta +3.
o 4 para seleccio-
o
Ajustar la pantalla
Graduar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará (de "Brillo día" a "Brillo noche") al conectar las luces del vehículo. El brillo de la pantalla se pue­de regular por separado para el día y la no­che en pasos de 1 a 9.
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "DIM DAY" o "DIM NIGHT".
Pulse la tecla
Pulse la tecla
tre los distintos niveles del brillo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
4 para abrir el menú.
o 4 para elegir en-
Ajustar el color de las luces de la pantalla
Como color de las luces de la pantalla pue­de mezclar un color de la gama RGB (rojo­verde-azul) o seleccionar un color durante la búsqueda automática de colores.
Mezclar un color para las luces de la pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su gusto, Vd. tiene la posibilidad de mezclar un color con los 3 colores básicos, rojo, verde y azul.
o
88
Pantalla
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "DISP COL".
Pulse la tecla
En la pantalla se abre el menú para mezclar un color propio. Se muestran "R", "G" y "B" con los valores actuales. El ajuste para "R" está activado.
Pulse repetidas veces la tecla
4 hasta que en la pantalla aparezca la gama de color deseada.
Pulse la tecla
cursor detrás de los otros colores. Seleccione a su gusto la proporción de
los demás colores.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla ESCAPE <.
Seleccionar un color para la pantalla mediante la búsqueda automática de colores
Pulse la tecla MENU•OK 5.
Pulse repetidas veces la tecla 4 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "COL SCAN".
Pulse la tecla
queda automática de colores.
En el equipo comienza a cambiar el color de las luces de la pantalla.
Si desea seleccionar el color actual ajus­tado,
pulse la tecla MENU•OK 5.
4 para abrir el menú.
o 4 para colocar el
4 para iniciar la bús-
o
o
o
Para reiniciar la búsqueda automática,
pulse la tecla
Una vez seleccionado el color deseado,
pulse la tecla ESCAPE <.
4.
Activar y desactivar el modo de demostración
En el modo de demostración, las funciones del equipo aparecen en la pantalla como texto en movimiento. El cambio constante de color muestra las posibilidades de confi ­guración de los colores de la pantalla.
Si pulsa cualquier tecla, el modo de demos­tración se interrumpirá durante aprox. 10 segundos.
Conectar el modo de demostración
Desconecte el equipo con la tecla On/
Off 6. Mantenga pulsadas simultáneamen-
te las teclas 1 9 y DIS : y vuelva a conectar el equipo con la tecla On/Off
6.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "DEMO".
Desconectar el modo de demostración
Desconecte el equipo con la tecla On/
Off 6. Mantenga pulsadas simultáneamen-
te las teclas 1 9 y DIS : y vuelva a conectar el equipo con la tecla On/Off
6.
El modo de demostración está desactiva­do.
ESPAÑOL
89
Fuentes de sonidos externas Datos técnicos
Fuentes de sonido externas
Las fuentes de sonido externas, como, p. ej., los reproductores de CD portátiles, los reproductores de MiniDisc o los repro­ductores de MP3, pueden conectarse al equipo a través de la entrada AUX posterior (si no hay ningún cambiadiscos conectado al equipo).
Notas:
Es preciso un cable adaptador para
• conectar una fuente de sonido externa en la entrada AUX posterior. Este ca­ble (Blaupunkt n.º: 7 607 897 093) se puede adquirir en el proveedor Blaupunkt.
Con la tecla SRC 2 puede seleccio-
• narse la entrada AUX posterior. En la pantalla se visualizará "AUX INPUT".
AUX INPUT sólo está disponible, si no
• hay conectado un cambiadiscos en el equipo.
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida:
18W RMS x 4ch @ 14,4V @ 4ohm @ 1% THD
Sintonizador
Frecuencias en USA: FM: 87,5 - 107,9 MHz
(paso de 200 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz
(paso de 10 kHz)
Frecuencias en Europa: FM: 87,5 - 108 MHz
(paso de 100 kHz auto/ 50 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz
(paso de 9 kHz)
Frecuencias en Tailandia: FM: 87,5 - 108 MHz
(paso de 50 kHz auto/ 25 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz
(paso de 9 kHz)
90
Frecuencias en Sudamérica: FM: 87,5 - 107,9 MHz
(paso de 100 kHz auto/ 50 kHz manual)
AM: 530 - 1710 kHz
(paso de 10 kHz)
Sensibilidad FM mono: 17 dbf
Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
Salida preamplifi cación
4 caneles: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ Entrada tel/navi: 10 V / 1 kΩ
Peso 1,36 kg aprox.
Datos técnicos
ESPAÑOL
¡Salvo modifi caciones
91
Elementos de comando
1 Tecla
para abrir o painel frontal destacável (Flip-Release-Panel).
2 Tecla SRC
Selecção da fonte entre rádio e CD e (se conectado ou ligado) leitor multi­CD e AUX.
3 Tecla XBASS
Ligar/desligar e ajustar X-BASS.
4 Bloco com as teclas de seta 5 Tecla MENU•OK
Toque breve: chamar o menu para os ajustes básicos e confi rmação de ajus­tes. Terminar a função Scan. Toque longo: iniciar a função Scan.
6 Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o aparelho. Durante o funcionamento: silenciador (Mute) do aparelho. Toque longo: desligar o aparelho.
7 Regulador do volume 8 Visor 9 Bloco de teclas 1 - 5 : Tecla DIS
Mudar os conteúdos do visor.
; Tecla
Fazer exibir o relógio.
< Tecla ESCAPE
Confi rmar a opção de menu e regressar ao visor do nível principal do MENU ou AUDIO.
= Tecla BND
Toque breve: selecção dos níveis de memória FM e da banda AM. Toque longo: iniciar a função Travelstore.
> Tecla AUD, ajustar os baixos, agudos,
médios, Balance e Fader. Selecção de um pré-ajuste do equali­zador.
? Tecla
(Eject) para retirar o CD do
aparelho.
@ Compartimento para CD
92
Índice
Sobre estas instruções ..................... 95
Símbolos utilizados ........................ 95
Utilização de acordo com as
disposições legais .......................... 95
Declaração de conformidade ........... 95
Para sua segurança .......................... 96
Se instalar o aparelho por si
mesmo ......................................... 96
O que deve ter em atenção! ............. 96
Indicações de limpeza .................... 96
Remoção de aparelhos usados ........96
Fornecimento .................................. 97
Equipamento extra (não incluído
no fornecimento) ........................... 97
Telecomando ................................... 97
Garantia ..........................................98
Serviço ........................................ 98
Painel frontal destacável .................. 98
Protecção anti-roubo ...................... 98
Retirar o painel frontal ....................98
Colocar o painel frontal ................... 99
Tempo de desactivação
(OFF TIMER) .................................99
Função Time-out ............................ 99
Ligar/desligar ................................100
Regular o volume ........................... 100
Regular o volume inicial ................ 100
Baixar rapidamente o volume
(MUTE) ...................................... 101
Silenciador do rádio durante um
telefonema/navegação áudio ......... 101
Ligar/desligar o sinal sonoro de
confi rmação ................................ 102
Rádio ............................................ 102
Regular sintonizador .................... 102
Ligar o rádio ................................ 103
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória ................................ 103
Sintonizar as estações .................. 103
Defi nir a sensibilidade de sintonia
automática .................................103
Memorizar as estações ................. 104
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ..... 104
Ouvir uma estação memorizada ..... 104
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) ....................104
Defi nir o tempo de leitura SCAN .....104
Seleccionar os conteúdos do visor . 105
Modo de CD ................................... 105
Iniciar o modo de CD ....................106
Escolher uma faixa .......................106
Busca rápida (com som) ............... 106
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 106
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 106
Repetição de faixas (REPEAT) ........107
Interromper a reprodução (PAUSE).. 107
Ajustar a indicação ....................... 107
Chamar a indicação do texto de CD .. 107
Retirar um CD.............................. 108
Modo de MP3/WMA .......................108
Preparação do CD MP3/WMA ........108
Iniciar o modo MP3 ......................110
Seleccionar os conteúdos do visor ... 110
Escolher um directório..................110
Seleccionar a faixa/fi cheiro ........... 111
Busca rápida ............................... 111
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 111
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 111
Repetição de faixas individuais ou de directórios completos (REPEAT) . 111 Interromper a reprodução (PAUSE).. 112
PORTUGUÊS
93
Índice
Modo multi-CD .............................. 112
Iniciar o modo multi-CD ................ 112
Escolher um CD ........................... 112
Escolher uma faixa .......................112
Busca rápida (com som) ............... 113
Seleccionar os conteúdos do visor ... 113 Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) .......... 113
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 113
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) ...................... 113
Interromper a reprodução (PAUSE).. 114
Clock – relógio .............................. 114
Acertar o relógio ..........................114
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas ............................... 114
Fazer exibir a hora permanentemente com o aparelho
desligado e a ignição ligada ........... 115
Som .............................................. 115
Regular os baixos (Bass) ............... 115
Regular os médios (Middle) ........... 116
Regular os agudos (Treble) ............ 116
Regular a distribuição do som entre o canal direito/esquerdo
(Balance) ...................................117
Regular a distribuição do som entre os canais dianteiro/traseiro
(Fader) .......................................117
X-BASS .........................................117
Regular a acentuação X-BASS ........ 117
Pré-ajustes do equalizador
(Presets) .......................................118
Regular o visor .............................. 118
Regular a luminosidade do visor ..... 118
Defi nir a cor da retro-iluminação
do visor ...................................... 118
Activar/desactivar o modo de
demonstração ............................. 119
Fontes áudio externas .................... 120
Dados técnicos ..............................120
Amplifi cador .............................. 120
Sintonizador ............................... 120
CD ............................................. 121
Saída pré amplifi cada ................... 121
Sensibilidade da entrada .............. 121
Instruções de montagem ............... 180
94
Sobre estas instruções
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações im­portantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho.
Leia cuidadosa e totalmente estas ins­truções antes de utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momen­to para todos os utilizadores.
Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos apa­relhos que utiliza em conjunto com este aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os se­guintes símbolos:
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
A identifi cação CE confi rma o cum­primento das directivas UE.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este aparelho foi concebido para a monta­gem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instala­do numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio que este aparelho Key West MP38 está em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da directiva 89/336/CEE.
PORTUGUÊS
Identifi ca um passo de procedimento
Identifi ca uma enumeração
95
Para sua segurança
Para sua segurança
Este aparelho foi os actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regu­lamentos de segurança. Apesar disso, po­dem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de auto­rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
CUIDADO
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os seus olhos. Nunca abra o aparelho, nem efectue nele
quaisquer alterações.
Durante o funcionamento
Manipule o aparelho só quando a situa-
• ção do trânsito o permitir! Pare o veícu­lo num local adequado para manusea­mentos mais longos.
Retire ou coloque o painel frontal ape-
• nas com o veículo parado.
Para proteger a sua audição, regu-
• le sempre um volume de som médio. Durante as pausas de silenciamento
fabricado de acordo com
(p. ex. ao mudar de fonte áudio ou de CD no leitor multi-CD e Travelstore), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Regule sempre um volume de som mé­dio, de forma a conseguir ouvir as adver­tências acústicas (p. ex. da polícia).
Após a utilização
Sem o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para os ladrões. Retire sempre o painel frontal quando abandona o veículo.
Transporte o painel frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasi­vos, bem como spray para cockpits e pro­dutos de conservação para plásticos po­dem conter substâncias corrosivas para a superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.
Remoção de aparelhos usados
Não remova o seu aparelho usado jun-
tamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e reco­lha que estão à sua disposição.
96
Fornecimento Telecomando
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento: 1 auto-rádio 1 armação de fi xação 2 ferramentas de desmontagem 1 perno guia 3 cabos de ligação 1 instruções de serviço 1 telecomando manual RC 12H
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admi­tidos pela Blaupunkt.
Telecomando no volante
Com um telecomando no volante, pode operar as funções básicas do seu auto-rá­dio confortavelmente e com segurança.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando!
Para saber quais o telecomandos que são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a Internet sob www.blaupunkt.com.
Telecomando
O seu auto-rádio está equipado com um te­lecomando manual RC 12H.
Com o telecomando, pode operar a maioria das funções confortavelmente e com segu­rança.
Tenha em atenção que tem de existir uma ligação visual entre o telecomando e o re­ceptor do telecomando que se encontra no painel frontal destacável.
Não é possível ligar/desligar o aparelho através do telecomando.
PORTUGUÊS
Amplifi cador (Amplifi er)
Podem utilizar-se todos os amplifi cadores Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores multi-CD da Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
97
Garantia Painel frontal destacável
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condi­ções de garantia apresentadas pelos nos­sos representantes no respectivo país.
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha. Em www.blaupunkt.com, poderá informar­se sobre se este serviço está disponível no seu país. Caso pretenda recorrer a este serviço, po­derá solicitar um serviço de recolha para o seu aparelho através da Internet.
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um pai­nel frontal destacável (Flip Release Panel), que o protege contra roubo. Sem este pai­nel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo ao abando­nar o automóvel. Não o deixe no automóvel, nem mesmo num lugar escondido.
Notas:
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Não exponha o painel frontal à inci­dência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas super­fícies de contacto do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um pano embebido em álcool de limpeza e que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
Prima a tecla 1.
O painel frontal dobra para baixo.
98
Segure o painel frontal no lado direito
e puxe-o a direito para fora dos encai­xes.
Painel frontal destacável
Notas:
O aparelho é desligado depois de
• decorrido um período de tempo ajustado por si. Para tal, leia o pará­grafo "Tempo de desactivação (OFF TIMER)" neste capítulo.
Na próxima activação, o aparelho tem
• em consideração a última fonte áudio escutada.
Existindo um CD no compartimento,
• este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
2.
1.
Segure o painel frontal num ângulo
mais ou menos perpendicular para com o aparelho. (Consultar a imagem 1.)
Insira o painel frontal na guia, no bordo
inferior da caixa. Introduza o painel cuidadosamente nos
encaixes, até engatar. Dobre o painel frontal para cima no com-
partimento e engate-o pressionando li­geiramente. (Consultar a imagem 2.)
Se o aparelho estava ligado no momento em que se retirou o painel frontal, ele vol­ta a ligar-se automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, CD, leitor multi­CD ou AUX) ao voltar a colocar-se o painel frontal.
Tempo de desactivação (OFF TIMER)
Depois de abrir o painel frontal, o aparelho desliga-se num período de tempo ajustável. Pode ajustar a duração deste período entre 0 e 30 segundos.
Prima a tecla MENU•OK 5.
Prima as vezes necessárias a tecla
4, até "OFF TIMER" aparecer
ou no visor.
Prima a tecla
Acerte as horas com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
4 para abrir o menu.
ou 4.
Função Time-out
O aparelho possui uma função Time-out (espaço de tempo). Se, p. ex., premir a tecla MENU•OK 5 e seleccionar uma opção de menu, o apa­relho regressa à posição anterior aprox. 8 segundos após o último accionamento de tecla. Os ajustes efectuados são guardados na memória.
PORTUGUÊS
99
Ligar/desligar Volume
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desli­gar o aparelho:
Ligar/desligar com a tecla de ligar/ desligar
Para ligar, prima a tecla de ligar/desli-
gar 6.
O aparelho liga-se.
Para desligar, mantenha a tecla de li-
gar/desligar 6 premida por mais de 2 segundos.
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente ligado à ignição do automóvel, tal como represen­tado nas instruções de montagem, e se não for desligado com a tecla de ligar/desligar 6, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.
Desligar com o painel frontal destacável
Retire o painel frontal.
O aparelho desliga-se após o período de tempo ajustado no menu "OFF TIMER".
Nota:
Quando a ignição está desligada, o apa­relho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma descarga.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
rode o regulador 7 para a direita.
Para baixar o volume,
rode o regulador 7 para a esquerda.
Regular o volume inicial
O volume inicial pode ser regulado.
Prima a tecla MENU•OK 5.
Prima as vezes necessárias a tecla
4, até "ON VOLUME" aparecer
ou no visor.
Prima a tecla
de menu. Regule o volume inicial pretendido com
a tecla
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a re­gulação feita.
Se regular "LAST VOL" (ajuste 0 = LAST VOL), é reactivado o volume escutado no momento de desactivação.
Nota:
Para proteger a audição, o volume ini­cial está limitado ao valor "38" no ajus­te "LAST VOL". Se o volume antes de desligar era mais elevado, o valor "38" é automaticamente ajustado ao ligar. Desta forma, evita-se um volume invo­luntária e inesperadamente alto ao ligar o aparelho.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla ESCAPE <.
4 para abrir a opção
ou 4.
100
Loading...