Blaupunkt KEY WEST MP35, MONTERREY MP35, SYRACUSE MP35 User Manual [pt]

Radio / CD / MP3
Key West MP35 7 645 280 510 Monterrey MP35 7 645 485 510 Syracuse MP35 7 645 480 510
Instruções de serviço
http://www.blaupunkt.com
Favor abrir
2
ENGLISH
2
3
11
4
10
9
1
5
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
8
67
12
3
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tecla para ligar/desligar o apare-
lho, silenciador do aparelho (mudo)
2 Tecla
comandos
3 Regulador do volume 4 Toque curto: tecla BND, selec-
cionar os níveis da memória FM e a gama AM, escolher a fonte do rádio Toque longo: TS, iniciar a função Travelstore
5 Tecla AUDIO: regular os graves,
agudos, balance e fader, bem como os efeitos sonoros predefi­nidos
6 Teclas de seta 7 Toque curto: tecla MENU, abrir o
menu para regular os ajustes básicos Toque longo: SCAN, iniciar a função SCAN
8 Tecla X-Bass: regular a função
X-Bass
9 Teclas 1 - 6 : Toque curto: tecla
trar o relógio Toque longo: alterar a prioridade de visualização
; Tecla SRC: seleccionar as fon-
tes áudio CD (MP3), rádio, car­regador de CD ou AUX
< Tecla
vel depois de abrir-se o painel de comandos).
para abrir o painel de
DIS, mos-
para ejectar CD (só visí-
82
ÍNDICE
Informações e acessórios.......... 84
Painel de comandos extraível .... 85
Protecção contra furto........................85
Soltar o painel de comandos ..............85
Colocar o painel de comandos ...........85
Timer para desligar ............................86
Ligar e desligar .......................... 86
Regular o volume....................... 87
Regular o volume inicial ......................87
Baixar imediatamente o volume (mudo) ..88 Suprimir o som do rádio durante um
telefonema.........................................88
“Bip” de confirmação .........................88
Modo do rádio ........................... 89
Ligar o modo do rádio ........................89
Regular o rádio ..................................89
Seleccionar a banda e/ou o nível de
memória ............................................89
Sintonizar as estações........................89
Guardar estações na memória............90
Memorizar as estações automatica-
mente (T ravelstore) ............................90
Ouvir estações guardadas na memória ..91 Percorrer as estações captadas (SCAN) 91
Regular o visor...................................91
Modo CD ................................... 92
Passar para o modo CD.....................92
Seleccionar faixas ..............................92
Busca rápida (a escutar) ....................92
Tocar em ordem casual (MIX) .............93
Percorrer as faixas (SCAN) ................93
Repetir uma faixa (REPEAT) ...............93
Pausa na leitura (PAUSE)...................93
Mudar a visualização ..........................93
Visualizar o texto do CD .....................94
Retirar um CD ...................................94
Modo MP3 ................................. 95
Preparar um MP3-CD ........................95
Passar para o modo MP3...................96
Seleccionar um directório...................96
Seleccionar faixas/ficheiros ................96
Busca rápida .....................................96
Tocar em ordem casual (MIX) .............96
Percorrer as faixas/ficheiros (SCAN) ..97 Repetir uma única faixas/ficheiros ou
directórios inteiros (REPEAT)..............97
Pausa na leitura (PAUSE)...................97
Regular o visor...................................98
Modo do Carregador de CD....... 99
Passar para o modo de Carregador
de CD ...............................................99
Seleccionar um CD............................99
Seleccionar faixas ..............................99
Busca rápida (a escutar) ....................99
Mudar o visor.....................................99
Repetir uma única faixa ou um CDs
inteiro (REPEAT)................................99
Tocar em ordem casual (MIX) ...........100
Percorrer todas as faixas de todos
os CDs (SCAN) ..............................100
Pausa na leitura (PAUSE).................100
RELÓGIO - Hora ...................... 101
Visualização rápida da hora ..............101
Acertar o relógio ..............................101
Seleccionar relógio nos modo 12 ou
24 horas ..........................................101
Visualizar constantemente a hora com o aparelho desligado mas a
ignição ligada...................................101
Visualizar rapidamente a hora com
o aparelho desligado ........................101
Regular a distribuição do som
e do volume............................. 102
Regular os graves ............................102
Regular os agudos ...........................102
Regular a distribuição do volume à
direita e à esquerda (balance)...........103
Regulação da distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro
(fader) .............................................103
Seleccionar os efeitos sonoros
predefinidos igualizador (EQ)............103
X-BASS.................................... 104
Regular a visualização do nível ... 104
Regular o brilho (“Dimmer”) .... 105
Seleccionar a cor da iluminação para a visor
(Syracuse/Monterrey MP35) .... 105
Seleccionar a cor para a iluminação do visor
(Key West MP35) ..................... 106
Introduzir uma mensagem inicial 107
Fontes sonoras externas ......... 107
Dados técnicos........................ 108
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
83
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por ter escolhido um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo.
Antes de utilizar o aparelho pela primei­ra vez, queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru­ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, mesmo assim, continuar com dúvidas acerca do comando do aparelho, quei­ra dirigir-se a um revendedor especi­alizado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem pri­oridade máxima. Manipule o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a viagem. Terá que estar em condições de ou­vir, a tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias a bor­do do seu veículo. Por conseguinte, durante a viagem, ouça o programa sempre num volume adequado à si­tuação.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de insta­lação e de ligação no fim destas instru­ções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt.
Controlo remoto
RC-12H incluído. É possível um aces­so conveniente às funções mais impor­tantes do auto-rádio no volante do au­tomóvel, mediante o RC08 ou o RC10.
Não é possível ligar e desligar o apare­lho através do telecomando.
Amplificador
Qualquer dos amplificadores da Blau­punkt ou da Velocity pode ser utilizado.
Amplificador / Sub-Out (só Monterrey MP35)
Este auto-rádio dispõe de terminais pró­prios para a ligação de um amplificador externo ou de um subwoofer.
Recomendamos usar apenas produtos compatíveis com o aparelho, perten­centes à linha de produtos da Blaupunkt ou Velocity.
Carregador de CD
É possível ligar qualquer os seguintes carregadores de CD da Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 e CDC A03.
Informações internacionais por telefone
Se houver qualquer dúvida em relação ao funcionamento deste auto-rádio ou se desejar maiores informações, entre em contacto connosco!
Os números das linhas directas para informações estão impressos na última página deste manual de instruções.
84
2
PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL
Painel de comandos extraível
Protecção contra furto
Para proteger o equipamento contra furto, o mesmo é equipado com um painel de comandos extraível (painel que se solta). Sem este painel de co­mandos, o auto-rádio não tem qualquer valor para o ladrão.
Proteja o equipamento contra furto, re­tire o painel de comandos e leve-o con­sigo todas as vezes que sair do auto­móvel. Não deixe o painel de coman­dos dentro do automóvel - nem mesmo escondido.
Este painel de comandos foi concebi­do para ser fácil de usar.
Observação:
Nunca deixe o painel de comandos
cair.
Nunca exponha o painel de co-
mandos à luz directa do sol nem a outras fontes de calor.
Evite contacto directo da pele com
os contactos do painel de coman­dos. Quando for necessário limpar os contactos, passe um pano não felpudo com um pouco de álcool.
Soltar o painel de comandos
Prima a tecla 2. Abre-se o mecanismo que prende o
painel de comandos. Puxe o painel de comandos recto
para fora a segurar o lado direito do painel de comandos.
Observação:
Pode ser que este aparelho desli-
gue-se somente depois de alguns segundos, dependendo da regula­ção de “OFF TIMER” no MENU da maneira descrita a seguir.
Todas as regulações correntes do
rádio são guardadas na memória.
Se houver um CD dentro do apare-
lho, permanecerá lá.
Colocar o painel de comandos
É possível prender o painel de coman­dos de várias maneira, mas recomen­damos o seguinte método:
Segure o painel de comandos num
ângulo mais ou menos perpendicu­lar ao aparelho.
Engate o painel de comandos nos
encaixes do aparelho, situados embaixo do lado esquerdo e do di­reito, até ouvir que se encaixou no lugar.
Empurre delicadamente o painel
de comandos para cima, até ouvir que se encaixou no lugar.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
1
85
EXTRAÍVEL
LIGAR E DESLIGARPAINEL DE COMANDOS
Observação:
Ao encaixar o painel de comandos,
preste atenção para não exercer pressão no visor.
Se o aparelho estiver ligado quando o painel de comandos foi retirado, quan­do o painel for novamente colocado, li­gase automaticamente de novo da maneira que estava a funcionar, por exemplo: rádio, CD (MP3), Carregador de CD ou AUX.
Timer para desligar
Depois de ter aberto o painel de coman­dos, o aparelho desliga-se depois de um prazo preestabelecido entre 0 a 30 segundos.
Prima a tecla MENU 7.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6 até “OFF TIMER” apa-
recer no visor.
Para regular o tempo prima nas te-
ou 6.
cla
Quando tiver terminado as mudanças na regulação,
prima duas vezes a tecla
MENU 7.
Observação:
Se OFF TIMER (Timer para desli-
gar) estiver regulado em 0 segun­dos, o aparelho desliga-se assim que o painel de comandos for aberto.
Ligar e desligar
Há várias maneiras de ligar e desligar o aparelho:
Ligar e desligar com a ignição do automóvel
Se o aparelho estiver ligado correcta­mente no sistema eléctrico do automó­vel e não tiver sido desligado pela tecla ON/OFF 1, será ligado e desligado si- multaneamente com a ignição.
Ligar e desligar pelo painel de comandos extraível
Retire o painel de comandos. O aparelho desliga-se. Haverá uma
demora para desligar-se se “OFF TI­MER” não estiver regulado no “0”.
Coloque novamente o painel de
comandos.
O aparelho liga-se; com as últimas re­gulações (rádio, CD (MP3), Carregador de CD ou AUX) activadas.
Ligar e desligar mediante a tecla 1
Para ligar o aparelho, prima a tecla
1.
Para desligar o aparelho, prima
mais de dois segundos a tecla 1.
O aparelho desliga-se.
Observação:
Se ligar o aparelho quando a igni-
ção desligada, o aparelho se desli­gará automaticamente depois de uma hora, para evitar descarregar a bateria da viatura.
86
LIGAR E DESLIGAR
REGULAR O VOLUME
Ligar colocando um CD
Se o aparelho for ligado mas não hou­ver um CD colocado dentro do leitor,
Prima a tecla
2. O painel abre-se. Coloque delicadamente um CD no
leitor, com o lado impresso virado para cima, até sentir resistência.
O CD automaticamente encaixa-se no leitor. Não se deve forçar nem ajudar o CD a encaixar-se no leitor.
Feche delicadamente o painel de
comandos a exercer uma pressão leve até ouvir que se encaixou no lugar.
O aparelho liga-se. Começa a tocar o CD.
Observação:
O aparelho permanece desligado
se a ignição estiver desligada. Para ligá-lo prima uma vez a tecla
1.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em pas­sos de 0 (mudo) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume, gire o re-
gulador do volume 3 para a direita.
Para baixar o volume, gire o regula-
dor do volume 3 para a esquerda.
Regular o volume inicial
É possível regular qual deve ser o vo­lume quando ligar o aparelho.
Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla crito “ON VOLUME” no visor.
Regule com as tecla
qual deve ser o volume quando li­gar o aparelho.
Para ajudar a regular o volume mais facilmente, o volume sonoro aumenta­rá ou baixará a medida que a regula­ção for mudada. Se seleccionar “LAST VOL”, volta-se para o volume em que o aparelho esta­va a tocar quando foi desligado.
Observação:
Para proteger o seu ouvido, o volu-
me inicial máximo da selecção do “LAST VOL” é “38”. Se o volume estava mais alto quando o apare­lho foi desligado, e for selecciona­do “LAST VOL”, a próxima vez que o aparelho for ligado o volume es­tará no nível “38”.
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
ou 6 até aparecer es-
ou 6
87
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
REGULAR O VOLUME
Baixar imediatamente o volume (mudo)
Este recurso possibilita baixar imedia­tamente o volume (mudo) até um nível que pode ser predefinido.
Prima brevemente a tecla 1. Aparece “MUTE” escrito no visor. Para ligar novamente o volume, prima 1 de novo.
Regular o nível do mudo
É possível regular o nível do volume mudo do aparelho.
Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla “MUTE L VL” escrito no visor.
Regule o nível de mudo mediante
as teclas
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU 7.
ou 6 até aparecer
e 6.
Suprimir o som do rádio durante um telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é suprimido automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica, sen­do o telefonema reproduzido pelos alti­falantes do auto-rádio. Para o efeito, é necessário que o telemóvel esteja liga­do ao auto-rádio conforme descrito nas instruções de instalação. Para a ligação, é preciso o cabo Blau­punkt nº: 7 607 001 503. O volume em que os telefonemas de­vem ser reproduzidos pode ser regula­do separadamente.
88
Prima a tecla MENU 7.Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até “TEL VOL” apare-
cer no visor.
Regule o volume pretendido com
as teclas
Quando tiver terminado o ajuste,
ou 6.
prima duas vezes a tecla MENU 7.
Nota:
Os volumes dos telefonemas podem
ser regulados directamente durante a sua reprodução, com o regulador do volume 3.
O som e a distribuição do som po-
dem ser definidos para as conversa­ções ao telefone. Para tal, leia o ca­pítulo “Regular a distribuição do som e do volume”. Estas regulações só podem ser feitas durante um telefo­nema, sendo depois guardadas para os restantes telefonemas.
“Bip” de confirmação
Para algumas das funções ouve-se um “bip” de confirmação se mantiver mais de dois minutos a tecla pressionado. Por exemplo, depois de ter guardado na memória uma estação de rádio, ouve-se um “bip” de confirmação. É possível activar/desactivar este “bip”.
Prima a tecla MENU 7. ➮ Mantenha premido a tecla
6 até aparecer “BEEP” escrito no display.
Use as teclas ou 6 para co-
mutar entre as opções.
“OFF” significa “bip” desactivado, “ON” significa “bip” activado.
Prima a tecla MENU 7.
ou
MODO DO RÁDIO
Modo do rádio
Ligar o modo do rádio
Se estiver a ouvir um CD/MP3, o carre­gador de CD ou no modo AUX,
prima a tecla BND•TS 4 ou prima as vezes que for necessário
a tecla SRC ; até aparecer “FM” ou “AM” (“MW”) escrito no visor.
Regular o rádio
Para garantir um funcionamento perfei­to do componente rádio, é necessário o aparelho estar regulado para a região em que se estiver. É possível escolher entre Europa (EUROPE), América do Norte (USA), Tailândia (THAI) e Améri­ca do Sul (S-AMERICA). O rádio é en­tregue pela fábrica regulado para a re­gião em que será comercializado. Se houver problemas na recepção rádio, verifique esta regulação.
Este manual de instruções referese à regulação para a “USA”.
Desligue o aparelho com a tecla
1.
Prima as teclas 1 e 5 9 simulta-
neamente, mantenha-as premidas e volte a ligar o aparelho com a te­cla 1.
É exibido “TUNER”.
Prima as teclas ou 6 dentro
de 8 segundos e escolha a região válida para o seu sintonizador.
Para guardar a opção escolhida,
volte a desligar o aparelho e aguar-
de aproximadamente 8 segundos. O rádio liga-se tocando a fonte es­colhida por último (rádio, CD (MP3), carregador de CD ou AUX).
Seleccionar a banda e/ou o nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar as emissões das bandas de frequência FM e AM. Há três níveis de memória pre­estabelecida para a banda FM, e um para a banda de AM. Em cada nível de memória podem ser guardadas seis estações emissoras.
Seleccionar o nível da memória FM ou a banda de frequência AM
Prima as vezes que for necessário
a tecla BND•TS 4 para comutar entre os níveis de memória FM (FM1, FM2 e FMT) e a banda de frequência AM.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintoni­zar as estações emissoras.
Sintonia automática de estações
Prima a tecla O aparelho sintoniza a próxima esta-
ção emissora que conseguir captar.
ou 6.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
89
MODO DO RÁDIO
Regular a sensibilidade para a sintonia de estações mediante busca
É possível configurar o rádio para sin­tonizar-se somente em estações com recepção forte ou então para também sintonizar-se nas estações com recep­ção fraca.
Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla ou “SENS LO” aparecer escrito no visor.
“SENS HI” significa que o rádio terá uma sensibilidade alta. “SENS LO” significa que o rádio esta regulado para uma sensibilidade mais baixa.
Regule a sensibilidade que desejar
mediante as teclas
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima a tecla MENU 7. Observação:
É possível definir sensibilidades de
sintonia diferentes para FM e AM. Para tal, ligue a gama de frequên­cias correspondente.
Sintonizar numa estação manualmente
Também é possível sintonizar estações manualmente.
Prima a tecla
ou 6 até “SENS HI”
ou 6.
ou 6.
Guardar estações na memória
Guardar estações na memória manualmente
Seleccione o nível de memória que
desejar (FM1, FM2 ou FMT) ou a banda de frequência AM.
Sintonize numa estação.Prima mais de 2 segundos uma
das teclas de estação 1 - 6 9 para guardar na memórias uma es­tação na respectiva tecla.
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
É possível guardar na memória auto­maticamente as seis estações com a recepção mais forte da região. As esta­ções serão guardadas na memória FMT ou AM dependendo da banda de fre­quência seleccionada.
Observação:
As estações guardadas anterior-
mente neste nível da memória se­rão apagadas.
Prima a tecla BND•TS 4 e mante-
nha-a pressionada até o rádio co­meçar a percorrê-la.
Começará o processo de guardar es­tações na memória. “FM TSTORE” ou “AM TSTORE” aparece escrito no vi­sor. Depois que este processo tiver ter­minado, tocará a estação que estiver guardada na posição 1 do nível de memória.
90
MODO DO RÁDIO
Ouvir estações guardadas na memória
Seleccione o nível de memória em
que a estação foi guardada.
Prima a tecla em que a estação
que desejar ouvir estiver guardada na memória 1 - 6 9.
Percorrer as estações captadas (SCAN)
É possível ouvir brevemente a todas as estações que for possível captar, se estiver activada a função para percor­rê-las [Scan]. É possível percorrer o tempo que se pára em cada estação entre 5 e 30 segundos no menu.
Começar a percorrer
Mantenha a tecla MENU 7 pres-
sionada até começar o processo de percorrer.
Aparece rapidamente “SCAN” escrito no visor seguido pela frequência actual (intermitente).
Parar de percorrer e continuar a escutar uma estação
Prima a tecla MENU 7. Pára de percorrer e a toca a estação
em que estiver sintonizado.
Regular o tempo das paragens
Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla “SCAN TIME” escrito no visor .
Regule o tempo para parar nas es-
tações percorridas mediante as te­clas
ou 6 até aparecer
ou 6.
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Observação:
O tempo regulado para parar nas
estações percorridas também ser­ve quando percorrer um CD/MP3 ou um carregador de CD.
Regular o visor
É possível escolher a visualização con­tínua de um dos seguintes:
Gama de frequências e hora
Gama de frequências e frequência
Mantenha a tecla
onada até o visor estar da maneira que desejar.
DIS : pressi-
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
91
MODO CD
Modo CD
É possível usar este aparelho para to­car CDs normais, CD-Rs e CD-RWs de 5 ou de 3 polegadas.
Com este aparelho é possível tocar além de CDs com dados sonoros, tam­bém CDs com ficheiros MP3.
A descrição do “modo MP3” encontra­se depois deste capítulo.
Para um funcionamento perfeito, deve­rá usar apenas os discos marcados com o logótipo “Compact Disc”. Os dis­cos protegidos contra gravação podem comprometer a leitura. A Blaupunkt não garante que os CD’s protegidos contra gravação sejam lidos sem problemas!
!Risco de danos ao Leitor de
CD! Os CDs com formatos diferen-
tes (CDs não padrão) não são apro­priados para serem tocados com este aparelho. O fabricante exime - se de qualquer responsabilidade por todos os danos que o Leitor de CD sofrer por causa do uso de CDs não apropriados.
Passar para o modo CD
Se não houver um CD colocado no lei­tor e o aparelho estiver a tocar o rádio, no modo de carregador de CD ou AUX,
prima a tecla O painel frontal abre-se. Coloque delicadamente um CD,
com o lado impresso virado paraci­ma, no leitor, até sentir resistência.
O CD automaticamente encaixa-se no leitor.
2.
Não se deve forçar nem ajudar o CD a encaixar-se no leitor.
Feche delicadamente o painel de
comandos a exercer uma pressão leve até ouvir que se encaixou no lugar.
Começa a tocar o CD.
Observação:
Este aparelho permanecerá desli-
gado, se a ignição estiver desliga­da. Para ligá-lo e tocar um CD co­loque-o dentro e prima uma vez a tecla 1.
Se já houver um CD dentro do leitor e a unidade estiver a funcionar no modo rádio, carregador de CD ou AUX.
Prima as vezes que for necessário
a tecla SRC ; até aparecer “CD” escrito no visor.
Começará a tocar no ponto em que ti­ver parado.
Seleccionar faixas
Prima uma das teclas das setas
6 para seleccionar a faixa seguin­te ou a precedente.
Se premir uma vez a tecla a faixa actual começará a tocar nova­mente desde o começo.
ou 6,
Busca rápida (a escutar)
Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente,
mantenha uma das teclas
pressionada até começar a voltar para trás ou avançar rapidamente.
6
92
MODO CD
Tocar em ordem casual (MIX)
Prima a tecla 5 MIX 9. Aparecerá “MIX CD” rapidamente no
visor e o símbolo “MIX” se acenderá. Será tocada uma faixa qualquer selec­cionada de maneira casual.
Parar de tocar em ordem casual
Prima novamente a tecla 5 MIX
9.
Aparecerá “MIX OFF” rapidamente no visor e o símbolo “MIX” se apagará.
Percorrer as faixas (SCAN)
É possível tocar a parte inicial de todas as faixas de um CD.
Prima mais de dois segundos a te-
cla MENU 7.
Tocará o começo da faixa seguinte pelo tempo que estiver definido na “Regular o tempo da paragem”.
Observação:
É possível estabelecer quando
tempo do início da faixa será toca­do. Para maiores pormenores con­sulte a secção chamada “Regular o tempo da paragem” no capítulo “Modo de rádio”.
Parar de percorrer e continuar a tocar
Para parar de percorrer, prima a
tecla MENU 7.
A faixa actual continuará a tocar.
Repetir uma faixa (REPEAT)
Se desejar tocar repetidamente
uma faixa, prima a tecla 4 RPT 9.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente no visor e o símbolo RPT se acenderá. A faixa tocará repetidamente até RPT ser desactivado.
Desactivar a repetição
Se desejar parar a função de repe-
tir uma faixa, prima novamente a tecla 4 RPT 9.
Aparecerá “RPT OFF” rapidamente no visor e o símbolo RPT se apagará. O CD continuará a tocar normalmente.
Pausa na leitura (PAUSE)
Prima a tecla 3 9. Aparece “P AUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
Prima a tecla 3 9 no modo de
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
Mudar a visualização
Estão a disposição duas opções:
Número da faixa e hora.
Número da faixa a tempo de leitu-
ra.
Prima mais de dois segundos a te-
DIS : até aparecer a visua-
cla lização que desejar.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
93
MODO CD
Visualizar o texto do CD
Alguns CDs têm textos que podem ser visualizados. No texto do CD pode ha­ver o nome do artista, do disco original e da faixa.
É possível deixar que o texto de CD continue a ser percorrido cada vez que mudar de faixa. Depois do texto de um CD ter sido mostrado uma vez, será mostrada a visualização padrão (da maneira descrita na secção “Mudar o display”).
Activar e desactivar o texto do CD
Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima quantas vezes for necessá-
rio a tecla “CD TEXT” no visor.
Para activar (“TEXT ON”) ou de-
sactivar (“TEXT OFF”) a função de texto prima a tecla pectivamente.
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
ou 6 até aparecer
ou 6 res-
Observação:
Se o CD sair mas não for retirado
dentro de 10 segundos, será recar­regado, para protegê-lo contra da­nos acidentais.
Também é possível retirar um CD
quando o aparelho estiver desliga­do ou o CD não estiver a tocar.
Retirar um CD
Prima a tecla 2. A aba do painel frontal abre-se. Prima o botão
lado da fenda para colocar CD.
Retire o CD e feche o painel fron-
tal.
94
< situado ao
MODO MP3
Modo MP3
Também é possível usar este auto-rá­dio para tocar CD-Rs e CD-RWs con­tendo ficheiros musicais MP3.
Preparar um MP3-CD
As várias qualidades de masterizado­res de CD, software para masterização CD e de discos CDs virgens podem causar problemas para a leitura de de­terminados CDs. Se houver problemas com os CDs que masterizar, experimen­te usar outra marca de CDs virgens ou escolher outra cor de discos virgens.
O formato do CD deve ser ISO 9660 Nível 1 / Nível 2 ou ‘Joliet’. Os demais formatos não poderão ser tocados de maneira fiável.
É possível criar no máximo 252 direc­tórios num CD. É possível o acesso a cada um dos directórios mediante este aparelho.
Independentemente da quantidade to­tal de directórios contidos num CD, o aparelho suporta um total de 999 fichei­ros; cada directório pode conter, no máximo, 255 ficheiros.
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005 T006
T001 T002 T003 T004 T005
D04
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
Directórios
Faixas/ ficheiros
É possível dar um nome para cada di­rectório mediante um PC. O nome de um directório pode ser visto no visor deste aparelho. Para dar nomes aos directórios e aos ficheiros, use o sof­tware de masterização. Nas instruções de operação do software há pormeno­res acerca desta operação.
Observação:
Quando for dar nomes a directóri-
os e faixas, evite usar caracteres especiais.
Se desejar que as ficheiros estejam numa determinada ordem, deve usar um software de masterização que co­loque os ficheiros em ordem alfabéti­ca. Se o software utilizado não possuir este recurso, também será possível colocar os ficheiros manualmente numa determinada ordem. Para tanto, colo­que um número (p. ex.: “001”, “002” etc.) na fronte do nome de cada ficheiro - os zeros à esquerda também devem ser incluídos.
95
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
MODO MP3
Pode ser que as faixas MP3 contenham informações adicionais tais como o nome do artista, da canção e do disco (tags de ID3). Este aparelho tem a ca­pacidade de visualizar tags ID3 se fo­rem da versão 1.
Quando for criar (masterizar) ficheiros MP3 a partir de ficheiros sonoros, deve usar velocidades de bits de no máximo 256 kbit/seg.
Somente os ficheiros MP3 com a ex­tensão “.MP3” poderão ser tocados neste aparelho.
Observação:
Para garantir um disco que toque inin­terruptamente,
Não tente mudar a extensão de fi-
cheiros para “.MP3” de qualquer outro ficheiro não MP3, nem tente, em seguida, tocar estes ficheiros com extensão mudada! Estes fi­cheiros MP3 não válidos não pode­rão ser seleccionados na leitura de MP3.
Não use CDs “misturados” que
contenham ficheiros de dados não MP3 e também MP3. Na leitura este aparelho seleccionará apenas os ficheiros MP3.
Não use CDs que contenham mis-
turadas faixas sonoras e ficheiros MP3. Na leitura de um CD assim, somente as faixas sonoras serão seleccionadas.
Passar para o modo MP3
O modo MP3 pode ser activado da mesma maneira que o modo CD nor­mal. Para maiores pormenores, leia a secção “Passar para o modo CD” no capítulo “Modo CD”.
Seleccionar um directório
Para passar para o directório seguinte ou precedente,
prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 6.
Seleccionar faixas/ficheiros
Para passar para a faixas/ficheiros se­guinte ou precedente do mesmo direc­tório,
prima as vezes que for necessário
a tecla
ou 6.
Se premir uma vez a tecla 6, a fai­xas/ficheiros actual tocará outra vez desde o início.
Busca rápida
Para procurar rapidamente para trás ou para frente,
mantenha uma das teclas
ou 6 pressionada até começar a vol­tar para trás ou avançar rapida­mente.
Tocar em ordem casual (MIX)
Para tocar em ordem casual as faixas/ ficheiros do directório actual,
prima brevemente a tecla 5 MIX
9.
Aparecerá “MIX DIR” rapidamente no visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
96
MODO MP3
Para tocar em ordem casual todas as faixas/fich MP3-CD que estiver coloca­do,
prima mais de dois segundos a te-
cla 5 MIX 9.
Aparecerá “MIX CD” rapidamente no visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
Parar de tocar em ordem casual
Para parar de tocar em ordem casual, Prima brevemente a tecla 5 MIX
9.
Aparecerá “MIX OFF” rapidamente no visor e o símbolo “MIX” se acenderá.
Percorrer as faixas/ficheiros (SCAN)
É possível tocar a parte inicial de todas as faixas de um CD.
Prima mais de dois segundos a te-
cla MENU 7.
Aparecerá escrito “SCAN” ao lado do número da faixa/ficheiro a piscar, en­quanto estiver a percorrer as estações.
Observação:
É possível definir o tempo de para-
gem nas estações detectadas. Para os pormenores desta regula­ção, consulte a secção chamada “Regular o tempo da paragem” no capítulo “Modo de rádio”.
Parar de percorrer e continuar a tocar
Prima brevemente a tecla MENU
7.
A faixas/ficheiros actual continuará a tocar normalmente.
Repetir uma única faixas/ ficheiros ou directórios inteiros (REPEAT)
Para tocar repetidamente uma faixas/ ficheiros,
prima brevemente a tecla 4 RPT
9.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente no visor e o símbolo “RPT” se acende­rá.
Para tocar repetidamente um directó­rio inteiro,
prima mais de dois segundos a te-
cla 4 RPT 9.
“RPT DIR” rapidamente no visor.
Desactivar a repetição
Se desejar parar a função de repetir uma faixa ou um directório,
prima brevemente a tecla 4 RPT
9.
Aparecerá “RPT OFF” rapidamente no visor e o símbolo “RPT” se acenderá.
Pausa na leitura (PAUSE)
Prima a tecla 3 9. Aparece “P AUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
Prima a tecla 3
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
9 no modo de
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
97
MODO MP3
Regular o visor
Regulação do modo de visualização padrão
Durante a leitura de faixas/ficheiros MP3 é possível escolher uma das se­guintes visualizações padrão:
Número da faixa/ficheiro e tempo a
tocar
Número da faixa/ficheiro e hora
certa
Número do directório e número da
faixa/ficheiro
Número do directório e hora certa
Número do directório e tempo a to-
car
A visualização escolhida será mostra­da depois de ter percorrido os textos MP3 cada vez que mudar de faixa/fi­cheiro.
Para definir as visualizações, prima mais de dois segundos
quantas vezes for necessário a te-
DIS : até aparecer do
cla modo que desejar.
Definição dos textos de MP3 a percorrer
É possível configurar a visualização para percorrer uma das seguintes op­ções, cada vez que mudar de faixa/fi­cheiro MP3. Depois dos textos percor­ridos terem sido mostrados uma vez, será mostrada a visualização padrão (da maneira anteriormente descrita).
Estão a disposição as seguintes op­ções:
Nome do directório (DIR NAME)
Nome do ficheiro (FILE NAME)
Nome do artista (ARTIST)
Nome da canção (SONG NAME)
Nome do disco (ALBM NAME)
Observação:
Os nomes do artista, da canção e
do disco fazem parte do tag ID3 versão 1 e não serão mostrados se não estiverem a disposição nos fi­cheiros MP3.
Para configurar os textos MP3 a per­correr,
Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima quantas vezes por necessá-
rio a tecla
ou 6 até aparecer
escrito “MP3 DISP” no visor.
Seleccione a opção que preferir
mediante a tecla
ou 6.
Prima duas vezes a tecla MENU
7 para completar a regulação.
98
MODO DO CARREGADOR DE CD
Modo do Carregador de CD
Observação:
Há informações acerca do manu-
seio de CDs, da colocação de CDs e do funcionamento do carregador de CD no manual de instruções fornecido juntamente com o Carre­gador de CD.
Passar para o modo de Carregador de CD
Prima as vezes que for necessário
a tecla SRC ; até aparecer “CHANGER” no visor.
O carregador de CD recomeçará a to­car a partir do ponto em que estava a tocar anteriormente.
Seleccionar um CD
Para passar de um CD para o se-
guinte ou antecedente, prima as vezes que for necessário a tecla ou 6.
Se uma gaveta de CD do carrega-
dor estiver vazia, será ignorada no processo de selecção de CDs.
Seleccionar faixas
Para passar para a faixa seguinte
ou antecedente, prima as vezes que for necessário uma das teclas
ou 6.
Busca rápida (a escutar)
Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente,
mantenha uma das teclas
pressionada até começar a voltar para trás ou avançar rapidamente.
6
Mudar o visor
Há 5 opções a disposição:
Número da faixa e tempo de leitura
Número da faixa e hora
Número do CD e número da faixa
Número do CD do hora
Número de CD e tempo de leitura
Prima mais de dois segundos as
vezes que for necessário a tecla DIS : até chegar à visualização que desejar.
Repetir uma única faixa ou um CDs inteiro (REPEAT)
Se desejar tocar repetidamente a
faixa actual, prima rapidamente a tecla 4 RPT 9.
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente no visor e o símbolo RPT se acenderá no visor.
Se desejar repetir o CD actual, car-
regue mais de dois segundos a te­cla 4 RPT 9.
Aparecerá “RPT DISC” rapidamente no visor e o símbolo RPT se acenderá no visor.
Desactivar a repetição
Se desejar parar de repetir a faixa
actual ou o CD actual, prima rapi­damente a tecla 4 RPT 9, apare­cerá “RPT OFF” rapidamente e o símbolo “RPT” desaparecerá.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
99
MODO DO CARREGADOR DE CD
Tocar em ordem casual (MIX)
Para tocar todas as faixas do CD
actual em ordem casual, prima ra­pidamente a tecla 5 MIX 9.
Aparecerá “MIX CD” rapidamente e o símbolo “MIX” se acenderá no visor.
Para tocar todas as faixas de todos
CDs em ordem casual, prima mais de dois segundos a tecla 5 MIX
9.
Aparecerá “MIX ALL” rapidamente e o símbolo “MIX” se acenderá no visor.
Parar de tocar em ordem casual
Prima rapidamente a tecla 5 MIX
9 até aparecer “MIX OFF” rapida­mente no visor e o MIX apagar-se.
Percorrer todas as faixas de todos os CDs (SCAN)
Para tocar rapidamente o início de
todas as faixas de todos os CDs colocados, em ordem crescente; prima mais de dois segundos a te­cla MENU 7.
“TRK SCAN” aparecerá rapidamente a piscar seguido do número do CD cujos inícios de faixas estiverem a ser toca­das.
Parar de percorrer
Para parar de percorrer, prima rapi-
damente a tecla MENU 7.
A faixa actual continuará a tocar.
Observação:
É possível estabelecer quando
tempo do início da faixa será toca­do. Para maiores pormenores con­sulte a secção chamada “Regular o tempo da paragem” no capítulo “Modo de rádio”.
Pausa na leitura (PAUSE)
Prima a tecla 3 9. Aparecerá “P AUSE” escrito no visor.
Desactivar uma pausa
Prima a tecla 3 9 no modo de
pausa.
O aparelho recomeçará a tocar.
100
RELÓGIO - HORA
RELÓGIO - Hora
Visualização rápida da hora
Para visualizar a hora, prima rapi-
damente a tecla
Acertar o relógio
Para acertar o relógio, prima a te-
cla MENU 7.
Prima as vezes que for necessário
a tecla
“CLOCK SET” escrito no visor. Prima a tecla Aparecerá a hora no visor. Os minutos
estarão acessos intermitentes e pode­rão ser acertados.
Para acertar os minutos use as te-
clas Depois de ter acertado os minutos,
prima a tecla
rão acesas intermitentes. Para acertar a hora use as teclas
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
ou 6 até aparecer
ou 6.
ou 6.
Seleccionar relógio nos modo 12 ou 24 horas
Prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla
“12H MODE” ou “24H MODE” no
visor. Prima a tecla
sar de um modo para o outro.
ou 6 até aparecer
DIS :.
6.
6. As horas esta-
ou 6 para pas-
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima a tecla MENU 7.
Visualizar constantemente a hora com o aparelho desligado mas a ignição ligada
O recurso “CLOCK ON” do menu pos­sibilita visualizar a hora com o apare­lho desligado mas a ignição ligada,
prima a tecla MENU 7. ➮ Prima as vezes que for necessário
a tecla “CLOCK OFF” ou “CLOCK ON” es­crito no visor.
Prima a tecla
var ou desactivar esta visualiza­ção.
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima a tecla MENU 7.
ou 6 até aparecer
ou 6 para acti-
Visualizar rapidamente a hora com o aparelho desligado
Para visualizar rapidamente a hora mesmo com o aparelho desligado,
prima a tecla A hora será mostrada oito segundos.
DIS :.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
101
REGULAR A DISTRIBUIÇÃO DO SOM E DO VOLUME
Regular a distribuição do som e do volume
É possível realizar a regulação do som (agudos e graves) separadamente para cada fonte (rádio, CD (MP3), carrega­dor de CD ou AUX e telefone).
Os graves e agudos podem ser realça­dos e atenuados em ± sete passos.
Para optimizar mais uma vez o som, poderá escolher entre quatro frequên­cias médias possíveis.
A acentuação ou atenuação dos gra­ves e agudos refere-se à respectiva fre­quência média seleccionada na gama dos médios.
As regulações da distribuição do som (equilíbrio e fader) referem-se a todas as fontes sonoras, mas não se referem ao telefone.
Regular os graves
Definir a acentuação/atenuação dos graves
Prima a tecla AUDIO 5. Aparecerá “BASS” no visor. Prima a tecla
gular os graves.
Definir a frequência média dos graves
Poderá escolher entre quatro frequên­cias médias: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz e 120 Hz.
Enquanto que o menu de
regulação dos graves é exibido,
prima a tecla
escolher uma das quatro
frequências médias possíveis.
102
ou 6 para re-
ou 6 para
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla AUDIO
5.
Regular os agudos
Definir a acentuação/atenuação dos agudos
Prima a tecla AUDIO 5. Aparecerá “BASS” no visor. Prima as vezes que for necessário
a tecla escrito no visor.
Prima a tecla
gular os agudos.
Definir a frequência média dos agudos
Poderá escolher entre quatro frequên­cias médias: 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz e 15 kHz.
6 até aparecer TREBLE”
ou 6 para re-
Enquanto que o menu de ajuste os
agudos é exibido, prima a tecla
ou 6 para escolher uma das quatro frequências médias possíveis.
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla AUDIO
5.
REGULAR A DISTRIBUIÇÃO DO SOM E DO VOLUME
Regular a distribuição do volume à direita e à esquerda (balance)
Para regular a distribuição do volu-
me à direita e à esquerda (balan-
ce), prima a tecla AUDIO 5. Aparecerá “BASS” escrito no visor. Prima as vezes que for necessário
a tecla
6 até aparecer “BAL” no
visor. Prima a tecla
ou 6 para re­gular o equilíbrio (à direita/à es­querda).
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima a tecla AUDIO 5.
Regulação da distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro (fader)
Para regular a distribuição do volu-
me (Fader), prima a tecla AUDIO
5.
Aparecerá “BASS” escrito no visor. Prima as vezes que for necessário
a tecla escrito no visor.
Prima a tecla
gular a distribuição do volume en­tre os canais (dianteiro e traseiro).
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima a tecla AUDIO 5.
6 até “F ADER” aparecer
ou 6 para re-
Seleccionar os efeitos sonoros predefinidos igualizador (EQ)
É possível seleccionar os efeitos sono­ros predefinidos para os seguintes ti­pos de música:
ROCK
POP
CLASSICA
Os efeitos sonoros predefinidos para estes tipos de música já foram progra­mados.
Para seleccionar um dos efeitos sono­ros predefinidos,
prima a tecla AUDIO 5. Aparecerá “BASS” no visor. Prima a tecla No visor aparecerão os ajustes defini-
dos relativos ao som ou “EQ OFF”. Prima a tecla
colher uma das predefinições.
Se desejar desactivar os efeitos sono­ros predefinidos,
seleccione “EQ OFF” dentre as op-
ções disponíveis.
Prima a tecla AUDIO 5 depois de
ter terminado esta regulação.
Observação:
O efeito sonoro predefinido selecci-
onado será aplicado a todas as fontes sonoras.
6.
ou 6 para es-
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
103
X-BASS
VISUALIZAÇÃO DO NÍVEL
X-BASS
X-Bass significa aumentar os graves com volume baixo.
A função X-Bass pode ser regulada em passos de 0FF a três. Três significa uma acentuação máxima de X-Bass, 0FF significa que X-Bass está desligada. Além disso, poderá ainda escolher en­tre a frequência média 50 Hz ou 100 Hz.
Observação:
A função X-Bass é válida conjunta-
mente para todas as fontes (rádio, CD (MP3), carregador de CDs ou AUX e telefone).
Para regular X-BASS, prima a te-
cla X-BASS 8.
Prima a tecla
colher uma das opções disponí­veis.
Definir a frequência média X-BASS
Poderá escolher entre as duas frequên­cias médias 50 Hz ou 100 Hz.
Prima a tecla X-BASS 8.Prima a tecla ou 6.Prima a tecla ou 6 para
escolher uma das duas frequências médias possíveis.
A configuração X-Bass refere-se à fre­quência média seleccionada.
Prima a tecla X-BASS 8 depois
de ter terminado esta regulação.
ou 6 para es-
Regular a visualização do nível
A visualização rápida do nível indica rapidamente mediante símbolos as re­gulações do volume e dos comandos sonoros enquanto estiver a regulá-los.
Quando não estiver a efectuar regula­ções, no display do nível indica o nível da música auto-radio.
É possível acender e apagar a visuali­zação do nível da música no menu.
Prima a tecla MENU 7. Aparecerá “MENU” escrito no visor. Prima as vezes que for necessário
a tecla “PEAK LVL” no visor.
Prima a tecla
var ou desactivar esta visualização “PEAK ON” e “PEAK OFF”.
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
ou 6 até aparecer
ou 6 para acti-
104
BRILHO DO VISORCOR DO VISOR
Regular o brilho (“Dimmer”)
Se o seu auto-rádio estiver instalado conforme descrito nas instruções de instalação e se o seu automóvel dispor da conexão necessária, a comutação do brilho do visor faz-se juntamente com os faróis do automóvel. O brilho é re­gulável separadamente para a noite e para o dia, em passos de 1 - 9.
Para além disso, poderá também es­colher a opção “AUTO DIM”.
Com a opção “AUTO DIM”, a ilumina­ção do auto-rádio adapta-se automati­camente à iluminação do painel de ins­trumentos.
Seleccionar “DIM DAY” ou “DIM NIGHT”
Prima a tecla MENU 7.
Aparecerá “MENU” no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até “DIM DAY” ou
“DIM NIGHT” aparecer no visor.
Prima a tecla ou 6 para esco-
lher um nível de brilho.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Seleccionar a cor da iluminação para a visor (Syracuse/Monterrey MP35)
Poderá adaptar a cor da iluminação do visor à iluminação do painel de instru­mentos do seu automóvel. Para tal, pode escolher entre as cores primárias vermelho, verde e azul (R-G-B).
Misturar uma cor para a iluminação do visor
Prima a tecla MENU 7.Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até “DISP COL” apare-
cer no visor.
Prima a tecla ou 6.
É exibido o menu para a definição das cores. “R”, “G” e “B” são exibidos com os valores actuais (0 a 4). Piscará o valor definido para a cor “R”.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até a opção pretendida
aparecer a seguir a “R”.
Prima a tecla ou 6 para mo-
ver o cursor para trás das outras cores (“G” ou “B”).
Defina as outras cores segundo os
seus próprios critérios.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Os ajustes definidos são guardados na memória.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
105
COR DO VISOR
Seleccionar a cor para a iluminação do visor durante uma busca de cores (Syracuse/Monterrey MP35)
A cor da iluminação do visor pode ser escolhida durante uma busca de cores em curso. No visor são exibidas todas as variantes de cores possíveis dentro do espectro de cores primárias (verme­lho - amarelo - azul). A busca de cores dura apox. 40 segundos.
Prima a tecla MENU 7.Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até “COL SCAN”
aparecer no visor.
Prima a tecla ou 6.
O aparelho inicia a busca de cores. No visor são exibidas, sucessivamente, todas as variantes de cores possíveis dentro do espectro de cores primárias.
Se pretender escolher uma cor actual­mente mostrada no visor,
prima a tecla MENU 7.
Os ajustes são guardados na memó­ria.
Se desejar parar a busca de cores sem escolher uma nova cor,
prima a tecla ou 6.
Nota:
Se não premir uma tecla, a busca
de cores termina após um ciclo (aprox. 40 segundos), e a cor anteriormente escolhida volta a ser usada.
Seleccionar a cor para a iluminação do visor (Key West MP35)
Poderá adaptar a cor da iluminação do visor à iluminação do painel de instru­mentos do seu automóvel. Para tal, pode escolher entre as cores primárias vermelho e verde (R-G).
Misturar uma cor para a iluminação do visor
Prima a tecla MENU 7.Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até “DISP COL” apare-
cer no visor.
Prima a tecla ou 6.
É exibido o menu para misturar uma cor própria. “R” e “G” são exibidos com os valores actuais (0 a 4). Piscará o valor definido para a cor “R”.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até a opção pretendida
aparecer a seguir a “R”.
Prima a tecla ou 6 para mo-
ver o cursor para trás da outra cor (“G”).
Defina a outra cor segundo os
seus próprios critérios.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Os ajustes são guardados na memó­ria.
106
MENSAGEM INICIAL
FONTES EXTERNAS
Introduzir uma mensagem inicial
Ao ligar o aparelho, este emite uma mensagem breve. Na fábrica foi intro­duzido o texto “BLAUPUNKT”. Em vez deste texto, poderá introduzir um texto próprio com um comprimento de 9 ca­racteres.
Prima a tecla MENU 7.Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até “ON MSG” apare-
cer no visor.
Prima a tecla 6.
É mostrado o texto padrão programa­do para a mensagem inicial. O cursor está no início da linha e pisca.
Nota:
Poderá apagar a linha completa
mantendo a tecla da por mais de dois segundos.
Para introduzir um novo texto,
escolha uma letra com a tecla
ou 6.
Desloque o cursor com a tecla
ou 6.
Quando tiver introduzido a mensagem,
prima duas vezes a tecla MENU
7.
Os ajustes são guardados na memó­ria.
ou 6 premi-
Fontes sonoras externas
Em vez de ligar um Carregador de CD, é possível ligar outra fonte sonora equi­pada de linha de saída. Este fonte so­nora poderá ser, por exemplo, um lei­tor de CDs portátil, um leitor de Mini­Discs ou um leitor de MP3.
A entrada AUX deve ser activada no menu.
Se desejar ligar uma fonte sonora ex­terna, será necessário um cabo adap­tador. É possível obter este cabo adap­tador (BP n.°: 7 607 897 093) do seu fornecedor autorizado Blaupunkt.
Ligar/desligar a entrada AUX
Prima a tecla MENU 7. Aparecerá “MENU” escrito no visor. Prima as vezes que for necessário
a tecla “AUX OFF” ou “AUX ON” escrito no visor.
Prima a tecla
ou desligar a entrada AUX.
Quando tiver terminado de realizar as mudanças,
prima a tecla MENU 7. Observação:
Se a entrada AUX estiver activada,
poderá ser seleccionada se premir a tecla SRC ; e aparecerá “AUX INPUT” no visor.
ou 6 até aparecer
ou 6 para ligar
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
107
DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída: 18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Sintonizador
Gama de frequências Estados Unidos da América: FM: 87,5 - 107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz)
Gama de frequências Europa: FM: 87,5 - 108 MHz (passos de 100 kHz automático /
50 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz) Gama de frequências Tailândia:
FM: 87,5 - 108 MHz (passos de 50 kHz automático /
25 kHz manual)
AM: 531 - 1602 kHz (passos de 9 kHz) Gama de frequências América do Sul:
FM: 87,5 - 107,9 MHz (passos de 100 kHz automático /
50 kHz manual)
AM: 530 - 1710 kHz (passos de 10 kHz) Sensibilidade mono FM: 17 dbf Resposta em frequência FM:
35 - 16.000 Hz
CD
Resposta em frequência: 20 - 20.000 Hz
Saída pré amplificada
4 canais: 2 V
Sensibilidade da entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 k
Reservado o direito a alterações!
108
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Número de serviço
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902 52 77 70 902 52 77 70 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 69 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
12/04 - CM/ASA
Loading...