Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et
nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière
la plus claire et la plus compréhensible
possible. Si vous avez toutefois des
questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays.
Les numéros de téléphone de secours
figurent au dos du présent livret.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre autoradio si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l’appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des
ambulances doivent toujours être
entendus de loin dans l'habitacle.
Réglez donc le volume à un niveau
raisonnable.
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l’autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à
la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La RC-12H est incluse. Vous pouvez
commodément accéder aux plus importantes fonctions de votre autoradio depuis le volant grâce aux télécommandes RC08 ou RC10 optionnelles.
La télécommande ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’autoradio.
Amplificateur
Tous les amplificateurs Blaupunkt et
Velocity peuvent être utilisés.
Amplificateurs/Sub-Out
(seulement Monterrey MP35)
Vous avez la possibilité de raccorder
des amplificateurs externes et un
subwoofer via les connecteurs correspondants de l’autoradio.
Nous vous recommandons d’utiliser des
produits adaptés de la gamme Blaupunkt ou Velocity.
Changeur de CD
Vous pouvez raccorder les changeurs
de CD Blaupunkt suivants: CDC A 08,
IDC A 09 et CDC A03.
Répertoire téléphonique
international
Si vous avez des questions quelconques sur le fonctionnement de votre
autoradio ou si vous avez besoin de
renseignements supplémentaires, n’hésitez surtout pas à nous appeler !
Les numéros d’assistance téléphonique
figurent à la dernière page du présent
mode d’emploi.
31
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
FACADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Protection antivol
Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d'une façade
détachable (démontable). Sans cette
façade, l’autoradio ne vaut rien aux yeux
d’un voleur.
Prévenez les vols en prenant la façade
avec vous chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne la laissez pas
dans votre véhicule - même pas dans
une cachette.
La façade est faite pour être conviviale.
Note :
● Ne laissez jamais tomber la faça-
de.
● Ne l’exposez jamais à la lumière
directe du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
● Évitez de toucher directement ses
contacts avec la peau. Au besoin,
nettoyez les contacts avec un tissu
non pelucheux et un peu d’alcool.
Détacher la façade
➮ Appuyez sur la touche 2.
Le verrou de la façade s’ouvre.
➮ Tirez pour séparer la façade de
l’unité en tenant le côté droit de la
façade.
Note :
● L’unité ne s’éteindra peut-être
qu’après quelques secondes, selon
le réglage « OFF TIMER » du
MENU, décrit plus loin.
● Tous les réglages courants de la
radio sont préservés.
● Un CD qui est déjà dans l’unité res-
te là.
Rattacher le tableau de
commande
Il y a diverses façons de rattacher la
façade, mais la méthode suivante est
recommandée :
➮ Tenez la façade perpendiculaire à
l’appareil.
➮ Glissez la façade dans les guides
de l’unité, aux coins gauche et droit
inférieurs, jusqu’à ce qui s’enclenche.
➮ Poussez doucement la façade vers
le haut jusqu’à ce qui clique.
1
Note :
● Quand vous rattachez la façade,
prenez soin de ne pas presser sur
l’afficheur .
Si l’unité était en marche quand vous
avez enlevé la façade, elle se rallumera automatiquement avec les derniers
réglages activés - radio, CD (MP3),
32
ALLUMER/ÉTEINDREFACADE DÉTACHABLE
changeur de CD ou AUX - quand vous
le replacerez.
Minuterie d’arrêt
Suivant l’ouverture de la façade, l’unité
s’éteindra au bout d’un délai préétabli
de 0 à 30 secondes.
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que « OFF TIMER » apparaisse.
➮ Réglez l’heure à l’aide des touches
ou 6.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU7 deux
fois.
Note :
● Si le OFF TIMER est réglé sur 0
seconde, l’unité s’éteindra dès
l’ouverture de la façade.
Allumer/éteindre
Il y a diverses façons d’allumer/d’éteindre l’unité :
Allumer/éteindre avec l’allumage du
véhicule
Si l’unité est bien reliée à l’allumage du
véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte
avec la touche ON/OFF 1, elle s’activera ou se désactivera en même temps
que l’allumage.
Allumer/éteindre avec la façade
détachable
➮ Retirez la façade.
L’unité s’éteint. Un délai dans la mise
sous tension est prévu si le réglage
« OFF TIMER » n’est pas sur « 0 ».
➮ Rattachez la façade.
L’unité s’allume. Les derniers réglages
(radio, CD (MP3), changeur de CD ou
AUX) seront réactivés.
Allumer/éteindre avec la touche 1
➮ Pour allumer l’unité, appuyez sur la
touche 1.
➮ Pour éteindre l’unité, tenez la tou-
che 1 enfoncée plus de deux secondes.
L’unité s’éteint.
Note :
● Si vous allumez l’unité quand le
contact est coupé, l’appareil
s’éteindra automatiquement au
bout d’une heure pour éviter que la
batterie du véhicule ne se vide.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
33
ALLUMER/ÉTEINDRE
RÉGLER LE VOLUME
Allumer en insérant un CD
Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de
CD dans le lecteur,
➮ appuyez sur la touche
La façade détachable s’ouvre.
➮ Insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut,
jusqu’à ce que vous sentiez une
faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement
dans le lecteur.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le
lecteur pendant qu’il aspire le CD.
➮ Fermez doucement la façade tout
en exerçant une légère pression
jusqu’à ce que vous la sentiez
s’enclencher.
L’unité s’allume. La lecture du CD
s’amorce.
Note :
● L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer, frappez
la touche 1 une fois.
34
2.
Régler le volume
Le volume se règle en incréments de 0
(silence) à 66 (maximum).
➮ Pour l’amplifier, tournez le bouton
de réglage du volume 3 vers la
droite.
➮ Pour le réduire, tournez le bouton
de réglage du volume 3 vers la
gauche.
Régler le volume de démarrage
Vous pouvez définir le volume de démarrage par défaut de l’unité.
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le volume de démarrage à
l’aide des touches
Pour faciliter l’ajustement, le volume
audible s’élèvera ou s’abaissera au fur
et à mesure que vous effectuerez vos
modifications.
Si vous sélectionnez « LAST VOL », le
volume que vous aviez à l’arrêt de
l’autoradio sera réactivé.
Note :
● Pour protéger votre ouïe, le volume
de démarrage maximal sous le réglage « LAST VOL » est de « 38 ».
Si le volume dépassait « 38 » à
l’arrêt de l’unité et que « LAST
VOL » a été sélectionné, le volume
sera fixé à « 38 » la prochaine fois
que la radio sera mise en marche.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU7 deux
fois.
ou 6 enfon-
et 6.
RÉGLER LE VOLUME
Baisse instantanée du volume
(sourdine)
Cette fonction vous permet de ramener
instantanément (assourdir) le volume à
un niveau que vous avez prédéfini.
➮ Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » s’affiche.
Pour restaurer le volume,
➮ pressez à nouveau la touche 1.
Régler le niveau de sourdine
Vous pouvez définir le volume de la
sourdine.
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Tenez la touche
ou 6 enfoncée jusqu’à ce que « MUTE LVL»
apparaisse sur l’afficheur .
➮ Réglez le niveau de sourdine à
l’aide des touches
et 6.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU7 deux
fois.
Volume du téléphone
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l’autoradio se mettra
automatiquement en sourdine au moment où vous prendrez l’appel et l’appel sera transmis via les haut-parleurs
de l’autoradio. Pour cela, le téléphone
mobile doit être raccordé à l’autoradio
comme décrit dans les instructions de
montage.
Il vous faudra utiliser dans ce cas le
câble à la référence Blaupunkt : 7 607
001 503.
Vous avez la possibilité de régler le volume auquel les appels téléphoniques
seront transmis.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 6
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TEL VOL » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le volume de votre choix au
moyen de touche
Une fois le volume réglé,
ou 6.
➮ pressez deux fois la touche MENU
7.
Note :
● Vous pouvez régler directement le
volume des appels téléphoniques
pendant leur réception au moyen
du bouton de réglage du volume
3.
● Vous avez la possibilité de régler la
tonalité et la répartition du volume
pour les appels téléphoniques.
Pour plus de détails, reportez-vous
au chapitre « Tonalité et répartition
du volume ». Le réglage ne peut
être effectué que pendant une conversation téléphonique et sera mémorisé pour toutes les autres conversations téléphoniques.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
35
RÉGLER LE VOLUME
MODE RADIO
Bip de confirmation
Avec certaines fonctions, un bip de confirmation se fera entendre si vous tenez une touche enfoncée plus de deux
secondes. Par exemple, après avoir
associé une station de radio avec une
touche de station, vous entendrez un
bip de confirmation. Le bip peut être
activé / désactivé.
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « BEEP » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Utilisez la touche
commuter entre les options.
« OFF » signifie que le bip est inactif, et
«ON» qu’il est actif.
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
ou 6 enfon-
ou 6 pour
Mode radio
Mise en marche de la radio
Si vous êtes en mode CD/MP3, changeur de CD ou AUX,
➮ appuyez sur la touche BND•TS4
ou
➮ tenez la touche SRC ; enfoncée
jusqu’à ce que « FM » ou « AM »
(« MW ») apparaisse sur l’afficheur.
Régler le syntoniseur
Pour assurer la marche parfaite de l’élément radio, l’unité doit être configurée
pour votre lieu géographique. Vous pouvez choisir entre Europe (EUROPE),
Amérique (USA), Thaïlande (THAI) et
Amérique du Sud (S-AMERICA). Le
syntoniseur a été réglé en usine pour la
région où l’unité a été vendue. Si la réception radio laisse à désirer, vérifiez
ce paramètre.
Les présentes consignes se rapportent
au réglage « USA ».
➮ Éteignez l’appareil avec la touche
1.
➮ Maintenez les touches 1 et 5 9
enfoncées et rallumez l’appareil
avec la touche 1.
« TUNER » apparaît.
➮ Pressez les touches ou 6 en
l’espace de 8 secondes et sélectionnez la région du tuner.
Pour mémoriser le réglage,
➮ éteignez l’appareil et rallumez-le ou
attendez environ 8 secondes. La
radio démarre avec le dernier
36
MODE RADIO
mode sélectionné ((Radio, CD
(MP3), changeur CD ou AUX).
Choisir la plage de fréquences/
la mémoire
Cette unité peut capter des émissions
de radio sur les plages de fréquences
FM et AM. Il y a trois niveaux de mémoire préétablis pour la gamme FM et
un pour la gamme AM. Six stations peuvent être mémorisées à chaque niveau.
Choisir le niveau de mémoire FM ou
la plage de fréquences AM, selon le
cas
➮ Tenez la touche BND•TS 4 en-
foncée pour commuter entre les
niveaux de mémoire FM (FM1,
FM2 et FMT) et les plages de fréquences AM, selon ce qui s’applique.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique de stations
➮ Appuyez sur la touche
L’autoradio se règle sur la station sui-
vante qu’il est en mesure de capter.
Régler la sensibilité de la recherche
de stations
Vous pouvez configurer la radio pour
qu’elle s’accorde sur les stations à réception nette seulement ou sur les stations à réception faible aussi.
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
ou 6.
➮ Tenez la touche
ou 6 enfoncée jusqu’à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse sur l’afficheur.
« SENS HI » désigne un syntoniseur
très sensible. « SENS LO » décrit le
réglage basse sensibilité.
➮ Définissez la sensibilité requise
grâce aux touches
ou 6.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU 7.
Note :
● On peut définir séparément des
sensibilités de recherche de stations différentes pour la FM et l’AM.
Activez aussi la gamme d’ondes de
votre choix.
Syntonisation manuelle
L’accord manuel est également possible.
➮ Appuyez sur la touche
ou 6.
Mémoriser des stations
Mémorisation manuelle
➮ Choisissez le niveau de mémoire
(FM1, FM2 ou FMT) ou la plage de
fréquences AM qui s’applique.
➮ Syntonisez la station voulue.
➮ Pressez l’une des touches de sta-
tion 1 - 6 9 pendant plus de 2 secondes pour associer la station à
cette touche.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
37
MODE RADIO
Mémorisation automatique
(Travelstore)
Vous pouvez automatiquement mémoriser les six stations avec la réception
la plus nette de la région. Les stations
sont stockées dans la mémoire FMT ou
AM selon la plage de fréquences sélectionnée.
Note :
● Les stations mémorisées aupara-
vant sur ce niveau seront automatiquement effacées.
➮ Tenez la touche BND•TS 4 en-
foncée jusqu’à ce que la recherche
de stations débute.
La mémorisation s’amorcera. « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » s’affichera. À la fin du processus, la station enregistrée au point 1 du niveau de mémoire concerné se fera entendre.
Écouter des stations préréglées
➮ Choisissez le niveau de mémoire
où la station sera introduite.
➮ Pressez la touche 1 - 6 9 préré-
glée sur la station que vous voulez
écouter.
Survoler les stations captables
(SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les stations captables en activant
la fonction survol. Vous pouvez régler
la durée de balayage entre 5 et 30 secondes depuis le menu.
Lancer le survol
➮ Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée jusqu’à ce que le balayage
s’amorce.
« SCAN » s’affiche brièvement, suivi par
la fréquence actuelle (qui clignote).
Interrompre le survol, et rester à
l’écoute d’une station
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
Le balayage s’arrête, et la dernière sta-
tion syntonisée reste active.
Régler la durée de balayage
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Tenez la touche
ou 6 enfoncée jusqu’à ce que « SCAN
TIME » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Définissez la durée de balayage
requise au moyen des touches
ou 6.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU7 deux
fois.
Note :
● La durée de balayage fixée s’appli-
que aussi au survol en mode CD
(MP3) et changeur de CD.
Configurer l’affichage
Vous pouvez choisir d’af ficher en continu l’un des renseignements suivants :
● Gamme d’ondes et Heure
● Gamme d’ondes et Fréquence
➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse.
DIS : enfon-
38
MODE CD
Mode CD
Cette unité peut lire les CD, les CD-R
et les CD-RW standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces.
Le présent appareil peut reproduire les
CD contenant des fichiers MP3 en plus
des CD de données audio.
Des descriptions du « mode MP3 » succèdent au présent chapitre.
En vue d’un fonctionnement correct,
utilisez uniquement des CD portant le
logo Compact Disc. Les CD protégés
contre la copie peuvent provoquer des
erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut
garantir le fonctionnement correct de
CD protégés contre la copie !
Risque de détérioration du lec-
teur CD! Les CD de forme spéciale
(non circulaire) ne conviennent pas
à l’unité.
Nous déclinons toute responsabilité
pour l’endommagement éventuel du
lecteur CD ou d’un CD suivant l’utilisation de CD inadéquats.
Passer au mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur et
que l’unité joue en mode radio, changeur de CD ou AUX,
➮ appuyez sur la touche
Le tableau démontable s’ouvre.
➮ Insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut,
jusqu’à ce que vous sentiez une
faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement
dans le lecteur.
2.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le
lecteur pendant qu’il aspire le CD.
➮ Fermez doucement la façade tout
en exerçant une légère pression
jusqu’à ce que vous la sentiez
s’enclencher.
La lecture du CD s’amorce.
Note :
● L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer et faire
jouer le CD inséré, frappez la touche 1 une fois.
S’il y a déjà un CD dans le lecteur et
que l’unité joue en mode radio, changeur de CD ou AUX.
➮ Tenez la touche SRC ; enfoncée
jusqu’à ce que « CD » apparaisse
sur l’afficheur.
Le lecture reprendra au point où elle a
été interrompue.
Choix de pistes
➮ Pressez l’une des touches flèche
6 pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
Si vous frappez la touche
ou 7
une fois, la piste actuelle reprendra depuis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
➮ tenez l’une des touches
foncée jusqu’à ce que l’avance ou
le retour rapide s’amorce.
6 en-
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
39
MODE CD
Lecture aléatoire (MIX)
➮ Appuyez sur la touche 5 MIX 9.
« MIX CD » s’affiche brièvement, et le
symbole MIX s’allume. La prochaine
piste sélectionnée au hasard se fait
ensuite entendre.
Arrêter la lecture aléatoire
➮ Pressez à nouveau la touche
5 MIX 9.
« MIX OFF » s’affiche brièvement, et le
symbole MIX disparaît.
Lecture des intros (SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les pistes d’un CD.
➮ Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée plus de deux secondes.
La piste suivante jouera alors pour la
durée fixée selon « Régler la durée de
balayage ».
Note :
● Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage,
reportez-vous à la section « Régler
la durée de balayage » du chapitre
« Mode radio ».
Interrompre la lecture des intros et
poursuivre la lecture
➮ Pour arrêter le balayage, appuyez
sur la touche MENU7.
La piste actuelle continuera de jouer.
Répétition de pistes (REPEAT)
➮ Si vous voulez qu’une piste se ré-
pète, pressez la touche 4 RPT 9.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et
le symbole RPT s’allume. La piste se
40
répètera jusqu’à ce que vous désactiviez RPT.
Mettre fin à la répétition
➮ Pour désactiver la fonction répéti-
tion, pressez à nouveau la touche
4 RPT 9.
« RPT OFF » s’affiche brièvement, et
le symbole RPT disparaît. La lecture
continue ensuite normalement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮ Appuyez sur la touche 3 9.
«PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
➮ Appuyez sur la touche 3 9 en
mode pause.
La lecture se poursuit.
Modification de l’affichage
Deux options sont offertes :
● Numéro de piste et horloge.
● Numéro de piste et durée de lectu-
re.
➮ Tenez la touche
cée plus de deux secondes jusqu’à
ce que l’affichage voulu apparaisse.
DIS : enfon-
Afficher le texte de CD
Certains disques offrent ce qu’on appelle du texte de CD. Le texte de CD
peut contenir le nom de l’artiste, de l’album et de la pièce.
Vous pouvez faire défiler le texte de CD
à chaque changement de piste. L’affichage standard (décrit dans la section
MODE CD
MODE MP3
« Modification de l’affichage ») revient
après un seul affichage du texte de CD.
Activer/désactiver le texte de CD
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Frappez la touche
ou 6 jusqu’à ce que « CD TEXT » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Activez (« TEXT ON ») ou désacti-
vez (« TEXT OFF ») la fonction
texte de CD en pressant la touche
ou 6.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU7 deux
fois.
Éjecter un CD
➮ Appuyez sur la touche 2.
La façade détachable basculante
s’ouvre.
➮ Pesez sur la touche
côté de la fente pour CD.
➮ Retirez le CD, et fermez la façade.
Note :
● L’unité rechargera un CD éjecté s’il
n’est pas retiré dans un délai de 10
secondes pour le protéger de dommages accidentels.
● Il est également possible d’éjecter
un CD quand l’unité est éteinte ou
quand le CD ne joue pas.
< située à
Mode MP3
Cet autoradio est aussi capable de lire
les CD-R et les CD-RW avec des fichiers musicaux MP3.
Préparer le CD de MP3
Les multiples combinaisons de graveurs
de CD, de logiciels de gravure et de CD
vierges peuvent rendre la lecture de certains CD difficile. Si vous avez du mal à
lire vos propres CD gravés, essayez
une autre marque de CD vierge ou choisissez une autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 niveau 1 / niveau 2 ou Joliet. Les autres
formats ne sont pas toujours bien lus.
Vous pouvez créer un maximum de 252
répertoires sur un CD, tous accessibles
par l’appareil.
Indépendamment du nombre total de
répertoires d’un CD, l’appareil supporte au total 999 fichiers, un répertoire
pouvant contenir max. 255 fichiers.
On peut nommer chaque répertoire grâce à un PC. Le nom des répertoires est
affichable par l’appareil. Nommez les répertoires et les fichiers à l’aide de votre
logiciel de gravure. Le mode d’emploi
du logiciel vous précisera comment.
Note :
● Quand vous nommez des répertoi-
res et des pistes, évitez d’utiliser
des caractères spéciaux.
Si vous aimez avoir de l’ordre dans vos
fichiers, envisagez d’utiliser un logiciel
de gravure qui place les fichiers en ordre alphanumérique. Si votre logiciel
n’offre pas cette fonction, vous pouvez
aussi trier les fichiers manuellement.
Pour ce faire, mettez un nombre (p. ex.
« 001 », « 002 », etc.) devant chaque
nom de fichier - les zéros initiaux doivent aussi être inclus.
Les pistes MP3 peuvent contenir des
renseignements supplémentaires comme le nom de l’artiste, de la chanson et
de l’album (descripteurs ID3). Le présent appareil est capable d’afficher les
descripteurs ID3 de version 1.
Quand vous créez (encodez) des fichiers MP3 à partir de fichiers audio,
utilisez des débits binaires d’au plus 256
kbit/sec.
Cet appareil ne lit que les fichiers MP3
avec l’extension « .MP3 ».
Note :
Pour garantir la continuité de la lecture,
● N’essayez pas de donner l’exten-
sion « .MP3 » à des fichiers d’un
autre format, puis de les lire! Ces
fichiers MP3 invalides seront omis
de la lecture de MP3.
42
● Ne créez pas de CD « mixtes »
contenant des données non MP3
et des fichiers MP3 à la fois. L’unité
ne sélectionnera que les fichiers
MP3 pendant la lecture.
● Ne compilez pas de CD mode mix-
te avec un mélange de pistes
audio et de fichiers MP3. Lorsque
vous essaierez de lire de tels CD,
seules les pistes audio seront sélectionnées.
Passer au mode MP3
Le mode MP3 s’active de la même façon que le mode CD normal. Pour en
savoir davantage, reportez-vous à la
section « Passer au mode CD » du chapitre « Mode CD ».
Choix d’un répertoire
Pour monter ou descendre vers un autre
répertoire,
➮ appuyez sur la touche
ou 6
une ou plusieurs fois.
Choix de pistes/de fichiers
Pour monter ou descendre vers une
autre piste/fichier du répertoire courant,
➮ appuyez sur la touche
ou 6
une ou plusieurs fois.
Si vous frappez la touche
6 une fois,
la piste/fichier actuelle reprendra depuis
le début.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
➮ tenez l’une des touches
enfoncée jusqu’à ce que l’avance
ou le retour rapide s’amorce.
ou 6
MODE MP3
Lecture aléatoire de pistes/de
fichiers (MIX)
Pour lire les pistes/fichiers du répertoire courant au hasard,
➮ appuyez brièvement sur la touche
5 MIX9.
« MIX DIR » s’affiche, et le symbole MIX
s’allume.
Pour lire toutes les pistes/fichiers du CD
de MP3 inséré au hasard,
➮ tenez la touche 5 MIX9 enfoncée
plus de deux secondes.
« MIX CD » s’affiche, et le symbole MIX
s’allume.
Mettre fin à la lecture aléatoire
Pour désactiver MIX,
➮ appuyez brièvement sur la touche
5 MIX9.
« MIX OFF » s’affiche brièvement et
que le symbole MIX disparaisse.
Balayage de pistes/de fichiers
(SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement
toutes les pistes du CD.
➮ Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée plus de deux secondes.
« SCAN » s’affiche à côté des numéros de pistes/de fichiers clignotants pendant le balayage.
Note :
● Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage
à ce sujet, reportez-vous à la section « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode radio ».
Interrompre le balayage, et
poursuivre la lecture
➮ Appuyez brièvement sur la touche
MENU7.
La piste en cours de balayage continuera alors de jouer normalement.
Répétition de pistes/de fichiers
individuelles ou de répertoires
complets (REPEAT)
Pour que la piste/fichier actuelle se répète,
➮ appuyez brièvement sur la touche
4 RPT9.
« RPT TRCK » s’affiche, et le symbole
RPT s’allume.
Pour que tout le répertoire se répète,
➮ tenez la touche 4 RPT9 enfon-
cée plus de deux secondes.
« RPT DIR » apparaisse brièvement sur
l’afficheur .
Mettre fin à la répétition
Pour que la piste/fichier actuelle ou le
répertoire courant cesse de rejouer,
➮ appuyez brièvement sur la touche
4 RPT9.
« RPT OFF » s’affiche brièvement et
que le symbole RPT disparaisse.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
MODE MP3
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮ Appuyez sur la touche 3 9.
«PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
➮ Appuyez sur la touche 3 9 en
mode pause.
La lecture reprend.
Configurer l’affichage
Configurer le mode d’affichage
standard
Pendant la lecture de pistes/de fichiers
MP3, vous pouvez choisir l’un des modes d’affichage standard suivants :
● Numéro de piste/de fichier et durée
de lecture.
● Numéro de piste/de fichier et horlo-
ge
● Numéro de répertoire et numéro de
piste/de fichier
● Numéro de répertoire et horloge.
● Numéro de répertoire et durée de
lecture.
L’affichage choisi deviendra visible
après le défilement des textes de MP3
à chaque changement de piste/de fichier.
Pour définir les affichages,
➮ faites des pressions de plus de 2 s
sur la touche
que le mode voulu apparaisse.
DIS : jusqu’à ce
Régler les textes défilants de MP3
Vous pouvez configurer l’af fichage pour
faire défiler l’une des options suivantes
à chaque changement de piste / de fichier MP3. Après un seul af fichage des
textes défilants, l’affichage standard (décrit plus haut) revient. Les options offertes sont les suivantes :
● Nom du répertoire (DIR NAME)
● Nom du fichier (FILE NAME)
● Nom de l’artiste (ARTIST)
● Nom de la chanson (SONG NAME)
● Nom de l’album (ALBM NAME)
Note :
● Les noms d’artiste, de chanson et
d’album font partie du descripteur
ID3 version 1 et n’apparaîtront pas
sans être présents dans les fichiers
MP3.
Pour configurer les textes défilants de
MP3,
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Frappez la touche
ou 6 jusqu’à ce que « MP3 DISP » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Sélectionnez l’option privilégiée
avec la touche
ou 6.
➮ Frappez la touche MENU7 deux
fois pour finaliser le réglage.
44
MODE CHANGEUR DE CD
Mode changeur de CD
Note :
● Pour savoir comment manipuler et
insérer les CD et comment utiliser
le changeur de CD, consultez le
mode d’emploi fourni avec votre
changeur de CD.
Passer au mode changeur de
CD
➮ Tenez la touche SRC ; enfoncée
jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
Le changeur de CD reprendra la lecture à partir du point où il s’est arrêté.
Choix d’un CD
➮ Pour monter / descendre vers un
autre CD, appuyez sur la touche
ou 6 une ou plusieurs fois.
➮ Une fente pour CD vide sera pas-
sée au cours du processus de sélection de CD.
Choix de pistes
➮ Pour monter / descendre vers une
autre piste du CD actuel, appuyez
sur la touche
plusieurs fois.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière,
➮ tenez l’une des touches
foncée jusqu’à ce que l’avance ou
le retour rapide s’amorce.
ou 6 une ou
6 en-
Modification de l’affichage
5 options sont offertes :
● Numéro de piste et durée de lecture
● Numéro de piste et horloge
● Numéros de CD et de piste
● Numéro de CD et horloge
● Numéro de CD et durée de lecture
➮ Faites une ou plusieurs pressions
de plus de 2 s sur la touche
DIS
: jusqu’à ce que l’affichage voulu
apparaisse.
Répétition de pistes
individuelles ou de CD complets
(REPEAT)
➮ Si vous voulez que la piste actuelle
se répète, pressez brièvement la
touche 4 RPT 9.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et
RPT s’allume dans l’afficheur.
➮ Si vous voulez que le CD actuel se
répète, pressez la touche 4 RPT9 plus de deux secondes.
« RPT DISC » s’affiche brièvement, et
RPT s’allume dans l’afficheur.
Mettre fin à la répétition
➮ Pour que la piste actuelle ou le pré-
sent CD cesse de rejouer, appuyez
brièvement sur la touche 4 RPT 9;
« RPT OFF » apparaît momentanément sur l’afficheur, et RPT s’efface.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
45
MODE CHANGEUR DE CD
Lecture aléatoire (MIX)
➮ Pour lire toutes les pistes du CD
actuel au hasard, appuyez brièvement sur la touche 5 MIX 9.
« MIX CD » s’affiche un instant, et MIX
s’allume dans l’afficheur.
➮ Pour lire les pistes de tous les CD
insérés au hasard, pressez la touche 5 MIX 9 plus de deux secondes.
« MIX ALL» s’affiche un instant, et MIX
s’allume dans l’afficheur.
Arrêter la lecture aléatoire
➮ Pressez brièvement la touche
5 MIX 9; « MIX OFF » s’affiche
momentanément, et MIX s’efface.
Survol de toutes les pistes sur
chaque CD (SCAN)
➮ Pour lire momentanément toutes
les pistes de chaque CD inséré en
ordre ascendant, pressez la touche
MENU7 pendant plus de deux
secondes.
« TRK SCAN » s’affiche brièvement,
puis le numéro de la piste de CD balayée clignote.
Interrompre le survol
➮ Pour arrêter le balayage, appuyez
brièvement sur la touche MENU
7.
La piste actuelle continuera de jouer.
Note :
● Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage,
reportez-vous à la section « Régler
la durée de balayage » du chapitre
« Mode radio ».
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮ Appuyez sur la touche 3 9.
«PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
➮ Appuyez sur la touche 3 9 en
mode pause.
La réécoute est continuée.
46
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Affichage momentané de l’heure
➮ Pour afficher l’heure, appuyez briè-
vement sur la touche
Réglage de l’heure
➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la
touche MENU7.
➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « CLOCK
SET » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche
L’heure s’affiche. Les minutes clignotent
et se prêtent à modification.
➮ Ajustez les minutes avec la touche
ou 6.
➮ Une fois les minutes réglées, ap-
puyez sur la touche
res se mettent à clignoter.
➮ Ajustez les heures avec la touche
ou 6.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ Frappez la touche MENU7 deux
fois.
DIS :.
ou 6 enfon-
6.
6. Les heu-
Affichage permanent de l’heure
quand l’unité est éteinte et que
le contact est mis
Le réglage « CLOCK ON » du menu
vous permet d’afficher l’heure quand
l’appareil mais pas le contact est en arrêt,
➮ appuyez sur la touche MENU7.
➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « CLOCK
OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Appuyez sur la touche
pour commuter entre les réglages
ON/ OFF.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU7.
ou 6 enfon-
ou 6
Affichage momentané de l’heure
quand l’unité est éteinte
Pour afficher brièvement l’heure quand
l’appareil est en arrêt,
➮ appuyez sur la touche
L’heure s’af fiche huit secondes.
DIS :.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sélection du mode 12/24
heures
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « 12H MODE »
ou « 24H MODE » apparaisse sur
l’afficheur .
➮ Appuyez sur la touche
pour commuter entre les modes.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU7.
ou 6 enfon-
ou 6
47
TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME
Tonalité et répartition du
volume
Les réglages de tonalité (graves et
aigus) de chaque source s’ajustent séparément (radio, CD (MP3), changeur
de CD ou AUX et téléphone).
Vous avez la possibilité d’amplifier ou
de réduire les basses et les aigus en ±
sept incréments.
Pour optimiser davantage le son, vous
pouvez choisir parmi quatre fréquences
médianes.
L’amplification ou la réduction des basses et des aigus se réfère à la fréquence médiane choisie.
Les réglages de répartition du volume
(balance et équilibreur) s’appliquent à
toutes les sources audio, à l'exception
du téléphone..
Régler les graves
Réglage de l’amplification /
réduction des basses
➮ Appuyez sur la touche AUDIO5.
« BASS » s’affiche.
➮ Appuyez sur la touche
pour ajuster les graves.
Régler la fréquence médiane des
basses
Vous pouvez choisir parmi quatre fréquences médianes : 60 Hz, 80 Hz,
100 Hz et 120 Hz.
➮ Appuyez pendant l’affichage des
basses sur la touche
pour choisir entre les quatre
fréquences médianes offertes.
ou 6
ou 6
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO5
deux fois.
Régler les aigus
Réglage de l’amplification /
réduction des aigus
➮ Appuyez sur la touche AUDIO5.
« BASS » s’affiche.
➮ Tenez la touche
jusqu’à ce que « TREBLE » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Appuyez sur la touche
pour ajuster les aigus.
Régler la fréquence médiane des
aigus
Vous pouvez choisir parmi quatre fréquences médianes : 8 kHz, 10 kHz,
12 kHz et 15 kHz.
6 enfoncée
ou 6
➮ Appuyez pendant l’affichage des
aigus sur la touche ou 6 pour
choisir entre les quatre fréquences
médianes offertes.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO5
deux fois.
Répartir le volume vers la
gauche/la droite (balance)
➮ Pour la répartition gauche-droite du
volume (balance), appuyez sur la
touche AUDIO5.
« BASS » s’affiche.
➮ Tenez la touche
jusqu’à ce que « BAL » apparaisse
sur l’afficheur.
6 enfoncée
48
TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME
➮ Appuyez sur la touche ou 6
pour ajuster la balance (droite -
gauche).
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO5.
Répartir le volume vers l’avant/
l’arrière (équilibreur)
➮ Pour la répartition avant-arrière du
volume (équilibreur), appuyez sur
la touche AUDIO 5.
« BASS » s’affiche.
➮ Tenez la touche
6 enfoncée
jusqu’à ce que « FADER » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Appuyez sur la touche
ou 6
pour ajuster l’équilibreur (avant/arrière).
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche AUDIO5.
Choisir un effet sonore préréglé
Égaliseur (EQ)
Vous pouvez adopter un effet sonore
préréglé pour les styles musicaux suivants :
● ROCK
● POP
● CLASSIQUE
Les réglages convenant à ces styles
musicaux ont déjà été programmés.
Pour activer l’un des réglages sonores
préétablis,
➮ appuyez sur la touche AUDIO 5.
« BASS » s’affiche.
➮ Appuyez sur la touche 6.
L’une des quatre ambiances sonores
par défaut ou « EQ OFF » apparaît.
➮ Appuyez sur la touche
ou 6
pour choisir entre les présélections.
Pour désactiver le réglage sonore préétabli,
➮ choisissez « EQ OFF » parmi les
options offertes.
➮ Pressez la touche AUDIO 5 une
fois le réglage effectué.
Note :
● L’ef fet sonore préréglé choisi s’ap-
plique à toutes les sources audio.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
X-BASS
AFFICHAGE DE NIVEAU
SONORE
X-BASS
X-Bass désigne l’amplification des graves à faible volume.
Vous avez la possibilité de régler la fonction X-Bass de OFF à 3. Trois correspond à l’amplification X-Bass maximale. OFF signifie que la fonction X-Bass
est désactivée. De plus, il est possible
de choisir entre la fréquence médiane
50 Hz et 100 Hz.
Note :
● Le réglage X-Bass est valable pour
toutes les sources (Radio, CD
(MP3), changeur CD ou AUX et téléphone).
➮ Pour configurer X-BASS, appuyez
sur la touche X-BASS 8.
➮ Pressez la touche
passer entre les réglages possibles.
Régler la fréquence médiane
X-BASS
Vous pouvez choisir entre deux fréquences médianes 50 Hz et 100 Hz.
➮ Appuyez sur la touche X-BASS
8.
➮ Appuyez sur la touche ou 6.
➮ Appuyez sur la touche ou 6
pour choisir parmi les deux
fréquences médianes possibles.
Le réglage X-Bass se réfère à la fréquence médiane choisie.
➮ Pressez la touche X-BASS 8 une
fois le réglage effectué.
ou 6 pour
Configurer l’affichage de
niveau sonore
L’affichage de niveau sonore fournit momentanément une représentation symbolique du volume et des réglages audio
pendant que vous les ajustez.
Quand vous n’effectuez aucun réglage,
l’affichage de niveau sonore indique le
niveau de la musique de l’autoradio.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage de niveau sonore depuis le
menu.
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
« MENU » s’affiche.
➮ Frappez la touche
qu’à ce que « PEAK LVL» apparaisse sur l’afficheur .
➮ Appuyez sur la touche
pour choisir entre « PEAK ON » et
« PEAK OFF ».
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ frappez la touche MENU7 deux
fois.
ou 6 jus-
ou 6
50
LUMINOSITÉ DE L’AFFICHEURCOULEUR DE L’ÉCLAIRAGE
Réglage de la luminosité
Si votre autoradio est branché comme
décrit dans le guide de montage et si
votre véhicule offre la connectique en
question, la luminosité de l'afficheur se
règle en fonction des phares. Il est possible de régler la luminosité séparément
pour la nuit et pour le jour de 1 à 9.
Vous pouvez de plus choisir l’option «
AUTO DIM ». Cette option vous permet
d’adapter automatiquement l’éclairage
de l’autoradio à l’éclairage du cockpit.
Réglage de « DIM DAY » ou
« DIM NIGHT »
➮ Pressez la touche MENU 7.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 6
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « DIM DAY» ou « DIM
NIGHT » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 6 pour
choisir le niveau de luminosité.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7.
Définir la couleur de
l’éclairage de l’afficheur
(Syracuse/Monterrey MP35)
Vous avez la possibilité d’adapter la
couleur de l’éclairage de l’afficheur à
l’éclairage du cockpit de votre véhicule.
Les couleurs primaires rouges, vert et
bleu (R-V-B) sont disponibles à cette fin.
Sélectionner la couleur pour
l’éclairage de l’afficheur
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que « DISP COL » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 6.
Un menu apparaît dans lequel vous
pouvez définir la couleur. «R », « V »
et « B » sont affichés avec leurs valeurs
(0 à 4). La valeur « R » clignote.
➮ Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que ce que la valeur voulue ap-
paraisse après « R ».
➮ Appuyez sur la touche ou 6
pour placer le repère de sélection
derrière les autres couleurs (« V »
ou « B »).
➮ Définissez les autres couleurs à
votre guise.
Une fois le réglage effectué,
➮ appuyez deux fois sur la touche
MENU7.
Les couleurs que vous avez définies
restent enregistrées.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
51
COULEUR DE L’ÉCLAIRAGE
Choisir la couleur de l'éclairage
de l'affichage pendant la
recherche de couleur
(Syracuse/ Monterrey MP35)
Vous avez la possibilité de sélectionner
la couleur de l'éclairage de l'affichage
pendant la recherche de couleur. Sur
l'afficheur apparaissent toutes les variantes de couleur possibles. La recherche de couleur dure environ 40 secondes.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 6
autant de fois que nécessaire
jusqu'à ce que « COL SCAN »
apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 6.
La recherche de couleur commence.
Sur l'afficheur apparaissent successivement toutes les couleurs possibles du
spectre RVB.
Pour sélectionner la couleur momentanée de l'éclairage de l'affichage,
➮ pressez la touche MENU 7.
La couleur est maintenant mémorisée.
Pour annuler la recherche de couleur
sans sélectionner de nouvelle couleur,
➮ pressez la touche ou 6.
Note :
● Si vous ne pressez aucune touche,
la recherche des couleurs
s'arrêtera après un premier
passage (40 secondes environ) et
la dernière couleur choisie sera
sélectionnée.
Définir la couleur de
l’éclairage de l’afficheur
(Key West MP35)
Vous avez la possibilité d’adapter la
couleur de l’éclairage de l’afficheur à
l’éclairage du cockpit de votre véhicule.
Les couleurs primaires rouges et vert
(R-V) sont disponibles à cette fin.
Sélectionner la couleur pour
l’éclairage de l’afficheur
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que « DISP COL » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche ou 6.
Un menu apparaît dans lequel vous
pouvez mélanger votre couleur à votre
guise. « R » et « V » sont affichés avec
leurs valeurs (0 à 4). La valeur « R »
clignote.
➮ Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que ce que la valeur voulue ap-
paraisse après « R ».
➮ Appuyez sur la touche ou 6
pour placer le repère de sélection
derrière l’autre couleur (« V »).
➮ Définissez l’autre couleur à votre
guise.
Une fois le réglage effectué,
➮ appuyez deux fois sur la touche
MENU7.
Les couleurs que vous avez définies
restent enregistrées.
52
SOURCES AUDIO EXTERNESMESSAGE DE BIENVENUE
Introduire le message de
bienvenue
Un court message apparaîtra quand
vous allumerez l’appareil. Le texte
« BLAUPUNKT » apparaît par défaut.
Vous pouvez définir votre propre texte
d’une longueur maximale de 9 caractères.
➮ Appuyez sur la touche MENU 7.
➮ Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON MSG » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Appuyez sur la touche 6.
Le texte par défaut pour le message de
bienvenue apparaît sur l’afficheur. Le
repère de saisie se trouve au début de
la ligne et clignote.
Note :
● Vous pouvez ef facer toute la ligne
en appuyant sur la touche
6 pendant plus de deux secondes.
Pour introduire un autre texte,
➮ choisissez une lettre avec la tou-
che ou 6.
➮ Déplacez le repère de sélection
avec la touche ou 6.
Une fois le message introduit,
➮ appuyez deux fois sur la touche
MENU 7.
Le message introduit reste mémorisé.
ou
Sources audio externes
Au lieu de raccorder un changeur de
CD, vous pouvez brancher une autre
source audio munie d’une sortie de ligne, par exemple un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur
MP3.
L’entrée AUX doit être activée dans le
menu.
Pour connecter une source audio externe, vous aurez besoin d’un câble
adapteur (réf. BP 7 607 897 093), que
vous pouvez acheter auprès de votre
revendeur Blaupunkt autorisé.
Allumer/éteindre l’entrée AUX
➮ Appuyez sur la touche MENU7.
« MENU » s’affiche.
➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « AUX OFF »
ou « AUX ON » apparaisse sur l’af-
ficheur.
➮ Appuyez sur la touche
pour allumer/éteindre AUX.
Quand vous avez fini vos modifications,
➮ appuyez sur la touche MENU 7.
Note :
● Si l’entrée AUX est activée, on peut
la sélectionner en pressant la tou-
che SRC ;; elle est indiquée par
« AUX INPUT » sur l’afficheur.
ou 6 enfon-
ou 6
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie :18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Plages de fréquences (USA) :
FM:87,5 - 107,9 MHz (palier de 200 kHz)
AM:530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz)
Plages de fréquences (Europe) :
FM:87,5 - 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de
50 kHz)
AM:531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz)
Plages de fréquences (Thaïlande) :
FM:87,5 - 108 MHz (palier automatique de 50 kHz / palier manuel
de 25 kHz)
AM:531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz)
Plages de fréquences (Amérique du Sud) :