Blaupunkt Key West MP35, Syracuse MP35 User Manual

Radio / CD / MP3
Key West MP35 7 645 280 510 Monterrey MP35 7 645 485 510 Syracuse MP35 7 645 480 510
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
Ouvrir s.v .p.
2
ENGLISH
2
3
11
4
10
9
1
5
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
8
67
12
3
1 Touche Mise en marche / Arrêt
de l’appareil, Mise en sourdine (Mute) de l’appareil
2 Touche
pour déverrouiller la
façade
3 Bouton de réglage du volume 4 Pression brève : touche BND,
choisir un niveau de mémoire FM et la gamme d’ondes PO, la source Radio. Pression longue : TS, démarrer la fonction Travelstore
5 Touche AUDIO : réglage bas-
ses, aigus, balance, fader et am­biances sonores EQ.
6 Touches flèche 7 Pression courte : touche MENU,
afficher le menu de configuration Pression longue : SCAN, dé­marrer la fonction Scan
8 Touche X-Bass : régler la fonc-
tion X-Bass
9 Touches 1 - 6 : Pression courte : touche
DIS, afficher l’heure Pression longue : changer la priorité d’affichage
; Touche SRC : choisir la source
audio CD (MP3), Radio, Chan­geur CD ou AUX
< Touche
: éjecter le CD (visible
après l’ouverture de la façade)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
29
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires ........ 31
Façade détachable .................... 32
Protection antivol ...............................32
Détacher la façade .............................32
Rattacher le tableau de commande .....32
Minuterie d’arrêt.................................33
Allumer/éteindre ....................... 33
Régler le volume........................ 34
Régler le volume de démarrage ..........34
Baisse instantanée du volume
(sourdine) ..........................................35
Volume du téléphone ..........................35
Bip de confirmation ............................35
Mode radio ................................ 36
Mise en marche de la radio.................36
Régler le syntoniseur..........................36
Choisir la plage de fréquences/
la mémoire.........................................36
Choisir une station .............................36
Mémoriser des stations ......................37
Mémorisation automatique
(Travelstore).......................................37
Écouter des stations préréglées..........37
Survoler les stations captables (SCAN) ..37
Configurer l’affichage.........................38
Mode CD ................................... 39
Passer au mode CD...........................39
Choix de pistes ..................................39
Recherche rapide (audible).................39
Lecture aléatoire (MIX) .......................40
Survol de pistes (SCAN) ....................40
Répétition de pistes (REPEAT) ...........40
Interruption de la lecture (PAUSE) ......40
Modification de l’affichage ..................40
Afficher le texte de CD .......................40
Éjecter un CD....................................41
Mode MP3 ................................. 41
Préparer le CD de MP3 .....................41
Passer au mode MP3.........................42
Choix d’un répertoire .........................42
Choix de pistes/de fichiers .................42
Recherche rapide ..............................42
Lecture aléatoire de pistes/
de fichiers (MIX) ................................43
Survol de pistes/de fichiers (SCAN) ......43
Répétition de pistes/de fichiers individuelles ou de répertoires
complets (REPEAT) ...........................43
Interruption de la lecture (PAUSE) ......44
Configurer l’affichage.........................44
Mode changeur de CD............... 45
Passer au mode changeur de CD.......45
Choix d’un CD...................................45
Choix de pistes ..................................45
Recherche rapide (audible).................45
Modification de l’affichage ..................45
Répétition de pistes individuelles ou
de CD complets (REPEAT) ................45
Lecture aléatoire (MIX) .......................46
Survol de toutes les pistes sur
chaque CD (SCAN)...........................46
Interruption de la lecture (PAUSE) ......46
CLOCK - Heure .......................... 47
Affichage momentané de l’heure.........47
Réglage de l’heure .............................47
Sélection du mode 12/24 heures ........47
Affichage permanent de l’heure quand l’unité est éteinte et que le
contact est mis ..................................47
Affichage momentané de l’heure
quand l’unité est éteinte......................47
Tonalité et répartition du volume .. 48
Régler les graves ...............................48
Régler les aigus .................................48
Répartir le volume vers la gauche/
la droite (balance) ..............................48
Répartir le volume vers l’avant/
l’arrière (équilibreur) ...........................49
Choisir un effet sonore préréglé
Égaliseur (EQ) ...................................49
X-BASS...................................... 50
Configurer l’affichage de
niveau sonore ............................ 50
Réglage de la luminosité ........... 51
Définir la couleur de l’éclairage de l’afficheur
(Syracuse/Monterrey MP35) ........ 51
Définir la couleur de l’éclairage
de l’afficheur (Key West MP35) .... 52
Introduire le message de
bienvenue .................................. 53
Sources audio externes ............. 53
Caractéristiques techniques ...... 54
30
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté vo­tre choix sur un produit Blaupunkt, et nous espérons que ce nouvel autora­dio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire les présentes ins­tructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blau­punkt s’efforcent constamment de rédi­ger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’ap­pareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’as­sistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone de secours figurent au dos du présent livret.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive. Utilisez uniquement votre auto­radio si la situation routière le per­met. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la poli­ce, des sapeurs-pompiers et des ambulances doivent toujours être entendus de loin dans l'habitacle. Réglez donc le volume à un niveau raisonnable.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l’autoradio, reportez-vous aux consi­gnes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La RC-12H est incluse. Vous pouvez commodément accéder aux plus impor­tantes fonctions de votre autoradio de­puis le volant grâce aux télécomman­des RC08 ou RC10 optionnelles. La télécommande ne permet pas d’al­lumer et d’éteindre l’autoradio.
Amplificateur
Tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity peuvent être utilisés.
Amplificateurs/Sub-Out (seulement Monterrey MP35)
Vous avez la possibilité de raccorder des amplificateurs externes et un subwoofer via les connecteurs corres­pondants de l’autoradio. Nous vous recommandons d’utiliser des produits adaptés de la gamme Blau­punkt ou Velocity.
Changeur de CD
Vous pouvez raccorder les changeurs de CD Blaupunkt suivants: CDC A 08, IDC A 09 et CDC A03.
Répertoire téléphonique international
Si vous avez des questions quelcon­ques sur le fonctionnement de votre autoradio ou si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, n’hé­sitez surtout pas à nous appeler ! Les numéros d’assistance téléphonique figurent à la dernière page du présent mode d’emploi.
31
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
2
FACADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Protection antivol
Afin de protéger votre équipement con­tre le vol, l’unité est munie d'une façade détachable (démontable). Sans cette façade, l’autoradio ne vaut rien aux yeux d’un voleur.
Prévenez les vols en prenant la façade avec vous chaque fois que vous quit­tez votre véhicule. Ne la laissez pas dans votre véhicule - même pas dans une cachette.
La façade est faite pour être conviviale.
Note :
Ne laissez jamais tomber la faça-
de.
Ne l’exposez jamais à la lumière
directe du soleil ou à d’autres sour­ces de chaleur.
Évitez de toucher directement ses
contacts avec la peau. Au besoin, nettoyez les contacts avec un tissu non pelucheux et un peu d’alcool.
Détacher la façade
Appuyez sur la touche 2. Le verrou de la façade s’ouvre. Tirez pour séparer la façade de
l’unité en tenant le côté droit de la façade.
Note :
L’unité ne s’éteindra peut-être
qu’après quelques secondes, selon le réglage « OFF TIMER » du MENU, décrit plus loin.
Tous les réglages courants de la
radio sont préservés.
Un CD qui est déjà dans l’unité res-
te là.
Rattacher le tableau de commande
Il y a diverses façons de rattacher la façade, mais la méthode suivante est recommandée :
Tenez la façade perpendiculaire à
l’appareil.
Glissez la façade dans les guides
de l’unité, aux coins gauche et droit inférieurs, jusqu’à ce qui s’enclen­che.
Poussez doucement la façade vers
le haut jusqu’à ce qui clique.
1
Note :
Quand vous rattachez la façade,
prenez soin de ne pas presser sur l’afficheur .
Si l’unité était en marche quand vous avez enlevé la façade, elle se rallume­ra automatiquement avec les derniers réglages activés - radio, CD (MP3),
32
ALLUMER/ÉTEINDREFACADE DÉTACHABLE
changeur de CD ou AUX - quand vous le replacerez.
Minuterie d’arrêt
Suivant l’ouverture de la façade, l’unité s’éteindra au bout d’un délai préétabli de 0 à 30 secondes.
Appuyez sur la touche MENU 7.
Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à ce que « OFF TIMER » apparais­se.
Réglez l’heure à l’aide des touches
ou 6. Quand vous avez fini vos modifications, frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Note :
Si le OFF TIMER est réglé sur 0
seconde, l’unité s’éteindra dès l’ouverture de la façade.
Allumer/éteindre
Il y a diverses façons d’allumer/d’étein­dre l’unité :
Allumer/éteindre avec l’allumage du véhicule
Si l’unité est bien reliée à l’allumage du véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte avec la touche ON/OFF 1, elle s’acti­vera ou se désactivera en même temps que l’allumage.
Allumer/éteindre avec la façade détachable
Retirez la façade. L’unité s’éteint. Un délai dans la mise
sous tension est prévu si le réglage « OFF TIMER » n’est pas sur « 0 ».
Rattachez la façade. L’unité s’allume. Les derniers réglages
(radio, CD (MP3), changeur de CD ou AUX) seront réactivés.
Allumer/éteindre avec la touche 1
Pour allumer l’unité, appuyez sur la
touche 1.
Pour éteindre l’unité, tenez la tou-
che 1 enfoncée plus de deux se­condes.
L’unité s’éteint.
Note :
Si vous allumez l’unité quand le
contact est coupé, l’appareil s’éteindra automatiquement au bout d’une heure pour éviter que la batterie du véhicule ne se vide.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
33
ALLUMER/ÉTEINDRE
RÉGLER LE VOLUME
Allumer en insérant un CD
Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de CD dans le lecteur,
appuyez sur la touche La façade détachable s’ouvre. Insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement dans le lecteur. Vous ne devez ni bloquer, ni assister le lecteur pendant qu’il aspire le CD.
Fermez doucement la façade tout
en exerçant une légère pression jusqu’à ce que vous la sentiez s’enclencher.
L’unité s’allume. La lecture du CD s’amorce.
Note :
L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer, frappez la touche 1 une fois.
34
2.
Régler le volume
Le volume se règle en incréments de 0 (silence) à 66 (maximum).
Pour l’amplifier, tournez le bouton
de réglage du volume 3 vers la droite.
Pour le réduire, tournez le bouton
de réglage du volume 3 vers la gauche.
Régler le volume de démarrage
Vous pouvez définir le volume de dé­marrage par défaut de l’unité.
Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « ON VOLU­ME » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de démarrage à
l’aide des touches
Pour faciliter l’ajustement, le volume audible s’élèvera ou s’abaissera au fur et à mesure que vous effectuerez vos modifications.
Si vous sélectionnez « LAST VOL », le volume que vous aviez à l’arrêt de l’autoradio sera réactivé.
Note :
Pour protéger votre ouïe, le volume
de démarrage maximal sous le ré­glage « LAST VOL » est de « 38 ». Si le volume dépassait « 38 » à l’arrêt de l’unité et que « LAST VOL » a été sélectionné, le volume sera fixé à « 38 » la prochaine fois
que la radio sera mise en marche. Quand vous avez fini vos modifications, frappez la touche MENU 7 deux
fois.
ou 6 enfon-
et 6.
RÉGLER LE VOLUME
Baisse instantanée du volume (sourdine)
Cette fonction vous permet de ramener instantanément (assourdir) le volume à un niveau que vous avez prédéfini.
Pressez brièvement la touche 1. « MUTE » s’affiche. Pour restaurer le volume, pressez à nouveau la touche 1.
Régler le niveau de sourdine
Vous pouvez définir le volume de la sourdine.
Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche
ou 6 enfon­cée jusqu’à ce que « MUTE LVL» apparaisse sur l’afficheur .
Réglez le niveau de sourdine à
l’aide des touches
et 6. Quand vous avez fini vos modifications, frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Volume du téléphone
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio se mettra automatiquement en sourdine au mo­ment où vous prendrez l’appel et l’ap­pel sera transmis via les haut-parleurs de l’autoradio. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans les instructions de montage.
Il vous faudra utiliser dans ce cas le câble à la référence Blaupunkt : 7 607 001 503.
Vous avez la possibilité de régler le vo­lume auquel les appels téléphoniques seront transmis.
Pressez la touche MENU 7.Pressez la touche ou 6
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « TEL VOL » apparais­se sur l’afficheur.
Réglez le volume de votre choix au
moyen de touche
Une fois le volume réglé,
ou 6.
pressez deux fois la touche MENU
7.
Note :
Vous pouvez régler directement le
volume des appels téléphoniques pendant leur réception au moyen du bouton de réglage du volume
3.
Vous avez la possibilité de régler la
tonalité et la répartition du volume pour les appels téléphoniques. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Tonalité et répartition du volume ». Le réglage ne peut être effectué que pendant une con­versation téléphonique et sera mé­morisé pour toutes les autres con­versations téléphoniques.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
35
RÉGLER LE VOLUME
MODE RADIO
Bip de confirmation
Avec certaines fonctions, un bip de con­firmation se fera entendre si vous te­nez une touche enfoncée plus de deux secondes. Par exemple, après avoir associé une station de radio avec une touche de station, vous entendrez un bip de confirmation. Le bip peut être activé / désactivé.
Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « BEEP » ap­paraisse sur l’afficheur.
Utilisez la touche
commuter entre les options.
« OFF » signifie que le bip est inactif, et «ON» qu’il est actif.
Appuyez sur la touche MENU 7.
ou 6 enfon-
ou 6 pour
Mode radio
Mise en marche de la radio
Si vous êtes en mode CD/MP3, chan­geur de CD ou AUX,
appuyez sur la touche BND•TS 4 ou tenez la touche SRC ; enfoncée
jusqu’à ce que « FM » ou « AM » (« MW ») apparaisse sur l’afficheur.
Régler le syntoniseur
Pour assurer la marche parfaite de l’élé­ment radio, l’unité doit être configurée pour votre lieu géographique. Vous pou­vez choisir entre Europe (EUROPE), Amérique (USA), Thaïlande (THAI) et Amérique du Sud (S-AMERICA). Le syntoniseur a été réglé en usine pour la région où l’unité a été vendue. Si la ré­ception radio laisse à désirer, vérifiez ce paramètre.
Les présentes consignes se rapportent au réglage « USA ».
Éteignez l’appareil avec la touche
1.
Maintenez les touches 1 et 5 9
enfoncées et rallumez l’appareil avec la touche 1.
« TUNER » apparaît.
Pressez les touches ou 6 en
l’espace de 8 secondes et sélec­tionnez la région du tuner.
Pour mémoriser le réglage,
éteignez l’appareil et rallumez-le ou
attendez environ 8 secondes. La radio démarre avec le dernier
36
MODE RADIO
mode sélectionné ((Radio, CD (MP3), changeur CD ou AUX).
Choisir la plage de fréquences/ la mémoire
Cette unité peut capter des émissions de radio sur les plages de fréquences FM et AM. Il y a trois niveaux de mé­moire préétablis pour la gamme FM et un pour la gamme AM. Six stations peu­vent être mémorisées à chaque niveau.
Choisir le niveau de mémoire FM ou la plage de fréquences AM, selon le cas
Tenez la touche BND•TS 4 en-
foncée pour commuter entre les niveaux de mémoire FM (FM1, FM2 et FMT) et les plages de fré­quences AM, selon ce qui s’appli­que.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une sta­tion.
Recherche automatique de stations
Appuyez sur la touche L’autoradio se règle sur la station sui-
vante qu’il est en mesure de capter.
Régler la sensibilité de la recherche de stations
Vous pouvez configurer la radio pour qu’elle s’accorde sur les stations à ré­ception nette seulement ou sur les sta­tions à réception faible aussi.
Appuyez sur la touche MENU 7.
ou 6.
Tenez la touche
ou 6 enfon­cée jusqu’à ce que « SENS HI » ou « SENS LO » apparaisse sur l’affi­cheur.
« SENS HI » désigne un syntoniseur très sensible. « SENS LO » décrit le réglage basse sensibilité.
Définissez la sensibilité requise
grâce aux touches
ou 6.
Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche MENU 7. Note :
On peut définir séparément des
sensibilités de recherche de sta­tions différentes pour la FM et l’AM. Activez aussi la gamme d’ondes de votre choix.
Syntonisation manuelle
L’accord manuel est également possi­ble.
Appuyez sur la touche
ou 6.
Mémoriser des stations
Mémorisation manuelle
Choisissez le niveau de mémoire
(FM1, FM2 ou FMT) ou la plage de fréquences AM qui s’applique.
Syntonisez la station voulue.Pressez l’une des touches de sta-
tion 1 - 6 9 pendant plus de 2 se­condes pour associer la station à cette touche.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
37
MODE RADIO
Mémorisation automatique (Travelstore)
Vous pouvez automatiquement mémo­riser les six stations avec la réception la plus nette de la région. Les stations sont stockées dans la mémoire FMT ou AM selon la plage de fréquences sé­lectionnée.
Note :
Les stations mémorisées aupara-
vant sur ce niveau seront automati­quement effacées.
Tenez la touche BND•TS 4 en-
foncée jusqu’à ce que la recherche de stations débute.
La mémorisation s’amorcera. « FM TS­TORE » ou « AM TSTORE » s’affiche­ra. À la fin du processus, la station en­registrée au point 1 du niveau de mé­moire concerné se fera entendre.
Écouter des stations préréglées
Choisissez le niveau de mémoire
où la station sera introduite.
Pressez la touche 1 - 6 9 préré-
glée sur la station que vous voulez écouter.
Survoler les stations captables (SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement toutes les stations captables en activant la fonction survol. Vous pouvez régler la durée de balayage entre 5 et 30 se­condes depuis le menu.
Lancer le survol
Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée jusqu’à ce que le balayage s’amorce.
« SCAN » s’affiche brièvement, suivi par la fréquence actuelle (qui clignote).
Interrompre le survol, et rester à l’écoute d’une station
Appuyez sur la touche MENU 7. Le balayage s’arrête, et la dernière sta-
tion syntonisée reste active.
Régler la durée de balayage
Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche
ou 6 enfon­cée jusqu’à ce que « SCAN TIME » apparaisse sur l’afficheur.
Définissez la durée de balayage
requise au moyen des touches
ou 6. Quand vous avez fini vos modifications, frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Note :
La durée de balayage fixée s’appli-
que aussi au survol en mode CD (MP3) et changeur de CD.
Configurer l’affichage
Vous pouvez choisir d’af ficher en conti­nu l’un des renseignements suivants :
Gamme d’ondes et Heure
Gamme d’ondes et Fréquence
Tenez la touche
cée jusqu’à ce que l’affichage vou­lu apparaisse.
DIS : enfon-
38
MODE CD
Mode CD
Cette unité peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW standard avec un diamè­tre de 5 ou de 3 pouces. Le présent appareil peut reproduire les CD contenant des fichiers MP3 en plus des CD de données audio. Des descriptions du « mode MP3 » suc­cèdent au présent chapitre.
En vue d’un fonctionnement correct, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact Disc. Les CD protégés contre la copie peuvent provoquer des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement correct de CD protégés contre la copie !
Risque de détérioration du lec-
teur CD! Les CD de forme spéciale
(non circulaire) ne conviennent pas à l’unité. Nous déclinons toute responsabilité pour l’endommagement éventuel du lecteur CD ou d’un CD suivant l’utili­sation de CD inadéquats.
Passer au mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur et que l’unité joue en mode radio, chan­geur de CD ou AUX,
appuyez sur la touche Le tableau démontable s’ouvre. Insérez délicatement le CD dans le
lecteur, côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance.
Le CD pénétrera automatiquement dans le lecteur.
2.
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le lecteur pendant qu’il aspire le CD.
Fermez doucement la façade tout
en exerçant une légère pression jusqu’à ce que vous la sentiez s’enclencher.
La lecture du CD s’amorce.
Note :
L’unité restera éteinte si le contact
est coupé. Pour l’allumer et faire jouer le CD inséré, frappez la tou­che 1 une fois.
S’il y a déjà un CD dans le lecteur et que l’unité joue en mode radio, chan­geur de CD ou AUX.
Tenez la touche SRC ; enfoncée
jusqu’à ce que « CD » apparaisse sur l’afficheur.
Le lecture reprendra au point où elle a été interrompue.
Choix de pistes
Pressez l’une des touches flèche
6 pour sélectionner la piste sui­vante ou précédente.
Si vous frappez la touche
ou 7 une fois, la piste actuelle reprendra de­puis le début.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière,
tenez l’une des touches
foncée jusqu’à ce que l’avance ou le retour rapide s’amorce.
6 en-
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
39
MODE CD
Lecture aléatoire (MIX)
Appuyez sur la touche 5 MIX 9. « MIX CD » s’affiche brièvement, et le
symbole MIX s’allume. La prochaine piste sélectionnée au hasard se fait ensuite entendre.
Arrêter la lecture aléatoire
Pressez à nouveau la touche
5 MIX 9.
« MIX OFF » s’affiche brièvement, et le symbole MIX disparaît.
Lecture des intros (SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement toutes les pistes d’un CD.
Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée plus de deux secondes.
La piste suivante jouera alors pour la durée fixée selon « Régler la durée de balayage ».
Note :
Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage, reportez-vous à la section « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode radio ».
Interrompre la lecture des intros et poursuivre la lecture
Pour arrêter le balayage, appuyez
sur la touche MENU 7.
La piste actuelle continuera de jouer.
Répétition de pistes (REPEAT)
Si vous voulez qu’une piste se ré-
pète, pressez la touche 4 RPT 9.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et le symbole RPT s’allume. La piste se
40
répètera jusqu’à ce que vous désacti­viez RPT.
Mettre fin à la répétition
Pour désactiver la fonction répéti-
tion, pressez à nouveau la touche 4 RPT 9.
« RPT OFF » s’affiche brièvement, et le symbole RPT disparaît. La lecture continue ensuite normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9. «PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
Appuyez sur la touche 3 9 en
mode pause.
La lecture se poursuit.
Modification de l’affichage
Deux options sont offertes :
Numéro de piste et horloge.
Numéro de piste et durée de lectu-
re.
Tenez la touche
cée plus de deux secondes jusqu’à ce que l’affichage voulu apparais­se.
DIS : enfon-
Afficher le texte de CD
Certains disques offrent ce qu’on ap­pelle du texte de CD. Le texte de CD peut contenir le nom de l’artiste, de l’al­bum et de la pièce. Vous pouvez faire défiler le texte de CD à chaque changement de piste. L’affi­chage standard (décrit dans la section
MODE CD
MODE MP3
« Modification de l’affichage ») revient après un seul affichage du texte de CD.
Activer/désactiver le texte de CD
Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Frappez la touche
ou 6 jus­qu’à ce que « CD TEXT » appa­raisse sur l’afficheur .
Activez (« TEXT ON ») ou désacti-
vez (« TEXT OFF ») la fonction texte de CD en pressant la touche
ou 6. Quand vous avez fini vos modifications, frappez la touche MENU 7 deux
fois.
Éjecter un CD
Appuyez sur la touche 2. La façade détachable basculante
s’ouvre. Pesez sur la touche
côté de la fente pour CD.
Retirez le CD, et fermez la façade.
Note :
L’unité rechargera un CD éjecté s’il
n’est pas retiré dans un délai de 10 secondes pour le protéger de dom­mages accidentels.
Il est également possible d’éjecter
un CD quand l’unité est éteinte ou quand le CD ne joue pas.
< située à
Mode MP3
Cet autoradio est aussi capable de lire les CD-R et les CD-RW avec des fi­chiers musicaux MP3.
Préparer le CD de MP3
Les multiples combinaisons de graveurs de CD, de logiciels de gravure et de CD vierges peuvent rendre la lecture de cer­tains CD difficile. Si vous avez du mal à lire vos propres CD gravés, essayez une autre marque de CD vierge ou choi­sissez une autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 ni­veau 1 / niveau 2 ou Joliet. Les autres formats ne sont pas toujours bien lus.
Vous pouvez créer un maximum de 252 répertoires sur un CD, tous accessibles par l’appareil.
Indépendamment du nombre total de répertoires d’un CD, l’appareil suppor­te au total 999 fichiers, un répertoire pouvant contenir max. 255 fichiers.
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005 T006
T001 T002 T003 T004 T005
D04
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
Répertoires
Pistes / fichiers
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
41
MODE MP3
On peut nommer chaque répertoire grâ­ce à un PC. Le nom des répertoires est affichable par l’appareil. Nommez les ré­pertoires et les fichiers à l’aide de votre logiciel de gravure. Le mode d’emploi du logiciel vous précisera comment.
Note :
Quand vous nommez des répertoi-
res et des pistes, évitez d’utiliser des caractères spéciaux.
Si vous aimez avoir de l’ordre dans vos fichiers, envisagez d’utiliser un logiciel de gravure qui place les fichiers en or­dre alphanumérique. Si votre logiciel n’offre pas cette fonction, vous pouvez aussi trier les fichiers manuellement. Pour ce faire, mettez un nombre (p. ex. « 001 », « 002 », etc.) devant chaque nom de fichier - les zéros initiaux doi­vent aussi être inclus.
Les pistes MP3 peuvent contenir des renseignements supplémentaires com­me le nom de l’artiste, de la chanson et de l’album (descripteurs ID3). Le pré­sent appareil est capable d’afficher les descripteurs ID3 de version 1.
Quand vous créez (encodez) des fi­chiers MP3 à partir de fichiers audio, utilisez des débits binaires d’au plus 256 kbit/sec.
Cet appareil ne lit que les fichiers MP3 avec l’extension « .MP3 ».
Note :
Pour garantir la continuité de la lecture,
N’essayez pas de donner l’exten-
sion « .MP3 » à des fichiers d’un autre format, puis de les lire! Ces fichiers MP3 invalides seront omis de la lecture de MP3.
42
Ne créez pas de CD « mixtes »
contenant des données non MP3 et des fichiers MP3 à la fois. L’unité ne sélectionnera que les fichiers MP3 pendant la lecture.
Ne compilez pas de CD mode mix-
te avec un mélange de pistes audio et de fichiers MP3. Lorsque vous essaierez de lire de tels CD, seules les pistes audio seront sé­lectionnées.
Passer au mode MP3
Le mode MP3 s’active de la même fa­çon que le mode CD normal. Pour en savoir davantage, reportez-vous à la section « Passer au mode CD » du cha­pitre « Mode CD ».
Choix d’un répertoire
Pour monter ou descendre vers un autre répertoire,
appuyez sur la touche
ou 6
une ou plusieurs fois.
Choix de pistes/de fichiers
Pour monter ou descendre vers une autre piste/fichier du répertoire courant,
appuyez sur la touche
ou 6
une ou plusieurs fois.
Si vous frappez la touche
6 une fois, la piste/fichier actuelle reprendra depuis le début.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière,
tenez l’une des touches
enfoncée jusqu’à ce que l’avance ou le retour rapide s’amorce.
ou 6
MODE MP3
Lecture aléatoire de pistes/de fichiers (MIX)
Pour lire les pistes/fichiers du répertoi­re courant au hasard,
appuyez brièvement sur la touche
5 MIX 9.
« MIX DIR » s’affiche, et le symbole MIX s’allume.
Pour lire toutes les pistes/fichiers du CD de MP3 inséré au hasard,
tenez la touche 5 MIX 9 enfoncée
plus de deux secondes.
« MIX CD » s’affiche, et le symbole MIX s’allume.
Mettre fin à la lecture aléatoire
Pour désactiver MIX, appuyez brièvement sur la touche
5 MIX 9.
« MIX OFF » s’affiche brièvement et que le symbole MIX disparaisse.
Balayage de pistes/de fichiers (SCAN)
Il est possible de faire jouer brièvement toutes les pistes du CD.
Tenez la touche MENU 7 enfon-
cée plus de deux secondes.
« SCAN » s’affiche à côté des numé­ros de pistes/de fichiers clignotants pen­dant le balayage.
Note :
Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage à ce sujet, reportez-vous à la sec­tion « Régler la durée de balaya­ge » du chapitre « Mode radio ».
Interrompre le balayage, et poursuivre la lecture
Appuyez brièvement sur la touche
MENU 7.
La piste en cours de balayage continue­ra alors de jouer normalement.
Répétition de pistes/de fichiers individuelles ou de répertoires complets (REPEAT)
Pour que la piste/fichier actuelle se ré­pète,
appuyez brièvement sur la touche
4 RPT 9.
« RPT TRCK » s’affiche, et le symbole RPT s’allume.
Pour que tout le répertoire se répète, tenez la touche 4 RPT 9 enfon-
cée plus de deux secondes.
« RPT DIR » apparaisse brièvement sur l’afficheur .
Mettre fin à la répétition
Pour que la piste/fichier actuelle ou le répertoire courant cesse de rejouer,
appuyez brièvement sur la touche
4 RPT 9.
« RPT OFF » s’affiche brièvement et que le symbole RPT disparaisse.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
43
MODE MP3
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9. «PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
Appuyez sur la touche 3 9 en
mode pause.
La lecture reprend.
Configurer l’affichage
Configurer le mode d’affichage standard
Pendant la lecture de pistes/de fichiers MP3, vous pouvez choisir l’un des mo­des d’affichage standard suivants :
Numéro de piste/de fichier et durée
de lecture.
Numéro de piste/de fichier et horlo-
ge
Numéro de répertoire et numéro de
piste/de fichier
Numéro de répertoire et horloge.
Numéro de répertoire et durée de
lecture.
L’affichage choisi deviendra visible après le défilement des textes de MP3 à chaque changement de piste/de fi­chier.
Pour définir les affichages, faites des pressions de plus de 2 s
sur la touche que le mode voulu apparaisse.
DIS : jusqu’à ce
Régler les textes défilants de MP3
Vous pouvez configurer l’af fichage pour faire défiler l’une des options suivantes à chaque changement de piste / de fi­chier MP3. Après un seul af fichage des textes défilants, l’affichage standard (dé­crit plus haut) revient. Les options of­fertes sont les suivantes :
Nom du répertoire (DIR NAME)
Nom du fichier (FILE NAME)
Nom de l’artiste (ARTIST)
Nom de la chanson (SONG NAME)
Nom de l’album (ALBM NAME)
Note :
Les noms d’artiste, de chanson et
d’album font partie du descripteur ID3 version 1 et n’apparaîtront pas sans être présents dans les fichiers MP3.
Pour configurer les textes défilants de MP3,
Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Frappez la touche
ou 6 jus­qu’à ce que « MP3 DISP » appa­raisse sur l’afficheur .
Sélectionnez l’option privilégiée
avec la touche
ou 6.
Frappez la touche MENU 7 deux
fois pour finaliser le réglage.
44
MODE CHANGEUR DE CD
Mode changeur de CD
Note :
Pour savoir comment manipuler et
insérer les CD et comment utiliser le changeur de CD, consultez le mode d’emploi fourni avec votre changeur de CD.
Passer au mode changeur de CD
Tenez la touche SRC ; enfoncée
jusqu’à ce que « CHANGER » ap­paraisse sur l’afficheur.
Le changeur de CD reprendra la lectu­re à partir du point où il s’est arrêté.
Choix d’un CD
Pour monter / descendre vers un
autre CD, appuyez sur la touche ou 6 une ou plusieurs fois.
Une fente pour CD vide sera pas-
sée au cours du processus de sé­lection de CD.
Choix de pistes
Pour monter / descendre vers une
autre piste du CD actuel, appuyez sur la touche plusieurs fois.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière,
tenez l’une des touches
foncée jusqu’à ce que l’avance ou le retour rapide s’amorce.
ou 6 une ou
6 en-
Modification de l’affichage
5 options sont offertes :
Numéro de piste et durée de lecture
Numéro de piste et horloge
Numéros de CD et de piste
Numéro de CD et horloge
Numéro de CD et durée de lecture
Faites une ou plusieurs pressions
de plus de 2 s sur la touche
DIS
: jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse.
Répétition de pistes individuelles ou de CD complets (REPEAT)
Si vous voulez que la piste actuelle
se répète, pressez brièvement la touche 4 RPT 9.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement, et RPT s’allume dans l’afficheur.
Si vous voulez que le CD actuel se
répète, pressez la touche 4 RPT 9 plus de deux secondes.
« RPT DISC » s’affiche brièvement, et RPT s’allume dans l’afficheur.
Mettre fin à la répétition
Pour que la piste actuelle ou le pré-
sent CD cesse de rejouer, appuyez brièvement sur la touche 4 RPT 9; « RPT OFF » apparaît momenta­nément sur l’afficheur, et RPT s’ef­face.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
45
MODE CHANGEUR DE CD
Lecture aléatoire (MIX)
Pour lire toutes les pistes du CD
actuel au hasard, appuyez briève­ment sur la touche 5 MIX 9.
« MIX CD » s’affiche un instant, et MIX s’allume dans l’afficheur.
Pour lire les pistes de tous les CD
insérés au hasard, pressez la tou­che 5 MIX 9 plus de deux secon­des.
« MIX ALL» s’affiche un instant, et MIX s’allume dans l’afficheur.
Arrêter la lecture aléatoire
Pressez brièvement la touche
5 MIX 9; « MIX OFF » s’affiche momentanément, et MIX s’efface.
Survol de toutes les pistes sur chaque CD (SCAN)
Pour lire momentanément toutes
les pistes de chaque CD inséré en ordre ascendant, pressez la touche MENU 7 pendant plus de deux secondes.
« TRK SCAN » s’affiche brièvement, puis le numéro de la piste de CD ba­layée clignote.
Interrompre le survol
Pour arrêter le balayage, appuyez
brièvement sur la touche MENU
7.
La piste actuelle continuera de jouer.
Note :
Vous pouvez régler la durée de ba-
layage. Pour en savoir davantage, reportez-vous à la section « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode radio ».
Interruption de la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 9. «PAUSE » s’affiche.
Mettre fin à la pause
Appuyez sur la touche 3 9 en
mode pause.
La réécoute est continuée.
46
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Affichage momentané de l’heure
Pour afficher l’heure, appuyez briè-
vement sur la touche
Réglage de l’heure
Pour ajuster l’heure, appuyez sur la
touche MENU 7.
Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « CLOCK
SET » apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur la touche L’heure s’affiche. Les minutes clignotent
et se prêtent à modification. Ajustez les minutes avec la touche
ou 6.
Une fois les minutes réglées, ap-
puyez sur la touche
res se mettent à clignoter. Ajustez les heures avec la touche
ou 6. Quand vous avez fini vos modifications, Frappez la touche MENU 7 deux
fois.
DIS :.
ou 6 enfon-
6.
6. Les heu-
Affichage permanent de l’heure quand l’unité est éteinte et que le contact est mis
Le réglage « CLOCK ON » du menu vous permet d’afficher l’heure quand l’appareil mais pas le contact est en ar­rêt,
appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » appa­raisse sur l’afficheur .
Appuyez sur la touche
pour commuter entre les réglages
ON/ OFF. Quand vous avez fini vos modifications, appuyez sur la touche MENU 7.
ou 6 enfon-
ou 6
Affichage momentané de l’heure quand l’unité est éteinte
Pour afficher brièvement l’heure quand l’appareil est en arrêt,
appuyez sur la touche L’heure s’af fiche huit secondes.
DIS :.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
Sélection du mode 12/24 heures
Appuyez sur la touche MENU 7. ➮ Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « 12H MODE » ou « 24H MODE » apparaisse sur l’afficheur .
Appuyez sur la touche
pour commuter entre les modes. Quand vous avez fini vos modifications, appuyez sur la touche MENU 7.
ou 6 enfon-
ou 6
47
TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME
Tonalité et répartition du volume
Les réglages de tonalité (graves et aigus) de chaque source s’ajustent sé­parément (radio, CD (MP3), changeur de CD ou AUX et téléphone).
Vous avez la possibilité d’amplifier ou de réduire les basses et les aigus en ± sept incréments.
Pour optimiser davantage le son, vous pouvez choisir parmi quatre fréquences médianes.
L’amplification ou la réduction des bas­ses et des aigus se réfère à la fréquen­ce médiane choisie.
Les réglages de répartition du volume (balance et équilibreur) s’appliquent à toutes les sources audio, à l'exception du téléphone..
Régler les graves
Réglage de l’amplification / réduction des basses
Appuyez sur la touche AUDIO 5. « BASS » s’affiche. Appuyez sur la touche
pour ajuster les graves.
Régler la fréquence médiane des basses
Vous pouvez choisir parmi quatre fré­quences médianes : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz et 120 Hz.
Appuyez pendant l’affichage des
basses sur la touche
pour choisir entre les quatre
fréquences médianes offertes.
ou 6
ou 6
Quand vous avez fini vos modifications, appuyez sur la touche AUDIO 5
deux fois.
Régler les aigus
Réglage de l’amplification / réduction des aigus
Appuyez sur la touche AUDIO 5. « BASS » s’affiche. Tenez la touche
jusqu’à ce que « TREBLE » appa­raisse sur l’afficheur .
Appuyez sur la touche
pour ajuster les aigus.
Régler la fréquence médiane des aigus
Vous pouvez choisir parmi quatre fré­quences médianes : 8 kHz, 10 kHz, 12 kHz et 15 kHz.
6 enfoncée
ou 6
Appuyez pendant l’affichage des
aigus sur la touche ou 6 pour choisir entre les quatre fréquences
médianes offertes. Quand vous avez fini vos modifications, appuyez sur la touche AUDIO 5
deux fois.
Répartir le volume vers la gauche/la droite (balance)
Pour la répartition gauche-droite du
volume (balance), appuyez sur la
touche AUDIO 5. « BASS » s’affiche. Tenez la touche
jusqu’à ce que « BAL » apparaisse
sur l’afficheur.
6 enfoncée
48
TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME
Appuyez sur la touche ou 6
pour ajuster la balance (droite -
gauche). Quand vous avez fini vos modifications, appuyez sur la touche AUDIO 5.
Répartir le volume vers l’avant/ l’arrière (équilibreur)
Pour la répartition avant-arrière du
volume (équilibreur), appuyez sur
la touche AUDIO 5. « BASS » s’affiche. Tenez la touche
6 enfoncée jusqu’à ce que « FADER » appa­raisse sur l’afficheur .
Appuyez sur la touche
ou 6 pour ajuster l’équilibreur (avant/ar­rière).
Quand vous avez fini vos modifications, appuyez sur la touche AUDIO 5.
Choisir un effet sonore préréglé Égaliseur (EQ)
Vous pouvez adopter un effet sonore préréglé pour les styles musicaux sui­vants :
ROCK
POP
CLASSIQUE
Les réglages convenant à ces styles musicaux ont déjà été programmés.
Pour activer l’un des réglages sonores préétablis,
appuyez sur la touche AUDIO 5. « BASS » s’affiche.
Appuyez sur la touche 6. L’une des quatre ambiances sonores
par défaut ou « EQ OFF » apparaît. Appuyez sur la touche
ou 6
pour choisir entre les présélections.
Pour désactiver le réglage sonore préé­tabli,
choisissez « EQ OFF » parmi les
options offertes.
Pressez la touche AUDIO 5 une
fois le réglage effectué.
Note :
L’ef fet sonore préréglé choisi s’ap-
plique à toutes les sources audio.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
49
X-BASS
AFFICHAGE DE NIVEAU
SONORE
X-BASS
X-Bass désigne l’amplification des gra­ves à faible volume.
Vous avez la possibilité de régler la fonc­tion X-Bass de OFF à 3. Trois corres­pond à l’amplification X-Bass maxima­le. OFF signifie que la fonction X-Bass est désactivée. De plus, il est possible de choisir entre la fréquence médiane 50 Hz et 100 Hz.
Note :
Le réglage X-Bass est valable pour
toutes les sources (Radio, CD (MP3), changeur CD ou AUX et té­léphone).
Pour configurer X-BASS, appuyez
sur la touche X-BASS 8.
Pressez la touche
passer entre les réglages possi­bles.
Régler la fréquence médiane X-BASS
Vous pouvez choisir entre deux fréquen­ces médianes 50 Hz et 100 Hz.
Appuyez sur la touche X-BASS
8.
Appuyez sur la touche ou 6.Appuyez sur la touche ou 6
pour choisir parmi les deux fréquences médianes possibles.
Le réglage X-Bass se réfère à la fré­quence médiane choisie.
Pressez la touche X-BASS 8 une
fois le réglage effectué.
ou 6 pour
Configurer l’affichage de niveau sonore
L’affichage de niveau sonore fournit mo­mentanément une représentation sym­bolique du volume et des réglages audio pendant que vous les ajustez.
Quand vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage de niveau sonore indique le niveau de la musique de l’autoradio.
Vous pouvez activer ou désactiver l’af­fichage de niveau sonore depuis le menu.
Appuyez sur la touche MENU 7. « MENU » s’affiche. Frappez la touche
qu’à ce que « PEAK LVL» appa­raisse sur l’afficheur .
Appuyez sur la touche
pour choisir entre « PEAK ON » et
« PEAK OFF ». Quand vous avez fini vos modifications, frappez la touche MENU 7 deux
fois.
ou 6 jus-
ou 6
50
LUMINOSITÉ DE L’AFFICHEUR COULEUR DE L’ÉCLAIRAGE
Réglage de la luminosité
Si votre autoradio est branché comme décrit dans le guide de montage et si votre véhicule offre la connectique en question, la luminosité de l'afficheur se règle en fonction des phares. Il est pos­sible de régler la luminosité séparément pour la nuit et pour le jour de 1 à 9.
Vous pouvez de plus choisir l’option « AUTO DIM ». Cette option vous permet d’adapter automatiquement l’éclairage de l’autoradio à l’éclairage du cockpit.
Réglage de « DIM DAY » ou « DIM NIGHT »
Pressez la touche MENU 7.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 6
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DIM DAY» ou « DIM NIGHT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 6 pour
choisir le niveau de luminosité.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
7.
Définir la couleur de l’éclairage de l’afficheur (Syracuse/Monterrey MP35)
Vous avez la possibilité d’adapter la couleur de l’éclairage de l’afficheur à l’éclairage du cockpit de votre véhicule. Les couleurs primaires rouges, vert et bleu (R-V-B) sont disponibles à cette fin.
Sélectionner la couleur pour l’éclairage de l’afficheur
Appuyez sur la touche MENU 7.Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que « DISP COL » apparaisse
sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche ou 6.
Un menu apparaît dans lequel vous pouvez définir la couleur. «R », « V » et « B » sont affichés avec leurs valeurs (0 à 4). La valeur « R » clignote.
Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que ce que la valeur voulue ap-
paraisse après « R ».
Appuyez sur la touche ou 6
pour placer le repère de sélection
derrière les autres couleurs (« V »
ou « B »).
Définissez les autres couleurs à
votre guise. Une fois le réglage effectué,
appuyez deux fois sur la touche
MENU 7. Les couleurs que vous avez définies
restent enregistrées.
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
51
COULEUR DE L’ÉCLAIRAGE
Choisir la couleur de l'éclairage de l'affichage pendant la recherche de couleur (Syracuse/ Monterrey MP35)
Vous avez la possibilité de sélectionner la couleur de l'éclairage de l'affichage pendant la recherche de couleur. Sur l'afficheur apparaissent toutes les va­riantes de couleur possibles. La recher­che de couleur dure environ 40 secon­des.
Pressez la touche MENU 7.Pressez la touche ou 6
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « COL SCAN » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 6.
La recherche de couleur commence. Sur l'afficheur apparaissent successive­ment toutes les couleurs possibles du spectre RVB.
Pour sélectionner la couleur momenta­née de l'éclairage de l'affichage,
pressez la touche MENU 7.
La couleur est maintenant mémorisée. Pour annuler la recherche de couleur
sans sélectionner de nouvelle couleur,
pressez la touche ou 6.
Note :
Si vous ne pressez aucune touche,
la recherche des couleurs s'arrêtera après un premier passage (40 secondes environ) et la dernière couleur choisie sera sélectionnée.
Définir la couleur de l’éclairage de l’afficheur (Key West MP35)
Vous avez la possibilité d’adapter la couleur de l’éclairage de l’afficheur à l’éclairage du cockpit de votre véhicule. Les couleurs primaires rouges et vert (R-V) sont disponibles à cette fin.
Sélectionner la couleur pour l’éclairage de l’afficheur
Appuyez sur la touche MENU 7.Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que « DISP COL » apparaisse
sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche ou 6.
Un menu apparaît dans lequel vous pouvez mélanger votre couleur à votre guise. « R » et « V » sont affichés avec leurs valeurs (0 à 4). La valeur « R » clignote.
Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que possible jusqu’à
ce que ce que la valeur voulue ap-
paraisse après « R ».
Appuyez sur la touche ou 6
pour placer le repère de sélection
derrière l’autre couleur (« V »).
Définissez l’autre couleur à votre
guise. Une fois le réglage effectué,
appuyez deux fois sur la touche
MENU 7. Les couleurs que vous avez définies
restent enregistrées.
52
SOURCES AUDIO EXTERNESMESSAGE DE BIENVENUE
Introduire le message de bienvenue
Un court message apparaîtra quand vous allumerez l’appareil. Le texte « BLAUPUNKT » apparaît par défaut. Vous pouvez définir votre propre texte d’une longueur maximale de 9 caractè­res.
Appuyez sur la touche MENU 7.Appuyez sur la touche ou 6
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « ON MSG » apparais­se sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche 6.
Le texte par défaut pour le message de bienvenue apparaît sur l’afficheur. Le repère de saisie se trouve au début de la ligne et clignote.
Note :
Vous pouvez ef facer toute la ligne
en appuyant sur la touche 6 pendant plus de deux secon­des.
Pour introduire un autre texte,
choisissez une lettre avec la tou-
che ou 6.
Déplacez le repère de sélection
avec la touche ou 6.
Une fois le message introduit,
appuyez deux fois sur la touche
MENU 7.
Le message introduit reste mémorisé.
ou
Sources audio externes
Au lieu de raccorder un changeur de CD, vous pouvez brancher une autre source audio munie d’une sortie de li­gne, par exemple un lecteur CD porta­ble, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3.
L’entrée AUX doit être activée dans le menu.
Pour connecter une source audio ex­terne, vous aurez besoin d’un câble adapteur (réf. BP 7 607 897 093), que vous pouvez acheter auprès de votre revendeur Blaupunkt autorisé.
Allumer/éteindre l’entrée AUX
Appuyez sur la touche MENU 7. « MENU » s’affiche. Tenez la touche
cée jusqu’à ce que « AUX OFF »
ou « AUX ON » apparaisse sur l’af-
ficheur. Appuyez sur la touche
pour allumer/éteindre AUX. Quand vous avez fini vos modifications,
appuyez sur la touche MENU 7. Note :
Si l’entrée AUX est activée, on peut
la sélectionner en pressant la tou-
che SRC ;; elle est indiquée par
« AUX INPUT » sur l’afficheur.
ou 6 enfon-
ou 6
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : 18W RMS x 4ch @ 14.4V @ 4ohm @ 1% THD
Tuner
Plages de fréquences (USA) : FM: 87,5 - 107,9 MHz (palier de 200 kHz) AM: 530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz)
Plages de fréquences (Europe) : FM: 87,5 - 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de
50 kHz)
AM: 531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz) Plages de fréquences (Thaïlande) :
FM: 87,5 - 108 MHz (palier automatique de 50 kHz / palier manuel
de 25 kHz)
AM: 531 - 1602 kHz (palier de 9 kHz) Plages de fréquences (Amérique du Sud) :
FM: 87,5 - 107,9 MHz (palier automatique de 100 kHz / palier
manuel de 50 kHz)
AM: 530 - 1710 kHz (palier de 10 kHz) Sensibilité mono FM : 17 dbf Bande passante FM : 35 - 16.000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20.000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k Sous réserve de modifications!
54
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Número de serviço
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902 52 77 70 902 52 77 70 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 69 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
12/04 - CM/ASA
Loading...