Blaupunkt HONOLULU CD50 User Manual [pt]

Instruções de serviço
Radio / CD
Honolulu CD50
Open here
Ouvrir s.v .p.
Por favor, abrir
Favor abrir
2
ENGLISH
2
4
1
3
6
5
798
10
11
1213141516
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tecla para destravar o painel
frontal destacável
2 Regulador do volume de som 3 Tecla para ligar/desligar o apare-
lho, silenciador de telefone (Mute)
4 Tecla FM, selecção do nível de
memória em FM
5 Tecla AM, selecção da banda de
ondas AM
6 Visor 7 Tecla
DIS, alterar os conteúdos do visor
8 Tecla MENU, activar o menu
para os ajustes básicos
9 Tecla
tal destacável e basculante
: Bloco com as teclas de seta ; Tecla OK, para confirmar as en-
tradas no menu e para iniciar a função SCAN
< Tecla EQ para ajustar a função
BASS CENTER
= Tecla AUD, regular os graves,
agudos, “balance” e “fader” LD, ligar/desligar a função “loud­ness”
> Bloco de teclas 1 - 6 ? Tecla TS, inicia a função de
Travelstore
@ Tecla CD•C, escolha entre as
fontes de rádio, leitor CD e leitor Multi-CD (quando instalado)
, exibição da hora
, para abrir o painel fron-
54
ÍNDICE
Notas importantes ................. 56
Segurança na estrada ................... 56
Montagem ..................................... 56
Acessórios .................................... 56
Garantia ........................................ 56
Linha internacional para
informações .................................. 56
Painel frontal destacável........ 57
Protecção anti-roubo ..................... 57
Retirar o painel frontal ................... 57
Colocar o painel frontal ................. 57
Ligar/Desligar ........................ 58
Regular o volume de som ...... 59
Regular o volume de ligação .......... 59
Silenciador (Mute) ......................... 59
Silenciador de rádio durante um
telefonema .................................... 59
Regular o volume do sinal sonoro
de confirmação ............................. 60
Recepção do rádio ................. 60
Ligar o rádio .................................. 60
Seleccionar o nível de memória /
a banda de ondas .......................... 60
Sintonizar as estações ................... 60
Seleccionar a sensibilidade da
busca de estações ........................ 61
Memorizar as estações .................. 61
Memorizar automaticamente as
estações (Travelstore) ................... 61
Chamar as estações memorizadas 61 Tocar por um período curto as estações que podem ser captadas
(SCAN) ......................................... 61
Regular o tempo de reprodução
SCAN ........................................... 62
Comutação do sintonizador ........... 62
Reprodução de CDs............... 63
Iniciar a leitura de CDs .................. 63
Seleccionar uma faixa .................... 63
Busca rápida (com som)................ 63
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................... 63
Tocar o início das faixas (SCAN) ... 64
Repetição de faixas (REPEAT) ....... 64
Interromper a reprodução (PAUSE). 64
Alterar a indicação do visor ........... 64
Reprodução Multi-CD ............ 65
Ligar o leitor Multi-CD ................... 65
Seleccionar um CD ....................... 65
Seleccionar uma faixa .................... 65
Busca rápida (com som)................ 65
Alterar a indicação do visor ........... 65
Repetição de faixas singulares ou
de CDs completos (REPEAT) ........ 65
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................... 65
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) ..................... 66
Interromper a reprodução (PAUSE). 66
CLOCK – Relógio ................... 67
Som e distribuição do
volume ................................... 68
Ligar/Desligar a “loudness” ... 68 Regular a frequência BASS
CENTER.................................. 69
Regular o espectrómetro ............... 69
Fontes de áudio externas ...... 70
Ligar/Desligar a entrada AUX ........ 70
Dados técnicos ...................... 70
Instruções de montagem....... 71
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
55
NOTAS IMPORTANTES
Notas importantes
Antes de se servir do seu auto-rádio, leia primeiro estas instruções de servi­ço com atenção e familiarize-se com o funcionamento do aparelho. Guarde estas instruções de serviço no automó­vel para futuras referências.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prio­ridade máxima. Controle o seu auto­rádio só quando a situação do trân­sito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de começar a viagem. Tem de estar em condições de ouvir a tempo as sirenes da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias no interior do seu automóvel. Por con­seguinte, ouça o seu auto-rádio sem­pre num volume de som adequado à situação.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de mon­tagem e de ligação no fim destas ins­truções.
Acessórios
Utilize apenas acessórios admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
O telecomando RC08, disponível opcio­nalmente, permite-lhe controlar segura e confortavelmente as funções básicas do seu auto-rádio a partir do volante.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificado­res da Blaupunkt.
Leitor Multi-CD
Podem instalar-se os seguintes leitores Multi-CD da Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Mediante um cabo adaptador (Blau­punkt nº: 7 607 889 093) podem ligar­se ainda os leitores Multi-CD CDC A 05 e CDC A 071.
Garantia
O volume da garantia rege-se pelas normas legais aplicáveis no país em que o aparelho foi comprado. Não obstante as normas legais, a Blau­punkt concede uma garantia de doze meses. Se tiver quaisquer perguntas a colocar acerca da garantia, dirija-se ao seu re­vendedor autorizado da Blaupunkt. O talão de compra vale em todo o caso como comprovativo de garantia.
Linha internacional para informações
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do comando do aparelho ou se precisar de mais informações, contacte-nos por te­lefone! Os números das informações telefóni­cas encontram-se na última página des­tas instruções.
56
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável e basculante para o proteger contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão. Proteja o seu aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consi­go quando deixar o seu automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mesmo em lugar escondido. A concep­ção construtiva específica do painel frontal facilita-lhe a remoção e coloca­ção do mesmo.
Nota:
Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Guarde o painel frontal no estojo
fornecido juntamente com o apare­lho.
Retirar o painel frontal
Prima a tecla 1.
A trava do painel frontal é aberta.
1
Retire o painel frontal puxando-o
primeiro para a frente e depois para a esquerda.
Uma vez retirado o painel frontal,
desliga-se o aparelho.
Todas as regulações actuais serão
memorizadas.
Se estiver um CD carregado, este
permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
Encaixe o painel frontal na calha
de guia deslizando-o do lado es­querdo para o lado direito.
Empurre o lado esquerdo do painel
frontal para dentro do aparelho até esse engatar.
Nota:
Ao encaixar o painel frontal no
aparelho, não carregue no visor.
Se o aparelho estiver ligado antes de o painel frontal ser removido, esse volta a ser ligado automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, leitor CD ou Multi-CD), quando se coloca o pai­nel frontal.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
LIGAR/DESLIGAR
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
Ligar/Desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel, esse é ligado e desligado juntamente com a ignição.
O aparelho também pode ser ligado quando a ignição estiver desactivada.
Mantenha a tecla 3 premida até
se ligar o aparelho.
Nota:
Para protecção da bateria do automó­vel, o aparelho é desligado automati­camente passada uma hora.
Ligar/Desligar com o painel frontal destacável
Retire o painel frontal.
O aparelho é desligado.
Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho é ligado. Os modos selec­cionados antes de o aparelho ser des­ligado (rádio, CD ou leitor Multi-CD) são activados.
Ligar/Desligar com a tecla 3
Para ligar, prima a tecla 3.Para desligar, mantenha a tecla 3
premida por mais de dois segun­dos.
O aparelho é desligado.
Ligar através da recolha do CD
Se o aparelho estiver desligado e se não estiver nenhum disco na unidade de CD,
prima a tecla 9.
O painel frontal destacável e basculan­te é aberto.
Empurre, sem exercer força, o dis-
co para dentro do compartimento de CDs, com o lado impresso vira­do para cima, até sentir uma resis­tência.
O CD é recolhido automaticamente para dentro da unidade de CD. A recolha do CD não deve ser impedi­da nem apoiada.
Feche o painel frontal, com pres-
são ligeira, até este engatar com um clique.
O aparelho é ligado e começa a repro­duzir o CD.
58
REGULAR O VOLUME DE SOM
Regular o volume de som
O volume do sistema pode ser regula­do em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume, gire o re-
gulador do volume 2 para a direi­ta.
Para reduzir o volume, gire o regu-
lador do volume 2 para a esquer­da.
Regular o volume de ligação
O volume em que o aparelho deve to­car ao ser ligado pode ser regulado.
Prima a tecla MENU 8.Prima as vezes necessárias a tecla
: até “ON VOLUME” aparecer
no visor.
Regule o volume de ligação com
as teclas :.
Se seleccionar o valor “0”, o aparelho volta a ser activado no volume que es­tava a ouvir antes de desligar o apare­lho.
Perigo de ferimento grave! Se o valor do volume de ligação es­tiver regulado no máximo, o volume pode ser muito alto quando se liga o aparelho. Se o volume estiver no máximo an­tes de se desligar o aparelho e se o valor pré-ajustado para o volume de ligação for “0”, o volume pode ser muito alto quando se liga o apare­lho. Isto pode causar danos auditi­vos!
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Silenciador (Mute)
O volume pode ser reduzido repentina­mente (Mute).
Prima por um período curto a tecla
3.
No visor aparece “MUTE”.
Regular o volume do silenciador
O volume do silenciador (Mute Level) é regulável.
Prima a tecla MENU 8.Prima as vezes necessárias a tecla
: até “MUTE LEVEL” aparecer
no visor.
Regule o Mute Level com as teclas
:.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Silenciador de rádio durante um telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é di­minuído automaticamente quando re­ceber ou fazer uma chamada telefóni­ca. Para o efeito, o telemóvel tem de estar ligado ao aparelho conforme des­crito nas instruções de montagem. O volume do silenciador é diminuído para o volume pré-ajustado no menu.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
59
REGULAR O VOLUME DE SOM
RECEPÇÃO DO RÁDIO
Regular o volume do sinal sonoro de confirmação
Se premir uma tecla por mais de dois segundos para executar uma função, por ex., para memorizar uma estação numa tecla de pré-sintonia, soa um si­nal sonoro a título de confirmação (bip). O volume do bip pode ser regulado:
Prima a tecla MENU 8.Prima as vezes necessárias a tecla
: até “BEEP” aparecer no vi-
sor.
Regule o volume com as teclas
:. “0” significa que o bip está desligado, “9” significa volume má­ximo.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
60
Recepção do rádio
Ligar o rádio
Se estiver nos modos de CD ou leitor Multi-CD,
prima as vezes necessárias a tecla
CD•C @ até “RADIO” aparecer no visor.
Seleccionar o nível de memória / a banda de ondas
Este aparelho permite-lhe captar os pro­gramas das bandas de frequência FM e AM. Para a banda de ondas FM, es­tão disponíveis três níveis diferentes de memória e, para a banda de ondas AM, um nível de memória.
Em cada nível podem ser memoriza­das seis estações.
Para comutar entre os vários ní-
veis de memória FM, prima a tecla FM 4.
Para seleccionar a banda de on-
das AM, prima a tecla AM 5.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintoni­zar as estações.
Busca automática das estações
Prima a tecla ou :.
A próxima estação que possa ser cap­tada será sintonizada.
Sintonia manual das estações
A sintonia das estações também pode ser feita manualmente.
Prima a tecla ou :.
RECEPÇÃO DO RÁDIO
Seleccionar a sensibilidade da busca de estações
Esta função permite-lhe determinar se o aparelho deve sintonizar apenas es­tações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos.
Prima a tecla MENU 8.Prima as vezes necessárias a
: até “SENS” aparecer
tecla no visor.
Prima a tecla :.
No visor é exibido o valor seleccionado actualmente para a sensibilidade. “SENS HI” significa a maior sensibili­dade, “SENS LO” a sensibilidade mais baixa. Quando é seleccionado “SENS LO”, é apresentado lo no visor.
Seleccione a sensibilidade preten-
dida com as teclas :.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Memorizar as estações
Memorizar uma estação manualmente
Seleccione o nível de memória
pretendido, FM1, FM2 ou FMT, ou a banda de ondas AM.
Sintonize a estação pretendida.Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6
> em que a estação deve ser me­morizada e mantenha-a premida por mais de dois segundos.
Memorizar automaticamente as estações (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais fortes da região em que se encontra actualmente podem ser memorizadas automaticamente. A memorização faz-
-se, respectivamente, no nível FMT e AM, conforme a banda de ondas se­leccionada.
Nota:
As estações memorizadas anteriormen­te neste nível são apagadas.
Prima a tecla TS ? por um perío-
do curto.
A memorização é iniciada. No visor é exibido “TRAVEL-STORE”. Uma vez terminada a memorização, é tocada a estação memorizada na posição 1 do nível respectivo.
Chamar as estações memorizadas
Seleccione o nível de memória ou
a banda de ondas.
Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6
> da estação pretendida.
Tocar por um período curto as estações que podem ser captadas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar por um período curto todas as estações que podem ser captadas. A duração da re­produção pode ser regulada no menu entre 5 e 30 segundos.
Iniciar SCAN
Mantenha a tecla OK ; premida
por mais de dois segundos.
61
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
RECEPÇÃO DO RÁDIO
A busca é iniciada. “SCAN” é exibido por um período curto no visor, depois pisca a frequência que está a ser toca­da.
Terminar SCAN, continuar a ouvir uma estação
➮ Prima a tecla OK ;.
A busca é terminada. A última estação sintonizada continua activa.
Regular o tempo de reprodução SCAN
Prima a tecla MENU 8.Prima as vezes necessárias a tecla
: até aparecer “SCANTIME”
no visor.
Regule o tempo de reprodução
pretendido mediante as teclas
:.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Nota:
O tempo regulado para a reprodução SCAN também é válido para a busca efectuada nos modos de leitura de CD e Multi-CD.
Proceder à comutação do sintonizador
Prima a tecla MENU 8.Prima as vezes necessárias a tecla
: até “FM TUNER” aparecer
no visor.
Seleccione o país mediante as te-
clas :.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Comutação do sintonizador
Este aparelho dispõe de um sintoniza­dor multi-banda. O sintonizador pode ser adaptado às exigências específicas de cada país. As regiões que estão à disposição são: América, Europa, Ásia e Tailândia. O sintonizador só dispõe da funcionalidade completa, se for adaptado ao respectivo país em que é operado.
62
REPRODUÇÃO DE CD
Reprodução de CDs
Com este aparelho pode ler os CDs comerciais com um diâmetro de 12 cm.
Perigo de destruição da unida­de de CD! Os chamados CDs “singles”, com um diâmetro de 8 cm, e os CDs con­tornados (Shape CDs) não são apro­priados para serem reproduzidos neste aparelho. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por danos causados na uni­dade de CD devido a CDs imprópri­os.
Iniciar a leitura de CDs
Se não estiver nenhum disco na
unidade de CD,
prima a tecla 9.
O painel frontal destacável e basculan­te é aberto.
Empurre, sem exercer força, o dis-
co para dentro do compartimento de CDs, com o lado impresso vira­do para cima, até sentir uma resis­tência.
O CD é recolhido automaticamente para dentro da unidade de CD. A recolha do disco não deve ser impe­dida nem apoiada.
Feche o painel frontal com pressão
ligeira até este engatar com um cli­que.
O aparelho começa a reproduzir o CD.
Se já estiver um CD na unidade de
CD.
Prima as vezes necessárias a tecla
CD•C @ até “CD” aparecer no vi- sor.
O leitor começa a ler a partir do ponto em que a leitura foi interrompida.
Seleccionar uma faixa
Para escolher, respectivamente, a
faixa seguinte e anterior, prima uma das teclas do bloco com as teclas de seta :.
Se premir a tecla vez, a faixa actual é lida novamente.
ou : uma só
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha premida uma das teclas
: até a busca rápida for ini-
ciada para trás ou para a frente.
Leitura das faixas numa ordem aleatória (MIX)
Prima a tecla 5 MIX >.
No visor aparece “CD MIX” por um pe­ríodo curto, e o símbolo MIX é apresen­tado. É lida a próxima faixa selecciona­da por ordem aleatória.
Terminar MIX
➮ Volte a premir a tecla 5 MIX >.
No visor aparece “MIX OFF” por um período curto, e o símbolo MIX é apa­gado.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
63
REPRODUÇÃO DE CD
Tocar o início das faixas (SCAN)
Este aparelho permite-lhe tocar por um período curto o início de todas as fai­xas do CD.
Prima a tecla OK ; por mais de
dois segundos. É lida a próxima faixa.
Nota:
O tempo de leitura do início das faixas é regulável. Para a regulação do tem­po de leitura, leia o parágrafo “Regular o tempo de reprodução SCAN” no ca­pítulo “Recepção do rádio”.
Terminar SCAN, continuar a ouvir a faixa
Para terminar a busca automática,
prima a tecla OK ;.
A faixa cujo início está a ser tocado con­tinua a ser lida.
Repetição de faixas (REPEAT)
Se pretender repetir uma faixa, pri-
ma a tecla 4 RPT >.
No visor aparece “REPEA T TRCK” por um período curto, e o símbolo RPT é apresentado. A faixa é repetida até RPT for desactivado.
Terminar REPEAT
Se pretender terminar a função de
repetição, prima 4 RPT >.
No visor aparece “REPEAT OFF” por um período curto, e o símbolo RPT é apagado. A leitura é prosseguida de forma normal.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 >.
No visor aparece “P AUSE”.
Terminar a pausa
Prima durante a pausa a tecla
3 >.
A reprodução é prosseguida.
Alterar a indicação do visor
Para comutar entre a indicação do
número de faixa e da hora ou entre o número da faixa e o tempo de leitura, prima uma ou várias vezes a tecla dois segundos.
/ DIS 7 por mais de
64
REPRODUÇÃO MULTI-CD
Reprodução Multi-CD
Nota:
Informações pormenorizadas sobre o tratamento de CDs, a introdução de CDs e o manuseamento do leitor Multi-
-CD constam das instruções de servi­ço do seu leitor Multi-CD.
Ligar o leitor Multi-CD
Prima as vezes necessárias CD•C
@ até “CHANGER” aparecer no visor.
A reprodução é iniciada com o primeiro CD que o leitor Multi-CD identificar.
Seleccionar um CD
Para comutar, por ordem ascen-
dente ou descendente, para um outro CD, prima uma ou várias ve­zes a tecla
Seleccionar uma faixa
Para comutar, por ordem ascen-
dente ou descendente, para uma outra faixa do CD que está a ser lido, prima uma ou várias vezes a tecla
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha premida uma das teclas
: até a busca rápida for ini-
ciada para trás ou para a frente.
Alterar a indicação do visor
Para comutar entre a indicação do
número de faixa e da hora; numero de faixa e tempo de leitura ou nú-
ou :.
ou :.
mero de CD e número de faixa, pri­ma uma ou várias vezes / DIS 7 por mais de dois segundos.
Repetição de faixas singulares ou de CDs completos (REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser
reproduzida, prima por um período curto 4 RPT >.
No visor aparece por um período curto “REPEAT TRCK”, e RPT é apresenta­do no visor.
Para repetir o CD que está a ser
reproduzido, volte a premir 4 RPT >.
No visor aparece por um período curto “REPEAT DISC”, e RPT é apresentado no visor.
Terminar REPEAT
Para terminar a repetição da faixa
actual ou do CD actual, prima 4 RPT > até “REPEAT OFF” apare-
cer no visor e RPT desaparecer do visor.
Leitura das faixas numa ordem aleatória (MIX)
Para ler, numa ordem aleatória, as
faixas do CD que está a ser repro­duzido, prima por um período curto 5 MIX >.
No visor aparece por um período curto “MIX CD”, e MIX é apresentado no vi­sor.
Para ler, numa ordem aleatória, as
faixas de todos os CDs carrega­dos, volte a premir 5 MIX >.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
65
REPRODUÇÃO MULTI-CD
No visor aparece por um período curto “MIX ALL”, e MIX é apresentado no vi­sor.
Nota:
No CDC A 08 e no IDC A 09, todos os CDs carregados no leitor são seleccio­nados numa ordem aleatória. Em todos os outros leitores Multi-CD, são lidas primeiro todas as faixas de um CD, numa ordem aleatória, e depois é lido o seguinte CD carregado no leitor Mul­ti-CD.
Terminar MIX
Prima as vezes necessárias 5 MIX
> até “MIX OFF” aparecer por um período curto no visor e MIX desa­parecer do visor.
Tocar o início de todas as faixas de cada CD (SCAN)
Para tocar, numa ordem ascenden-
te, o início de todas as faixas de cada CD carregado no leitor, prima a tecla OK ; por mais de dois se­gundos.
No visor aparece “SCAN”.
Terminar SCAN
Para terminar a leitura do início
das faixas, prima por um período curto a tecla OK ;.
A faixa cujo início está a ser tocado con­tinua a ser lida.
Nota:
O tempo de leitura do início das faixas é regulável. Para tal, leia o parágrafo “Regular o tempo de reprodução SCAN” no capítulo “Recepção do rádio”.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 >.
No visor aparece “P AUSE”.
Terminar a pausa
Prima durante a pausa a tecla
3 >.
A reprodução é prosseguida.
66
CLOCK – RELÓGIO
CLOCK – Relógio
Fazer exibir a hora por um período curto
Para fazer exibir a hora por um
período curto, prima por um perío­do curto a tecla
Acertar o relógio
Para acertar o relógio, prima a
tecla MENU 8.
No visor aparece “MENU”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “CLOCKSET” aparecer
no visor.
Prima a tecla :.
A hora é indicada no visor. Os minutos piscam indicando que podem ser acer­tados.
Acerte os minutos com a tecla
ou :.
Depois de ter acertado os minutos,
prima a tecla cam.
Acerte as horas com a tecla ou
:.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU
8 ou OK ;.
/ DIS 7.
:. As horas pis-
Seleccionar o modo de 12 / 24 horas do relógio
Prima a tecla MENU 8.
No visor aparece “MENU”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “24 H MODE” ou “12 H
MODE” aparecer no visor.
Prima a tecla ou : para alte-
rar o modo.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Fazer exibir a hora com o aparelho desligado
Para fazer exibir a hora com o apa-
relho desligado, prima a tecla MENU 8.
No visor aparece “MENU”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “CLK DISP OFF” ou
“CLK DISP ON” aparecer no visor .
Prima a tecla ou : para co-
mutar entre os modos ON (ligado) ou OFF (desligado).
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Fazer exibir a hora por um período curto com o aparelho desligado
Para fazer exibir a hora por um período curto, com o aparelho desligado,
prima a tecla / DIS 7.
A hora é exibida por oito segundos no visor.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
67
SOM E DISTRIBUIÇÃO DO VOLUME
Som e distribuição do volume
Regular os graves
Para regular os graves, prima a
tecla AUD / LD =.
No visor aparece “BASS”.
Prima a tecla ou :.
Regular os agudos
Para regular os agudos, prima a
tecla AUD / LD =.
No visor aparece “BASS”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “TREBLE” aparecer no
visor.
Prima a tecla ou :.
Regular o “balance”
Para regular o “balance”, prima a
tecla AUD / LD =.
No visor aparece “BASS”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “BALANCE” aparecer no
visor.
Prima a tecla ou :.
Ligar/Desligar a “loudness”
Loudness significa a acentuação ade­quada ao ouvido humano dos graves e agudos nos volumes de som baixos.
Prima a tecla AUD / LD = por cer-
ca de dois segundo.
No visor é apresentado LD quando a “loudness” está ligada.
Regular a intensidade da “loudness”
A acentuação da “loudness” pode ser regulada em passos de um a seis.
Prima a tecla MENU 8.
No visor aparece “MENU”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “LOUDNESS” aparecer
no visor.
Prima a tecla ou : para re-
gular a acentuação.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Regular o “fader”
Para regular o “fader”, prima a te-
cla AUD / LD =.
No visor aparece “BASS”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “F ADER” aparecer no vi-
sor.
Prima a tecla ou :.
68
BASS CENTER
Regular a frequência BASS CENTER
O Bass Center Frequency Adjustment permite-lhe adaptar a frequência mé­dia dos graves ao sistema instalado no automóvel (50 Hz ou 100 Hz).
Para regular a frequência média
dos graves, prima a tecla EQ <.
No visor aparece “BASS CENTER”.
Prima a tecla ou : para es-
colher entre “50 Hz” e “100 Hz”.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla EQ < ou OK ;.
Regular o espectrómetro
O indicador do nível (espectrómetro) visualiza no seu visor durante os pro­cedimentos de ajuste, por um período curto e de forma simbólica, o volume, os ajustes do som e os ajustes do equa­lizador. Fora dos procedimentos de ajuste, o espectrómetro indica o nível de saída do auto-rádio. Para tal, é possível regular o tipo de espectrómetro no menu. Estão dois tipos diferentes à sua dispo­sição.
Seleccionar o tipo de espectrómetro
Prima a tecla MENU 8.
No visor aparece “MENU”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “EQ DISPLAY” aparecer
no visor.
Prima a tecla ou : para es-
colher entre “SPECTRUM 1” e “SPECTRUM 2” ou “EQ DISP OFF”.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
69
EXTERNAS
DADOS TÉCNICOSFONTES DE ÁUDIO
Fontes de áudio externas
Em vez do leitor Multi-CD, também pode ligar uma outra fonte de áudio externa à saída Line. Tais fontes podem ser, por exemplo, lei­tores portáteis de CD, leitores MiniDisc ou leitores de MP3. No menu, a entrada AUX tem de ser ligada. Para ligar uma fonte de áudio externa, precisa de um cabo adaptador. Este cabo pode ser adquirido no seu reven­dedor autorizado da Blaupunkt.
Ligar/Desligar a entrada AUX
Prima a tecla MENU 8.
No visor aparece “MENU”.
Prima as vezes necessárias a tecla
: até “AUX-IN-1 OFF” ou
“AUX-IN-1 ON” aparecer no visor.
Prima a tecla ou : para ligar
ou desligar AUX.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Nota:
Quando a entrada AUX está ligada em ON, esta pode ser seleccionada me­diante a tecla CD•C @.
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída: 4 x 25 Watt Sinus
segundo DIN 45 324 a 14,4 V 4 x 40 Watt de potência máxima
Sintonizador
Gama de frequências: FM: 87,5 – 107,9 MHz AM: 530 – 1710 kHz
Resposta em frequência FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Resposta em frequência:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canais: 4 V
70
Reservado o direito a alterações!
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
02/00 TRO K7/VKD 8 622 402 211
Loading...