Blaupunkt Honolulu CD50 User Manual

Notice d’emploi
Radio / CD
Honolulu CD50
Open here
Ouvrir s.v .p.
Por favor, abrir
Favor abrir
2
ENGLISH
2
4
1
3
6
5
798
10
11
1213141516
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche pour déverrouiller la
façade détachable
2 Bouton de réglage du volume 3 Touche pour allumer / éteindre
l’appareil, l’assourdir (mute)
4 Touche FM pour choisir le ni-
veau de mémoire FM
5 Touche AM pour choisir la gam-
me d’ondes AM
6 Afficheur 7 Touche
DIS pour changer les contenus de l’afficheur
8 Touche MENU pour afficher le
menu de configuration
9 Touche
détachable basculante
: Touches flèche ; Touche OK pour valider les fonc-
tions et démarrer la fonction Scan
< Touche EQ pour régler la fré-
quence médiane des graves
= Touche AUD pour régler les gra-
ves, aigus, balance et fader LD pour activer / désactiver la fonction Loudness
> Pavé de touches 1 – 6 ? Touche TS pour lancer la fonc-
tion Travelstore
@ Touche CD•C pour changer de
mode : Radio, CD et Changeur CD (si branché)
pour afficher l’heure
pour ouvrir la façade
20
TABLE DES MATIÈRES
Remarques importantes ........ 22
Sécurité routière............................ 22
Montage ........................................ 22
Accessoires .................................. 22
Garantie ........................................ 22
Service d’informations
téléphoniques international ............ 22
Façade détachable ................ 23
Système antivol ............................. 23
Enlever la façade ........................... 23
Poser la façade ............................. 23
Allumer / Eteindre ................. 24
Réglage du volume ................ 25
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 25
Mise en veille (mute) ...................... 25
Mise en veille du téléphone
(téléphone mute) ........................... 25
Réglage du volume du bip de
confirmation .................................. 26
Mode Radio ............................ 26
Activer le mode Radio ................... 26
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire ..................... 26
Choisir une station ........................ 26
Régler la sensibilité de recherche
de stations .................................... 27
Mémoriser une station ................... 27
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 27
Choisir une station mémorisée....... 27
Balayage de stations (SCAN) ........ 27
Régler la durée de balayage .......... 28
Commutation du tuner ................... 28
Mode CD ................................ 29
Activer le mode CD ....................... 29
Choisir une plage .......................... 29
Recherche rapide (audible)............ 29
Lecture aléatoire des plages (MIX) 29
Balayage de plages (SCAN) .......... 29
Répéter une plage (REPEAT) ........ 30
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 30
Changer d’affichage ...................... 30
Mode Changeur CD ............... 31
Activer le mode Changeur CD ....... 31
Choisir un CD ............................... 31
Choisir une plage .......................... 31
Recherche rapide (audible)............ 31
Changer d’affichage ...................... 31
Lecture répétée de plage ou de
CD (REPEAT) ............................... 31
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 31 Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN)...................... 32
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 32
CLOCK - Heure ...................... 33
Son et répartition du volume . 34
Activer ou désactiver le
loudness ................................ 34
Régler la fréquence médiane
des graves.............................. 35
Régler le spectromètre .................. 35
Sources audio externes ......... 36
Activer / Désactiver l’entrée AUX ... 36
Caractéristiques techniques .. 36
Notice de montage ................ 71
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
21
REMARQUES IMPORTANTES
Remarques importantes
Avant de mettre votre autoradio en ser­vice, lisez attentivement ce mode d’em­ploi et familiarisez-vous avec l’appareil. Conservez le mode d’emploi dans vo­tre véhicule pour pouvoir toujours le consulter ultérieurement si nécessaire.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l’autoradio avant de prendre la route. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertis­sement venant de l’extérieur du vé­hicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps. Soyez toujours à l’écoute de l’auto­radio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même vo­tre autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branche­ment figurant à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de re­change et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08 disponible en option permet de com­mander les fonctions les plus importan­tes depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
22
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
L’autoradio peut être raccordé aux changeurs CD suivants : CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09. Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également branchés via le câble d’adaptation (réf. 7 607 889
093).
Garantie
L’étendue de la garantie est fixée par les dispositions légales du pays dans lequel l’appareil a été acheté. Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garan­tie. Pour tout complément d’informations sur la garantie, n’hésitez pas à contac­ter votre revendeur Blaupunkt agréé. En cas de réclamation, votre facture / reçu sert de justificatif de garantie.
Service d’informations téléphoniques international
Vous avez des questions concernant l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un complément d’informations ? Contactez-nous par téléphone ! Les numéros du service d’informations téléphoniques sont indiqués à la der­nière page de ce mode d’emploi.
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d’une faça­de détachable contre le vol. Sans cette façade détachable, l’autoradio n’a aucu­ne valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La construction de la façade assure une manipulation simple.
Note :
Ne laissez pas tomber la façade.
Ne l’exposez pas aux rayons di-
rects du soleil ou à d’autres sour­ces de chaleur.
Conservez-la dans l’étui fourni.
Enlever la façade
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
1
L’autoradio s’éteint après avoir dé-
taché la façade.
Tous les paramètres actuels sont
mémorisés.
Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
Poussez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l’autoradio jusqu’au déclic.
Note :
En posant la façade, n’appuyez
pas sur l’afficheur.
Si l’autoradio est allumé au moment où vous enlevez la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode choi­si (Radio, CD ou Changeur CD) après avoir reposé la façade.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
23
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Eteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu­sieurs possibilités vous sont offertes.
Allumer et Eteindre via le contact du véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à l’allumage du véhicule, il s’allume ou s’éteint en mettant ou coupant le con­tact.
Vous pouvez également allumer l’auto­radio lorsque le contact est coupé.
Maintenez pour cela la touche 3
enfoncée jusqu’à ce que l’autora­dio s’allume.
Note :
Pour protéger la batterie du véhicule, l’autoradio s’éteint automatiquement au bout d’une heure.
Allumer et éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume. Les derniers pa­ramètres sélectionnés (radio, CD ou changeur CD) deviennent actifs.
Allumer / Eteindre avec la touche
3
Pour allumer , pressez la touche
3.
Pour éteindre, maintenez la touche
3 enfoncée pendant plus de deux secondes.
L’autoradio s’éteint.
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD quand l’autoradio est éteint,
pressez la touche 9.
La façade détachable s’ouvre.
Insérez le CD sans forcer dans le
lecteur en veillant à ce que la face imprimée soit dirigée vers le haut jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur. Veillez à ne pas gêner ou aider l’intro­duction du CD.
Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu’au déclic.
L’autoradio s’allume. La lecture du CD commence.
24
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable par incréments de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume, tournez
le bouton de réglage du volume 2 vers la droite.
Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 2 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel l’autoradio se fait entendre à la mise en marche est ré­glable.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : jusqu’à ce
que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches :.
Si vous le réglez sur 0, le volume que vous entendiez avant d’éteindre l’auto­radio est réactivé.
Risque de blessures graves. Si le volume de mise en marche est réglé au maximum, le son peut être très élevé à la mise en marche. Si le volume a été réglé au maximum avant d’éteindre l’autoradio et le vo­lume de mise en marche a été réglé sur 0, le son peut être très élevé à la mise en marche. Cela peut endom­mager l’ouïe.
Le réglage terminé, pressez la tou-
che MENU 8 ou OK ;.
Mise en veille (mute)
Vous pouvez réduire brusquement le volume.
Pressez brièvement la touche 3.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Régler le volume de mise en veille
Le volume de mise en veille est régla­ble.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LEVEL » apparaisse sur l’afficheur .
Réglez le volume de mise en veille
avec les touches
:.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Mise en veille du téléphone (téléphone mute)
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio se met en veille dès que vous décrochez. Pour cela, le téléphone mobile doit être rac­cordé à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage. La mise en veille s’effectue au volume de mise en veille que vous avez choisi.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
25
MODE RADIORÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume du bip de confirmation
Si pour certaines fonctions vous pres­sez la touche pendant plus de deux secondes, par exemple pour mémori­ser une station sur une touche de sta­tion, un bip de confirmation retentit. Son volume est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « BEEP » apparaisse sur l’affi­cheur.
Réglez le volume au moyen des
touches :. Choisissez « 0 » pour désactiver le bip sonore, « 9 » pour le régler à son volume maxi­mal.
Le réglage effectué, pressez la tou-
che MENU 8 ou OK ;.
Mode Radio
Activer le mode Radio
Si vous avez activé le mode CD ou Changeur CD,
pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « RADIO » apparaisse sur l’af­ficheur.
Choisir la gamme d’ondes / le niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les pro­grammes des gammes de fréquences FM et AM. La gamme d’ondes FM of fre trois niveaux de mémoire et la gamme d’ondes AM un niveau de mémoire. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Pour passer entre les niveaux de
mémoire FM, pressez la touche FM 4.
Pour choisir le niveau de mémoire
AM, pressez la touche AM 5.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une sta­tion.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou :.
L’autoradio se règle sur la prochaine station qu’il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
Pressez la touche ou :.
26
MODE RADIO
Régler la sensibilité de recherche de stations
Vous pouvez choisir si l’autoradio re­cherchera uniquement les stations de faible réception ou de puissante récep­tion.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche :.
Le niveau de sensibilité momentané apparaît sur l’afficheur. « SENS HI » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé. « SENS LO » au niveau de sensibilité le plus faible. « Io » est allu­mé sur l’afficheur si « SENS LO » a été choisi.
Réglez le niveau de sensibilité de
votre choix au moyen des touches
:.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2 ou FMT ou la gamme d’ondes AM.
Choisissez la station.Maintenez la touche de station 1-6
> enfoncée sur laquelle la station sera mémorisée pendant plus de deux secondes.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région. La mémo­risation s’effectue au niveau de mémoi­re FMT ou AM en fonction de la gamme d’ondes.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce niveau seront effacées.
Pressez brièvement la touche TS
?.
La mémorisation commence. « TRA­VEL-STORE » apparaît sur l’afficheur. Une fois cette opération terminée, vous écoutez la station qui figure à la pre­mière place du niveau de mémoire en question.
Choisir une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d’ondes.
Pressez la touche de la station 1-6
> que vous voulez écouter.
Balayage de stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement toutes les stations que l’autoradio peut capter pendant quel­ques secondes. La durée de balayage peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer SCAN
Maintenez la touche OK ; enfon-
cée pendant plus de deux secon­des.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
MODE RADIO
Le balayage démarre. « SCAN » appa­raît sur l’afficheur pendant quelques secondes ; ensuite clignote la fréquen­ce dont vous êtes à l’écoute.
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’une station
➮ Pressez la touche OK ;.
Le balayage s’arrête et vous restez à l’écoute de la dernière station balayée.
Régler la durée de balayage
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l’af­ficheur.
Réglez la durée de balayage de
votre choix avec les touches :.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Note :
La durée de balayage réglée est vala­ble également pour les balayages en mode CD et Changeur CD.
Commuter le tuner
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « FM TUNER » apparaisse sur l’af­ficheur.
Choisissez le pays avec les tou-
ches :.
Le réglage une fois effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Commutation du tuner
Cet autoradio dispose d’un tuner multi­bandes qui peut être configuré en fonc­tion des exigences du pays dans lequel il est utilisé. Les régions disponibles sont les suivantes : Amérique, Europe, Asie et Thaïlande. Le tuner offre seulement toutes les fonctions s’il est réglé sur le pays dans lequel il fonctionne.
28
MODE CD
Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD usuels d’un diamètre de 12 cm en ven­te dans le commerce.
Risque de détérioration du lec­teur CD ! Les CD d’un diamètre de huit cm et les CD de forme spéciale ne convien­nent pas à la lecture. Nous déclinons toute responsabilité pour l’endommagement du lecteur CD en cas d’utilisation de CD non adéquats.
Activer le mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche 9.
La façade détachable s’ouvre.
Introduisez sans forcer le CD, la
face imprimée vers le haut, dans le lecteur jusqu’à ce que vous res­sentiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur. Veillez à ne gêner ou aider l’insertion du CD.
Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu’au déclic.
La lecture du CD commnece.
Si un CD se trouve déjà dans le
lecteur.
Pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD » apparaisse sur l’affi­cheur.
La lecture commence à l’endroit où elle a été interrompue.
Choisir une plage
Pressez l’une des touches : pour
passer à la plage suivante ou pré­cédente.
Pour redémarrer la plage écoutée, pres­sez de nouveau la touche
ou :.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en arrière ou en avant
maintenez l’une des touches
: enfoncée jusqu’à ce que la re­cherche rapide commence en ar­rière ou en avant.
Lecture aléatoire des plages (MIX)
Pressez la touche 5 MIX >.
«MIX CD » apparaît sur l’afficheur pen­dant quelques secondes. Le symbole MIX est allumé. Vous entendez main­tenant la plage suivante qui a été choi­sie aléatoirement.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche
5 MIX >.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Le sym­bole MIX s’éteint.
Balayage de plages (SCAN)
Vous pouvez écouter successivement toutes les plages du CD pendant quel­ques secondes.
Pressez la touche OK ; pendant
plus de deux secondes. La plage suivante est maintenant balayée.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
29
MODE CD
Note :
La durée de balayage est réglable. Pour régler la durée de balayage, reportez­vous au paragraphe « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode Ra­dio ».
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un CD
Pour stopper le balayage, pressez
la touche OK ;.
Vous continuez d’écouter la plage ba­layée momentanément.
Répéter une plage (REPEAT)
Si vous voulez répéter une plage,
pressez la touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’affi­cheur pendant quelques secondes. Le symbole RPT est allumé. La plage est répétée jusqu’à ce que vous stoppez la fonction de répétition.
Stopper RPT
Si vous voulez stopper la fonction
de répétition, pressez de nouveau la touche 4 RPT >.
« REPEAT OFF » apparaît sur l’affi­cheur pendant quelques secondes. Le symbole RPT s’éteint. La lecture se poursuit normalement.
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
Changer d’affichage
Pour passer de l’affichage du nu-
méro de la plage et de l’heure, ou du numéro de la plage et de la du­rée de lecture, pressez la touche
/ DIS 7 une ou plusieurs fois de suite pendant plus de deux se­condes.
30
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD
Note :
Reportez-vous au mode d’emploi de votre changeur CD pour toutes informa­tions sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur .
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un autre CD vers le
haut ou vers le bas, pressez la tou­che
ou : une ou plusieurs
fois de suite.
Choisir une plage
Pour passer à une plage du CD
écouté vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en arrière ou en avant
maintenez l’une des touches
: enfoncée jusqu’à ce que la re­cherche rapide commence en ar­rière ou en avant.
Changer d’affichage
Pour passer de l’affichage du nu-
méro de la plage et de l’heure, ou du numéro de la plage et de la du­rée de lecture, ou du numéro du CD et du numéro de la plage, pres-
ou : une
sez la touche plusieurs fois de suite pendant plus de deux secondes.
/ DIS 7 une ou
Lecture répétée de plage ou de CD (REPEAT)
Pour répéter la plage actuelle,
pressez brièvement la touche 4 RPT >.
«REPEAT TRCK » s’affiche pendant quelques secondes ; RPT est allumé sur l’afficheur .
Pour répéter le CD actuel, pressez
de nouveau la touche 4 RPT >.
« REPEAT DISC » s’affiche pendant quelques secondes ; RPT est allumé sur l’afficheur .
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition de la pla-
ge momentanée ou du CD mo­mentané, pressez la touche 4 RPT > jusqu’à ce que « RPT OFF » apparaisse et RPT s’éteigne sur l’afficheur .
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Pour écouter les plages du CD
écouté dans un ordre aléatoire, pressez brièvement la touche 5 MIX >.
« MIX-CD » s’affiche pendant quelques secondes ; MIX est allumé sur l’affi­cheur.
Pour écouter les plages de tous les
CD insérés dans un ordre aléatoi­re, pressez de nouveau la touche
5 MIX >.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
31
MODE CHANGEUR CD
«MIX ALL» s’affiche pendant quelques secondes ; MIX est allumé sur l’affi­cheur.
Note :
Tous les CD contenus dans le changeur CDC A 08 et IDC A 09 sont sélection­nés de façon aléatoire. Les autres chan­geurs lisent d’abord tous les morceaux d’un CD de façon aléatoire, et passent ensuite au CD suivant.
Stopper MIX
Pressez la touche 5 MIX > jus-
qu’à ce que « MIX OFF » apparais­se pendant quelques secondes et MIX s’éteigne sur l’afficheur .
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement tou-
tes les plages de tous les CD dans l’ordre ascendant pendant quel­ques secondes, pressez la touche OK ; pendant plus de deux se- condes.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur .
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage, pressez
brièvement de nouveau la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute de la plage ba­layée.
Note :
La durée de balayage est réglable. Pour régler cette durée, reportez-vous au paragraphe « Régler la durée de ba­layage du chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
32
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Afficher l’heure pendant quelques secondes
Pour afficher l’heure pendant quel-
ques secondes, pressez briève­ment la touche
Régler l’heure
Pour régler l’heure, pressez la tou-
che MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche :.
L’heure apparaît sur l’af ficheur . Les mi­nutes clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les minutes avec la touche
ou :.
Une fois les minutes réglées, pres-
sez la touche gnotent.
Réglez les heures avec la touche
ou :.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ; deux fois de suite.
/ DIS 7.
:. Les heures cli-
Choisir le mode 12 / 24 heures
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
passer d’un mode à l’autre.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Affichage permanent de l’heure, l’autoradio étant éteint
Pour que l’heure soit affichée,
l’autoradio étant éteint, pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLK DISP OFF» ou « CLK DISP ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
passer de ON (heure affichée) à OFF (heure non affichée).
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Affichage bref de l’heure, l’autoradio étant éteint
Pour afficher l’heure pendant quelques secondes, l’autoradio étant éteint,
pressez la touche / DIS 7.
L’heure s’affiche pendant huit secondes.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
33
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Son et répartition du volume
Régler les graves
Pour régler les graves, pressez la
touche AUD / LD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :.
Régler les aigus
Pour régler les aigus, pressez la
touche AUD / LD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche : jusqu’à ce
que « TREBLE » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou :.
Régler la balance
Pour régler la balance, pressez la
touche AUD / LD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche : jusqu’à ce
que « BALANCE » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou :.
Activer ou désactiver le loudness
La fonction Loudness amplifie les sons graves et aigus à faible volume.
Pressez la touche AUD / LD =
pendant deux secondes environ.
«LD» est allumé sur l’afficheur si la fonction est active.
Régler l’intensité du loudness
L’amplification des sons graves et aigus peut être réglée de 1 à 6.
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « LOUDNESS » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : our
régler l’amplification.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Régler le fader
Pour régler le fader, pressez la tou-
che AUD / LD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche : jusqu’à ce
que « FADER » apparaisse sur l’af­ficheur.
Pressez la touche ou :.
34
BASS CENTER
Régler la fréquence médiane des graves
La fonction Bass Center Frequency Ad­justement permet de régler la fréquence médiane des graves en fonction de la chaîne de votre véhicule (50 Hz ou 100 Hz).
Pour régler la fréquence médiane
des graves, pressez la touche EQ <.
« BASS CENTER » apparaît sur l’affi­cheur.
Pressez la touche ou : pour
choisir entre « 50 Hz » et « 100 Hz ».
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche EQ < ou OK ;.
Régler le spectromètre
Le spectromètre (afficheur du niveau) affiche pendant vos opérations de ré­glage le volume, les réglages sonores et ceux de l’égaliseur sous forme de symbole.
En dehors des opérations de réglage, le spectromètre indique le niveau de sortie de l’autoradio. Vous pouvez pour cela régler le type de spectromètre dans le menu. Deux types de spectromètre sont pro­posés :
Choisir le type de spectromètre
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « EQ DISPLAY » apparaisse sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
choisir entre l’affichage de « SPECTRUM 1 » et « SPEC­TRUM 2 » et de « EQ DISP OFF ».
Le réglage terminé, pressez la tou-
che MENU 8 ou OK ;.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
35
SOURCES AUDIO EXTERNES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit des lecteurs CD por­tables, des lecteurs MiniDisc ou des lec­teurs MP3. Il vous faut pour cela activer l’entrée AUX dans le menu. Si vous voulez brancher une source audio externe, vous avez besoin d’un câble d’adaptation. Ce câble, à la réfé­rence Blaupunkt 7 607 897 093, est dis­ponible auprès des revendeurs Blaupu­nkt agréés.
Activer / Désactiver l’entrée AUX
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « AUX-IN OFF » ou « AUX-IN ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Note :
L’entrée AUX activée peut être ensuite sélectionnée avec la touche CD•C @.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : Puissance sinu-
soïdale 4 x 25 watts conformé­ment à DIN 45 324 14,4 V Puissance maximale 4 x 40 watts
Tuner
Gammes d’ondes : FM : 87,5 - 107,9 MHz AM : 530 - 1 710 kHz
Bande passante FM :30 - 15 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 4 V
36
Sous réserve de modifications !
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
02/00 TRO K7/VKD 8 622 402 211
Loading...