Blaupunkt HOLLYWOOD C30 US, MELBOURNE C30 US User Manual [es]

Instrucciones de manejo
Radio / Cassette
Hollywood C30 Melbourne C30
Open here
Ouvrir s.v.p.
Por favor, abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
5
31
2
7
6
917108
11 12
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
4 14 13
16
15
SVENSKA
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla par a desbloquear la
unidad de mando (Release Panel)
2 Tecla FM, para seleccionar el
nivel de memoria FM
3 Regulador del volumen 4 Tecla ON, para encender y
apagar el equipo
5 Tecla TS, par a iniciar la función
Travelstore
6 Tecla AM, para seleccionar la
banda de ondas AM
7 Expulsión de las cintas 8 Ranura para cintas 9 Tecla FR, para el retroceso
rápido
: Tecla FF, par a el av ance rápido ; Tecla GEO, para ajustar los
valores de balance y fader
< Tecla CD•C, para seleccionar
entre las fuentes de radio, de cinta y de cambiadiscos (en caso de haber uno conectado)
= Tecla AUDIO, para ajustar los
graves y los agudos LD, para activar y desactivar la función Loudness
> Bloque de teclas con flechas ? La tecla MENU llama el menú
para realizar los ajustes básicos
@ Bloque de teclas 1 - 5 A Tecla
en la pantalla
, para visualizar la hora
32
INDICE
Importante ............................. 34
Seguridad durante la conducción .. 34
Montaje ......................................... 34
Accesorios .................................... 34
Garantía ........................................ 34
Información telefónica
internacional .................................. 34
Seguro antirrobo .................... 35
Unidad de mando portátil............... 35
Encender y apagar el equipo ......... 36
Regular el volumen ................ 36
Regular el volumen de encendido .. 36
Supresión del sonido (mute) .......... 37
Supresión del sonido durante el
modo de teléfono .......................... 37
Modo de radio ........................ 37
Activar el modo de radio ................ 37
Seleccionar la banda de ondas y
el nivel de memoria ........................ 37
Sintonizar emisoras ....................... 37
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ................ 38
Memorizar emisoras ...................... 38
Memorización automática
(Travelstore) .................................. 38
Llamar emisoras memorizadas ....... 38
Reducir los agudos molestos
(HICUT) ........................................ 38
Conmutar a sintonizador ................ 39
Modo de cinta ........................ 39
Reproducción de cintas ................. 39
Cambiar de cara ........................... 39
Bobinado rápido ............................ 39
Activar y desactivar el monitor de
la radio .......................................... 40
Expulsar la cinta ............................ 40
Modo de cambiadiscos .......... 40
Iniciar el modo de cambiadiscos .... 40
Seleccionar discos compactos ...... 40
Seleccionar títulos ......................... 40
Cambiar las indicaciones de la
pantalla ......................................... 40
Repetir determinados títulos o discos
compactos enteros (REPEAT) ....... 41
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ............................................. 41
Reproducir brevemente todos los títulos de todos los discos (SCAN) . 41 Ajustar el tiempo de exploración
(Scantime)..................................... 42
Interrumpir la reproducción
(PAUSE) ....................................... 42
RELOJ - hora .......................... 42
Visualizar la hora............................ 42
Ajustar la hora ............................... 42
Seleccionar el modo de 12 horas
o el de 24 ...................................... 42
Visualizar la hora con el equipo
apagado ........................................ 43
Ajustes de sonido .................. 43
Ajustar los graves .......................... 43
Ajustar los agudos ......................... 43
Activar y desactivar la función
Loudness ...................................... 43
Ajustar la distribución del
volumen ................................. 44
Ajustar el valor de balance ............. 44
Ajustar el valor de fader ................. 44
Fuentes de audio externas .... 45
Activar y desactivar la entrada
AUX .............................................. 45
Datos técnicos ....................... 45
Amplificador .................................. 45
Sintonizador .................................. 45
Cinta ............................................. 45
Instrucciones de instalación .. 60
33
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
IMPORTANTE
Importante
Antes de poner en funcionamiento la radio, lea atentamente estas instruccio­nes y familiarícese con el equipo. Guarde estas instrucciones dentro del vehículo para posteriores consultas.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté cir­culando.
Montaje
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
Con el mando a distancia RC 08 de adquisición opcional, podrá ejecutar con seguridad las funciones más importan­tes desde el volante.
Amplificador
Se pueden emplear todos los amplifi­cadores de Blaupunkt.
34
Cambiadiscos (Changer)
Se pueden conectar los siguientes cam­biadiscos de Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Con un cable adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093) Vd. puede conectar ade­más los cambiadiscos CDC A 05 y CDC A 071.
Garantía
El alcance de la garantía está determi­nado por las disposiciones legales vi­gentes en el país donde se adquiere equipo. Independientemente de cuáles sean estas disposiciones legales, Blaupunkt le ofrece 12 meses de garantía. Si Vd. desea una información más de­tallada sobre la garantía, diríjase a su comercio especializado Blaupunkt. Su recibo de compra le sirve como cer­tificado de garantía.
Información telefónica internacional
Si desea hacer alguna consulta relati­va al manejo del equipo u obtener una información más detallada, ¡llámenos! Los números de la información telefó­nica se encuentran en la última página de este manual de instrucciones.
SEGURO ANTIRROBO
Seguro antirrobo
Unidad de mando portátil
Su equipo dispone de una unidad de mando portátil (Release Panel) a modo de protección antirrobo. Sin esta unidad de mando el equipo pierde todo valor para los ladrones. Proteja su equipo contra posibles robos y lleve consigo la unidad de mando siempre que salga de su vehículo. No deje nunca la unidad de mando den­tro del vehículo, ni siquier a escondida. El diseño del la unidad de mando hace posible un fácil manejo de la misma.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de mando a
la radiación solar directa o a otras fuentes de calor.
Protéjala de la humedad.
Guarde la unidad de mando en el
estuche que se incluye en el suministro.
Si el equipo estaba encendido
cuando se extrajo la unidad de mando, al volverla a colocar, éste se enciende de nuevo automática­mente con los últimos ajustes (radio, cinta o cambiadiscos).
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
Se abre el bloqueo de la unidad de mando.
1
Extraiga la unidad de mando del
equipo primero en línea recta y después hacia la izquierda.
Después de retirar la unidad de
mando del equipo, éste se apaga.
Se memorizan todos los ajustes
actuales.
Si hay una cinta dentro del equipo,
permanece allí.
Colocar la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando, de
izquierda a derecha, en el aloja­miento del equipo.
Oprima el lado izquierdo de la
unidad de mando sobre el equipo hasta que ésta quede encajada.
Nota:
No oprima la pantalla al colocar la
unidad de mando.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
35
REGULAR EL VOLUMENENCENDER Y APAGAR
Encender y apagar el equipo
Vd. dispone de varias posibilidades de encender y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con
el encendido del vehículo.
Cuando el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo, se puede encender y apagar mediante el encendido del vehículo.
También puede encender el equipo con el encendido del vehículo desactivado .
Para hacerlo, pulse la tecla 4
hasta que el equipo se encienda.
Nota:
Al cabo de una hora, el equipo se apa­ga automáticamente para proteger de esta manera la batería del vehículo .
Encender y apagar el equipo con
la unidad de mando portátil.
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Coloque de nuevo la unidad de
mando.
El equipo se enciende. Se activan los últimos ajustes (radio, cinta o cambia­discos).
Encender y apagar con la tecla 4.
Para encender, pulse la tecla 4.Para apagar, mantenga pulsada la
tecla 4 durante más de dos segundos.
Regular el volumen
El volumen del sistema se puede regu­lar en pasos de 0 (sin volumen) a 66 (volumen máximo).
Para subir el volumen del sistema,
gire a la derecha el regulador del volumen 3.
Para bajar el volumen del sistema,
gire a la izquierda el regulador del volumen 3.
Regular el volumen de encendido
Se puede regular el volumen que se escucha al encender el equipo.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse la tecla >.
Aparece «ON VOLUME» en la panta­lla.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas
Para que Vd. se oriente mejor, puede escuchar cómo se va modificando el volumen mientras realiza el ajuste.
Si ajusta el valor 0, se activa de nuevo el volumen que había seleccionado antes de apagar el equipo.
Peligro de lesiones grav es. Si el valor del v olumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen pue­de resultar muy alto al encender el equipo. Si el volumen estaba ajustado al máximo antes de apagar el equipo y se selecciona el valor 0 para el volu­men de encendido, el volumen pue-
>.
36
REGULAR EL VOLUMEN MODO DE RADIO
de resultar muy alto al encender el equipo. Esto le puede ocasionar da­ños en el órgano auditivo.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar radicalmente el volu­men del sistema (mute).
Pulse la tecla 4.
Ajustar el volumen de la supresión de sonido
El volumen de la supresión de sonido (Mute Level) se puede regular.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que «MUTE LEVEL» aparezca en la pantalla.
Ajuste el volumen de la supresión
de sonido con las teclas >.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Supresión del sonido durante el modo de teléfono
Si su equipo está conectado con un te­léfono móvil, al «descolgar» el teléfo­no, se suprime el sonido del equipo. A tal efecto, el teléfono móvil debe estar conectado a la radio del vehículo como se describe en las instrucciones de montaje. La supresión de sonido se efectúa al volumen de supresión (Mute Level) ajustado.
Modo de radio
Activar el modo de radio
Si Vd. se encuentra en el modo de cin­ta o de cambiadiscos:
Pulse repetidas veces la tecla
CD•C < hasta que aparezca la indicación «RADIO» en la pantalla.
Seleccionar la banda de ondas y el nivel de memoria
Con este equipo Vd. puede recibir pro­gramas de las bandas de frecuencia FM y AM. Vd. dispone de tres niveles de memoria para la banda de ondas FM y de uno para la banda de ondas AM. En cada nivel de memoria se pueden guar­dar cinco emisoras.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para conmutar entre los niveles de
memoria de FM; FM1, FM2 y FMT, pulse la tecla FM 2.
Seleccionar la banda de ondas AM
Para seleccionar la banda de
ondas AM, pulse la tecla AM 6.
Sintonizar emisoras
Vd. dispone de varias maneras de sin­tonizar emisoras.
Sintonización automática
Pulse la tecla o >.
Se sintoniza la siguiente emisora que se recibe.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
37
MODO DE RADIO
Modificar la sensibilidad de la sintonización automática
Vd. puede seleccionar que el equipo sintonice sólo emisoras potentes o sólo emisoras débiles.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «SENS» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla >.
El valor de la sensibilidad actual apare­ce indicado en la pantalla. «SENS HI» es la sensibilidad máxima. «SENS LO» es la mínima». Si Vd. selecciona «SENS LO», se ilumina la indicación «lo» en la pantalla.
Ajuste la sensibilidad que desea
con las teclas >.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisor as de forma manual.
Pulse la tecla o >.
Memorizar emisoras
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria
que desea FM1, FM2 o FMT o bien la banda de ondas AM.
Sintonice la emisora.Mantenga pulsada durante más de
un segundo la tecla de estación 1-5 @ en la que desea memorizar la emisora.
38
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamen­te las cinco emisoras más potentes de la región. La memorización se efectúa en el nivel de memoria FMT o en AM según la banda de ondas que haya se­leccionado.
Nota:
Las emisoras que estaban memoriza­das en este nivel se borran.
Pulse brevemente la tecla TS 5.
Se inicia la memorización. Aparece la indicación «T-STORE» en la pantalla. Una vez concluida la operación, se es­cucha la emisora situada en la primera posición de memoria del nivel corres­pondiente.
Llamar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria en
el que está guardada la emisora.
Pulse la tecla de estación 1-5 @
de la emisora que desea.
Reducir los agudos molestos (HICUT)
La función HICUT permite una mejor recepción cuando las condiciones de recepción de la radio son malas. En caso de producirse perturbaciones en la recepción, se reducen los agudos automáticamente y con ello también el nivel de ruido molesto.
Activar y desactivar la función HICUT
Pulse la tecla MENU ?.
Aparece «MENU» en la pantalla.
MODO DE RADIO MODO DE CINTA
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «HI­CUT» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla o > para
activar o desactivar HICUT.
«HICUT 0» significa que no se efectúa ninguna reducción de los agudos, «HI­CUT 1» significa el descenso de los agudos y del nivel de ruido molesto.
Pulse la tecla MENU ?.
Conmutar a sintonizador
Este equipo dispone de un sintoniza­dor de bandas múltiples que puede ajustarse a las necesidades específicas de cada país. Las áreas que abarca son: América, Europa, Asia y T ailandia. El sintonizador alcanza toda su funcio­nalidad cuando está ajustado al país co­rrespondiente en el que se va a escu­char.
Efectuar la conmutación a sintonizador
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «FM TUNER» aparezca en la pantalla.
Ajuste el país con las teclas
>.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Modo de cinta
Reproducción de cintas
Si todavía no hay ninguna cinta
dentro del equipo.
Introduzca la cinta en la ranura con
la cara abierta mirando a la derecha.
Se inicia la reproducción de la cara de la cinta que está mirando hacia arriba. El símbolo de cinta se ilumina en la pantalla.
Si ya hay una cinta dentro del
equipo.
Pulse repetidas veces la tecla
CD•C < hasta que la indicación «TAPE» aparezca en la pantalla.
La cinta se reproduce en el sentido que Vd. seleccionó en último lugar.
Cambiar de cara
Pulse simultáneamente las teclas
FR 9 y FF :.
El sentido de marcha de la cinta cam­bia. Cuando el equipo alcanza el final de la cinta, pasa automáticamente a la otra cara (Autore verse).
Bobinado rápido
Avance rápido
Pulse la tecla FF : (F ast Forward)
hasta que quede encajada.
La indicación «FORW ARD» aparece en la pantalla.
Retroceso rápido
Pulse la tecla FR 9 (Fast Rewind)
hasta que quede encajada.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
39
MODO DE CAMBIADISCOSMODO DE CINTA
La indicación «REWIND» aparece en la pantalla.
Finalizar el bobinado
Pulse la tecla de sentido contrario
a la marcha de la cinta.
La reproducción del disco continúa.
Activar y desactivar el monitor de la radio
En el transcurso del avance rápido, se puede escuchar la emisora selecciona­da en último lugar. Par a ello, debe estar activada la opción «Monitor de radio».
Pulse la tecla MENU ?.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse la tecla > hasta que
«RM ON» (función activada) o «RM OFF» (función desactivada) se visualice en la pantalla.
Pulse la tecla o > para
activar o desactivar el monitor de radio.
Pulse la tecla MENU ?.
Expulsar la cinta
Pulse la tecla 7 para e xtr aer la
cinta del equipo.
Modo de cambiadiscos
Nota:
En el manual de instrucciones de su cambiadiscos encontrará una informa­ción más detallada referente al cuida­do de los discos, a su colocación y al manejo del cambiadiscos.
Iniciar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla
CD•C < hasta que la indicación «CHANGER» aparezca en la pantalla.
La reproducción comienza con el pri­mer disco que reconoce el cambiadis­cos.
Seleccionar discos compactos
Para cambiar a otro disco hacia
delante o hacia atrás, pulse la tecla
o > una o varias veces.
Seleccionar títulos
Para pasar a otro título hacia
delante o hacia atrás del disco que está escuchando, pulse la tecla o > una o varias veces.
Cambiar las indicaciones de la pantalla
Par a ca mbiar de la indicación de los números de los discos compactos a la de su tiempo de reproducción,
pulse la tecla MENU ?.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «CDC DISP» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla >.
40
MODO DE CAMBIADISCOS
Aparece indicado el ajuste actual. «TIME» corresponde al tiempo de re­producción y «CD NO» a la indicación del número de disco compacto.
Seleccione el ajuste que desea
con la tecla
>.
Pulse la tecla MENU ?.
Repetir determinados títulos o discos compactos enteros (REPEAT)
Para repetir el título que está
escuchando, pulse brevemente 3 (RPT) @.
Aparece brevemente la indicación «RPT TRCK» y RPT se ilumina en la pantalla.
Para repetir el disco compacto que
está escuchando, pulse de nuevo 3 (RPT) @.
Aparece brevemente la indicación «RPT DISC» y RPT se ilumina en la pantalla.
Finalizar REPEAT
Para finalizar la repetición del título
o del disco que está escuchando, pulse 3 (RPT) @ hasta que aparezca en la pantalla «RPT OFF» y se apague la indicación RPT.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos del disco compacto que está escuchando, pulse brevemen­te 4 (MIX) @.
Aparece brevemente la indicación «MIX-CD» y MIX se ilumina en la pan­talla.
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos de todos los discos que hay colocados, pulse de nuevo 4 (MIX) @.
Aparece brevemente la indicación «MIX-ALL» y MIX se ilumina en la pan­talla.
Nota:
En el modelo CDC A 08 se seleccio­nan en orden aleatorio todos los discos compactos que se hallan en el cambia­discos. En los modelos restantes se reproducen primero todos los títulos de un disco en orden aleatorio y a conti­nuación se escucha el siguiente disco que hay en el cambiadiscos.
Finalizar la función MIX
Para finalizar la reproducción de
los títulos en orden aleatorio, pulse 4 (MIX) @ hasta que aparezca «MIX OFF» en la pantalla y se apague la indicación MIX.
Reproducir brevemente todos los títulos de todos los discos (SCAN)
Para reproducir brevemente todos
los títulos de todos los discos en orden ascendente, pulse la tecla 5 (SCAN) @.
Aparece la indicación «SCAN» en la pantalla.
Finalizar SCAN
Para finalizar la reproducción
breve, vuelva a pulsar brevemente la tecla 5 (SCAN) @.
El título que se estaba escuchando se sigue reproduciendo.
41
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO DE CAMBIADISCOS RELOJ - HORA
Nota:
Se puede ajustar la duración de la re­producción breve.
Ajustar el tiempo de exploración (Scantime)
Pulse la tecla MENU ?.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «SCAN­TIME» aparezca en la pantalla.
Ajuste el tiempo de reproducción
que desea con las teclas >.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 2 ( ) @.
Aparece la indicación «PAUSE» en la pantalla.
Anular la función de pausa
Durante la pausa, pulse la tecla
2 ( ) @.
La reproducción del disco continúa.
RELOJ - hora
Visualizar la hora
Para visualizar la hora, pulse
brevemente la tecla A.
Ajustar la hora
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «CLOC­KSET» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla >.
La hora aparece indicada en la panta­lla. Los minutos parpadean y se pue­den ajustar.
Ajuste los minutos con las teclas
>.
Después de haber ajustado los
minutos, pulse la tecla >. Las horas parpadean.
Ajuste las horas con las teclas
>.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Seleccionar el modo de 12 horas o el de 24
Pulse la tecla MENU ?.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «24 H MODE» o bien «12 H MODE» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla o > para
cambiar de modo.
42
SONIDORELOJ - HORA
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Visualizar la hora con el equipo apagado
Para visualizar la hora con el
equipo apagado, pulse la tecla MENU ?.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que se visualice «CLOCK OFF» o «CLOCK ON» en la pantalla.
Pulse la tecla o > para
cambiar de indicación.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Ajustes de sonido
Ajustar los graves
Para ajustar los graves, pulse
AUDIO =.
Aparece la indicación «BASS» (graves) en la pantalla.
Pulse o > para ajustar los
graves.
Ajustar los agudos
Para ajustar los agudos, pulse
AUDIO =.
Aparece la indicación «BASS» (graves) en la pantalla.
Pulse de nuevo AUDIO =.
Aparece la indicación «TREBLE» en la pantalla.
Pulse o > para ajustar los
agudos.
Activar y desactivar la función Loudness
Loudness significa un aumento de los agudos y de los graves a un volumen bajo que suena natural.
Pulse AUDIO = durante unos dos
segundos.
Cuando la función Loudness está acti­vada se ilumina la indicación LD en la pantalla.
Ajustar la intensidad Loudness
El aumento Loudness puede ajustarse en grados que van de uno a seis.
Pulse la tecla MENU ?.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
SONIDO
DISTRIBUCIÓN DEL
VOLUMEN
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que la indicación «LOUD­NESS» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla o > para
ajustar el aumento.
Pulse la tecla MENU ?.
Ajustar la distribución del volumen
Ajustar el valor de balance
Para ajustar el valor de balance,
pulse GEO ;.
Aparece la indicación «BAL» en la pan­talla.
Pulse o > para ajustar la
distribución del volumen derecha/ izquierda.
Ajustar el valor de fader
Para ajustar el valor de fader, pulse
GEO ;.
Aparece la indicación «BAL» en la pan­talla.
Vuelva a pulsar GEO ;.
Aparece la indicación «FADER» en la pantalla.
Pulse o > para ajustar la
distribución del volumen delante/ detrás.
44
FUENTES DE AUDIO EXTERNAS
DATOS TÉCNICOS
Fuentes de audio externas
En lugar del cambiadiscos, Vd. también puede conectar otra fuente externa de audio con salida. Estas fuentes pueden ser por ejemplo; reproductores portáti­les de discos compactos, reproducto­res de MiniDisc o lectores MP3. Si Vd. desea conectar una fuente de audio externa, necesita un cable adap­tador Blaupunkt (Blaupunkt nº: 7 607 897 093). La entrada AUX debe estar activ ada en el menú.
Activar y desactivar la entrada AUX
Pulse la tecla MENU ?.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que se visualice «AUX OFF» o «AUX ON» en la pantalla.
Pulse la tecla o > para
activar o desactivar AUX.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla
MENU ?.
Nota:
Ahora se puede seleccionar la entrada AUX con la tecla CD•C <.
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 25 vatios
sinusoidal según DIN 45 324 con 14,4 V 4 x 40 W de máxima potencia
Sintonizador
Banda de ondas: FM : 87,5 – 108 MHz AM : 531 – 1602 kHz
Respuesta FM: 20 - 16 000 Hz
Cinta
Respuesta: 30 - 18 000 Hz
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
¡Salvo modificaciones!
PORTUGUÊS
45
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Números de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 045 989 90 28 016 103 93 91
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
01/2000 TRO K7/VKD 8 622 402 135
Loading...