Blaupunkt Hollywood C30, Melbourne C30 User Manual

Page 1
Notice d’emploi
Radio / Cassette
Hollywood C30 Melbourne C30
Page 2
Open here
Ouvrir s.v.p.
Por favor, abrir
2
Page 3
DEUTSCH
ENGLISH
5
31
2
7
6
917108
11 12
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
4 14 13
16
15
SVENSKA
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
3
Page 4
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche de déverrouillage de
la façade détachable
2 Touche FM pour choisir le
niveau de mémoire FM
3 Bouton de réglage du volume 4 Touche ON pour allumer /
éteindre l’appareil
5 Touche TS pour lancer la
fonction Travelstore
6 Touche AM pour choisir la
gamme d’ondes AM
7 Ejection de la cassette 8 Compartiment à cassette 9 Touche FR, recul rapide de la
bande
: Touche FF, avance rapide de la
bande
; Touche GEO pour régler la
balance et le fader
< Touche CD•C pour changer de
mode : Radio, Cassette, Changeur CD (si connecté)
= Touche AUDIO pour régler les
graves et les aigus LD, pour activer / désactiver la fonction Loudness
> Pavé de touches ? Touche MENU pour afficher le
menu de configuration
@ Pavé de touches 1 - 5 A Touche
sur l’écran
pour afficher l’heure
18
Page 5
TABLE DES MATIÈRES
Remarques importantes ........ 20
Sécurité routière............................ 20
Montage ........................................ 20
Accessoires .................................. 20
Garantie ........................................ 20
Service d’informations
téléphoniques international ............ 20
Système antivol...................... 21
Façade détachable ........................ 21
Allumer / Éteindre .......................... 22
Régler le volume .................... 22
Régler le volume de mise en
marche .......................................... 22
Mise en veille (mute) ...................... 23
Mise en veille du téléphone
(téléphone mute) ........................... 23
Mode Radio ............................ 23
Activer le mode Radio ................... 23
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire ..................... 23
Choisir une station ........................ 23
Régler la sensibilité de recherche
de stations .................................... 24
Mémoriser une station ................... 24
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 24
Choisir une station mémorisée....... 24
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT) ................... 24
Commutation du Tuner .................. 25
Mode Cassette ....................... 25
Lecture de cassettes ..................... 25
Changer le sens de lecture............ 25
Défilement rapide de la bande ....... 25
Activer ou désactiver la radio pendant le défilement rapide (RM) . 26
Ejection de la cassette................... 26
Mode Changeur CD ............... 26
Activer le mode Changeur CD ....... 26
Choisir un CD ............................... 26
Choisir une plage .......................... 26
Changer d’affichage ...................... 26
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT) ............................... 27
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 27 Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN)...................... 27
Régler la durée de balayage
(Scan time).................................... 28
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 28
CLOCK - Heure ...................... 28
Afficher l’heure .............................. 28
Régler l’heure................................ 28
Choisir le mode 12 / 24 heures ..... 28
Affichage de l’heure, l’autoradio
étant éteint .................................... 29
Régler le son .......................... 29
Régler les graves........................... 29
Régler les aigus............................. 29
Activer ou désactiver la fonction
loudness ....................................... 29
Régler la répartition du
volume ................................... 30
Régler la balance........................... 30
Régler le fader............................... 30
Sources audio externes ......... 30
Activer / Désactiver l’entrée AUX ... 30
Caractéristiques techniques .. 31
Amplificateur ................................. 31
Tuner............................................. 31
Cassette ....................................... 31
Notice de montage ................ 60
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
19
Page 6
REMARQUES IMPORTANTES
Remarques importantes
Avant de mettre votre autoradio en ser­vice, lisez attentivement ce mode d’em­ploi et familiarisez-vous av ec l’appareil. Conservez le mode d’emploi dans vo­tre véhicule pour pouvoir toujours le consulter ultérieurement si nécessaire.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l’autoradio avant de prendre la route. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’a vertis­sement venant de l’extérieur du vé­hicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir réagir en conséquence. Soyez toujours à l’écoute de l’auto­radio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même vo­tre autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branche­ment figurant à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de re­change et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08 disponible en option permet de com­mander les fonctions les plus importan­tes depuis le volant en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
Les changeurs CD suivants peuvent être branchés directement : CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09. Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également branchés via le câble d’adaptation 7 607 889 093.
Garantie
L’étendue de la garantie est fixée par les dispositions légales du pays dans lequel l’appareil a été acheté. Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garan­tie. Pour tout complément d’informations sur la garantie, n’hésitez pas à contac­ter votre rev endeur Blaupunkt agréé. En cas de réclamation, votre facture / reçu sert de justificatif de garantie.
Service d’informations téléphoniques international
Vous avez des questions concernant l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un complément d’informations ? Contactez-nous par téléphone ! Les numéros du service d’informations téléphoniques sont indiqués à la der­nière page de ce mode d’emploi.
20
Page 7
SYSTÈME ANTIVOL
Système antivol
Façade détachable
Votre autoradio est équipé d’une faça­de détachable contre le vol. Sans cette façade détachable , l’autoradio n’a aucu­ne valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la f açade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le vé­hicule, même en la cachant bien. La construction de la façade assure une manipulation simple.
Remarque :
Ne laissez pas tomber la façade.
N’exposez pas la façade aux
rayons directs du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
Protégez-la de l’humidité.
Conservez-la dans l’étui fourni.
Si l’autor adio était encore allumé
lorsque vous avez retiré la façade, il se rallume automatiquement au mode choisi (radio, cassette ou changeur CD) lorsque vous posez la façade.
Enlever la façade
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
L’autoradio s’éteint après avoir
enlevé la façade de l’appareil.
Tous les paramètres actuels sont
mémorisés.
Une cassette insérée reste dans
l’appareil.
Poser la façade
Poussez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
Poussez le côté gauche de la
façade dans l’autoradio jusqu’au déclic.
Remarque :
En posant la façade, n’appuyez en
aucun cas sur l’afficheur.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
1
PORTUGUÊS
21
Page 8
RÉGLAGE DU VOLUMEALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu­sieurs possibilités vous sont offertes.
Allumer et éteindre via le contact
du véhicule.
Si l’autoradio est relié correctement à l’allumage du véhicule, vous avez la possibilité de l’allumer ou de l’éteindre en mettant ou coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l’auto­radio lorsque le contact est coupé.
Maintenez pour cela la touche 4
enfoncée jusqu’à ce que l’autoradio s’allume.
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule, l’autoradio s’éteint automatiquement au bout d’une heure.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable.
Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume. Les derniers para­mètres sélectionnés (radio, cassette ou changeur CD) deviennent actifs.
Allumer et éteindre avec la touche
4.
Pour allumer, pressez la touche
4.
Pour éteindre , maintenez la touche
4 enfoncée pendant plus de deux secondes.
Régler le volume
Le volume du système est réglable par incréments de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume du
système, tournez le bouton de réglage du volume 3 vers la droite.
Pour réduire le v olume, tournez le
bouton de réglage du volume 3 vers la gauche.
Régler le volume de mise en marche
Le volume auquel l’autoradio se fait entendre à la mise en marche est ré­glable.
Pressez la touche MENU ?.Pressez la touche >.
« ON VOLUME » apparaît sur l’affi­cheur.
Réglez le volume de mise en
marche avec les touches >.
Pour mieux vous guider, le volume change également pendant le réglage.
Si vous le réglez sur 0, le volume auquel vous écoutiez l’autoradio avant de l’éteindre est réactivé.
Risque de blessures graves. Si le volume de mise en marche est réglé au maximum, le son peut être très élevé à la mise en marche. Si le volume a été réglé au maximum avant d’éteindre l’autoradio et le vo­lume de mise en marche a été réglé sur 0, le son peut être très élevé à la mise en marche. Cela peut endom­mager l’ouïe.
22
Page 9
RÉGLAGE DU VOLUME MODE RADIO
Le réglage terminé, pressez la
touche MENU ?.
Mise en veille (mute)
Vous pouvez réduire le volume du sys­tème.
Pressez la touche 4.
Régler le volume de mise en veille
Le volume de mise en veille est régla­ble.
Pressez la touche MENU ?.Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LEVEL » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en veille
avec les touches
>.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.
Mise en veille du téléphone (téléphone mute)
Si votre autoradio est relié à un télépho­ne mobile, l’autoradio se met en veille dès que vous décrochez. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage. La mise en veille s’effectue au volume de mise en veille choisi (mute level).
Mode Radio
Activer le mode Radio
Si vous avez activé le mode Cassette ou Changeur CD,
pressez la touche CD•C < autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « RADIO » apparaisse sur l’afficheur.
Choisir la gamme d’ondes / le niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les pro­grammes des gammes de fréquences FM et AM. La gamme d’ondes FM offre trois niveaux de mémoire et la gamme d’ondes AM un niveau de mémoire. Cinq stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour passer entre les niveaux de
mémoire FM, soit FM1, FM2 et FMT, pressez la touche FM 2.
Choisir le niveau de mémoire AM
Pour choisir le niveau de mémoire
AM, pressez la touche AM 6.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une sta­tion.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou >.
L’autoradio se règle sur la prochaine station qu’il peut capter.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
Page 10
MODE RADIO
Régler la sensibilité de recherche de stations
Vous pouvez choisir si l’autoradio re­cherchera les stations de faible récep­tion ou de puissante réception.
Pressez la touche MENU ?.Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche >.
Le paramètre de sensibilité momenta­né apparaît sur l’afficheur. « SENS HI6 » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé. « SENS LO1 » au niv eau de sensibilité le plus faible. « Io» est allu­mé sur l’afficheur si « SENS LO » a été choisi.
Réglez le niveau de sensibilité de
votre choix au moy en des touches
>.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
Pressez la touche ou >.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2 ou FMT ou la gamme d’ondes AM.
Mettez-vous à l’écoute d’une
station.
Maintenez la touche de station 1-5
@ enfoncée sur laquelle la station sera mémorisée pendant plus d’une seconde.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région. La mémo­risation s’effectue au niveau de mémoi­re FMT ou AM en fonction de la gam­me d’ondes.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce niveau seront effacées.
Pressez brièvement la touche TS
5.
La mémorisation commence. «T-STO­RE » apparaît sur l’afficheur. Une fois cette opération terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau de mémoire en question.
Choisir une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
sur lequel la station a été mémori­sée.
Pressez la touche de la station 1-5
@ que vous souhaitez écouter.
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité de réception en cas de mauvaise ré­ception radio. En cas de parasites, les aigus et le niveau de perturbation sont réduits automatiquement.
24
Page 11
MODE RADIO MODE CASSETTE
Activer / Désactiver HICUT
Pressez la touche MENU ?.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « HICUT » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche ou > pour
activer ou désactiver HICUT.
« HICUT 0» signifie aucune réduction, «HICUT 1 » signifie réduction des aigus et du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU ?.
Commutation du Tuner
Cet autoradio dispose d’un tuner multi­bandes qui peut être configuré en fonc­tion des exigences du pays dans lequel il est utilisé. Les régions disponib les sont les suivantes : Amérique, Europe, Asie et Thaïlande. Le tuner offre seulement toutes les fonctions s’il est réglé sur le pays dans lequel il fonctionne.
Commuter le tuner
Pressez la touche MENU ?.Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « FM TUNER » apparaisse sur l’afficheur.
Choisissez le pays avec les
touches
ou >.
Le réglage une fois effectué,
pressez la touche MENU ?.
Mode Cassette
Lecture de cassettes
Si vous n’avez pas encore inséré
de cassette dans l’appareil.
Introduisez la cassette, le côté ouvert
vers la droite, dans le comparti­ment à cassette.
La lecture de la cassette commence par la face supérieure. Le symbole Casset­te est allumé sur l’afficheur.
Si vous avez déjà inséré une
cassette dans l’appareil.
Pressez la touche CD•C < autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TAPE» apparaisse sur l’afficheur.
La cassette est lue dans le dernier sens de lecture choisi.
Changer le sens de lecture
Pressez les touches FR 9 et FF
: simultanément.
Le sens de lecture permute. Le lecteur passe automatiquement à l’autre face à la fin de la bande.
Défilement rapide de la bande
Avance rapide
Pressez la touche FF : (Fast
Forward) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
« FORWARD » apparaît sur l’afficheur.
Recul rapide
Enfoncez la touche FR 9 (Fast
Rewind) jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche.
« REWIND » apparaît sur l’afficheur.
25
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 12
MODE CHANGEUR CDMODE CASSETTE
Stopper le défilement
Pressez la touche de défilement
opposée.
La lecture se poursuit.
Activer ou désactiver la radio pendant le défilement rapide (RM)
Vous pouvez écouter la dernière station de radio dont vous étiez à l’écoute pen­dant le défilement rapide de la bande. Pour cela, la f onction (RM) doit être ac­tivée.
Pressez la touche MENU ?.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche > jusqu’à ce
que « RM ON » (fonction active) ou « RM OFF » (f onction inactive) apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou > pour
activer ou désactiver la f onction RM.
Pressez la touche MENU ?.
Ejection de la cassette
Pressez la touche 7 pour
éjecter la cassette.
Mode Changeur CD
Remarque :
Reportez-vous au mode d’emploi de votre changeur CD pour toutes inf orma­tions sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche CD•C < autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD .
Choisir un CD
Pour passer à un autre CD v ers le
haut ou vers le bas, pressez la touche sieurs fois de suite.
Choisir une plage
Pour passer à une plage du CD
écouté vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou plusieurs fois de suite.
Changer d’affichage
Pour basculer entre l’affichage du nu­méro du CD et celui de la durée de lec­ture,
pressez la touche MENU ?.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CDC DISP » apparaisse sur l’afficheur.
ou > une ou plu-
ou > une
26
Page 13
MODE CHANGEUR CD
Pressez la touche >.
La fonction momentanée apparaît sur l’afficheur, soit « TIME » pour la durée de lecture soit « CD NO » pour le nu­méro du CD.
Choisissez la fonction souhaitée
avec la touche >.
Pressez la touche MENU ?.
Lecture répétée de plages ou de CD (REPEAT)
Pour répéter la plage actuelle ,
pressez brièvement la touche 3 (RPT) @.
« RPT TRCK » s’affiche br ièvement ; RPT est allumé sur l’afficheur.
Pour répéter le CD actuel, pressez
de nouveau la touche 3 (RPT) @.
« RPT DISC » s’affiche br ièvement ; RPT est allumé sur l’afficheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la
plage momentanée ou du CD momentané, pressez la touche 3 (RPT) @ jusqu’à ce que « RPT OFF» apparaisse sur l’afficheur et RPT s’éteigne.
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Pour écouter les morceaux du CD
momentané dans un ordre aléatoi­re, pressez brièvement la touche 4 (MIX) @.
« MIX-CD » apparaît brièvement ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Pour écouter les morceaux de tous
les CD insérés dans un ordre aléatoire, pressez brièvement de nouveau la touche 4 (MIX) @.
« MIX-ALL » s’affiche brièvement ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Remarque :
Tous les CD contenus dans le changeur CDC A 08 sont sélectionnés de façon aléatoire. Les autres changeurs lisent d’abord tous les morceaux d’un CD dans un ordre aléatoire, et passent en­suite au CD suivant.
Stopper MIX
Pour stopper la lecture aléatoire de
plages, pressez la touche 4 (MIX) @ jusqu’à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l’afficheur et MIX s’éteigne.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement
toutes les plages de tous les CD dans l’ordre ascendant pendant quelques secondes, pressez la touche 5 (SCAN) @.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage, pressez
brièvement de nouveau la touche 5 (SCAN) @.
Vous restez à l’écoute du morceau ba­layé.
Remarque :
La durée de balayage est réglable .
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
Page 14
MODE CHANGEUR CD CLOCK – HEURE
Régler la durée de balayage (Scan time)
Pressez la touche MENU ?.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez la durée de balayage avec
les touches >.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 2 ( ) @.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 2 ( ) @
pendant la pause.
La lecture se poursuit.
CLOCK - Heure
Afficher l’heure
Pour afficher l’heure, pressez la
touche A.
Régler l’heure
Pressez la touche MENU ?.Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche >.
L’heure apparaît sur l’afficheur. Les mi­nutes clignotent pour signaler qu’elles peuvent être réglées.
Réglez les minutes avec les
touches >.
Une fois les minutes réglées,
pressez la touche >. Les heures clignotent.
Réglez les heures avec les touches
>.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.
28
Choisir le mode 12 / 24 heures
Pressez la touche MENU ?.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou > pour
passer d’un mode à l’autre.
Page 15
SONCLOCK – HEURE
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.
Affichage de l’heure, l’autoradio étant éteint
Pour afficher l’heure pendant que
l’autoradio est éteint, pressez la touche MENU ?.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK OFF» ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou > pour
passer d’une option à l’autre.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.
Régler le son
Régler les graves
Pour régler les gr a ves, pressez la
touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou > pour
régler les graves .
Régler les aigus
Pour régler les aigus , pressez la
touche AUDIO =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez de nouveau la touche
AUDIO =.
« TREBLE » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou > pour
régler les aigus.
Activer ou désactiver la fonction loudness
La fonction Loudness amplifie les sons graves et aigus à faible v olume .
Pressez la touche AUDIO =
pendant 2 secondes environ.
«LD» est allumé sur l’afficheur si la fonction est active .
Régler l’intensité de la fonction loudness
L’amplification des sons graves et aigus peut être réglée de 1 à 6.
Pressez la touche MENU ?.Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « LOUDNESS » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou > pour
régler l’amplification.
Pressez la touche MENU ?.
29
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 16
RÉPARTITION DU VOLUME
SOURCES AUDIO
EXTERNES
Régler la répartition du volume
Régler la balance
Pour régler la balance , pressez la
touche GEO ;.
« BAL » apparaît sur l’afficheur.
Pressez ou > pour répartir le
volume vers la gauche / vers la droite.
Régler le fader
Pour régler le fader, pressez la
touche GEO ;.
« BAL » apparaît sur l’afficheur.
Pressez de nouveau la touche
GEO ;.
«FADER » apparaît sur l’afficheur.
Pressez ou > pour répartir le
volume vers l’a vant / vers l’arrière.
Sources audio externes
A la place du changeur CD , v ous a v ez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3. Si vous voulez brancher une source audio externe, vous devez utiliser un câble d’adaptation (réf. 7 607 897 093). L’entrée AUX doit être activée dans le menu.
Activer / Désactiver l’entrée AUX
Pressez la touche MENU ?.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche > autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que «AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou > pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.
Remarque :
L’entrée AUX peut être ensuite sélec­tionnée avec la touche CD•C <.
30
Page 17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : Puissance
sinusoïdale 4 x 25 watts conformément à DIN 45 324 14,4 V Puissance maximale 4 x 40 watts
Tuner
Gammes d’ondes : FM : 87,5 – 108 MHz AM : 531 – 1602 kHz
Bande passante FM :20 - 16 000 Hz
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Cassette
Bande passante : 30 - 18 000 Hz
Sous réserve de modifications !
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
31
Page 18
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Números de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 045 989 90 28 016 103 93 91
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
01/2000 TRO K7/VKD 8 622 402 135
Loading...