stazioni (solo in FM) ............................. 20
Memorizzazione delle stazioni ............. 20
Memorizzazione automatica delle
stazioni più potenti con il Travelstore... 21
Richiamo delle stazioni memorizzate...21
Modifica della sensibilità di ricerca
Il telefono mobile è conforme a tutte le norme e raccomandazioni di sicurezza applicabili in materia di alte frequenze, fissate
da ministeri ed organizzazioni competenti (p.
es. la norma VDE DIN 0848).
Generalità
La funzione telefono del vostro Radiophone si basa sullo standard dei radiotelefoni GSM. Questo standard è stato concepito per l’Europa ed altri stati, ed è molto
diffuso in tutto il mondo.
Con il Radiophone è possibile effettuare
chiamate nello stesso modo nel quale si è
abituati a telefonare con il cellulare.
La condizione per telefonare è trovarsi in
un’area coperta dalla rete radio GSM, essere in possesso di una scheda SIM valida
che consenta l’accesso alla rete, nonché
aver introdotto la scheda nell’apparecchio
(se necessario, leggere le spiegazioni in
“KeyCard e scheda SIM”).
Influsso dell’energia ad alta frequenza
Nel Radiophone si trovano un trasmettitore
e un ricevitore. L’apparecchio funziona con
poca energia nella gamma delle frequenze
radio. Durante il funzionamento, il sistema
GSM controlla in permanenza la frequenza
e la potenza.
Le persone si interrogano sui rischi per la
salute che rappresenterebbero i telefoni
mobili. Da anni i ricercatori si occupano
dell’influsso dell’energia ad alta frequenza
sulla salute. I ricercatori hanno studiato anche le tecnologie radio quale GSM. Dopo
esame dei risultati delle ricerche, e sulla
base della conformità con gli standard di sicurezza in questa materia, è possibile utilizzare gli apparecchi GSM senza timore di
effetti biologici.
Se montato correttamente nel veicolo, il
vostro Radiophone offre addirittura una
maggiore protezione rispetto ad un cellulare all’aperto.
In caso tuttavia del persistere di timori riguardo all’influsso dell’energia ad alta frequenza, è possibile far qualcosa per limitare il più possibile l’esposizione a tali onde
radio: naturalmente ridurre la durata delle
telefonate, ma osservare anche le seguenti
indicazioni per l’uso.
Indicazioni di sicurezza
Sicurezza del traffico
La sicurezza del traffico è la cosa principale! Fare dunque di quest’impianto un uso che
consenta sempre di restare padroni della
situazione.
E’ bene sapere che ad una velocità di 50
km/h si percorrono 14 m al secondo.
In situazioni critiche, sconsigliamo l’uso
dell’impianto.
Deve essere sempre possibile scorgere
tempestivamente, dal veicolo, i segnali
d’allarme p. es. della polizia o dei pompieri.
Durante la guida, ascoltare perciò i programmi a volume moderato.
Telefonare durante la guida
Rispettare le leggi e le norme relative all’uso
di telefoni mobili nei veicoli.
•Concentrarsi completamente sulla
guida.
•Fermarsi in un posto sicuro prima di
telefonare.
•Se proprio indispensabile:
telefonare al volante solo in modo viva
voce.
La sicurezza del traffico è la cosa principale!
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
7
Telephone
Indicazioni importanti
Modo telefono in zone critiche
E’ sempre necessario disinserire il modo telefono in presenza di divieti, o se c’è il rischio di provocare disturbi elettromagnetici
o situazioni di pericolo.
Il modo telefono può disturbare il funzionamento di apparecchiature mediche con protezione insufficiente soprattutto se queste
si trovano in prossimità dell’antenna. Se si
hanno domande, rivolgersi ad un medico o
al fabbricante dell’apparecchiatura medica.
Anche altre apparecchiature elettromagnetiche possono essere soggette a disturbi
elettromagnetici.
Disinserire il telefono nelle zone esposte al rischio di esplosione, p. es.
stazioni di servizio, fabbriche di prodotti chimici, o in luoghi dove si fanno scoppiare sostanze esplosive.
Disinserire il modo telefono:
•premere
Sul display appare “TELEFONO OFF”.
Riattivare il modo telefono:
•premere
8
per ca. 2 sec.
brevemente.
Chiamate di emergenza
Come ogni altro radiotelefono, anche il Radiophone lavora con reti radio mobili e reti
interurbane, segnali radio e funzioni programmate dall’utente. Per cui non è possibile garantire sempre la possibilità di ottenere la comunicazione. Per tale ragione,
quando si tratta di comunicazioni
d’importanza vitale (p. es. urgenze mediche), è opportuno non fare affidamento esclusivamente su un radiotelefono o un apparecchio radio simile.
L’interfaccia telefonica del Radiophone può
effettuare o ricevere chiamate solamente se
inserita, se si trova nell’area di copertura di
una rete radio, e se l’intensità di campo del
segnale è sufficiente.
Non è dunque possibile effettuare chiamate di emergenza su tutte le reti telefoniche
mobili, o è possibile solo se determinati servizi di rete e/o determinate caratteristiche
sono attivi. Informarsi perciò presso le società locali di gestione di rete.
Alcune reti richiedono eventualmente che
una scheda SIM valida sia inserita correttamente.
Prima di poter effettuare una chiamata di
emergenza, può essere necessario disinserire, se attive, determinate funzioni quali
blocco delle chiamate, blocco dei numeri telefonici, gruppo chiuso utenti, AOC, blocco
del sistema, ecc.
Si prega di desumere ulteriori informazioni
dalle presenti istruzioni per l’uso e di rivolgersi alla società locale di gestione delle reti.
Nel caso di una chiamata di emergenza,
fornire tutte le informazioni necessarie con
la maggiore precisione possibile. E’ bene
pensare che il vostro radiotelefono mobile
può essere il solo mezzo di comunicazione
sul luogo dell’incidente.
Leggere le informazioni a riguardo in “Modo
telefono - Numero di emergenza GSM”.
Installazione
Solo personale specializzato può installare
il Radiophone nel vostro veicolo, e sottoporlo
a manutenzione. Installazione o manutenzione mal eseguite possono essere pericolose e non dar più diritto alla garanzia.
Se il veicolo non è sufficientemente protetto contro i segnali ad alta frequenza, è possibile compromettere il buon funzionamento di sistemi elettronici di iniezione di carburante, di sistemi frenanti elettronici antibloccaggio, di regolatori elettronici della velocità nonché di altri sistemi elettronici.
Non è permesso far funzionare l’apparecchio senza un’antenna appropriata, GSM o
universale, montata all’esterno. Solo
un’autofficina autorizzata Bosch può installare l’apparecchio e l’antenna GSM o
universale.
Indicazioni importanti
Per un buon funzionamento, è necessario
che “+” sia collegato all’accensione e a “+
permanente”.
Non collegare le uscite d’altoparlante alla
massa!
Evitare di toccare il display!
In casi estremi è possibile provocare cariche statiche e la distruzione del display.
Istruzioni per il collegamento di un CDChanger, un amplifier, il sistema di comando vocale o il telecomando ad infrarossi
Può accadere raramente, in condizioni di
montaggio sfavorevoli, che l’allacciamento
di accessori quali CD-Changer, amplifier,
sistema di comando vocale e telecomando
ad infrarossi, provochi disturbi in modo telefono: rumori di fondo, peggioramento della qualità della voce o cadute di linea. In tal
caso, controllare i cavi o rivolgersi ad uno
dei nostri centri di servizio autorizzati.
Accessori
Utilizzare solo gli accessori e le parti di ricambio autorizzate da Blaupunkt.
Questo apparecchio consente di far funzionare i seguenti prodotti Blaupunkt:
Changer
CDC A06 o A 072 (diretto)
Telecomando
Il telecomando ad infrarossi RCT 07 7 607
570 510 permette di comandare le funzioni
principali dal volante.
Le funzioni di comando sono descritte nelle
istruzioni in breve.
Completo cornetta
Il completo cornetta 7 607 570 512 Blaupunkt consente di telefonare a scelta in
modo viva voce o no.
Il passaggio dal modo viva voce al modo
cornetta è automatico; basta sollevare la
cornetta.
Nella cornetta si trova un magnete
relativamente potente.
Mantenere dunque a distanza tutto
quel che reagisce ad influssi magnetici: p. es. floppy, carte bancarie, ecc.
Si corre altrimenti il rischio di perdere dati importanti.
Amplifier
Tutti gli amplifier Blaupunkt
Sistema di comando vocale
(Solo per la lingua tedesca)
Col sistema di comando vocale VOCS 08
7 607 570 509, è possibile comandare le
principali funzioni pronunciando determinate parole tedesche.
Così si comanda l’apparecchio distogliendo il meno possibile l’attenzione dal traffico
stradale, il che aumenta di molto la sicurezza su strada.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
9
Telephone
KeyCard e scheda SIM
KeyCard
Informazioni basilari
Una KeyCard è fornita in dotazione.
E’ possibile far funzionare l’autoradio anche
con una seconda KeyCard programmata, o
con una fino ad un massimo di 30 schede
SIM programmabili.
Una KeyCard consente i seguenti modi:
radio, Changer (optional), AUX, chiamata
telefonica di emergenza.
Una scheda SIM consente il comando completo dell’apparecchio. Si possono usare
schede SIM di maggiori dimensioni, oppure
piccole schede SIM con scheda di adattamento. La scheda SIM svolge le stesse funzioni antifurto della KeyCard.
Se necessario (anche in caso di perdita o di
danneggiamento), è possibile acquistare
KeyCard o schede SIM presso un commerciante specializzato.
10
Seconda KeyCard/scheda SIM
Se si utilizza una seconda KeyCard o una
scheda SIM, questa riprende le impostazioni della prima KeyCard.
Si ha però la possibilità di personalizzare la
seconda KeyCard memorizzando le impostazioni effettuate relative alle seguenti
funzioni:
tasti di stazione, Treble, bassi, Balance e
Fader, Loudness On/Off, TA (volume dei
bollettini), VOLUME FISSO.
Nel caso della seconda KeyCard e delle
prime due schede SIM, resta memorizzata
l’ultima impostazione effettuata relativa alla
gamma d’onde, bassi/Treble, Fader/Balance, canale, tasti di stazione, VOLUME FISSO.
Si ritrovano così, dopo aver introdotto la
KeyCard e le prime due schede SIM, le impostazioni di base da voi precedentemente
effettuate.
KeyCard estranea
Se si introduce una KeyCard estranea
all’apparecchio, appare sul display “KEYCARD ERROR” o “KEYCARD ERRORE”.
In tal caso aspettare.
Dopo ca. 8 sec. l’apparecchio si spegne da
sé.
Se si introduce per quattro volte di seguito
una KeyCard estranea all’apparecchio, il
tempo d’attesa sarà di un’ora.
Qualora si introducesse un altro tipo di scheda (p. es. una scheda telefonica o una carta di credito), appare sul display “CHECK
KEYCARD” o “PROVA KEYCARD”.
Estrarre la scheda sbagliata, ed introdurre
una KeyCard o una scheda SIM nota
all’apparecchio.
Messa in funzione
dell’apparecchio
•Accendere l’apparecchio (premere
pulsante 1).
Introdurre nella fessura la KeyCard
in dotazione con la superficie di
contatto verso l’alto solo se la
linguetta è estratta. Cercando di introdurre la KeyCard con la linguetta
rientrata, si corre il rischio di provocare danni.
Rimessa in funzione dell’apparecchio
dopo un’interruzione di corrente
Se si stacca il contatto del Radiophone con
la batteria (p. es. per una riparazione), e poi
si riallaccia l’apparecchio, sarà necessaria
una KeyCard già programmata, o la scheda Master SIM, ai fini della messa in funzione e della riattivazione.
KeyCard e scheda SIM
Selezione della lingua per il display
L’impostazione di fabbrica è tale che i testi
sul display appaiono in inglese.
E’ possibile però visualizzare tali testi anche in altre lingue.
•Premere DSC/OK. Sul display appaiono due possibilità di scelta:
Setup, Radio.
•Scegliere Setup con DSC/OK.
•Premere più volte
/ finché sul display la freccia si posiziona davanti a
“LANGUAGE”.
•Premere DSC/OK e selezionare con
/ la vostra lingua.
•Premere di seguito prima DSC/OK e
poi due volte CL.
Estrazione della KeyCard/
scheda SIM
Mai tirare la scheda per estrarla!
Pericolo di distruggerla.
•Innanzi tutto esercitare una pressione
sulla scheda in direzione
dell’apparecchio.
La KeyCard/scheda SIM si mette in posizione di estrazione.
•Estrarre allora la scheda.
La prima volta che si estrae una scheda,
appare sul display “ADD. SCHEDA”. Adesso è possibile programmare facilmente
altre schede (vedi Programmazione della
scheda SIM).
Una volta l’operazione terminata,
l’apparecchio si spegne dopo estrazione
della scheda.
Programmazione della KeyCard/
scheda SIM
Durante la prima programmazione è possibile programmare semplicemente una seconda KeyCard ed un massimo di 30 schede SIM.
A tal fine basta che l’apparecchio sia acceso e che la scheda acclusa all’apparecchio
sia inserita.
•Estrarre la prima KeyCard e introdurre
nel giro di 15 sec. la prima scheda
SIM.
Sul display appare “NOME?”.
Se si vuole, è possibile immettere un nome
con una lunghezza massima di 8 caratteri.
Leggere a riguardo “Come immettere un
nome/un testo?”
Se si desidera tralasciare questa funzione
oppure dopo aver immesso un nome,
•premere OK.
La prima scheda SIM è programmata. Sul
display appare “ FINIRE? PREMERE OK”.
Adesso è possibile programmare altre schede.
Per terminare la programmazione:
•premere OK.
La prima scheda SIM programmata assu-
me la funzione particolare di scheda Master
SIM.
Solo con la scheda Master SIM e la KeyCard è possibile programmare altre schede
SIM.
Normalmente vi sono due modi, descritti qui
appresso, di programmazione di altre schede SIM:
a) Programmare o cancellare la Key-
Card/scheda SIM mediante DSC
DSC - ADD. SCHEDA
E’ possibile nel complesso program-
mare o sostituire due KeyCard ed un
massimo di 30 schede SIM.
• Introdurre la prima KeyCard (acclusa
all’apparecchio) ed accendere
l’apparecchio.
• Premere DSC/OK. Sul display ap-
paiono due possibilità di scelta: Setup, Radio.
• Confermare Setup con OK.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
11
KeyCard e scheda SIM
• Premere più volte / finché sul
display la freccia si posiziona davanti
a “ADD. SCHEDA”.
• Premere brevemente DSC/OK.
Sul display appare “CAMBIA CARD”
• Estrarre la prima KeyCard e introdurre una nuova scheda (KeyCard o
scheda SIM).
Se è stata introdotta una scheda SIM,
sul display appare “NOME?”.
Se si vuole, è possibile immettere un
nome con una lunghezza massima di 8
caratteri. Leggere se necessario
“Come immettere un nome/un testo?”
• Premere DSC/OK.
• Immettere il codice PIN e premere
DSC/OK.
Dopo “CODE OK”, sul display appare
p. es. “SCHEDA SIM 23 ACCETTATA”
(significa che la 23a scheda SIM è programmata).
Adesso è possibile far funzionare
l’apparecchio anche con le nuove
schede.
Se si programma una terza KeyCard,
viene cancellata automaticamente
l’autorizzazione della scheda non utilizzata durante la programmazione.
12
Se 30 schede SIM sono già programmate, sarà necessario cancellare precedenti autorizzazioni prima di poter
programmare una nuova scheda SIM.
b) Programmazione dopo aver estratto
la KeyCard/Master SIM
Se questa funzione è attivata in modo
di programmazione DSC, ogni qualvolta si estrae la KeyCard/Master SIM è
possibile programmare altre schede
SIM. Tale funzione è utile quando si
tratta di programmare più schede di
seguito (management di parco macchine).
c) Cancellazione dell’autorizzazione di
schede SIM
Nel menu DSC, è possibile cancellare
dalla LISTA CARD le autorizzazioni di
schede SIM. La cancellazione della
Master SIM può essere effettuata solo
con una KeyCard.
Modo learn DSC
Tale funzione consente di scegliere fra la
programmazione di altre schede SIM solamente a mezzo del menu DSC, e la programmazione principalmente dopo ogni
estrazione della KeyCard o della Master
SIM.
L’operazione è descritta in “Programmazione con DSC - MODO LEARN”.
Visualizzazione dei dati
d’identità dell’apparecchio
Con la KeyCard in dotazione è possibile visualizzare sul display i dati d’identità
dell’apparecchio quali il nome dell’apparecchio, il numero del tipo (7 6...) ed il numero
dell’apparecchio.
L’operazione è descritta in “Programmazione con DSC - LEG. KEYCARD”.
LED fungente da protezione
antifurto
La linguetta lampeggia
Quando il veicolo è parcheggiato e la KeyCard o la scheda SIM è disinserita, la
linguetta può lampeggiare fungendo così da
antifurto:
Il lampeggiamento della linguetta presuppone quanto segue:
“+” e “+ permanente” devono essere allacciati correttamente, cioè come descritto nelle
istruzioni d’installazione.
In modo DSC, deve essere impostato “KEYCARD LED ON”.
Se necessario, leggere a riguardo “Programmazione con DSC - KEYCARD LED”.
Istruzioni in breve: Radio, Changer (optional)
Disinserire il lampeggiamento
E’ possibile disinserire il lampeggiamento
premendo sulla linguetta per farla scattare
in posizione.
Se si desidera che il lampeggiamento sia
sempre disinserito, impostare nel menu
DSC “KEYCARD LED OFF”.
Manutenzione della KeyCard/
scheda SIM
Per assicurare il buon funzionamento delle
schede, è necessario che non vi siano particelle di sporco sui contatti. Evitare di toccare i contatti direttamente con le mani.
Non esporre le schede ai raggi diretti del
sole.
Se necessario, pulire i contatti delle schede
con bastoncini d’ovatta imbevuti d’alcool.
Mai piegare la KeyCard e le schede
SIM. Si rischia altrimenti di distruggerle.
1 On/Off
Volume
Premere il pulsante per accendere il
volume (regolatore di volume).
Una KeyCard o una scheda SIM valida
deve essere inserita, o essere introdotta nel giro di 15 sec.
Spegnere e accendere con la KeyCard:
Se l’apparecchio è stato acceso con il
pulsante 1, sarà possibile spegnerlo
e riaccenderlo con la KeyCard o la
scheda SIM.
La condizione è che nel menu DSC, in
“MODO LEARN”, sia stato selezionato
“MENU”.
Nota bene:
Leggere a riguardo in ogni caso le informazioni in “Sistema antifurto KeyCard/scheda SIM”.
Spegnere e accendere mediante il
dispositivo d’accensione
E’ possibile spegnere e riaccendere
l’apparecchio mediante il dispositivo
d’accensione del veicolo, a condizione
che sia stato eseguito l’apposito allacciamento.
Dopo spegnimento dell’accensione, un
doppio segnale acustico ricorda che
prima di uscire dal veicolo è opportuno
estrarre la KeyCard o la scheda SIM.
Se si disinserisce l’accensione durante
una conversazione telefonica,
l’apparecchio resta acceso fino alla
fine della telefonata.
Funzionamento con il timer
d’accensione
Se in modo DSC il timer d’accensione
è attivato, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente con un certo ritardo
rispetto allo spegnimento
dell’accensione (leggere a riguardo
“Programmazione con DSC - TEMPO
ACCENS.”.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
13
Telephone
Istruzioni in breve: Radio, Changer (optional)
Accendere la radio quando
l’accensione è spenta
Quando l’accensione è spenta (scheda
inserita), è possibile far funzionare
l’apparecchio nel modo seguente:
Premere il pulsante dopo il doppio segnale acustico. L’apparecchio allora si
accenderà. Dopo un’ora di ascolto,
l’apparecchio si spegnerà automaticamente per proteggere la batteria del
veicolo.
Regolazione del volume
Girando la manopola è possibile regolare il volume. Sul display apparirà il
valore impostato.
Dopo accensione dell’apparecchio, il
livello del volume sarà quello preimpostato (VOLUME FISSO).
E’ possibile modificare il VOLUME FISSO (vedi “Programmazione con DSC VOLUME FISSO”).
E’ possibile regolare il volume anche
con il telecomando (optional) V- / V+.
2 / AUD
Premere una volta AUD:
Regolare gli acuti (Treble) e i bassi
con il tasto a bilico.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Premere due volte AUD:
Regolare Balance (sinistra/destra) e
Fader (davanti/dietro):
Sul display appaiono i valori impostati.
L’ultima impostazione viene memorizzata automaticamente.
Disinserire AUD: premere AUD per la
terza volta.
Se non si effettuano modifiche nel giro
di 4 sec., AUD si disinserisce automaticamente.
Per ulteriori informazioni, vedi: “Programmazione con DSC - LOUDNESS”.
3 SRC
(Source = fonte)
E’ possibile commutare fra i modi Radio e Changer (optional) o un’altra fonte.
Dal menu telefono è possibile tornare
all’ultima fonte inserita prima, a condizione che non si stia effettuando una
conversazione telefonica né si stia stabilendo un collegamento.
4 TA (Traffic Announcement = prece-
denza al bollettino del traffico)
Se sul display appare “TA”, sarà possibile ricevere solo stazioni che trasmettono bollettini del traffico.
Premere TA: precedenza On/Off.
5 TS / BND
Per cambiare livello di memoria/gamma d’onde: FM, TS (Travelstore), OM
e OL.
14
Inserire/disinserire Loudness:
Premere AUD per ca. 1 sec. (risuona il
segnale acustico). Sul display appare
brevemente lo stato selezionato (ON/
OFF).
Funzione supplementare Travelstore
Memorizzare le nove stazioni più po-
tenti con Travelstore:
Premere BND finché risuona il segnale
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.