O telemóvel corresponde à todas as normas de segurança de alta frequência e às
recomendações vigentes, que foram estipuladas pelas responsáveis entidades governamentais e organizações (p. ex. norma
VDE DIN 0848).
Generalidades
A função telefónica do seu radiofone baseiase nos padrões de telemóveis GSM. Este
padrão foi desenvolvido para a utilização na
Europa e em outros estados e tem uma
grande propagação mundial.
Com o radiofone poderá realizar as mesmas ligações telefónicas que está habituado a realizar com um Handy.
Condição: A rede GSM está disponível no
seu local e tens permissão de acesso à um
cartão SIM válido. Este cartão SIM deve ser
introduzido (se necessário leia “KeyCard e
SIM-Card”).
Influência devido à energia de alta frequência
O seu radiofone é um aparelho de transmissão e recepção. Este aparelho trabalha
com reduzida energia na área de radiofrequência. O sistema GSM controla constan-
temente a frequência e a potência durante
a utilização.
Actualmente há muita discussão sobre possíveis influências nocivas à saúde devido à
telemóveis. Há anos que é pesquisado,
como a energia de alta frequência influencia a nossa saúde. Os cientistas também
investigaram tecnologias radiofónicas como
a tecnologia GSM. Após a avaliação dos
resultados científicos e em conformidade
com os respectivos padrões de segurança,
poderá utilizar os aparelhos GSM sem temer efeitos biológicos nocivos.
Montando o seu radiofone de maneira prevista, o seu radiofone oferece até uma protecção adicional em comparação com um
Handy portátil.
Se no entanto ainda tiver dúvidas em relação à influência de energia de alta frequência, poderá fazer algo, para se expor o
mínimo possível à estas ondas de rádio. É
claro que neste caso a redução dos tempos de comunicação é determinante, mas
também principalmente a observação das
seguintes indicações para a utilização.
Indicações de segurança
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se de que a uma velocidade de 50
km/h são percorridos aprox. 14 km no período de 1 segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
tais como, por exemplo, da polícia ou dos
bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do
veículo. Por isso, durante a sua condução
deverá ouvir o seu programa com um volume de som adequado.
Telefonar durante a viagem
Observe as leis e as directivas à respeito
da utilização de telefones móveis no automóvel.
•Concentrar-se completamente ao conduzir o automóvel.
•Páre em local seguro, antes de telefonar.
•Se for necessário: Como conductor de
um automóvel, telefone apenas no
funcionamento de conversa em voz
alta.
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do conductor.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
7
Indicações importantes
Funcionamento de telefone em
áreas críticas
O funcionamento de rádio deve sempre ser
desligado, quando o funcionamento é proibído ou quando puder provocar interferências
electromagnéticas ou em situações perigosas.
O funcionamento de telefone pode, principalmente perto de antenas, levar à interferências em aparelhos medicinais insuficientemente protegidos. Por favor dirija-se à seu médico ou ao fabricante do aparelho medicinal se tiver alguma pergunta.
Também aparelhos electrónicos podem sofrer interferências electromagnéticas.
Se estiver numa área com alto risco
de explosão, p. ex. postos de gasolina, fábricas químicas ou em locais
onde são realizadas dinamitações,
desligue o telefone.
Desligar o funcionamento de telefone:
•Premir aprox. 2 seg.
O display indica “TELEFONE DESLIGADO”.
Activar novamente o funcionamento de telefone:
•Premir por instantes
.
.
Chamadas de emergência
Como qualquer outro telefone de ondas
de rádio, o radiofone trabalha com redes de
telemóveis e com redes internacionais, sinais de rádio e funções programadas pelo
utente. Portanto não pode ser garantida uma
ligação sob todas as condições. Por este
motivo o utente não deveria jamais confiar
apenas num radiofone ou semelhante aparelho radiofónico no caso de uma comunicação de emergência (p. ex. emergências
médicas).
O interface do radiofone só pode realizar e
receber telefonemas, quando está ligado,
quando se encontra na área de serviço da
rede de rádio e quando a intensidade de
campo do sinal é suficiente. É possível que
não seja possível realizar chamadas de
emergência em todas as redes de telefones móveis, ou apenas quando certos serviços de rede e/ou características de potência estão activos.
Algumas redes requerem que esteja introduzido correctamente um cartão SIM.
Caso certas funções (bloqueio de chamadas, bloqueio de números de telefone, grupo de utilizadores fechado, AOC, bloqueio
de sistema, bloqueio de teclas, etc.) estive-
rem activadas, é possível que devam ser
desligadas antes de realizar uma chamada
de emergência.
Leia por favor outras indicações mais detalhadas na instrução de serviço a seguir, e
dirija-se à sua companhia de rede. Quando
realizar uma chamada de emergência, é
necessário dar as informações o mais exacto possível. Lembre-se de que o seu telemóvel poderá se o único meio de comunicação
no local de acidente. Apenas termine o telefonema quando for solicitado. Leia as informações em “Funcionamento de telefone
- Chamada de emergência GSM”.
Montagem
Apenas pessoal especializado deve instalar
e realizar trabalhos de manutenção no radiofone do seu automóvel. Uma instalação
e uma manutenção incorrecta pode ser perigosa e pode apagar a garantia.
Se o automóvel não for suficientemente protegido contra sinais de alta frequência, podem ocorrer funcionamentos defeituosos no
caso de sistemas electrónicos de injecção
de combustível, sistema electrónico ABS,
reguladores electrónicos de velocidade de
marcha ou outros sistemas electrónicos.
8
Indicações importantes
Não é permitido operar o aparelho sem uma
apropriada antena GSM ou antena combinada montada externamente. A montagem
do aparelho e da antena GSM ou antena
combinada só deve ser realizada por uma
oficina especializada autorizada pela Bosch.
Para a função impecável é necessário ligar
o positivo através da ignição e positivo permanente.
Jamais ligar as saídas de altifalantes à massa!
Evite o contacto com o display!
Em casos extremos é possível que
o display seja destruído por uma
carga estática.
Indicação para a ligação de um CDChanger, amplificador, de um sistema
vocal de comando ou de um telecomando por infra-vermelhos
Em casos desfavoráveis, é possível que em
ligação com peças de acessórios de CDChanger, amplificador, sistema vocal de
comando e de telecomando por infravermelho, ocorram em poucos casos, interferências do funcionamento de telefone.
Estas interferências podem ser ruídos de
interferência, deterioração da qualidade do
telefonema ou interrupções de telefonemas.
Neste caso, controle por favor os cabos ou
dirija-se à uma das nossas oficinas técnicas especializadas.
Acessórios
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt.
Com este aparelho é possível operar os
seguintes produtos Blaupunkt:
Changer
CDC A06 ou A 072 (directo)
Telecomando
O telecomando por infra-vermelhos RCT 07
7 607 570 510 possibilita o comando das
mais importantes funções a partir do volante.
As funções de operação são descritas nas
breves instruções.
Jogo manual (auscultador)
Com o jogo manual 7 607 570 512 é possível realizar telefonemas com ou sem altifalante.
A comutação do funcionamento em voz alta
para o funcionamento com o auscultador é
realizada automaticamente logo que levantar o auscultador.
No auscultador encontra-se um iman
relativamente forte.
Mantenha afastado de tudo que possa reagir a campos magnéticos, p.
ex.: disquetes, cartões de cheque
etc. Podem ser anulados dados importantes.
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
Sistema vocal de comando
(Apenas para o idioma alemão)
Com o sistema de comando de idiomas
VOCS 08 7 607 570 509 é possível comandar várias funções com certas palavras faladas no idioma alemão.
O facto de que não será tão distraído ao
operar o aparelho durante a condução no
trânsito, apresenta um aumento de segurança.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
9
KeyCard e SIM-Card
KeyCard
Informações básicas
Com o aparelho é fornecido um KeyCard.
O auto-rádio também pode ser operado com
um segundo KeyCard ou com um de até 30
SIM-Cards programados.
Com um KeyCard são possíveis os seguintes tipos de funcionamento: Rádio, cassete, Changer (opcional), AUX, chamada de
emergência de telefone.
O aparelho pode ser completamente operado com um SIM-Card. Também podem
ser utilizados SIM-Cards grandes ou SIMCards pequenos com um cartão de adaptação.
Com um cartão SIM é possível comandar o
aparelho por completo.
O cartão SIM também assume as funções
de protecção contra roubo. Se necessário
(também no caso de estravio ou dano) poderá adquirir um KeyCard ou um SIM-Card
num revendedor especializado.
Segundo KeyCard/SIM-Card
Ao utilizar um segundo KeyCard ou SIMCard, são assumidos os ajustes do primeiro KeyCard.
Também há a possibilidade de memorizar
individualmente as seguintes funções para
o 2° KeyCard:
Ocupação de teclas de estação, ajuste de
graves, agudos (Treble), Balance e Fader,
ligar/desligar Loudness, TA (volume de som
de mensagens), VOLUME FIX.
Para dois KeyCards e para os primeiros dois
SIM-Cards a situação ajustada por último,
como por exemplo banda de onda, Bass/
Treble, Fader/Balance, sintonização de
emissoras, teclas de estação, VOLUME FIX,
permanece memorizada.
Desta forma localizará novamente o ajuste
básico seleccionado após introduzir o seu
KeyCard ou os primeiros dois SIM-Cards.
KeyCard alheio
Se após o processo de programação, for
introduzido um KeyCard alheio ao aparelho,
aparece “KEYCARD ERROR” ou “ERRO
KEYCARD” no display. Não deve agora
operar o aparelho.
O aparelho desligar-se-á após aprox. 8 seg.
Se introduzir quatro vêzes um KeyCard
alheio, segue um período de espera de uma
hora.
Se introduzir um cartão de outro tipo (p. ex.
cartão de telefone ou de crédito), aparece
durante aprox. 2 seg. “CHECK KEYCARD”
ou “CONTROLO KEYCARD”.
Retire o cartão errado e introduza no aparelho um KeyCard ou um SIM-Card.
Colocar o aparelho em funcionamento
•Ligar o aparelho (premir o botão 1).
Apenas introduzir na ranhura o
KeyCard fornecido com a superfície de contacto para cima, quando
a lingueta Card estiver do lado de
fora. O aparelho está pronto para
funcionar. Se tentar introduzir o
KeyCard com a lingueta do lado de
dentro, há risco de danificar o aparelho.
Colocar em funcionamento após interrupção de tensão
Se o Radiophone for separado da bateria
(p. ex. no caso de uma reparação) e em
seguida ligado novamente, será necessário
um KeyCard programado ou um MasterSIM-Card para reactivar os outros SIMCards programados.
10
KeyCard e SIM-Card
Seleccionar o idioma para o display
Os textos no display são indicados de fábrica em inglês.
Também é possível indicar os textos em diversos idiomas.
•Premir DSC/OK. No display aparecem
duas possibilidades de selecção: Setup, rádio.
•Confirmar Setup com DSC/OK.
•Premir
/ repetidamente, até apare-
cer “IDIOMA” no display.
•Premir DSC/OK e seleccionar o idioma
/ .
com
•Premir DSC/OK e em seguida duas
vêzes CL.
Retirar o KeyCard/SIM-Card
Jamais puxar o Card!
Risco de danificação
•Primeiro premir o cartão em direcção
do aparelho.
O KeyCard/SIM-Card vai para a posição de
retirar.
•Retirar o Card.
Ao retirar o Card pela primeira vez, aparece “PROGRAMAR CARTÃO”.
Agora poderá programar simplesmente os
Cards (veja “Programar SIM-Cards”). Após
terminar o processo, o aparelho comuta
automaticamente para a posição de retirar
o cartão.
Programar o KeyCard/SIM-Card
No primeiro processo de programação é
possível programar um segundo KeyCard
e até 30 SIM-Cards de forma bem simples.
Para isto é necessário que o aparelho esteja ligado e o KeyCard fornecido com o aparelho seja introduzido.
•Retirar o primeiro KeyCard e introduzir
o primeiro SIM-Card dentro de 15 segundos.
O display indica “NOME?”.
Se desejar, introduza um nome com no máx.
8 símbolos. Leia “Como introduzir nome/texto?”
Se desejar pular a função, ou após introduzir um nome deverá
•Premir OK.
O primeiro SIM-Card está programado. O
display indica “TERMINAR? PREMIR OK”
Agora poderá programar outros cartões.
Para terminar o processo de programação
•Premir OK.
O primeiro SIM-Card programado assume,
como um Master-SIM-Card, uma função
especial. Outros SIM-Card só podem ser
programados com o Master-SIM-Card e
KeyCard.
Basicamente, há duas possibilidades de
programar outros SIM-Cards, como descrito a seguir:
a) Programar ou anular KeyCard/SIM-
Card através de DSC
DSC - PROGRAMAR CARTÃO
É possível programar ou substituir um
KeyCard ou até 30 SIM-Cards como
Cards adicionais.
• Introduzir o primeiro KeyCard (fornecido com o aparelho) e ligar o aparelho.
• Premir DSC/OK. No display apare-
cem duas possibilidades de selecção: Setup, rádio.
• Confirmar Setup com OK.
• Premir repetidamente
/ , até a
seta estar perante “PROGRAMAR
CARTÃO”.
• Premir brevemente DSC/OK.
O display indica “MUDAR CARTÃO”.
•Retirar o primeiro KeyCard e introduzir um novo Card (KeyCard ou
SIM-Card).
Apenas ao introduzir um SIM-Card: O
display indica “NOME?”.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
11
KeyCard e SIM-Card
Se desejar, poderá introduzir um nome
com no máximo 8 letras.
Se necessário deverá ler “Como introduzir um nome/texto?”
• Premir DSC/OK.
• Introduzir o código PIN e premir
DSC/OK.
Após “CODIGO OK”, o display indica
“SIM-CARD 23 ACEITO” (isto significa
que 23 cartões foram programados).
O aparelho também pode ser operado
com os novos Cards.
Se for programado um terceiro KeyCard, é automaticamente anulada a
autorização do KeyCard que não foi
utilizado para a programação.
Se 30 SIM-Cards estiverem programados, será necessário apagar autorizações antigas, antes de programar o
novo SIM-Card.
b) Programar após retirar o KeyCard/
Master-SIM
Se esta função estiver activada no
modo de programação DSC, é possível programar outros cartões SIM após
retirar o KeyCard/Master-SIM.
Esta função é útil no caso de frequente programação de vários cartões (administração de frota).
c) Anular autorizações de SIM-Card
No menu DSC é possível anular as autorizações de SIM-Cards através da
LISTA DE CARTÕES. O Master-SIM
só pode ser anulado com um KeyCard.
Modo de programação DSC
Com esta função poderá decidir se deseja
programar outros SIM-Cards apenas através do menu DSC ou adicionalmente também basicamente cada vez após retirar o
KeyCard ou o Master-SIM. O processo de
comando encontra-se em “Programação
com DSC - MODO DE PROGRAMAÇÃO”.
Indicar os dados do passaporte
do rádio
Com o KeyCard fornecido é possível que
sejam indicados os dados do passaporte do
automóvel, como por exemplo nome do aparelho, número de tipo (7 6 ...) e número do
aparelho. O processo de comando encontra-se em “Programação com DSC - LER
KEYCARD”.
Indicação óptica como protecção contra roubo
A lingueta KeyCard pisca
Com o automóvel estacionado e o KeyCard
ou SIM-Card retirado, pode piscar uma
lingueta Card como protecção contra roubo. As seguintes condições são necessárias: Positivo e positivo permanente devem
estar conectados correctamente, como descrito nas instruções de montagem.
No modo DSC deve ser ajustado “KEYCARD LED LIGADO”. Se necessário leia
“Programação com DSC - KEYCARD LED”.
Piscar desligado
O piscar pode ser desligado, quando a
lingueta Card é premida e com isto travada. Se desejar desligar o piscar em geral,
coloque no menu DSC “KEYCARD LED
DESLIGADO”.
12
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
Tratamento do KeyCard/SIMCard
Um funcionamento impecável do Card é
assegurado, quando os contactos estão livres de partículas estranhas. Evite um contacto directo das mãos com os contactos.
Não deposite os Cards em local com directa exposição aos raios solares.
Se for necessário, limpe por favor os contactos dos Cards com cotonetes embebidos
em álcool.
KeyCard e SIM-Cards não devem ser
dobrados. Há risco de danos.
1 Ligado/desligado
Volume
Premir o botão (regulador de volume)
para ligar. Um KeyCard ou SIM-Card
deve estar introduzido, ou ser introduzido dentro de 15 seg.
Desligar/ligar com o KeyCard:
Quando o aparelho está ligado através
do botão 1, é possível desligá-lo ou
ligá-lo novamente com um KeyCard ou
SIM-Card.
Condição básica é que no menu DSC
foi conectado em “MODO DE PROGRAMAÇÃO” para “MENU”.
Indicação:
É imprescindível ler as informações
em “Sistema de protecção contra roubo KeyCard/SIM-Card”.
Após desligar a ignição, um Bip duplo
lembra que deverá levar o KeyCard ou
SIM-Card consigo antes de sair do automóvel.
Se a ignição for desligada durante um
telefonema, o aparelho permanece ligado até o final do telefonema.
Funcionamento com temporizador
de ignição
Se o temporizador estiver activado no
modo DSC, o aparelho desliga-se também após desligar a ignição (leia “Programação com DSC - TEMPORIZADOR DE IGNIÇÃO”).
Ligar o rádio com a ignição desligada
Com a ignição desligada, (Card introduzido), o aparelho pode continuar a
ser operado:
Premir o botão após o Bip duplo. O
aparelho é ligado. Após um período de
reprodução de uma hora, o aparelho
desliga-se automaticamente para
poupar a bateria do automóvel.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Desligar/ligar através da ignição:
Quando o aparelho está respectivamente ligado, poderá ser desligado e
ligado novamente através da ignição
do automóvel.
Telephone
13
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
Alterar o volume de som
Girando o botão, é possível alterar o
volume de som. O valor ajustado é indicado no display.
Após ligar, o aparelho reproduz no volume de som ajustado (VOLUME
FIXO).
VOLUME FIXO pode ser alterado (veja
“Programação com DSC - VOLUME
FIXO”).
O volume de som também pode ser
alterado com o telecomando (opcional)
V- / V+.
2 / AUD
Premir AUD uma vez:
Ajustar Treble (agudos) e graves com
a tecla.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Premir AUD duas vêzes:
Ajustar Balance (esquerda/direita) e
Fader (frente/atrás).
Fader frente
Fader atrás
Balance esquerda
Balance direita
O display indica os valores ajustados.
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Desligar AUD: Premir AUD uma terceira vez.
Se dentro de 4 seg. não for realizada
nenhuma alteração, o ajuste AUD é
terminado automaticamente.
Ligar/desligar Loudness:
Premir AUD durante aprox. 1 seg (soa
Beep).
O display indica por instantes a situação seleccionada (LIGADO/DESLIGADO).
Outras informações: “Programação
com DSC - LOUDNESS”.
3 SRC
(Source = Fonte)
É possível comutar entre os tipos de
funcionamento de rádio, Changer (opcional) ou uma fonte adicional.
Durante o funcionamento de telefone é
possível comutar para última fonte ligada.
Condição: Não deve haver ligação telefónica ou ligação em realização.
4 TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito)
Quando “TA” é indicado no display, só
serão reproduzidas emissoras de mensagens de trânsito.
Prioridade ligada/desligada: Premir
TA.
14
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
5 TS / BND
Para comutar os níveis de memória/
bandas de ondas FM, TS (Travelstore), OM e OL.
Função adicional Travelstore
Memorizar as nove emissoras mais
fortes com Travelstore: Premir BND,
até soar Bip ou até aparecer “TRAVELSTORE” no display.
6 SMS
Uma breve mensagem nova (SMS)
pode ser lida directamente, independentemente do tipo de funcionamento
ajustado.
7 PaX ou PAC (Personal Access =
Acesso pessoal)
Com esta tecla é possível o acesso directo à uma certa função previamente
memorizada.
8 Teclas de selecção
Funcionamento de rádio
Introduzir directamente a frequência
É possível introduzir directamente uma
frequência com as teclas de selecção:
Premir primeiro o “0” e introduzir em
seguida a frequência desejada, co-
meçando pela primeira posição. Só é
possível realizar uma introdução de
frequência entre 87,5 e 108. A vírgula
não é considerada na introdução. Com
CL é possível interromper a introdução, com OK é possível confirmar a
introdução. Quando todos os dígitos
tiverem sido introduzidos, a introdução
é confirmada automaticamente.
Memorizar emissoras
É possível memorizar o seguinte número de emissoras com as teclas, nas
bandas individuais:
FM19
TS (FM-Travelstore)9
OM9
OL9
Memorizar - Premir uma tecla no
funcionamento de rádio, até soar o
Bip. Se desejar memorizar uma emissora na segunda posição, deverá premir brevemente a tecla “1” e em seguida premir a segunda tecla dentro de
2 seg. e manter premida até soar o
Bip.
Chamar emissoras - Ajustar a banda
de onda (em FM seleccionar “FM” ou
“TS”) e premir a respectiva tecla.
As posições de memória 10 a 19 são
chamadas, premindo o “1” e em seguida dentro de 2 seg., brevemente o
próximo algarismo.
Funcionamento de Changer (opção)
Os títulos 1 a 10 podem ser seleccio-
nados directamente (0 = CD 10).
9 AF / #
Frequência alternativa no funciona-
mento RDS: Quando aparece “AF” no
display, o rádio pesquisa com RDS automaticamente uma frequência de
melhor recepção do mesmo programa.
AF ligado/desligado: Premir brevemente a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional:
Premir a tecla AF durante aprox. 2
seg. (Bip), na primeira linha aparece
por instantes “REGIONAL LIGADO” ou
“REGIONAL DESLIGADO”. Com a
função regional ligada aparece no display “REG”.
: + / 0
Premir a tecla para iniciar a introdução
directa de frequência.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
15
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
< MIX /
*
Funcionamento de rádio
Comutar a sensibilidade da pesquisa:
Premir brevemente a tecla.
Se estiver iluminado “Io”, foi seleccionada a sensibilidade normal. A pesquisa pára apenas em emissoras de boa
recepção.
Se “Io” não estiver iluminado, está
comutado para sensibilidade alta. A
pesquisa pára também em emissoras
de qualidade de recepção reduzida.
Funcionamento de Changer (opcional)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos
em sequência aleatória.
Selecção de CD em sequência
aleatória.
MIX OFF
MIX está desligado.
Premir repetidamente MIX, até aparecer a função no display.
= Display
Funcionamento de rádio
a
egilmfcdhj
n o
k
Funcionamento de Changer (opcional)
b
p
a) NDR1 NDS - Nome da emissora
b) CD 02- Número de CD
c) FM- Banda de onda
d) LD- Loudness ligado
e) AF- Frequência alternativa
f) TP- Emissoras de mensa-
g) lo- Sensibilidade de pesqui-
s
qr
durante RDS
gens trânsito (é recebida)
sa
h) TA- Prioridade para emisso-
ras de mensagens de
trânsito
i)- Transferência de lilgação
está activada
j)- Indica que há uma men-
sagem SMS
k)- Aparece adicionalmente
se houver uma mensagem SMS (Mensagem
curta) especial
l) 19/T9- Indica em que tecla de
estação está memorizada
a emissora sintonizada (1
- 19)/Travelstore (1 - 9)
m)- Ligação com a rede GSM
n)- Indicação de intensidade
de campo GSM
o) REG- Função regional ligada
p) T: 11- CD - Número de título
q) VIVALDI- Nome de CD
r) 02 . 32- CD - Time (tempo repro-
duzido)
s) MIX- CD - Reprodução de títu-
lo em sequência aleatória
16
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
> Protecção contra roubo Card-Sy-
stem
Para operar o aparelho é necessário
que o KeyCard fornecido ou um KeyCard programado ou um SIM-Card
programado seja introduzido.
KeyCard
É imprescindível ler as informações
em “KeyCard e SIM-Card”.
Lingueta Card intermitente
Quando o rádio está desligado e o
KeyCard ou o SIM-Card está retirado,
a lingueta Card pisca como protecção
óptica contra roubo, se o aparelho
estiver devidamente programado.
Outras informações: “Programação
com DSC”.
O piscar pode ser desligado através
da lingueta Card, se esta for premida
até travar.
? Tecla basculante
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
para cima
para baixo
<< / >> gradualmente para baixo/para cima
(em FM apenas quando AF está
desligado)
apenas em FM:
<< / >> Folhear na cadeia de emissoras,
quando AF está ligado
p. ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY.
Funcionamento de Changer (opcional)
Seleccionar CD
para cima
para baixo
Seleccionar títulos
para cima: Premir brevemente.
CUE - avanço rápido (audível):
Manter premido.
para baixo: Premir repetidamente
duas ou mais vêzes
Iniciar novamente o título: Premir
brevemente.
Com o telecomando poderá seleccionar os
títulos para cima/para baixo com / .
Funções adicionais da tecla basculante:
Outras possibilidades de ajustes com
AUD2
DSC-MODE B
Condição é que a respectiva função
deve estar activada.
@ ME
Aparelho:
É possível que sejam indicadas as
emissoras memorizadas com as respectivas ocupações de teclas.
Durante o funcionamento de Changer
é indicada a lista dos CDs introduzidos.
Seleccionar emissoras/CDs com
e confirmar com OK.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
/
Telephone
17
Telecomando:
A tecla ME possui, durante o funcionamento de rádio, a mesma função que
no aparelho.
Seleccionar emissoras/CD com
confirmar com ME.
A CL (CLEAR - Anular)
Para sair do ponto de menu actual no
menu DSC. Os valores alterados não
são considerados.
Premir novamente CL para sair do
modo DSC.
Para interromper a introdução de frequência directa.
/ e
B DSC / OK
DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem ser adaptados ajustes básicos programáveis.
OK
Para memorizar um ajuste alterado.
Chamar DSC: Premir brevemente a
tecla.
Seleccionar a função: Premir
Indicar o valor ajustado: Premir DSC/OK.
Alterar o valor: Premir << / >>.
Memorizar: Premir OK.
Se terminar DSC com CL, sem antes
ter premido OK, os valores ajustados
não são memorizados.
Outras informações: “Programação
com DSC”.
/ .
Seleccionar o tipo de
funcionamento
Funcionamento Audio
Radio, Changer (opcional), fonte adicional
Com SRC, durante o funcionamento de rá-
dio, é possível comutar entre rádio, Changer (opcional), e uma fonte adicional.
A partir do funcionamento de telefone comuta-se com SRC para o funcionamento Audio, para o tipo de funcionamento ligado por
último.
O funcionamento de rádio tem prioridade,
por isto não poderá comutar para funcionamento Audio, quando houver ligação telefónica ou quando estiver sendo realizada
uma conexão.
•Premir repetidamente SRC, até que
sejam indicadas funções do tipo de
funcionamento desejado.
Se estiver introduzido um magazine sem
CDs, aparece “NENHUM CD” no display.
Uma fonte adicional só pode ser seleccionada, se não estiver conectado um Changer Blaupunkt. No menu DSC deve estar
ajustado “FONTE ADICIONAL LIGADA”.
18
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Com Radio Data System tem mais conforto
ao ouvir rádio em FM.
Sempre mais estações de rádio transmitem
adicionalmente ao programa, informações
RDS.
Logo que é identificado um programa de
emissora, aparece também a abreviação da
emissora e se existente, o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen).
Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa.
Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto
seleccionar exactamente o programa desejado.
RDS oferece ainda mais vantagens:
Frequência alternativa - AF
A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a
melhor frequência de recepção do programa seleccionado.
Esta função está ligada, quando “AF” estiver iluminado no display.
Ligar/desligar AF:
•Premir por instantes AF/#.
A reprodução de rádio pode ser comutada
brevemente para a função muda durante a
pesquisa do programa de melhor recepção.
Quando no display aparece “BUSCA AUTO”
ao ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura
automaticamente uma frequência alternativa.
“BUSCA AUTO” apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser
terminada a pesquisa por toda a banda de
frequência.
Quando este programa já não puder ser recebido de forma satisfatória,
•seleccione outro programa.
REG - Regional
Alguns programas de emissoras de rádio
são divididos em programas regionais durante certos períodos do dia. Por Exemplo
o 1° programa da NDR transmite para os
estados do norte Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen e emite temporariamente programas regionais de diferentes
conteúdos.
Se receber um programa regional, e desejar continuar a recebê-lo, comute para REGIONAL LIGADO
•prima a tecla AF/# durante aprox.
1 seg. No display aparece “REGIONAL
LIGADO”.
Quando a função regional estiver ligada,
aparece no display “REG”.
Ao sair da área de emissão do programa
regional ou se desejar o serviço RDS completo, deverá comutar para “REGIONAL
DESLIGADO”.
•Premir AF/# durante aprox. 1 seg., até
aparecer “REGIONAL DESLIGADO”.
Seleccionar a banda de ondas
Poderá seleccionar entre as bandas de ondas
FM 87,5 - 108 MHz,
OM 531 - 1602 kHz e
OL 153 - 279 kHz.
•Premir repetidamente BND, até ser indicada no display a banda de ondas
desejada.
Sintonização de emissoras
Pesquisa de emissoras /
•Premir / , o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora.
Mantendo premido / (também no telecomando) em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
19
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo
<< / >> Gradualmente para baixo/para cima
(em FM apenas quando AF está desligado)
Sintonização manual com << / >>
É possível sintonizar manualmente.
Condição:
AF está desligado (os símbolos “AF” ou
“REG” não estão iluminados no display).
Se necessário desligue esta função:
•Premir brevemente AF/#.
Efectuar a sintonização manual:
•Premir << / >>, a frequência é alterada
gradualmente para baixo/para cima.
Mantendo a tecla basculante premida no
lado direito ou esquerdo, a alteração de frequência é efectuada rapidamente.
Directa introdução de frequência
É possível introduzir directamente frequências na nível FM e FMT.
É iniciada a introdução directa
•premindo 0.
•Introduzir a frequência, começando
pela primeira posição. Uma vírgula
não precisa ser introduzida.
Anular a introdução com CL e confirmar com
OK.
Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM)
Com << / >> é possível chamar emissoras
da área de recepção.
Caso puderem ser recebidos vários programas de uma cadeia de emissoras, poderá
folhear com >> (para frente) ou com <<
(para trás), p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy.
Condição básica é que estas emissoras
foram recebidas no mínimo uma vez e que
“AF” está activado (está iluminado no display).
Para tal accione p. ex. Travelstore:
•Premir BND durante 2 seg. Segue a
pesquisa de frequência.
Se “AF” não estiver iluminado,
•premir AF/#.
As condições para a selecção de emissoras com << / >> estão satisfeitas.
Memorizar emissoras
Poderá memorizar o seguinte número de
emissoras nas seguintes áreas com as teclas de selecção:
FM19
TS (FM-Travelstore)9
OM9
OL9
•Seleccionar a banda de onda com
BND.
•Sintonizar uma emissora com a tecla
basculante (automaticamente
manualmente << / >>).
•Premir a tecla de estação desejada
durante aprox. 1 seg., até soar um Bip.
Se desejar memorizar uma emissora numa
posição de dois algarismos,
•deverá premir brevemente a tecla “1” e
em seguida a segunda tecla dentro de
2 seg. e mantê-la premida até soar um
Bip.
Agora a emissora está memorizada. O display indica a tecla que está premida.
/ ou
20
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.