Blaupunkt HELSINKI RTM 127 User Manual [pt]

Radiophone
Helsinki RTM 127
Instruções de serviço
Os números de posição encontram-se na breve instrução de serviço
(PAC)
1
2
3
4 5 6
7
8
9
10
15 12 1116
15 16
2
13141718
11
Telecomando RCT 07 (opcional)
Indice Radio, changer (opcional)
Indicações importantes ................. 7
Normas de segurança ............................ 7
Generalidades ........................................ 7
Influência devido à energia de alta fre-
quência ................................................ 7
Indicações de segurança ....................... 7
Segurança de trânsito......................... 7
Telefonar durante a viagem ................ 7
Funcionamento de telefone em áreas
críticas ................................................. 8
Chamadas de emergência.................. 8
Montagem ............................................... 8
Indicação para a ligação de um CD-Changer, amplificador, de um sistema vocal de comando ou de um telecomando por infra-vermelhos . 9
Acessórios .............................................. 9
KeyCard e SIM-Card..................... 10
Informações básicas............................. 10
Segundo KeyCard/SIM-Card ............ 10
KeyCard alheio.................................. 10
Colocar o aparelho em funcionamento 10
Colocar em funcionamento após
interrupção de tensão ....................... 10
Seleccionar o idioma para o display . 11
Retirar o KeyCard/SIM-Card ................ 11
Programar o KeyCard/SIM-Card .......... 11
Modo de programação DSC................. 12
Indicar os dados do passaporte do
rádio ...................................................... 12
Indicação óptica como protecção
contra roubo.......................................... 12
Tratamento do KeyCard/SIM-Card ...... 13
Breves instruções
de Radio, Changer (opcional) ........... 13
Seleccionar o tipo de
funcionamento ............................. 18
Funcionamento Audio........................... 18
Funcionamento de rádio
com RDS ....................................... 19
Frequência alternativa - AF .................. 19
REG - Regional..................................... 19
Seleccionar a banda de ondas............. 19
Sintonização de emissoras .................. 19
Pesquisa de emissoras
Sintonização manual com <</>>.... 20
Directa introdução de frequência ......... 20
Folhear nas cadeias de emissoras
(apenas em FM) ................................... 20
Memorizar emissoras ........................... 20
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com
Travelstore............................................ 21
Chamar emissoras memorizadas......... 21
Alterar a sensibilidade da pesquisa
de emissoras ........................................ 21
Comutação de Stereo-Mono
(apenas FM) ......................................... 21
Radiotexto............................................. 21
/ ............. 19
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON ................ 22
Ligar/desligar a prioridade para as
emissões de mensagens de trânsito.... 22
Ajustar o volume de som para mensagens de trânsito e som de
indicação ........................................... 22
Som de indicação ................................. 22
Desligar o som de indicação............. 22
Accionamento automático da pesquisa .. 22
Funcionamento de Changer
(opcional) ...................................... 23
Ligar o funcionamento de Changer...... 23
Seleccionar CD e títulos....................... 23
Dar nomes a CDs ................................. 23
Anular.................................................... 24
Anular nomes de CDs .......................... 24
MIX........................................................ 24
PaX (PAC) - Memória........................... 24
Programação com DSC ............... 25
Programação com DSC – Setup ....... 26
Programar cartão .............................. 26
Lista de cartões................................. 26
Modo de programação ...................... 26
Idioma................................................ 26
KeyCard LED .................................... 27
Beep .................................................. 27
Sinais de tecla................................... 27
Vario Colour ...................................... 27
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
3
Indice Radio, changer (opcional)
Claridade ........................................... 27
Ângulo de visão................................. 27
Temporizador de ignição .................. 27
Alterar código de acesso .................. 27
Modo de funcionamento.................... 27
Repor................................................. 27
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica (Setup) ...................................... 28
MENU DSC – Rádio ............................ 28
Radiotexto ......................................... 28
Loudness ........................................... 28
TA Volume......................................... 28
Volume FIXO..................................... 29
Sensibilidade ..................................... 29
Fonte Externa.................................... 29
Ler KeyCard ...................................... 29
Música/fala ........................................ 29
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica (Rádio) ...................................... 29
4
Indice Telefone
Funcionamento de telefone ........ 32
Generalidades ...................................... 32
Chamadas de emergência................ 32
Código PIN (número pessoal) ............. 32
Introduzir o SIM-Card/ introduzir o
código PIN ............................................ 32
Desbloquear o SIM-Card...................... 32
Primeiro telefonema com facilidade ..... 33
Chamada de emergência GSM............ 33
Breves instruções Telefone ........ 34
Telefonar ....................................... 38
Ligação à rede GSM............................. 38
Comutar para o funcionamento de
telefone ................................................. 38
Memorizar números de telefone e
nomes ................................................... 38
Seleccionar números de telefone......... 39
Manualmente ........................................ 39
da tabela dos participantes
chamados por último......................... 39
através de selecção abreviada . . . ...... 39
. . . chamar directamente da
memória do aparelho: ................. 39
. . . chamar directamente da
memória do SIM-Card:................ 40
. . . da lista telefónica ........................ 40
. . . com o telecomando..................... 40
Remarcação ......................................... 40
automática......................................... 40
manual............................................... 40
Atender/rejeitar/terminar um
telefonema ............................................ 40
Chamada em espera (segunda
chamada).............................................. 41
Comutar/reter........................................ 41
Teleconferência .................................... 41
Realizar uma comutação de
conferência ........................................... 41
Telefonemas no exterior....................... 42
O que deve ser feito antes de uma
viagem ao exterior?........................... 42
Como telefonar no exterior? ............. 42
Como posso ser telefonado? ............ 42
Como posso telefonar dentro do país de viagem com um parceiro
de rede fixa?...................................... 42
PaX (PAC) - Memória........................... 42
Telefonar com o jogo manual
(acessório) ............................................ 43
Programação com DSC ............... 43
Menu da lista telefónica..................... 44
Como introduzir um nome/texto? ......... 44
Introduzir letras/símbolos.................. 45
Letras maiúsculas e minúsculas....... 45
Movimentar o campo de introdução . 45
Introduzir ........................................... 45
Anular ................................................ 45
Localizar a introdução a partir do
nome ..................................................... 45
Localizar a introdução a partir da
posição.................................................. 46
Seleccionar uma introdução com o
telecomando: ........................................ 46
Alterar, anular, deslocar ou copiar
uma introdução ..................................... 46
Acrescentar uma introdução ................ 47
Acesso .................................................. 47
Capacidade........................................... 47
Indicar o meu número de telefone ....... 48
Programação com DSC – Setup ....... 48
Volume de som..................................... 48
Sinal de chamada ............................. 48
Conversa em alta voz (volume) ........ 48
Auscultador (volume) ........................ 48
Atendimento automático de chamadas .. 49
Remarcação automática....................... 49
Sons de sinais ...................................... 49
Som de chamada .............................. 49
Mensagens........................................ 49
Introdução de número de telefone ....... 49
Parâmetro AOC (Advice of Charge)..... 50
Controlo acústico.................................. 50
Código PIN ........................................... 51
Alarme externo ..................................... 51
Mensagens de trânsito (TA) durante
o telefonema ......................................... 52
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica no menu Setup ......................... 52
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
5
Indice Telefone
Menu de chamada............................... 53
Chamar a caixa postal.......................... 53
Mensagens ........................................... 53
Ler novas mensagens....................... 54
Transmitir mensagem ....................... 54
Ler/anular mensagens memorizadas.. 54
Broadcast .......................................... 54
Parâmetro.......................................... 55
Selecção de rede.................................. 55
Redes disponíveis............................. 55
Modo de busca.................................. 55
“Alterar lista de rede” ........................ 56
Contador de chamadas ........................ 56
Transferência de chamadas................. 57
Telefonemas, dados de PC e Fax
podem ser transferidos ..................... 57
Introduzir dados para a transferência
de chamadas..................................... 58
Exemplo de aplicação de
Transferência de chamada ............... 58
Bloqueio de chamadas ......................... 59
Alterar “Código”................................. 59
Bloquear chamadas de “Saída” ........ 59
Bloquear chamadas de “Entrada”..... 59
Telefonemas, dados de PC, Fax
podem ser bloqueados...................... 59
Introduzir dados para bloqueios de
chamadas.......................................... 60
Bloqueio de telefone............................. 60
Grupos de utilizadores ......................... 60
Dados técnicos............................. 61
Amplificador .......................................... 61
Sintonizador.......................................... 61
Telefone................................................ 61
Glossário....................................... 62
6
Indicações importantes
Normas de segurança
O telemóvel corresponde à todas as nor­mas de segurança de alta frequência e às recomendações vigentes, que foram estipu­ladas pelas responsáveis entidades gover­namentais e organizações (p. ex. norma VDE DIN 0848).
Generalidades
A função telefónica do seu radiofone baseia­se nos padrões de telemóveis GSM. Este padrão foi desenvolvido para a utilização na Europa e em outros estados e tem uma grande propagação mundial. Com o radiofone poderá realizar as mes­mas ligações telefónicas que está habitua­do a realizar com um Handy. Condição: A rede GSM está disponível no seu local e tens permissão de acesso à um cartão SIM válido. Este cartão SIM deve ser introduzido (se necessário leia “KeyCard e SIM-Card”).
Influência devido à energia de alta fre­quência
O seu radiofone é um aparelho de trans­missão e recepção. Este aparelho trabalha com reduzida energia na área de radiofre­quência. O sistema GSM controla constan-
temente a frequência e a potência durante a utilização. Actualmente há muita discussão sobre pos­síveis influências nocivas à saúde devido à telemóveis. Há anos que é pesquisado, como a energia de alta frequência influen­cia a nossa saúde. Os cientistas também investigaram tecnologias radiofónicas como a tecnologia GSM. Após a avaliação dos resultados científicos e em conformidade com os respectivos padrões de segurança, poderá utilizar os aparelhos GSM sem te­mer efeitos biológicos nocivos. Montando o seu radiofone de maneira pre­vista, o seu radiofone oferece até uma pro­tecção adicional em comparação com um Handy portátil. Se no entanto ainda tiver dúvidas em re­lação à influência de energia de alta fre­quência, poderá fazer algo, para se expor o mínimo possível à estas ondas de rádio. É claro que neste caso a redução dos tem­pos de comunicação é determinante, mas também principalmente a observação das seguintes indicações para a utilização.
Indicações de segurança
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do condutor. Para tal, utilize o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no perío­do de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em si­tuações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deverá ouvir o seu programa com um volu­me de som adequado.
Telefonar durante a viagem
Observe as leis e as directivas à respeito da utilização de telefones móveis no au­tomóvel.
Concentrar-se completamente ao con­duzir o automóvel.
Páre em local seguro, antes de tele­fonar.
Se for necessário: Como conductor de um automóvel, telefone apenas no funcionamento de conversa em voz alta.
A segurança de trânsito é o primeiro man­damento do conductor.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
7
Indicações importantes
Funcionamento de telefone em áreas críticas
O funcionamento de rádio deve sempre ser desligado, quando o funcionamento é proibí­do ou quando puder provocar interferências electromagnéticas ou em situações perigo­sas. O funcionamento de telefone pode, princi­palmente perto de antenas, levar à inter­ferências em aparelhos medicinais in­suficientemente protegidos. Por favor diri­ja-se à seu médico ou ao fabricante do apa­relho medicinal se tiver alguma pergunta. Também aparelhos electrónicos podem so­frer interferências electromagnéticas.
Se estiver numa área com alto risco de explosão, p. ex. postos de gaso­lina, fábricas químicas ou em locais onde são realizadas dinamitações, desligue o telefone.
Desligar o funcionamento de telefone:
Premir aprox. 2 seg. O display indica “TELEFONE DESLIGADO”.
Activar novamente o funcionamento de te­lefone:
Premir por instantes
.
.
Chamadas de emergência
Como qualquer outro telefone de ondas de rádio, o radiofone trabalha com redes de telemóveis e com redes internacionais, si­nais de rádio e funções programadas pelo utente. Portanto não pode ser garantida uma ligação sob todas as condições. Por este motivo o utente não deveria jamais confiar apenas num radiofone ou semelhante apa­relho radiofónico no caso de uma comuni­cação de emergência (p. ex. emergências médicas).
O interface do radiofone só pode realizar e receber telefonemas, quando está ligado, quando se encontra na área de serviço da rede de rádio e quando a intensidade de campo do sinal é suficiente. É possível que não seja possível realizar chamadas de emergência em todas as redes de telefo­nes móveis, ou apenas quando certos ser­viços de rede e/ou características de potên­cia estão activos.
Algumas redes requerem que esteja intro­duzido correctamente um cartão SIM.
Caso certas funções (bloqueio de chama­das, bloqueio de números de telefone, gru­po de utilizadores fechado, AOC, bloqueio de sistema, bloqueio de teclas, etc.) estive-
rem activadas, é possível que devam ser desligadas antes de realizar uma chamada de emergência.
Leia por favor outras indicações mais de­talhadas na instrução de serviço a seguir, e dirija-se à sua companhia de rede. Quando realizar uma chamada de emergência, é necessário dar as informações o mais exac­to possível. Lembre-se de que o seu telemó­vel poderá se o único meio de comunicação no local de acidente. Apenas termine o te­lefonema quando for solicitado. Leia as in­formações em “Funcionamento de telefone
- Chamada de emergência GSM”.
Montagem
Apenas pessoal especializado deve instalar e realizar trabalhos de manutenção no ra­diofone do seu automóvel. Uma instalação e uma manutenção incorrecta pode ser pe­rigosa e pode apagar a garantia.
Se o automóvel não for suficientemente pro­tegido contra sinais de alta frequência, po­dem ocorrer funcionamentos defeituosos no caso de sistemas electrónicos de injecção de combustível, sistema electrónico ABS, reguladores electrónicos de velocidade de marcha ou outros sistemas electrónicos.
8
Indicações importantes
Não é permitido operar o aparelho sem uma apropriada antena GSM ou antena combi­nada montada externamente. A montagem do aparelho e da antena GSM ou antena combinada só deve ser realizada por uma oficina especializada autorizada pela Bosch.
Para a função impecável é necessário ligar o positivo através da ignição e positivo per­manente.
Jamais ligar as saídas de altifalantes à mas­sa!
Evite o contacto com o display! Em casos extremos é possível que o display seja destruído por uma carga estática.
Indicação para a ligação de um CD­Changer, amplificador, de um sistema vocal de comando ou de um teleco­mando por infra-vermelhos
Em casos desfavoráveis, é possível que em ligação com peças de acessórios de CD­Changer, amplificador, sistema vocal de comando e de telecomando por infraver­melho, ocorram em poucos casos, inter­ferências do funcionamento de telefone. Estas interferências podem ser ruídos de interferência, deterioração da qualidade do
telefonema ou interrupções de telefonemas. Neste caso, controle por favor os cabos ou dirija-se à uma das nossas oficinas técni­cas especializadas.
Acessórios
Utilize apenas acessórios e peças sobres­salentes autorizados pela Blaupunkt.
Com este aparelho é possível operar os seguintes produtos Blaupunkt:
Changer
CDC A06 ou A 072 (directo)
Telecomando
O telecomando por infra-vermelhos RCT 07 7 607 570 510 possibilita o comando das mais importantes funções a partir do volan­te. As funções de operação são descritas nas breves instruções.
Jogo manual (auscultador)
Com o jogo manual 7 607 570 512 é possí­vel realizar telefonemas com ou sem alti­falante. A comutação do funcionamento em voz alta para o funcionamento com o auscultador é realizada automaticamente logo que levan­tar o auscultador.
No auscultador encontra-se um iman relativamente forte. Mantenha afastado de tudo que pos­sa reagir a campos magnéticos, p. ex.: disquetes, cartões de cheque etc. Podem ser anulados dados im­portantes.
Amplificadores
Todos os amplificadores Blaupunkt
Sistema vocal de comando
(Apenas para o idioma alemão) Com o sistema de comando de idiomas
VOCS 08 7 607 570 509 é possível coman­dar várias funções com certas palavras fala­das no idioma alemão. O facto de que não será tão distraído ao operar o aparelho durante a condução no trânsito, apresenta um aumento de segu­rança.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
9
KeyCard e SIM-Card
KeyCard
Informações básicas
Com o aparelho é fornecido um KeyCard. O auto-rádio também pode ser operado com
um segundo KeyCard ou com um de até 30 SIM-Cards programados.
Com um KeyCard são possíveis os seguin­tes tipos de funcionamento: Rádio, casse­te, Changer (opcional), AUX, chamada de emergência de telefone.
O aparelho pode ser completamente ope­rado com um SIM-Card. Também podem ser utilizados SIM-Cards grandes ou SIM­Cards pequenos com um cartão de adap­tação.
Com um cartão SIM é possível comandar o aparelho por completo.
O cartão SIM também assume as funções de protecção contra roubo. Se necessário (também no caso de estravio ou dano) po­derá adquirir um KeyCard ou um SIM-Card num revendedor especializado.
Segundo KeyCard/SIM-Card
Ao utilizar um segundo KeyCard ou SIM­Card, são assumidos os ajustes do primei­ro KeyCard. Também há a possibilidade de memorizar individualmente as seguintes funções para o 2° KeyCard: Ocupação de teclas de estação, ajuste de graves, agudos (Treble), Balance e Fader, ligar/desligar Loudness, TA (volume de som de mensagens), VOLUME FIX. Para dois KeyCards e para os primeiros dois SIM-Cards a situação ajustada por último, como por exemplo banda de onda, Bass/ Treble, Fader/Balance, sintonização de emissoras, teclas de estação, VOLUME FIX, permanece memorizada. Desta forma localizará novamente o ajuste básico seleccionado após introduzir o seu KeyCard ou os primeiros dois SIM-Cards.
KeyCard alheio
Se após o processo de programação, for introduzido um KeyCard alheio ao aparelho, aparece “KEYCARD ERROR” ou “ERRO KEYCARD” no display. Não deve agora operar o aparelho. O aparelho desligar-se-á após aprox. 8 seg. Se introduzir quatro vêzes um KeyCard alheio, segue um período de espera de uma hora.
Se introduzir um cartão de outro tipo (p. ex. cartão de telefone ou de crédito), aparece durante aprox. 2 seg. “CHECK KEYCARD” ou “CONTROLO KEYCARD”. Retire o cartão errado e introduza no apa­relho um KeyCard ou um SIM-Card.
Colocar o aparelho em funciona­mento
Ligar o aparelho (premir o botão 1). Apenas introduzir na ranhura o
KeyCard fornecido com a superfí­cie de contacto para cima, quando a lingueta Card estiver do lado de fora. O aparelho está pronto para funcionar. Se tentar introduzir o KeyCard com a lingueta do lado de dentro, há risco de danificar o apa­relho.
Colocar em funcionamento após inter­rupção de tensão
Se o Radiophone for separado da bateria (p. ex. no caso de uma reparação) e em seguida ligado novamente, será necessário um KeyCard programado ou um Master­SIM-Card para reactivar os outros SIM­Cards programados.
10
KeyCard e SIM-Card
Seleccionar o idioma para o display
Os textos no display são indicados de fábri­ca em inglês. Também é possível indicar os textos em di­versos idiomas.
Premir DSC/OK. No display aparecem duas possibilidades de selecção: Set­up, rádio.
Confirmar Setup com DSC/OK.
Premir
/ repetidamente, até apare-
cer “IDIOMA” no display.
Premir DSC/OK e seleccionar o idioma
/ .
com
Premir DSC/OK e em seguida duas vêzes CL.
Retirar o KeyCard/SIM-Card
Jamais puxar o Card! Risco de danificação
Primeiro premir o cartão em direcção do aparelho.
O KeyCard/SIM-Card vai para a posição de retirar.
Retirar o Card.
Ao retirar o Card pela primeira vez, apare­ce “PROGRAMAR CARTÃO”. Agora poderá programar simplesmente os Cards (veja “Programar SIM-Cards”). Após
terminar o processo, o aparelho comuta automaticamente para a posição de retirar o cartão.
Programar o KeyCard/SIM-Card
No primeiro processo de programação é possível programar um segundo KeyCard e até 30 SIM-Cards de forma bem simples. Para isto é necessário que o aparelho este­ja ligado e o KeyCard fornecido com o apa­relho seja introduzido.
Retirar o primeiro KeyCard e introduzir o primeiro SIM-Card dentro de 15 se­gundos.
O display indica “NOME?”. Se desejar, introduza um nome com no máx.
8 símbolos. Leia “Como introduzir nome/tex­to?”
Se desejar pular a função, ou após introdu­zir um nome deverá
Premir OK.
O primeiro SIM-Card está programado. O display indica “TERMINAR? PREMIR OK”
Agora poderá programar outros cartões. Para terminar o processo de programação
Premir OK.
O primeiro SIM-Card programado assume, como um Master-SIM-Card, uma função especial. Outros SIM-Card só podem ser
programados com o Master-SIM-Card e KeyCard. Basicamente, há duas possibilidades de programar outros SIM-Cards, como descri­to a seguir:
a) Programar ou anular KeyCard/SIM-
Card através de DSC
DSC - PROGRAMAR CARTÃO É possível programar ou substituir um
KeyCard ou até 30 SIM-Cards como Cards adicionais.
Introduzir o primeiro KeyCard (forne­cido com o aparelho) e ligar o apa­relho.
Premir DSC/OK. No display apare- cem duas possibilidades de se­lecção: Setup, rádio.
• Confirmar Setup com OK.
• Premir repetidamente
/ , até a seta estar perante “PROGRAMAR CARTÃO”.
Premir brevemente DSC/OK. O display indica “MUDAR CARTÃO”.
Retirar o primeiro KeyCard e intro­duzir um novo Card (KeyCard ou SIM-Card).
Apenas ao introduzir um SIM-Card: O display indica “NOME?”.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
11
KeyCard e SIM-Card
Se desejar, poderá introduzir um nome com no máximo 8 letras. Se necessário deverá ler “Como intro­duzir um nome/texto?”
Premir DSC/OK.
Introduzir o código PIN e premir DSC/OK.
Após “CODIGO OK”, o display indica “SIM-CARD 23 ACEITO” (isto significa que 23 cartões foram programados).
O aparelho também pode ser operado com os novos Cards.
Se for programado um terceiro Key­Card, é automaticamente anulada a autorização do KeyCard que não foi utilizado para a programação.
Se 30 SIM-Cards estiverem programa­dos, será necessário apagar autori­zações antigas, antes de programar o novo SIM-Card.
b) Programar após retirar o KeyCard/
Master-SIM
Se esta função estiver activada no modo de programação DSC, é possí­vel programar outros cartões SIM após retirar o KeyCard/Master-SIM.
Esta função é útil no caso de frequen­te programação de vários cartões (ad­ministração de frota).
c) Anular autorizações de SIM-Card
No menu DSC é possível anular as au­torizações de SIM-Cards através da LISTA DE CARTÕES. O Master-SIM só pode ser anulado com um KeyCard.
Modo de programação DSC
Com esta função poderá decidir se deseja programar outros SIM-Cards apenas atra­vés do menu DSC ou adicionalmente tam­bém basicamente cada vez após retirar o KeyCard ou o Master-SIM. O processo de comando encontra-se em “Programação com DSC - MODO DE PROGRAMAÇÃO”.
Indicar os dados do passaporte do rádio
Com o KeyCard fornecido é possível que sejam indicados os dados do passaporte do automóvel, como por exemplo nome do apa­relho, número de tipo (7 6 ...) e número do aparelho. O processo de comando encon­tra-se em “Programação com DSC - LER KEYCARD”.
Indicação óptica como pro­tecção contra roubo
A lingueta KeyCard pisca
Com o automóvel estacionado e o KeyCard ou SIM-Card retirado, pode piscar uma lingueta Card como protecção contra rou­bo. As seguintes condições são necessári­as: Positivo e positivo permanente devem estar conectados correctamente, como des­crito nas instruções de montagem. No modo DSC deve ser ajustado “KEY­CARD LED LIGADO”. Se necessário leia “Programação com DSC - KEYCARD LED”.
Piscar desligado
O piscar pode ser desligado, quando a lingueta Card é premida e com isto trava­da. Se desejar desligar o piscar em geral, coloque no menu DSC “KEYCARD LED DESLIGADO”.
12
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
Tratamento do KeyCard/SIM­Card
Um funcionamento impecável do Card é assegurado, quando os contactos estão li­vres de partículas estranhas. Evite um con­tacto directo das mãos com os contactos. Não deposite os Cards em local com direc­ta exposição aos raios solares. Se for necessário, limpe por favor os con­tactos dos Cards com cotonetes embebidos em álcool.
KeyCard e SIM-Cards não devem ser dobrados. Há risco de danos.
1 Ligado/desligado
Volume
Premir o botão (regulador de volume) para ligar. Um KeyCard ou SIM-Card deve estar introduzido, ou ser introdu­zido dentro de 15 seg.
Desligar/ligar com o KeyCard:
Quando o aparelho está ligado através do botão 1, é possível desligá-lo ou ligá-lo novamente com um KeyCard ou SIM-Card. Condição básica é que no menu DSC foi conectado em “MODO DE PRO­GRAMAÇÃO” para “MENU”.
Indicação: É imprescindível ler as informações em “Sistema de protecção contra rou­bo KeyCard/SIM-Card”.
Após desligar a ignição, um Bip duplo lembra que deverá levar o KeyCard ou SIM-Card consigo antes de sair do au­tomóvel. Se a ignição for desligada durante um telefonema, o aparelho permanece li­gado até o final do telefonema.
Funcionamento com temporizador de ignição
Se o temporizador estiver activado no modo DSC, o aparelho desliga-se tam­bém após desligar a ignição (leia “Pro­gramação com DSC - TEMPORIZA­DOR DE IGNIÇÃO”).
Ligar o rádio com a ignição desliga­da
Com a ignição desligada, (Card intro­duzido), o aparelho pode continuar a ser operado: Premir o botão após o Bip duplo. O aparelho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupar a bateria do automóvel.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Desligar/ligar através da ignição:
Quando o aparelho está respectiva­mente ligado, poderá ser desligado e ligado novamente através da ignição do automóvel.
Telephone
13
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
Alterar o volume de som
Girando o botão, é possível alterar o volume de som. O valor ajustado é in­dicado no display. Após ligar, o aparelho reproduz no vo­lume de som ajustado (VOLUME FIXO). VOLUME FIXO pode ser alterado (veja “Programação com DSC - VOLUME FIXO”).
O volume de som também pode ser alterado com o telecomando (opcional) V- / V+.
2 / AUD
Premir AUD uma vez: Ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla.
Treble + Treble – Bass – Bass +
Premir AUD duas vêzes: Ajustar Balance (esquerda/direita) e Fader (frente/atrás).
Fader frente Fader atrás Balance esquerda Balance direita
O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Desligar AUD: Premir AUD uma tercei­ra vez. Se dentro de 4 seg. não for realizada nenhuma alteração, o ajuste AUD é terminado automaticamente.
Ligar/desligar Loudness: Premir AUD durante aprox. 1 seg (soa Beep). O display indica por instantes a si­tuação seleccionada (LIGADO/DESLI­GADO). Outras informações: “Programação com DSC - LOUDNESS”.
3 SRC
(Source = Fonte) É possível comutar entre os tipos de funcionamento de rádio, Changer (op­cional) ou uma fonte adicional. Durante o funcionamento de telefone é possível comutar para última fonte li­gada. Condição: Não deve haver ligação te­lefónica ou ligação em realização.
4 TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito) Quando “TA” é indicado no display, só serão reproduzidas emissoras de men­sagens de trânsito. Prioridade ligada/desligada: Premir TA.
14
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
5 TS / BND
Para comutar os níveis de memória/ bandas de ondas FM, TS (Travelsto­re), OM e OL.
Função adicional Travelstore Memorizar as nove emissoras mais
fortes com Travelstore: Premir BND, até soar Bip ou até aparecer “TRA­VELSTORE” no display.
6 SMS
Uma breve mensagem nova (SMS) pode ser lida directamente, indepen­dentemente do tipo de funcionamento ajustado.
7 PaX ou PAC (Personal Access =
Acesso pessoal) Com esta tecla é possível o acesso di­recto à uma certa função previamente memorizada.
8 Teclas de selecção
Funcionamento de rádio Introduzir directamente a frequência
É possível introduzir directamente uma frequência com as teclas de selecção: Premir primeiro o “0” e introduzir em seguida a frequência desejada, co-
meçando pela primeira posição. Só é possível realizar uma introdução de frequência entre 87,5 e 108. A vírgula não é considerada na introdução. Com CL é possível interromper a intro­dução, com OK é possível confirmar a introdução. Quando todos os dígitos tiverem sido introduzidos, a introdução é confirmada automaticamente.
Memorizar emissoras
É possível memorizar o seguinte nú­mero de emissoras com as teclas, nas bandas individuais:
FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9
Memorizar - Premir uma tecla no funcionamento de rádio, até soar o Bip. Se desejar memorizar uma emis­sora na segunda posição, deverá pre­mir brevemente a tecla “1” e em segui­da premir a segunda tecla dentro de 2 seg. e manter premida até soar o Bip.
Chamar emissoras - Ajustar a banda de onda (em FM seleccionar “FM” ou “TS”) e premir a respectiva tecla.
As posições de memória 10 a 19 são chamadas, premindo o “1” e em segui­da dentro de 2 seg., brevemente o próximo algarismo.
Funcionamento de Changer (opção) Os títulos 1 a 10 podem ser seleccio-
nados directamente (0 = CD 10).
9 AF / #
Frequência alternativa no funciona-
mento RDS: Quando aparece “AF” no display, o rádio pesquisa com RDS au­tomaticamente uma frequência de melhor recepção do mesmo programa. AF ligado/desligado: Premir breve­mente a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional: Premir a tecla AF durante aprox. 2 seg. (Bip), na primeira linha aparece por instantes “REGIONAL LIGADO” ou “REGIONAL DESLIGADO”. Com a função regional ligada aparece no dis­play “REG”.
: + / 0
Premir a tecla para iniciar a introdução directa de frequência.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
15
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
< MIX /
*
Funcionamento de rádio Comutar a sensibilidade da pesquisa:
Premir brevemente a tecla. Se estiver iluminado “Io”, foi seleccio­nada a sensibilidade normal. A pesqui­sa pára apenas em emissoras de boa recepção. Se “Io” não estiver iluminado, está comutado para sensibilidade alta. A pesquisa pára também em emissoras de qualidade de recepção reduzida.
Funcionamento de Changer (opcional)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência aleatória.
MIX OFF
MIX está desligado. Premir repetidamente MIX, até apare­cer a função no display.
= Display
Funcionamento de rádio
a
eg ilmfcd h j
n o
k
Funcionamento de Changer (opcional)
b
p
a) NDR1 NDS - Nome da emissora b) CD 02 - Número de CD c) FM - Banda de onda d) LD - Loudness ligado e) AF - Frequência alternativa
f) TP - Emissoras de mensa-
g) lo - Sensibilidade de pesqui-
s
q r
durante RDS
gens trânsito (é recebida)
sa
h) TA - Prioridade para emisso-
ras de mensagens de trânsito
i) - Transferência de lilgação
está activada
j) - Indica que há uma men-
sagem SMS
k) - Aparece adicionalmente
se houver uma mensa­gem SMS (Mensagem curta) especial
l) 19/T9 - Indica em que tecla de
estação está memorizada a emissora sintonizada (1
- 19)/Travelstore (1 - 9) m) - Ligação com a rede GSM n) - Indicação de intensidade
de campo GSM o) REG - Função regional ligada p) T: 11 - CD - Número de título q) VIVALDI - Nome de CD r) 02 . 32 - CD - Time (tempo repro-
duzido) s) MIX - CD - Reprodução de títu-
lo em sequência aleatória
16
Breves instruções de Radio, Changer (opcional)
> Protecção contra roubo Card-Sy-
stem
Para operar o aparelho é necessário que o KeyCard fornecido ou um Key­Card programado ou um SIM-Card programado seja introduzido.
KeyCard
É imprescindível ler as informações em “KeyCard e SIM-Card”.
Lingueta Card intermitente
Quando o rádio está desligado e o KeyCard ou o SIM-Card está retirado, a lingueta Card pisca como protecção óptica contra roubo, se o aparelho estiver devidamente programado. Outras informações: “Programação com DSC”. O piscar pode ser desligado através da lingueta Card, se esta for premida até travar.
? Tecla basculante
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
para cima para baixo
<< / >> gradualmente para baixo/para cima
(em FM apenas quando AF está desligado)
apenas em FM: << / >> Folhear na cadeia de emissoras,
quando AF está ligado p. ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY.
Funcionamento de Changer (opcional)
Seleccionar CD
para cima para baixo
Seleccionar títulos
para cima: Premir brevemente. CUE - avanço rápido (audível):
Manter premido. para baixo: Premir repetidamente
duas ou mais vêzes Iniciar novamente o título: Premir brevemente.
REVIEW - retrocesso rápido (au­dível): Manter premido.
Com o telecomando poderá seleccionar os títulos para cima/para baixo com / .
Funções adicionais da tecla bascu­lante:
Outras possibilidades de ajustes com
AUD 2 DSC-MODE B
Condição é que a respectiva função deve estar activada.
@ ME
Aparelho: É possível que sejam indicadas as
emissoras memorizadas com as res­pectivas ocupações de teclas. Durante o funcionamento de Changer é indicada a lista dos CDs introduzi­dos. Seleccionar emissoras/CDs com e confirmar com OK.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
/
Telephone
17
Telecomando:
A tecla ME possui, durante o funciona­mento de rádio, a mesma função que no aparelho. Seleccionar emissoras/CD com confirmar com ME.
A CL (CLEAR - Anular)
Para sair do ponto de menu actual no menu DSC. Os valores alterados não são considerados. Premir novamente CL para sair do modo DSC.
Para interromper a introdução de fre­quência directa.
/ e
B DSC / OK
DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem ser adaptados ajus­tes básicos programáveis.
OK
Para memorizar um ajuste alterado. Chamar DSC: Premir brevemente a
tecla. Seleccionar a função: Premir Indicar o valor ajustado: Premir DSC/ OK. Alterar o valor: Premir << / >>. Memorizar: Premir OK. Se terminar DSC com CL, sem antes ter premido OK, os valores ajustados não são memorizados. Outras informações: “Programação com DSC”.
/ .
Seleccionar o tipo de funcionamento
Funcionamento Audio
Radio, Changer (opcional), fonte adicional Com SRC, durante o funcionamento de rá-
dio, é possível comutar entre rádio, Chan­ger (opcional), e uma fonte adicional.
A partir do funcionamento de telefone comu­ta-se com SRC para o funcionamento Au­dio, para o tipo de funcionamento ligado por último. O funcionamento de rádio tem prioridade, por isto não poderá comutar para funciona­mento Audio, quando houver ligação tele­fónica ou quando estiver sendo realizada uma conexão.
Premir repetidamente SRC, até que sejam indicadas funções do tipo de funcionamento desejado.
Se estiver introduzido um magazine sem CDs, aparece “NENHUM CD” no display.
Uma fonte adicional só pode ser seleccio­nada, se não estiver conectado um Chan­ger Blaupunkt. No menu DSC deve estar ajustado “FONTE ADICIONAL LIGADA”.
18
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Com Radio Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM.
Sempre mais estações de rádio transmitem adicionalmente ao programa, informações RDS.
Logo que é identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora e se existente, o indicativo regio­nal no display, p. ex. NDR 1 NDS (Nieder­sachsen).
Com RDS as teclas de estações trans­formam-se em teclas de programa.
Agora saberá exactamente qual o progra­ma que está a receber, e poderá portanto seleccionar exactamente o programa dese­jado.
RDS oferece ainda mais vantagens:
Frequência alternativa - AF
A função AF (frequência alternativa) permi­te que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do progra­ma seleccionado. Esta função está ligada, quando “AF” esti­ver iluminado no display.
Ligar/desligar AF:
Premir por instantes AF/#. A reprodução de rádio pode ser comutada
brevemente para a função muda durante a
pesquisa do programa de melhor recepção. Quando no display aparece “BUSCA AUTO” ao ligar o aparelho ou ao chamar uma fre­quência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternati­va. “BUSCA AUTO” apaga-se, ao ser encon­trada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência. Quando este programa já não puder ser re­cebido de forma satisfatória,
seleccione outro programa.
REG - Regional
Alguns programas de emissoras de rádio são divididos em programas regionais du­rante certos períodos do dia. Por Exemplo o 1° programa da NDR transmite para os estados do norte Schleswig-Holstein, Ham­burg e Niedersachsen e emite temporaria­mente programas regionais de diferentes conteúdos. Se receber um programa regional, e dese­jar continuar a recebê-lo, comute para RE­GIONAL LIGADO
prima a tecla AF/# durante aprox. 1 seg. No display aparece “REGIONAL LIGADO”.
Quando a função regional estiver ligada, aparece no display “REG”. Ao sair da área de emissão do programa regional ou se desejar o serviço RDS com­pleto, deverá comutar para “REGIONAL DESLIGADO”.
Premir AF/# durante aprox. 1 seg., até aparecer “REGIONAL DESLIGADO”.
Seleccionar a banda de ondas
Poderá seleccionar entre as bandas de on­das
FM 87,5 - 108 MHz, OM 531 - 1602 kHz e OL 153 - 279 kHz.
Premir repetidamente BND, até ser in­dicada no display a banda de ondas desejada.
Sintonização de emissoras
Pesquisa de emissoras /
Premir / , o auto-rádio procura auto­maticamente a próxima emissora.
Mantendo premido / (também no tele­comando) em cima ou em baixo, a pesqui­sa avança ou retrocede rapidamente.
Radio
Radio
Telefon
ENGLSH
Radio
Telephone
19
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Pesquisa de emissoras
Para cima
Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/para cima (em FM apenas quando AF está desligado)
Sintonização manual com << / >>
É possível sintonizar manualmente. Condição:
AF está desligado (os símbolos “AF” ou “REG” não estão iluminados no display).
Se necessário desligue esta função:
Premir brevemente AF/#.
Efectuar a sintonização manual:
Premir << / >>, a frequência é alterada
gradualmente para baixo/para cima.
Mantendo a tecla basculante premida no lado direito ou esquerdo, a alteração de fre­quência é efectuada rapidamente.
Directa introdução de frequência
É possível introduzir directamente frequên­cias na nível FM e FMT.
É iniciada a introdução directa
premindo 0.
Introduzir a frequência, começando pela primeira posição. Uma vírgula não precisa ser introduzida.
Anular a introdução com CL e confirmar com
OK.
Folhear nas cadeias de emisso­ras (apenas em FM)
Com << / >> é possível chamar emissoras da área de recepção.
Caso puderem ser recebidos vários progra­mas de uma cadeia de emissoras, poderá folhear com >> (para frente) ou com << (para trás), p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy.
Condição básica é que estas emissoras foram recebidas no mínimo uma vez e que “AF” está activado (está iluminado no dis­play).
Para tal accione p. ex. Travelstore:
Premir BND durante 2 seg. Segue a pesquisa de frequência.
Se “AF” não estiver iluminado,
premir AF/#.
As condições para a selecção de emisso­ras com << / >> estão satisfeitas.
Memorizar emissoras
Poderá memorizar o seguinte número de emissoras nas seguintes áreas com as te­clas de selecção:
FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9
Seleccionar a banda de onda com BND.
Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (automaticamente manualmente << / >>).
Premir a tecla de estação desejada durante aprox. 1 seg., até soar um Bip.
Se desejar memorizar uma emissora numa posição de dois algarismos,
deverá premir brevemente a tecla “1” e em seguida a segunda tecla dentro de 2 seg. e mantê-la premida até soar um Bip.
Agora a emissora está memorizada. O dis­play indica a tecla que está premida.
/ ou
20
Loading...
+ 45 hidden pages