Blaupunkt HEIDELBERG RCM 126 User Manual [pt]

Radio / Cassette
Heidelberg RCM 126
Instruções de serviço
ENGLISH
23
22
21
2026 2425
19
18
17
16
15
FRANÇAIS
14
1
3
2
512
4
6
7
8
10
119
13
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Indice
Instruções breves ...................... 181
Indicações importantes............. 187
O que é imprescindível ler ..................... 187
Segurança de trânsito ............................ 187
Montagem............................................... 187
Telefone-Mute ........................................ 187
Acessórios .............................................. 187
Sistema de protecção contra
roubo KeyCard ........................... 188
Colocar o aparelho em funcionamento.. 188
Retirar o KeyCard................................... 188
Programar o segundo KeyCard /
substituir o KeyCard ............................... 188
Indicar os dados do passaporte de
rádio ........................................................ 188
Short Additional Memory (S.A.M.) ......... 189
Turn On Message (T.O.M) ..................... 189
Indicação visual como protecção
contra roubo ........................................... 189
Tratamento do KeyCard......................... 189
Seleccionar o tipo de
funcionamento ........................... 190
Funcionamento de rádio
com RDS ..................................... 190
Frequência alternativa - AF.................... 190
REG - Regional ...................................... 190
Sintonização de emissoras .................... 191
Pesquisa de emissoras / .............. 191
Sintonização manual com << >>........ 191
“Folhear” nas cadeias de emissoras...... 191
Mudar os níveis de memória.................. 191
Memorizar emissoras ............................. 192
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com
Travelstore.............................................. 192
Chamar emissoras memorizadas .......... 192
Audição breve de emissoras
memorizadas com Preset Scan ............. 192
Audição breve de emissoras com
Radio-Scan ............................................. 193
Alterar o tempo de audição breve
(Scan) ..................................................... 193
Alterar a sensibilidade da pesquisa de
emissoras ............................................... 193
Comutação de Stereo-Mono.................. 193
PTY – Tipo de programa........................ 193
Ligar e desligar PTY ........................... 193
Tipo de programa ................................... 194
Consultar o tipo de programa da
emissora.............................................. 194
Indicar o tipo de programa
seleccionado ....................................... 194
Seleccionar o tipo de programa ......... 194
Memorizar o tipo de programa ........... 195
Audição breve de emissoras com
PTY-SCAN .......................................... 195
Prioridade PTY.................................... 195
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON .............. 196
Activar/desactivar a prioridade para as
emissões de mensagens de trânsito ..... 196
Som de alarme ....................................... 196
Desligar o som de alarme ...................... 197
Accionamento automático da
pesquisa ................................................. 197
Regular o volume de som das
emissões de mensagens de trânsito ..... 197
Ajustar GEO para mensagens de
trânsito e para som de alarme ............... 197
Funcionamento de cassete ....... 198
Introdução de cassetes .......................... 198
Ejecção de cassetes .............................. 198
Avanço/retrocesso rápido ...................... 198
Seleccionar títulos com S-CPS.............. 198
Comutação de pista (Autoreverse) ........ 198
Comutação do tipo de fita ...................... 198
Audição breve de títulos de cassete
com SCAN .............................................. 199
Dolby B NR* ........................................... 199
Pular partes não gravadas da fita
com Blank Skip....................................... 199
Escutar rádio com RM durante o
accionamento rápido da fita................... 199
Indicações de tratamento....................... 199
Funcionamento de Changer
(opção) ........................................ 200
Ligar o funcionamento de Changer ....... 200
Seleccionar CDs e títulos....................... 200
MIX.......................................................... 200
Seleccionar o tipo de indicação ............. 201
Memorizar o tipo de indicação ............... 201
SCAN ...................................................... 201
Introduzir nomes de CD ......................... 201
Anular nomes de CDs com
DSC-UPDATE ........................................ 202
Progamação com DSC............... 202
Vista geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC .................................... 205
Apêndice ..................................... 205
Dados técnicos ....................................... 205
180
Instruções breves
1 Ligar/desligar com ON:
Premir ON Para ligar com ON, o KeyCard deve estar introduzido, o aparelho reproduz com o volume de som pré-ajustado.
Ligar/desligar com o KeyCard:
O aparelho deve estar ligado com ON. Indicação:
É imprescindível ler as informações contidas na secção “Sistema de pro­tecção contra roubo KeyCard”.
Ligar/desligar através da ignição:
Se o aparelho estiver ligado de forma correspondente, poderá ser ligado e desligado através da ignição do seu automóvel. Após desligar a ignição, um “beep” du­plo lembra que o KeyCard deve ser re­tirado antes de sair do automóvel.
Ligar o aparelho com a ignição des­ligada
Se a ignição estiver desligada (Key­Card introduzido), o aparelho pode continuar a funcionar se proceder da seguinte forma: Premir “ON” após ter escutado o “beep” duplo. O aparelho liga-se. Após decorrido uma hora, o aparelho desli­ga-se automaticamente para poupar a bateria do automóvel.
2 VOL+ / VOL-
Alterar o volume de som. Sempre que o aparelho é ligado de novo, o auto-rádio emite no volume de som pré-ajustado (VOL FIX). VOL FIX pode ser alterado (ver “Pro­gramação com DSC”).
3
Alterar repentinamente o volume de som. Premindo a tecla é possível comu­tar rapidamente para reprodução silen­ciosa. O display indica “MUTE” (mudo). Esta função é anulada premindo a tec-
ou VOL+.
la Premindo VOL-, o volume normal é uma posição de valor inferior do que o
volume de som (MUTE). O volume de som Mute pode ser pro­gramado da seguinte maneira:
Ajustar o volume de som desejado
Premir
durante 2 seg. (soa
Beep). Este volume de som está memorizado como volume Mute.
Função adicional
Tecla de memorização no menu DSC.
4 FM
Comutador para os níveis de memória FM I, II.
Comutar entre os níveis de memória: Premir FM.
No display é indicado FM I ou FM II.
5 TS - Travelstore
Para a memorização automática das seis emissoras mais fortes com Travelstore: Memorizar: Premir TS, até que a pes­quisa seja iniciada no display. Chamar: Premir TS. No display apare­ce “T”. Em seguida premir brevemente uma das teclas de estação 1, 2, 3, 4,
5, 6.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
181
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio
/ Pesquisa de emissoras
Para cima Para baixo
<</>> Gradualmente para baixo/para
cima, quando AF estiver desactiva-
do
<</>> “Folhear” numa cadeia de emisso-
ras, quando AF estiver activado p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
Funcionamento de cassetes
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
para frente para trás
Avanço rápido Retrocesso rápido
Parar a função com .
Funcionamento de Changer (Opção)
Seleccionar CD
Para cima Para baixo
Seleccionar título
Para cima: Premir brevemente. CUE - Avanço rápido (audível):
Manter premido. Para baixo: Premir brevemente
uma ou duas vêzes em seguida. Iniciar um título novamente: Pre­mir brevemente.
REVIEW - Retrocesso rápido (au­dível): Manter premido.
Funções adicionais da tecla bascu­lante:
Outras possibilidades de ajuste com
AUD J GEO I DSC-MODE H PTY >
182
É necessário que a função correspon­dente esteja activada.
7 Display
a
g
e
i h
k
j
f
b
r
c
d
a) NDR2 - Nome da emissora b) TR 2 - Track (pista) 2 da cassete c) VIVALDI - Nome do CD ou d) 1 : 52 - Time (tempo reproduzido) e
Number (número de CD) no funcionamento Changer
(opção) e) FM - Banda de onda f) lo - Sensibilidade da pesquisa
n
m
l
o
p
q
s
g) I, II, T - Nível de memória I, II ou
h) 6 - Tecla de estação (1 - 6) i) LD - Loudness ligado j) - Stereo k) AF - Frequência alternativa dur-
l) TP - Emissora de mensagens de
m) TA - Prioridade para emissoras
n) PTY - Tipo de programa está ac-
o) B - Dolby B NR p) MTL - São reproduzidas cassetes
q) RM - Radio-Monitor (escutar rá-
r) BLS - Blank Skip - Pular por par-
s) MIX - Reprodução de títulos de
Travelstore
ante RDS
trânsito (é recebida)
de mensagens de trânsito
tivado
Metal ou CrO
dio durante o accionamento rápido da fita
tes não gravadas da fita
CD em sequência aleatória
2
8 Sistema de protecção contra roubo
KeyCard
O KeyCard deve estar inserido para que o aparelho possa funcionar.
KeyCard
Introduzir o KeyCard
Quando a lingueta KeyCard estiver do lado de fora, introduzir o KeyCard na ranhura com a superfície de contacto para cima. Se necessário premir a lingueta Key­Card para dentro até travar. É imprescindível ler as informações na secção “ Sistema de protecção contra roubo KeyCard”.
Lingueta KeyCard intermitente
Se os seguintes ajustes forem efectua­dos, a lingueta KeyCard piscará como aviso visual de protecção contra rou­bo, mesmo que o auto-rádio estiver desligado e o KeyCard não estiver in­troduzido. Outras informações: “Programação com DSC”. É possível desligar o piscar com a lingueta KeyCard, premindo-a até tra­var.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
183
PORTUGUÊS
9 MIX
Funcionamento de Changer (opção)
MIX CD
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência nu­mérica.
MIX MAG
Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência aleatória.
MIX OFF
MIX está desligado. Premir MIX repetidamente até apare-
cer brevemente a função desejada no display.
: SC
Funcionamento de rádio
Scan
Premir brevemente SC – “FM SCAN” ilumina-se alternadamente com a abreviação da emissora sintoni­zada. Todas as emissoras FM são to­cadas brevemente.
Preset Scan
Premir SC durante 2 seg. – Soa BEEP, “SCAN” ilumina-se alterna­damente com a abreviação da emisso­ra sintonizada. Serão tocadas brevemente as emisso­ras memorizadas nas teclas de estação. Parar Scan/Preset Scan: Premir novamente SC.
Funcionamento de CD (opção)
CD-Scan
Premir SC – “CDC-SCAN” no display. Os títulos de CD são reproduzidos bre­vemente. Parar CD-Scan: Premir novamente SC.
; lo
Comutar a sensibilidade da pesquisa: Premir brevemente a tecla. Comutar Mono/Stereo: Premir a tecla durante aprox. 2 seg. (BEEP). Durante a reprodução monofónica o símbolo
está apagado.
< TA (Traffic Announcement = Priorida-
de para mensagens de trânsito) Quando “TA” aparece no display, serão apenas reproduzidas as emisso­ras de mensagens de trânsito. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA.
= AF
Frequência alternativa durante o
funcionamento RDS: Quando “AF” é indicado no display, o rádio procura automaticamente com RDS uma frequência de melhor re­cepção para o mesmo programa. Ligar/desligar AF: Premir por instantes a tecla AF.
Ligar/desligar a função regional: Premir a tecla AF durante aprox. 2 seg. (BEEP), no display aparece “REG-ON” ou “REG-OFF” (ver REG­Regional).
> PTY
Programme Type = Tipo de programa
Com PTY as teclas de estações trans­formam-se em teclas de tipo de pro­grama. Com cada tecla de estação, é possível seleccionar um tipo de pro­grama, p. ex. NOTÍCIAS, DESPORTO, POP, CONHECIMENTOS.
184
? SRC
(Source = fonte) É possível comutar entre os tipos de funcionamento de rádio, de cassetes e de CDC/AUX (se activado).
@ DIS
Funcionamento de rádio Premindo DIS, segue após aprox.
4 seg. a indicação de frequência. Funcionamento de cassetes
Premindo DIS, são indicados durante aprox. 4 seg. o nome da emissora/ frequência.
Funcionamento de Changer (opção) Comutar a indicação entre Name
(nome), Time (tempo de reprodução de título) e Number (número de CD): Premir brevemente DIS.
A RM (Radio Monitor)
Possibilita escutar rádio durante o ac­cionamento rápido da fita durante o funcionamento de cassetes. Ligar/desligar RM: Premir RM. No display ilumina-se “RM”, caso esti­ver activado. Durante o accionamento rápido es­cuta-se rádio.
B
Premir a tecla para efectuar a ejecção de cassetes.
C 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de estação
É possível memorizar 6 emissoras por nível de memória (I, II, “T”). Memorizar emissoras - Premir uma tecla de estação no funcionamento de rádio, até voltar a escutar o progra­ma (BEEP). Chamar emissoras - Seleccionar um nível de memória e premir a respectiva tecla de estação.
Função adicional teclas de estação
Memorizar e chamar o tipo de progra­ma PTY. Quando PTY está activado (“PTY” no display) durante o funcionamento FM,
é possível memorizar e chamar um tipo de programa em cada tecla de estação.
D Compartimento de cassetes
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para cima; abertura para a direita).
E
Comutação de pista
Com esta tecla é possível comutar para a outra pista (Track) durante o funcionamento de cassetes. No dis­play ilumina-se “TR1” ou “TR2”.
F B
Dolby B NR* Cassetes gravadas em Dolby B NR podem ser reproduzidas optimiza­damente , quando “B” está iluminado no display.
* Sistema de supressão de ruído sob licença de
Dolby Laboratories. a palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
185
PORTUGUÊS
G LD
Loudness - Elevação adequada de graves durante reprodução com volu­me de som reduzido. Ligar/desligar LD: Premir a tecla. Quando Loudness está ligado, ilumina­se “LD” no display. Outras informações encontram-se em “Programação com DSC”.
I GEO
Para ajustar o balanço (esquerda/di­reita) e Fader (frente/atrás).
J AUD
Para ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla basculante.
H DSC (Direct Software Control)
Com DSC é possível adaptar ajustes básicos programáveis. Mais informações: “Programação com DSC”.
186
Fader frente Fader atrás Balanço esquerda Balanço direita
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Desligar GEO: Premir novamente a tecla. Se dentro de 4 seg. não fôr efectuada uma alteração, o display comuta para o último ajuste.
Função adicional GEO
Ajustes de balanço e Fader separados para as mensagens de trânsito (ver “Ajustar GEO para mensagens de trânsito e sinais de alarme”).
Treble + Treble – Bass – Bass +
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Desligar AUD: Premir novamente a tecla. Se dentro de 4 seg. não fôr efectuada uma alteração, o ajuste AUD é termi­nado automaticamente.
Loading...
+ 20 hidden pages