Blaupunkt FRANKFURT RCM 104 User Manual [pt]

Instrução de serviço
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
Frankfurt RCM 104
ESPAOL
PORTUGUES
1
25
19
2123
ENGLISH
22
242627
171820
1516 14 13
FRANÇAIS
ITALIANO
12
1
NEDERLAND
32
5
7
94 6
11108
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
3
Indice
Instruções breves....................... 159
Indicações importantes ............. 163
O que deve ler indispensavelmente.... 163
Segurança de trânsito ......................... 163
Montagem/ligação............................... 163
Indicação visual de segurança contra
roubo ............................................... 164
Keycard ............................................... 164
Substituição do KeyCard ................. 164
Seleccionar o modo de funciona-
mento .......................................... 165
Funcionamento do rádio
com RDS ..................................... 165
AF - Frequência Alternativa ................ 165
REG - Regional ................................... 165
Seleccionar banda de ondas .............. 166
Busca automática de emissores...... 166
Sintonizar manualmente emissores 166 Regular a sensibilidade da busca
automática de emissores .................... 166
Comutação stereo - mono (FM) .......... 166
Mudar os níveis de memória (FM) ...... 166
Memorizar emissores.......................... 167
Memorizar automaticamente os emissores
de sinal mais forte com Travelstore .... 167
Chamar emissores memorizados ....... 167
Audição de emissores memorizados
com o Preset Scan.............................. 167
Audição breve de emissores com
o Radio-Scan ...................................... 168
PTY ..................................................... 168
PTY e busca .................................... 168
PTY e Scan ..................................... 168
Indicação do nome de um emissor ..... 168
Recepção de mensagens de
trânsito com RDS-EON .............. 169
Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito .. 169
Som de aviso ...................................... 169
Desligar o som de aviso .................. 169
Accionamento automático da busca ... 170 Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito .. 170
Traffic Memo (TIM) ..................... 170
Indicação de perigo .................... 170
Chamar mensagens de trânsito
memorizadas ................................... 171
TIM - modo stand-by com o rádio
desligado ......................................... 171
Ajuste da hora no menu DSC:......... 171
Ajustar o modo stand-by/a hora TIM 171
Desligar TIM - modo stand-by ......... 172
Indicação de perigo........................ 172
RT – Radiotexto .................................. 172
Reprodução de cassetes ........... 173
Inserção da cassete............................ 173
Ejecção da cassete............................. 173
Avanço e recuo rápido ........................ 173
Seleccionar títulos com CPS .............. 174
Comutação de pista (Autoreverse) .... 174
Comutação do tipo de fita ................... 174
Audição de títulos de cassetes com a
função SCAN ...................................... 174
B•C – Dolby NR* ................................. 174
Saltar automaticamente posições
vazias da fita com BLS ....................... 174
Audição de rádio durante o funciona-
mento rápido da fita com RM.............. 175
Indicações de limpeza ........................ 175
Programação com DSC ............. 175
Comando de um CD-Changer
(opcional) .................................... 178
Activar o funcionamento do Changer
com SRC no auto-rádio ...................... 178
Seleccionar CD/seleccionar título com
a tecla basculante ............................... 178
SCAN .................................................. 178
MIX...................................................... 178
Introduzir/indicar nome do CD ............ 179
Eliminar nomes do CD ........................ 179
Visão geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC................................. 180
Apêndice ..................................... 180
Dados técnicos ................................... 180
158
Instruções breves
1 Ligar:
Manter ON premido (o Keycard tem de estar inserido), o aparelho toca no volu­me de som ajustado anteriormente.
Desligar:
Premir ON durante cerca de 1 segun­do. Se o aparelho tiver sido ligado com ON pode desligá-lo e ligá-lo com o Key­card. Para tal, leia as informações do capítulo “Keycard”. O aparelho pode ser igualmente desli­gado através da ignição (se estiver ligado de forma correspondente). Qu­ando se desliga a ignição ouve-se um “beep” duplo que chama a atenção para o facto de que deve retirar o Key­card antes de sair do veículo.
Se a ignição estiver desligada (estando o Keycard inserido), o aparelho pode continuar a funcionar se proceder da seguinte forma:
Prima “ON” após ter escutado o “beep” duplo. O aparelho liga-se. Após ter decorrido uma hora, o apa­relho desliga-se automaticamente para poupança da bateria.
2 Alterar o volume de som:
Prima VOL+/VOL-. Sempre que o aparelho é ligado de novo, a reprodução ocorre no volume de som ajustado anteriormente (VOL FIX). Este modo (VOL FIX) pode ser alterado (vidé “Programação com DSC”).
T - Comutador
3 FM
Prima esta tecla para comutar para os níveis de memória I, II e T (Travelsto­re). Assim que esta tecla é premida, ocorre a comutação automática para FM.
Função adicional
Memorizar automaticamente com Tra­velstore os seis emissores de sinal mais forte: Prima FM
T até se ver a indicação da
busca automática no display.
4 M•L
Comutador para onda média e onda longa.
5 -dB - alterar o volume de som.
É possível ouvir rapidamente num volu­me muito baixo se premir a tecla -dB. No display aparece a indicação MUTE (mudo). A função é novamente anulada quando se prime ligeiramente a tecla ­dB ou a tecla VOL+. Se premir a recla VOL-, o volume de som normal é idêntico ao volume de ­dB (mute). Para programar o volume de som mute:
ajustar o volume de som pretendi­do.
Prima -dB durante 2 segundos (ouve-se “beep”).
Este volume de som fica ajustado como volume de som mute.
Função adicional
Memorização do valor ajustado no menu DSC por meio da pressão na tecla.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
159
PORTUGUES
6 Tecla basculante
Funcionamento de rádio
Busca automática de emissores
Para cima
Para baixo gradualmente (se AF estiver
desactivada)
Para baixo
Funcionamento de cassetes
CPS
seleccionar títulos
em avanço
Para cima gradualmente (se AF estiver desactivada)
Para parar a função: Prima a tecla inversa.
/ ou << >>.
Funcionamento do Changer
Seleccionar título (em avanço): prima rapidamente
CUE - avanço rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar
CD
(em recuo)
Iniciar título novamente: prima rapidamente Seleccionar título (em recuo):
premir rapidamnete duas ou mais vezes consecutivamente
REVIEW - recuo rápido (audível):
manter a tecla premida
Seleccionar CD (em avanço)
MODO AF Indicação AF no dis-
play. “Folhear” na cadeia de emissores com a tecla << >>. Por exemplo: NDR1...NDR4.
7 Display
Funcionamento de rádio
Funcionamento de cassetes
Funcionamento do Changer (Opção)
Nome do emissor (NDR 2) Banda de ondas Nível de memória (FM I)
TR 2 (TRACK - pista 2) Dolby B/C
Nr.º do CD, Nr.º do título
160
Recuo
rápido
seleccionar títulos
CPS
em recuo
Avanco rápido
Funções adicionais: AUD ver H GEO ver I MODO DSC ver F
Selecção de funções e programação.
8 Keycard
O Keycard tem de estar inserido para o aparelho funcionar.
Para isso, inserir o Keycard (superfície de contacto voltada para cima) na ran­hura correspondente, colocando-o sobre a língua para o Keycard que se encontra a piscar. É imprescindível a leitura das infor­mações da secção “Keycard”.
9 AF (Frequência Alternativa) em funcio-
namento de RDS Quando aparece a indicação “AF” no display, o rádio procura automatica­mente, com RDS, uma frequência com melhor recepção do mesmo programa.
Activar/desactivar “AF”: premir breve­mente a tecla AF. Premir a tecla AF durante cerca de 2 segundos; no display aparece “REG­ON” ou “REG-OFF” (ver REG - Regio­nal).
: Tecla PTY
Activação do modo PTY. No modo PTY, as teclas de estação permitem seleccionar tipos de programas, como, por exemplo: SPORT. Neste caso só são procurados emissores de desporto.
; TIM/TA
TIM (TraffIc Memo)
Reproduzir as informações de trânsito memorizadas: Premir durante uns segundos TIM. Ligar/desligar a prioridade para infor­mações de trânsito: Premir TIM durante cerca de 2 se­gundos. TA (Traffic Announcement = prioridade para informações de trânsito) Quando o display mostrar “TA”, só são reproduzidas informações de trânsito. TA on/off: premir a tecla TIM durante cerca de 2 segundos.
< Teclas de estação - 1, 2, 3, 4, 5, 6
Na banda de FM podem-se memori­zar 6 emissores por nível de memória (I, II e “T”). Nas bandas de MW e de LW pode me­morizar 6 emissores em cada.
Memorizar emissores - Prima uma tecla de estação em funcionamento de rádio até se ouvir novamente o progra­ma. Chamar emissores - Sintonize a ban­da de ondas e, em FM, seleccione o nível de memória e prima a tecla de estação correspondente.
= PS
Audição breve dos emissores que po­dem ser captados ou de títulos em caso de funcionamento de cassetes ou do Changer (opcional). Activar/desactivar a função Scan: prima rápidamente PS.
O tempo de reprodução pode ser al­terado. Para tal, leia: “Programação com DSC-SCANTIME”.
> RM (Radio Monitor)
Esta função permite a audição de rádio durante o funcionamento rápido da fita, em funcionamento de cassete. Em funcionamento de cassete: Ligar/desligar RM: premir RM. Se a função estiver activada, a indi­cação “RM” pisca no display. Durante o funcionamento rápido da fita ocorre reprodução de rádio.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
161
? B•C – Dolby NR
Supressão de ruído concebida para a
reprodução de cassetes que foram
gravadas segundo este sistema.
Permite seleccionar o tipo de repro-
dução adequado ao tipo de gravação
da cassete:
Dolby-NR B, Dolby-NR C, ou sem Dol-
by-NR.
Para comutar premir B•C. A indicação
“B” ou “C” ilumina-se no display se a
função Dolby estiver activada.
@ Ejecção da cassete
Premir
A Compartimento da cassete
Introduzir a cassete (lado A ou 1 para
cima; lado da fita para a direita).
B Comutação de pista
Com
pista (Track) durante o funcionamento
de cassetes. A indicação “TR 1” ou
“TR 2” ilumina-se no display.
C MIX
Comando de um Changer.
pode comutar para uma outra
D BLS
Blank Skip - saltar posições vazias da fita. Nos intervalos da fita com duração su­perior a 15 segundos, ocorre automati­camente o avanço rápido até ao título seguinte. No display aparece a indicação “CPS­FF”. Activar/desactivar a função BLS: prima BLS. A indicação “BLS” ilumina-se no display se a função estiver activada.
E lo
Sensibilidade da busca automática de emissores. A indicação lo ilumina-se no display ­sensibilidade normal (a busca pára em emissores com boa capacidade de recepção). A indicação lo não se ilumina no dis­play - alta sensibilidade. (A busca automática pára também em emissores com menor qualidade de recepção). Comutar: premir lo.
F DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem-se regular ajustes básicos que podem ser programados. Para mais informações, ver: “Pro­gramar com DSC”.
G LD
Loudness - pré-acentuação dos graves com volume de som baixo. Para activar/desactivar LD: premir a tecla. Para mais informações, ver “Pro­gramação com DSC”. A indicação LD ilumina-se no display.
H AUD
Para ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla basculante.
Treble
+
Bass
Treble
+
Bass
162
Indicações importantes
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Se dentro de 8 segundos não for efec­tuada nenhuma alteração, o display retorna ao estado anterior.
I GEO
Para ajustar Balance (esquerda/direita) e Fader (à frente/atrás).
Fader à frente
Balance à
esquerda
Fader atrás
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Se no espaço de 8 segundos não for efectuada nenhuma alteração, o dis­play retorna ao estado anterior.
Balance à direita
J RT – Radiotexto
Função RDS para a transmissão de textos do emissor sintonizado. Os tex­tos só aparecem quando a ignição está desligada. Activar/desactivar a função RT: premir RT.
K SRC (Source = fonte)
Esta função permite comutar as fontes de som, como, por exemplo: cassete, rádio, CD-Changer (opcional).
O que deve ler indispensa­velmente
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio­namento deve ler atentamente as indicações para a segurança de trânsito.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro manda­mento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/ h são percorridos cerca de 14m no espaço de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em si­tuações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, têm que ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado.
Montagem/ligação
Para um funcionamento correcto do seu auto-rádio, o pólo positivo tem de estar liga­do através da ignição e do positivo perma­nente.
163
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Loading...
+ 18 hidden pages