Agradecemos-lhe por se ter decidido por um
produto da Blaupunkt e desejamos-lhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Nota:
Antes de se servir do seu auto-rádio, leia primeiro estas instruções de serviço com atenção e familiarize-se com o funcionamento do
aparelho.
Guarde estas instruções de serviço no automóvel para futuras referências.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima. Controle o seu auto-rádio só
quando a situação do trânsito o permitir.
Familiarize-se com o funcionamento do
aparelho antes de começar a viagem.
Tem de estar em condições de ouvir a tempo, no interior do seu automóvel, as sereias da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias. Por conseguinte, ouça o seu programa sempre num volume adequado à
situação.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o seu autorádio, leia as instruções de instalação e de
ligação no fim destas instruções.
Leitor Multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores Multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC
A 09.
Mediante um cabo adaptador (Blaupunkt nº:
7 607 889 093), podem instalar-se ainda os
leitores Multi-CD CDC A 05 e CDC A 071.
Garantia
O volume da garantia rege-se pelas leis aplicáveis no país em que o aparelho foi comprado.
Não obstante as leis aplicáveis, a Blaupunkt
concede uma garantia de doze meses.
Se tiver quaisquer perguntas a colocar acerca da garantia, dirija-se ao seu revendedor
autorizado da Blaupunkt. O talão de compra
vale em todo o caso como comprovativo de
garantia.
Linha internacional para
informações
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do comando do aparelho ou se precisar de mais informações, contacte-nos por telefone!
Os números das informações telefónicas
encontram-se na última página destas instruções.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela
Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08 e RC 10, disponíveis opcionalmente, permitem-lhe controlar
segura e confortavelmente as funções básicas do seu auto-rádio sem precisar de tirar
as mãos do volante.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificadores da
Blaupunkt.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
245
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Protecção anti-roubo com
KeyCard
Este auto-rádio é fornecido com um KeyCard.
O auto-rádio também pode ser operado com
um segundo KeyCard.
Quando perder um dos seus KeyCards ou
quando estes forem danificados, pode comprar um novo KeyCard no concessionário da
Blaupunkt.
Quando usar dois KeyCards, os dados memorizados no primeiro KeyCard serão transferidos para o segundo. Todavia, é possível
memorizar as seguintes funções individualmente:
programação das teclas de pré-sintonia, volume das informações de trânsito, volume do
sinal sonoro, ajuste do equalizador.
Adicionalmente a estas funções, os ajustes
activados antes de o rádio ser desligado, tal
como banda, estação, tempo de leitura e volume inicial, manter-se-ão igualmente memorizados.
Isto permite ao seu auto-rádio reajustar automaticamente os padrões básicos, logo que
o seu KeyCard for inserido no aparelho.
Inserir o KeyCard
➮ Prima a tecla 1.
O painel frontal é aberto.
➮ O KeyCard é colocado no aparelho
com as superfícies de contacto viradas
para baixo, conforme mostrado na figura (seta 1).
2
3
246
1
➮ Empurre o KeyCard, cuidadosamente,
com o carro na direcção da seta (2), até
ao batente.
➮ Feche o painel frontal (seta 3).
Nota:
Se for introduzido um cartão alheio ao aparelho, por exemplo, um cartão de crédito, aparece “Wrong KC” no visor .
Retire o cartão errado e introduza um KeyCard conhecido pelo aparelho.
Retirar o KeyCard
Para abrir o painel frontal,
➮ prima a tecla 1.
O painel frontal é aberto.
➮ Empurre o cartão com o “carro” para a
direita, até ao batente.
➮ Puxe o cartão para fora do painel fron-
tal.
➮ Feche o painel frontal.
Nota:
Para prevenir um roubo, retire o KeyCard ao
deixar o automóvel e deixe o painel frontal
aberto. Por razões de segurança, o painel
frontal tem de ficar sempre fechado durante
a viagem.
Por motivos de segurança, o painel
frontal tem que permanecer sempre fechado durante a condução.
“Treinar” um segundo KeyCard /
Substituir o KeyCard
É possível “treinar” um segundo KeyCard
como cartão adicional, quando o aparelho
está a funcionar com o primeiro KeyCard.
Se pretender “treinar” um segundo KeyCard,
➮ insira o primeiro KeyCard e ligue o apa-
relho.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LRN”.
O visor indica “LEARN KC”.
➮ Retire o primeiro KeyCard.
O visor indica “INSERT”.
➮ Insira o novo KeyCard.
O visor indica “LEARN OK”.
Para sair do menu KeyCard,
➮ prima uma vez a tecla MENU 8 ou a
tecla OK5 até o menu pretendido
aparecer no visor. Os ajustes seleccionados são memorizados.
O auto-rádio pode ser agora operado com o
novo KeyCard.
Nota:
Pode ser usado um máximo de dois cartões
com o aparelho.
Se possuir já dois KeyCards para o aparelho
e se “treinar” um terceiro KeyCard, o aparelho deixará de poder ser operado com o KeyCard que não foi utilizado para o treino.
Quando perder ou danificar os
seus KeyCards
Quando perder ou danificar todos os KeyCards pertencentes ao aparelho, é preciso “treinar” primeiro um novo KeyCard com o código mestre do aparelho. O código mestre do
aparelho encontra-se marcado no passe do
auto-rádio.
Guarde o passe do auto-rádio num
lugar seguro, mas nunca no automóvel.
Para “treinar” um novo KeyCard, leia o capítulo “Treinar um novo KeyCard / Marcar o
código mestre”.
Com este KeyCard, é possível treinar um
segundo KeyCard no caso de necessidade.
Para tal, leia o capítulo “Treinar/Substituir um
segundo KeyCard”.
Os novos KeyCards podem ser adquiridos
num revendedor autorizado.
Treinar um novo KeyCard /
Marcar o código mestre
Se não possuir mais um KeyCard válido para
o seu aparelho e se pretender treinar um novo
KeyCard:
➮ Insira o novo KeyCard, não conhecido
pelo aparelho.
➮ Feche o painel frontal.
➮ Caso necessário, desligue o aparelho.
➮ Mantenha as teclas TUNE >e a se-
gunda tecla 4 de cima no lado esquerdo simultaneamente premidas.
➮ Ligue o aparelho com a tecla 2.
O visor indica “0000”.
Marque o código mestre constituído de qua-
tro dígitos e indicado no passe do auto-rádio
procedendo da seguinte maneira:
➮ Marque os algarismos do código mestre
com as teclas /7. Para o efeito,
prima as teclas as vezes necessárias
até o algarismo pretendido aparecer no
visor.
➮ Mude para o novo dígito com as teclas
7.
➮ Quando o código mestre estiver correc-
to, prima a tecla OK 5.
O novo KeyCard está aceite, quando o aparelho comutar para o modo de reprodução.
Indicação visual de protecção
anti-roubo (LED)
Quando o aparelho está desligado e quando
se tiver retirado o KeyCard, é possível fazer
com que a tecla de ligar o aparelho e a iluminação da unidade de CD pisquem. Para o
efeito, é preciso seleccionar a opção “ON” no
ajuste “LED” do menu.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC” .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
247
LIGAR/DESLIGARPROTECÇÃO ANTI-ROUBO
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LED”.
O visor indica a situação actual “LED ON” (ligado) ou “LED OFF” (desligado).
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LED” para poder comutar de “LED ON” para “LED OFF”.
Para sair do menu KeyCard,
➮ prima a tecla OK 5 para recuar um ní-
vel no menu ou a tecla MENU 8 para
sair do menu. Os ajustes seleccionados
são memorizados.
Visualizar os dados do passe do
rádio
É possível usar o KeyCard fornecido com o
seu aparelho para visualizar os dados de
identificação do auto-rádio, tal como o nome
do aparelho, o número do modelo (7 6...) e o
número de série.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “READ”.
Os dados do passe do rádio são visualizados no visor sob a forma de letras rolantes.
Para sair do menu KeyCard,
➮ prima a tecla MENU 8 ou OK5.
Como tratar o seu KeyCard
Para assegurar que o KeyCard funciona correctamente, é importante que os contactos
estejam livres de quaisquer partículas alheias. Evite o contacto directo dos contactos com
a pele.
Caso necessário, limpe os contactos do KeyCard com um pano embebido em álcool e
que não largue pêlos.
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar
o aparelho.
Ligar/Desligar com a tecla 2
➮ Para ligar, prima a tecla 2.
O aparelho é ligado.
➮ Para desligar, mantenha a tecla 2 pre-
mida por mais de dois segundos.
O aparelho é desligado.
Ligar/Desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se o aparelho
não tiver sido desligado com a tecla 2, este
é ligado e desligado juntamente com a ignição.
O aparelho também pode ser ligado quando
a ignição estiver desligada.
➮ Para o efeito, prima a tecla 2.
Nota:
Para protecção da bateria do automóvel, o
aparelho é desligado automaticamente uma
hora depois de se desligar a ignição.
Ligar/Desligar com o KeyCard
O auto-rádio pode ser ligado e desligado inserindo e removendo, respectivamente, o
KeyCard, se o aparelho não tiver sido desligado anteriormente com a tecla 2. Para inserir/retirar o KeyCard, leia o capítulo “Protecção anti-roubo com KeyCard”.
248
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
Primeira colocação em
serviço
Quando o aparelho é ligado pela primeira vez
ou se a alimentação de corrente do aparelho
for interrompida, o menu Install é indicado.
No menu Install são efectuados os seguintes
ajustes:
● Selecção de uma fonte áudio externa
em vez de um Multi-CD.
● Ajuste do relógio.
● Ajuste do rádio para o funcionamento
nos EUA ou na Europa.
● Retorno ao ajuste do mecanismo.
● Ligar / Desligar o amplificador interno.
O menu de instalação pode ser chamado
novamente em qualquer altura:
➮ Prima a tecla MENU 8 até o menu
Install aparecer no visor.
Proceder a ajustes
Seleccionar fontes áudio externas
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “AUX”.
Quando “AUX” aparecer no visor, a entrada
já está activada.
➮ Prima a tecla ou7, para ligar ou
desligar “AUX”.
➮ Quando tiver finalizado o processo de
ajuste, prima a tecla MENU 8.
Nota:
Quando a entrada AUX estiver ajustada pode
ser ligada com a tecla CDC =.
Acertar o relógio:
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “CLK”.
➮ Acerte as horas com as teclas ou
7.
➮ Prima a tecla 7.
➮ Acerte os minutos com as teclas
ou7.
➮ Prima a tecla OK 5.
Regular o rádio
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “TUNE”.
➮ Seleccione “EUROPE” ou “US” com as
teclas 7.
➮ Prima a tecla OK 5.
Ligar/Desligar o amplificador interno
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “AMP”.
➮ Seleccione “AMP ON” ou “AMP OFF”
com as teclas 7.
➮ Prima a tecla OK 5.
Nota:
Se seleccionar a opção “AMP OFF” para o
amplificador interno, o som não será reproduzido pelos altifalantes directamente ligados
ao aparelho. A reprodução efectuar-se-á,
neste caso, exclusivamente através do amplificador externo.
Retorno ao ajuste do mecanismo
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “NORM”.
O visor indica agora “NORMSET”.
Se pretender realmente proceder a um re-
torno do aparelho aos ajustes do mecanismo,
➮ prima a tecla OK 5.
Quando finalizar todos os ajustes,
➮ prima a tecla OK 5.
Abandonar o menu Install
Para abandonar o menu Install,
➮ prima a tecla OK 5. Os ajustes selec-
cionados são memorizados.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
249
VOLUME
Regular o volume de som
O volume pode ser regulado em passos de 0
(desligado) a 50 (máximo).
➮ Para aumentar o volume, rode o regula-
dor do volume 3 para a direita.
➮ Para reduzir o volume, rode o regulador
do volume 3 para a esquerda.
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve tocar ao
ser ligado pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “V AR”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “VOL”.
➮ Regule o volume inicial com o regulador
do volume 3 ou com as teclas /
7.
Se desejar que o volume inicial seja igual ao
volume activo antes de o aparelho ser desligado,
➮ prima a tecla 7.
“LAST VOL” é exibido no visor.
Perigo de ferimento grave!
Se o valor do volume inicial estiver regulado no máximo, o volume pode ser muito
alto ao ligar o aparelho.
➮ Prima a tecla OK 5 para recuar um
nível no menu ou a tecla MENU 8
para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados são memorizados.
Silenciador (Mute)
O volume pode ser reduzido repentinamente
(Mute).
➮ Prima por um período curto a tecla 2.
“MUTE” é exibido no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
➮ Prima por um período curto a tecla 2
ou
➮ rode o regulador do volume 3.
Silenciador do rádio durante um
telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é desligado
automaticamente ao receber ou fazer uma
chamada telefónica. Para o efeito, o telemóvel tem de estar ligado ao aparelho conforme descrito nas instruções de instalação.
Se, durante um telefonema, for recebida uma
informação de trânsito e se a prioridade de
boletins informativos de trânsito estiver activa, estas informações são reproduzidas. Para
tal, leia o capítulo “Recepção de informações
de trânsito”.
Se o volume estiver no máximo antes
de desligar o aparelho e se o valor préajustado para o volume inicial for “LAST
VOL”, o volume pode ser muito alto ao ligar o aparelho.
Isto pode causar, em ambos os casos, danos graves da audição!
250
SOMVOLUME
Regular o volume do sinal sonoro
de confirmação (Beep)
Se premir uma tecla por mais de dois segundos para executar uma determinada função,
por exemplo, para memorizar uma estação
numa tecla de pré-sintonia, soa um sinal sonoro a título de confirmação (Beep). O volume do “beep” pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “V AR”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BEEP”.
➮ Regule o volume com as teclas /
7
Se desejar desligar o sinal sonoro,
➮ prima a tecla 7.
“BEEP OFF” é exibido no visor .
➮ Prima a tecla OK 5 para recuar um
nível ou a tecla MENU 8 para abando-
nar o menu. Os ajustes seleccionados
são memorizados.
Som e distribuição do
volume
Nota:
Este aparelho permite-lhe regular os graves,
os agudos e “loudness” separadamente para
cada fonte de áudio.
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BASS”.
➮ Prima as teclas /7 para regular
os graves.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUD 9.
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “TREB”.
➮ Prima a tecla ou7 para regular
os agudos.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUD 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Loudness
“Loudness” significa a acentuação adequada ao ouvido humano dos graves, nos volumes baixos.
➮ Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LOUD”.
➮ Prima a tecla ou7 para regular a
“loudness”.
251
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.