Blaupunkt FRANKFURT C70 User Manual [es]

Instrucciones de manejo
Radio / Cassette
Frankfurt C70
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
2
1
3
4
5
6
ITALIANO
NEDERLANDS
14
13
12
11
10
9
8
7
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla , para abrir la unidad de man-
do
2 Tecla para encender y apagar el equi-
po y suprimir el sonido (mute)
3 Regulador del volumen 4 Teclas multifuncionales, la función
asignada depende del contenido de la pantalla
5 Tecla OK para confirmar opciones de
menú y salir del menú
6 Tecla TIM, para activar la función TIM 7 Balancín multifuncional 8 Tecla MENU, para abrir el menú de
los ajustes básicos
9 Tecla AUD, para ajustar los graves,
los agudos y los valores de balance, fader y loudness
: Tecla DIS, para cambiar el contenido
de la pantalla
; Pantalla < Tecla CC, para iniciar la reproducción
de la cinta
= Tecla CDC, para iniciar la reproduc-
ción del cambiadiscos (sólo si está conectado) o bien
la reproducción de una fuente de so­nido externa (sólo si está conectada)
> Tecla TUNE, para iniciar el modo de
radio Para abrir el menú de funciones de la radio (sólo en el modo de radio)
208
INDICE
Notas ........................................... 210
Seguro antirrobo KeyCard ........ 211
Encender y apagar el equipo .... 213
Primera puesta en
funcionamiento .......................... 214
Regular el volumen .................... 215
Sonido y distribución del
volumen ...................................... 216
Ajustar la pantalla ...................... 217
Modo de radio............................. 218
Activar el modo radio .......................... 218
Función de confort RDS (AF, REG) .... 218
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria .............................219
Sintonizar emisoras............................. 220
Seleccionar recepción a corta/
larga distancia ..................................... 220
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática..................... 220
Memorizar emisoras ........................... 221
Memorización automática (Travelstore) 221
Escuchar emisoras memorizadas ....... 221
Explorar emisoras ............................... 221
Seleccionar el tiempo de exploración
(Scantime)........................................... 222
Tipo de programa (PTY) ..................... 222
Optimizar la calidad de recepción de
la radio ................................................ 224
Conmutar entre estéreo/mono ............ 224
Cambiar de indicación......................... 225
Seleccionar la indicación de
radiotextos........................................... 225
Asignar un nombre a las emisoras...... 225
TIM - Traffic Information Memory 226
Activar / desactivar la función TIM ...... 226
Grabación de informes de tráfico ........ 227
Cambio de la duración de la
disponibilidad de grabación................. 227
Escucha de informes de tráfico
grabados ............................................. 227
Interrupción de la disponibilidad de grabación de la función TIM (durante
el paso por un túnel de lavado)........... 228
Noticias de tráfico ...................... 228
Modo de cinta ............................. 229
Reproducir una cinta ........................... 229
Expulsar la cinta.................................. 229
Cambiar de cara.................................. 229
Saltar títulos (S-CPS).......................... 230
Repetir títulos ...................................... 230
Explorar todos los títulos de una
cinta (SCAN) ....................................... 230
Cambiar de indicación......................... 230
Puesta a cero del contador (Counter) . 231
Bobinado rápido .................................. 231
Activar y desactivar el monitor de radio 231 Saltar espacios en blanco (Blankskip) 231
Supresión de ruido Dolby*B ................ 231
Noticias de tráfico durante el modo
de cinta................................................ 231
Modo de cambiadiscos
(opcional) .................................... 232
Activar el modo de cambiadiscos........ 232
Seleccionar un disco ........................... 232
Selección de títulos ............................. 232
Búsqueda rápida (audible) .................. 232
Cambiar de indicación......................... 232
Repetir títulos o discos enteros
(REPEA T)............................................ 233
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ................................................... 233
Explorar todos los títulos de todos los
CDs (SCAN)........................................ 233
Asignar un nombre a los discos .......... 234
Programar los títulos favoritos de un CD.. 234
Reloj - Hora ................................. 236
Ecualizador ................................. 237
Recomendaciones para el ajuste........ 237
Conexión / desconexión del ecualizador .. 238
Ajuste del ecualizador ......................... 238
Ajuste del factor de calidad para el filtro ... 238 Selección de preajuste (PRESET) de
sonido.................................................. 238
Ayuda para el ajuste del ecualizador .. 238
TMC para sistemas de
navegación dinámicos............... 240
Preamplificador .......................... 240
Subout/Subwoofer ..................... 241
Filtro de paso alto ...................... 241
Fuentes de sonido externas...... 242
Datos técnicos............................ 242
Instrucciones de montaje.......... 278
209
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NOTAS
Le agradecemos que haya elegido un pro­ducto Blaupunkt y le deseamos que se di­vierta con su nuevo equipo.
Nota
Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente estas instrucciones y fami­liarícese con él. Guarde estas instrucciones dentro del vehículo para posteriores consul­tas.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad ab­soluta! Maneje su equipo de radio única­mente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de ma­nejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salva­mento, han de poder escucharse a tiem­po dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Montaje
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguien­tes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 y IDC A
09. Con un cable adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093) también se pueden conectar los cambiadiscos CDC A 05 y CDC A 071.
Garantía
El alcance de la garantía está determinado por las disposiciones legales vigentes en el país donde se adquiere equipo. Independientemente de cuales sean estas disposiciones legales, Blaupunkt le ofrece 12 meses de garantía. Si Vd. desea una información más detallada sobre la garantía, diríjase a su comercio es­pecializado. Su recibo de compra le sirve como certificado de garantía.
Información telefónica internacional
Si desea hacer alguna consulta relativa al manejo del equipo u obtener una información más detallada, ¡llámenos! Los números del teléfono de información se encuentran en la última página de este ma­nual de instrucciones.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Los mandos a distancia opcionales RC 08 y RC 10 permiten ejecutar desde el volante las principales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores de la marca Blaupunkt.
210
SEGURO ANTIRROBO
Seguro antirrobo KeyCard
El volumen de suministro incluye una tarjeta KeyCard.
La radio también se puede manejar con una segunda tarjeta KeyCard.
Si extravía o se le daña la tarjeta KeyCard, puede adquirir otra KeyCard de repuesto en un comercio autorizado Blaupunkt.
Si utiliza dos tarjetas KeyCard, la segunda tomará los ajustes de la primera. No obstan­te, Vd. tiene la posibilidad de memorizar por separado las siguientes funciones: programación de las teclas de estación, vo­lumen de las noticias de tráfico, volumen del pitido, ajuste del ecualizador.
Además, se conservan los últimos valores seleccionados para la banda de ondas, la emisora sintonizada, tiempo de reproducción breve (Scan) y volumen inicial.
Es decir, cuando vuelva a introducir la tarjeta KeyCard, todavía tendrá los ajustes selec­cionados previamente.
Introducir la tarjeta KeyCard
Pulse la tecla 1.
La unidad de mando se abre.
Introduzca la tarjeta KeyCard con las
superficies de contacto mirando hacia abajo, tal y como se muestra en la figu­ra (flecha 1).
2
3
Empuje con sumo cuidado la tarjeta
con el portatarjetas en el sentido que marca la flecha (2) hasta llegar al tope.
1
Cierre la unidad de mando (flecha 3).
Nota:
Si introduce en el equipo una tarjeta inapro­piada, p. ej. una tarjeta bancaria, aparecerá la indicación «Wrong KC». Extraiga esa tarjeta e introduzca una tarjeta KeyCard que conozca el equipo.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para desbloquear la unidad de mando,
pulse la tecla 1.
La unidad de mando se abre.
Empuje con sumo cuidado la tarjeta con
el «portatarjetas» hacia la derecha, has­ta llegar al tope.
Extraiga la tarjeta de la unidad de man-
do.
Cierre la unidad de mando.
Nota:
Para prevenir robos, extraiga la tarjeta Key­Card al abandonar el vehículo y deje abierta la unidad de mando.
Por motivos de seguridad, la unidad de mando debe estar siempre bloqueada durante la conducción.
Inicializar una segunda tarjeta KeyCard / Sustituir la tarjeta
Cuando el equipo está funcionando con la primera KeyCard, puede inicializarse una segunda tarjeta de repuesto.
Para inicializar una segunda tarjeta KeyCard,
introduzca la primera tarjeta KeyCard y
encienda el equipo.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «KC».
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «LRN».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
211
SEGURO ANTIRROBO
En la pantalla se muestra la indicación «LEARN KC».
Extraiga la primera tarjeta KeyCard.
En la pantalla se muestra la indicación «IN­SERT».
Introduzca la nueva tarjeta KeyCard.
En la pantalla se muestra la indicación «LEARN OK».
Para abandonar el menú de la tarjeta Key­Card,
pulse una vez la tecla MENU 8) o la
tecla OK 5 hasta que en la pantalla aparezca el menú deseado. La opción seleccionada queda memorizada.
Ahora, la radio también se puede manejar con la nueva tarjeta KeyCard.
Nota:
En cada equipo se pueden utilizar dos tarje­tas KeyCard como máximo. Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e ini­cializa una tercera, el equipo dejará de fun­cionar con la KeyCard que no utilizó para la inicialización.
Pérdida o deterioro de las tarjetas KeyCard
En caso de pérdida o deterioro de todas las tarjetas KeyCard pertenecientes al aparato el primer paso necesario es «inicializar» una nueva tarjeta con el código maestro del apa­rato. Encontrará el código en el pasaporte del aparato.
Guarde el pasaporte de la radio en lugar seguro, ¡no lo deje dentro del vehí­culo!
Para «inicializar» una nueva tarjeta KeyCard, lea el apartado «Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir código maestro».
Con esta tarjeta puede programar una nue­va tarjeta en caso necesario. Para ello debe consultar el apartado «Inicializar segunda tarjeta KeyCard / Sustituir tarjeta keyCard».
Puede adquirir nuevas tarjetas en su distri­buidor especializado.
Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro
Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard váli­da para su equipo y desea inicializar una nueva tarjeta KeyCard:
Introduzca la nueva tarjeta KeyCard en
el equipo.
Cierre la unidad de mando.Dado el caso, apague el equipo.Pulse simultáneamente la tecla TUNE
> y la segunda tecla multifuncional 4 situada arriba, a la izquierda.
Encienda el equipo con la tecla 2.
En la pantalla se muestra la indicación «0000».
Escriba el código maestro de cuatro dígitos que se encuentra en el pasaporte de la ra­dio:
Escriba los dígitos del código maestro
con ayuda de las teclas ello, pulse repetidas veces las teclas hasta que aparezca el dígito correcto.
/ 7. Para
Mueva el cursor con las teclas 7.Cuando el código correcto esté comple-
to, pulse la tecla OK 5.
La nueva KeyCard está aceptada si el equi­po cambia al modo de reproducción.
Seguro antirrobo óptico (LED)
Cuando el equipo está apagado y la KeyCard no se halla en su interior, puede parpadear la tecla de encendido y las luces de la uni­dad. Para ello, tiene que activar («ON») la opción «LED» en el menú.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «KC».
212
ENCENDER Y APAGARSEGURO ANTIRROBO
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «LED».
En la pantalla se muestra el estado actual de la función «LED ON» (activado) o «LED OFF» (desactivado).
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «LED» para cambiar de «LED ON» a «LED OFF» o viceversa.
Para abandonar el menú de la tarjeta Key­Card,
pulse la tecla OK 5 para retornar un
nivel en el menú, o la tecla MENU 8 para salir de menú. La opción seleccio­nada queda memorizada.
Visualizar los datos de la radio
Con la KeyCard suministrada Vd. puede ver en la pantalla los datos del pasaporte de la radio como, por ejemplo, el nombre, el tipo (7 6 ...) y el número del equipo.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «KC».
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «READ».
Por la pantalla comienzan a pasar los datos del pasaporte de la radio.
Para abandonar el menú de la tarjeta Key­Card,
pulse la tecla MENU 8 o la tecla OK
5.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la KeyCard está garantizado cuando los contactos están libres de partículas de suciedad. Evite el con­tacto directo de los contactos con la piel.
En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en alco­hol que no suelte pelusa.
Encender y apagar el equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encender y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con la tecla 2
Para encender el equipo, pulse la tecla
2.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, mantenga oprimida la
tecla 2 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no se apagó pre­viamente con la tecla 2, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender el equipo con el encendido del vehículo desco­nectado.
Pulse la tecla 2.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equi­po se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la tarjeta KeyCard
Si el equipo no se apagó previamente con la tecla 2 puede encenderlo y apagarlo intro­duciendo y extrayendo la tarjeta KeyCard. Para saber cómo introducir y extraer la tarje­ta KeyCard, consulte el capítulo «Seguro antirrobo KeyCard».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
213
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Primera puesta en funcionamiento
Al conectar por primera vez el equipo o en­cenderlo después de un corte eléctrico, apa­rece el menú de instalación. En el menú de instalación se realizan los siguientes ajustes:
Seleccionar una fuente de sonido exter-
na en lugar de un cambiadiscos.
Ajustar la hora.
Ajustar el sintonizador para su uso en
EE.UU. o en Europa.
Reponer los ajustes de fábrica.
Activar y desactivar el amplificador in-
terno.
El menú de instalación se puede abrir en cualquier momento:
Mantenga oprimida la tecla MENU 8
hasta que se visualice el menú de insta­lación.
Realizar ajustes
Seleccionar una fuente de sonido externa
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «AUX».
Si aparece la indicación «AUX» es porque la entrada ya está activada.
Pulse la tecla o 7 para activar o
desactivar la entrada «AUX».
Una vez finalizada la operación de ajus-
te, pulse la tecla MENU 8.
Nota:
Cuando la entrada AUX está activada, se puede seleccionar con la tecla CDC =.
Ajustar la hora
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «CLK».
Ajuste las horas con la tecla o 7.Pulse la tecla 7.
Ajuste los minutos con la tecla o
7.
Pulse la tecla OK 5.
Ajustar el sintonizador
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «TUNE».
Seleccione «EUROPE» o «US» con la
tecla o 7.
Pulse la tecla OK 5.
Activar y desactivar el amplificador interno
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «AMP».
Seleccione «AMP ON» o «AMP OFF»
con la tecla
o 7.
Pulse la tecla OK 5.
Nota:
Si pone el amplificador interno en el modo «AMP OFF», no habrá respuesta a través del altavoz conectado directamente al apa­rato. En este caso la respuesta sólo se pro­ducirá a través de un altavoz externo.
Reponer los ajustes de fábrica
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «NORM».
En la pantalla se muestra la indicación «NORMSET». Si realmente desea reponer los ajustes de fábrica,
pulse la tecla OK 5.
Cuando haya terminado de realizar los ajus­tes,
pulse la tecla OK 5.
Salir del menú de instalación
Para salir del menú de instalación,
pulse la tecla OK 5. Los ajustes que-
dan memorizados.
214
VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen, gire el regulador
del volumen 3 a la derecha.
Para bajar el volumen, gire el regulador
del volumen 3 a la izquierda.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «V AR».
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «VOL».
Ajuste el volumen con el regulador del
volumen 3 o con las teclas o 7.
Si desea tener como volumen de encendido el volumen que estaba seleccionado antes de apagar la radio,
pulse la tecla 7.
En la pantalla se muestra la indicación «LAST VOL».
¡Peligro de sufrir daños! Si el valor del volumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen puede resultar muy alto al encender el equipo.
Si el volumen está ajustado al máxi­mo antes de apagar la radio y el valor se­leccionado para el volumen de encendido es «LAST VOL», el volumen puede resul­tar muy alto al encender el equipo.
¡En ambos casos pueden producirse da­ños graves en el órgano auditivo!
Pulse la tecla OK 5 para retornar un
nivel en el menú, o la tecla MENU 8 para salir de menú. La opción seleccio­nada queda memorizada.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute).
Pulse brevemente la tecla 2.
En la pantalla se muestra la indicación «MUTE».
Anular la supresión del sonido (mute)
Pulse brevemente la tecla 2.
O bien
gire el regulador del volumen 3.
Supresión del sonido durante el modo de teléfono
Si su radio tiene conectado un teléfono mó­vil, al «descolgar» el teléfono se suprime el sonido de la radio. Para que esto sea posi­ble, es necesario conectar el teléfono móvil a la radio tal y como se indica en las instruccio­nes de montaje. Si se recibe una noticia de tráfico durante una conversación telefónica y está activada la preferencia para la recepción de noticias de tráfico, se escuchará dicha noticia. Para más detalles, consulte el capítulo «Noticias de trá­fico».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
215
SONIDOVOLUMEN
Ajustar el volumen para el tono de confirmación (Beep)
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej. para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena un tono de confirmación (pitido). Vd. puede ajustar el volumen para el tono de confirmación (Beep).
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «V AR».
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «BEEP».
Seleccione el volumen con las teclas
o 7.
Si desea suprimir el pitido,
pulse la tecla 7.
En la pantalla se muestra la indicación «BEEP OFF».
Pulse la tecla OK 5 para retornar un
nivel en el menú, o la tecla MENU 8 para salir de menú. La opción seleccio­nada queda memorizada.
Sonido y distribución del volumen
Nota:
Vd. puede ajustar por separado para cada fuente de sonido el valor de los tonos graves, agudos y loudness.
Ajustar los graves
Pulse la tecla AUD 9.
En la pantalla aparece la indicación «AUDIO 1».
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «BASS».
Pulse la tecla o 7 para ajustar los
graves.
Cuando haya terminado la operación de ajus­te,
pulse la tecla AUD 9.
Ajustar los agudos
Pulse la tecla AUD 9.
En la pantalla aparece la indicación «AUDIO 1».
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «TREB».
Pulse la tecla o 7 para ajustar los
agudos.
Cuando haya terminado la operación de ajus­te,
pulse la tecla AUD 9.
216
Loudness
Loudness significa un realce de los tonos gra­ves, adecuado para los oídos, a un volumen reducido.
Pulse la tecla AUD 9.
En la pantalla aparece la indicación «AUDIO 1».
Pulse la tecla multifuncional 4 que tie-
ne asignada la función «LOUD».
Loading...
+ 27 hidden pages