Dados técnicos ................................................ 20
Instruções de montagem ...............................21
3
Indicações de segurança
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais conhecimentos tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de
segurança. Apesar disso, podem surgir situações
perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do auto-rádio.
• Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
antes de utilizar o auto-rádio.
• Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos
os utilizadores.
• Entregue sempre o auto-rádio a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos
que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes
símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO!
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumprimento das directivas UE.
쏅 Identi ca um passo de procedimento
• Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança
na estrada:
• Utilize o seu aparelho de forma a poder sem-pre controlar o seu veículo com segurança.
Em caso de dúvidas, pare num local adequado
e opere o seu aparelho com o veículo parado.
• Retire ou coloque o painel frontal apenas
com o veículo parado.
• Regule sempre um volume médio, de forma
a proteger a sua audição e a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante
as pausas de silenciamento (p. ex., ao mudar de
fonte áudio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguintes indicações para se proteger
a si mesmo de ferimentos:
• Não modi que nem abra o aparelho! No
aparelho existe um Laser da classe 1, que pode
lesionar os seus olhos.
• Não aumente o volume durante as pausas de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte
áudio. Durante o silenciamento, a alteração do
volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem
e utilização num veículo com tensão da rede de
bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados
técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se
tiver experiência na instalação de auto-rádios e
possuir conhecimentos seguros sobre o sistema
eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no nal destas instruções.
4
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
A Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG con rma
por este meio que este auto-rádio Cupertino 220
está em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da directiva
2004/108/CEE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade
na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem
como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias
corrosivas para a superfície do auto-rádio.
• Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido.
• Se necessário, limpe os contactos do painel
frontal com um pano macio, humedecido com
álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão
à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviço e de montagem
1 Estojo para o painel frontal
1 Armação de xação
1 Adaptador de ligação para antena
2 Ferramentas de desmontagem
Fornecimento ampliado
(apenas para 1 011 202 221):
1 Telecomando manual (incl. pilha)
1 Cabo de ligação, conector A
1 Cabo de ligação, conector B
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos
pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu revendedor da Blaupunkt ou na Internet em www.blaupunkt.com.
Colocar em funcionamento
Atenção
Parafusos de segurança
Antes da colocação auto-rádio em funcionamento, certi que-se de que os parafusos de segurança
de transporte são removidos (consultar o capítulo
"Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painel frontal
O seu auto-rádio está equipado com um painel
frontal destacável (Release Panel) que o protege
contra roubo. No momento de entrega, o painel
frontal encontra-se no estojo fornecido. Para colocar o rádio em funcionamento após a montagem,
deve primeiro colocar o painel frontal (consultar
o parágrafo "Colocar o painel frontal" neste capítulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que abandonar o veículo. Sem este painel frontal, o auto-rádio
não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado
Dani cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Transporte o painel frontal de forma a estar pro-
tegido contra choques e a não sujar os contactos.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
5
Colocar em funcionamento
Colocar o painel frontal
쏅 Insira o painel frontal no dispositivo de xa-
ção, no bordo direito da caixa.
쏅 Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de xação esquerdo, até engatar.
Retirar o painel frontal
쏅 Prima a tecla
nel frontal.
O lado esquerdo do painel frontal solta-se do
aparelho e é protegido contra a queda pelo
dispositivo de xação.
쏅 Mova o painel frontal ligeiramente para a es-
querda, até se soltar do dispositivo de xação
direito.
쏅 Solte cuidadosamente o painel frontal do
dispositivo de xação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se automaticamente
assim que o painel é retirado.
1 para desbloquear o pai-
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funcionamento em diversas regiões com várias gamas de
frequência e tecnologias de emissão. De fábrica,
está regulada a região de recepção "EUROPE"
( Europa). Além dela, estão disponíveis as regiões
de recepção "USA" (EUA), "S-AMERICA" (América
do Sul) e "THAILAND" (Tailândia).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá,
eventualmente, de ajustar primeiro uma
região de recepção adequada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "AREA" (Região de
recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
3
쏅 Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar
O auto-rádio liga-se.
쏅 Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desli-
gar
3
premida por mais de 2 segundos.
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do automóvel desligada, ele desliga-se automaticamente após uma hora para poupar a bateria
do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do
automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do automóvel tal como representado nas instruções de
montagem, e se não tiver sido desligado com a
tecla de ligar/desligar 3, é desligado ou ligado
com a ignição.
.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
4
쏅 Rode o regulador do volume
o volume.
Nota:
Se estiver conectado um telefone ao auto-
-rádio conforme descrito nas instruções de
montagem, o auto-rádio é silenciado durante uma chamada telefónica. No visor, surge
" TELEPHONE" (Telefone) durante o silenciamento.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/desligar
para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o
volume anterior.
No visor, surge "MUTE" durante o silenciamento.
para alterar
3
6
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de rádio
Luminosidade do visor
Pode comutar manualmente a luminosidade do
visor entre o modo de dia e o modo de noite ou
fazê-lo automaticamente com as luzes de médios
do veículo.
Nota:
A comutação manual ou automática da luminosidade do visor é seleccionada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"DISPLAY"", opção de menu "DIM").
쏅 Prima a tecla DIS
dos para comutar manualmente a luminosidade do visor.
>
durante aprox. 2 segun-
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-rádio como texto rolante no visor. Premindo qualquer tecla, o modo Demo é interrompido e pode
comandar o aparelho.
Pode ligar e desligar o modo de demonstração no
menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do
utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VARIOUS" (Vários)", opção de menu "DEMO").
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas
estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data
System) para além do seu programa, o que possibilita as seguintes funções adicionais:
• O nome da estação é indicado no visor.
• O auto-rádio reconhece boletins de trânsito e
• Frequência alternativa: quando a função RDS
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma estação em FM pode identi car informações sobre o
trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade
para informações sobre o trânsito estiver ligada, é
emitida automaticamente uma informação sobre
o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se encontra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafamento (
emissão de um boletim de trânsito, é indicado
"TRAFFIC" (Trânsito) no visor.
A prioridade é ligada e desligada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "TRAF" (Informações de trânsito)).
) é indicado no visor. Durante a
• Regional: algumas estações, a determinada
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desligadas no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no
menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e "REG").
Notas:
• Durante a emissão do boletim de trânsito,
o volume é aumentado. Pode regular o
volume mínimo dos boletins de trânsito
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VOLUME" (Volume)", opção de menu "TA VOL"
(Volume das informações de trânsito)).
• Para interromper a emissão de um boletim
de trânsito, prima a tecla SRC
emissões de notícias e pode activá-los automaticamente noutros modos de funcionamento
(p. ex., no modo de CD).
está ligada, o auto-rádio selecciona automaticamente a frequência com o sinal mais forte
para a estação sintonizada.
hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes.
Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio
apenas muda para frequências alternativas nas
quais é emitido o mesmo programa regional.
Nota:
Se ajustar uma outra região de recepção que
não "EUROPE" (Europa), o RDS é automaticamente desligado. Se pretender utilizar estações de rádio com funcionalidades RDS na
sua região, ligue o RDS no menu do utilizador.
=
.
7
Modo de rádio
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua disposição nas diferentes regiões de recepção:
RegiãoNíveis de memória
EUROPE (Europa)FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA (EUA)FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(América do Sul)
THAILAND (Tailândia) FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC=, até
ser indicado o nível de memória pretendido.
Notas:
• Em cada nível de memória, podem guardar-se até 5 estações emissoras diferentes.
• Pode activar ou desactivar níveis de memória através do menu do utilizador
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
" TUNER"", opção de menu "BAND" (Selecção da banda)). Os níveis de memória
desactivados são ignorados na selecção da
fonte com a tecla SRC =.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma
estação:
Sintonizar as estações manualmente
쏅 Prima brevemente a tecla / 7 uma ou
várias vezes para alterar a frequência de modo
progressivo.
Iniciar a sintonização
쏅 Prima a tecla / 7 durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar a sintonização de estações.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Europa): na banda FM, com a prioridade ligada
para boletins de trânsito (
são sintonizadas estações com boletins de
trânsito.
• A sensibilidade da busca pode ser ajustada
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "SENS" (Sensibilidade)).
• Se PTY estiver desligado, também pode
iniciar a sintonização de estações premindo a tecla
/ 7.
), apenas
Memorizar estações ou chamar
estações memorizadas
쏅 Seleccione o nível de memória pretendido.쏅 Se necessário, sintonize a estação pretendida.쏅 Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar a estação
actual na tecla.
- ou -
쏅 Prima brevemente a tecla de pré-selecção
;
para chamar a estação memorizada.
1 - 5
;
durante
Reproduzir estações
Com a função Scan, pode tocar brevemente todas
as estações sintonizáveis ou as estações memorizadas da banca actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de reprodução por
estação (consultar o cap."Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN"
(Tempo de Scan)).
Tocar brevemente estações sintonizáveis
쏅 Prima a tecla MENU
dos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e a frequência
actual, assim como o nível de memória ou o
nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
continuar a ouvir a estação sintonizada no
momento.
2
para aprox. 2 segun-
2
para
8
Modo de rádio
Tocar brevemente estações memorizadas
쏅 Prima a tecla
gundos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor
a posição na memória e a frequência actual
ou o nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla
continuar a ouvir a estação reproduzida no
momento.
/ 7 durante aprox. 2 se-
/ 7 para
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automaticamente as 5 estações da região com o sinal mais
forte e memorizá-las num nível de memória.
Estações anteriormente memorizadas neste nível
de memória serão apagadas.
Com o Travelstore, pode memorizar 5 estações em
FM no nível de memória FMT em todas as regiões
de recepção. Nas regiões de recepção "USA" (EUA),
"S-AMERICA" (América do Sul) e "THAILAND" (Tailândia), pode, ainda, memorizar 5 estações AM no
nível de memória AMT.
쏅 Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
쏅 Prima a tecla SRC= durante aprox. 2 segun-
dos.
O sintonizador inicia a sintonização automá-
tica; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM
TSTORE". Uma vez terminada a memorização,
é reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE"
(Europa): com a prioridade dos boletins de
trânsito ligada (), só são memorizadas
estações com boletins de trânsito.
• Se o nível de memória FMT ou AMT estiver
desactivado (consultar o capítulo "Ajustes
do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu
"BAND" (Selecção da banda)), ele é reactivado automaticamente ao activar a função
Travelstore.
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e
"USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o
seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com
a função PTY, pode efectuar uma busca especí ca
de emissões de um determinado tipo de programa, p. ex., música rock ou programa desportivo.
Tenha em atenção que a função PTY não é suportada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver ligada (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "PTY").
Seleccionar o tipo de programa
Para seleccionar um tipo de programa, leia, no capítulo "Ajustes do utilizador", o parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY
TYPES" (Tipos de programa).
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa),
pode ajustar o idioma em que os tipos de
programa são apresentados (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu
"PTY LANG" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
쏅 Prima a tecla
Durante a sintonização, o tipo de programa
seleccionado no momento é indicado no
.
visor
Logo que seja encontrada uma estação com o
tipo de programa procurado, ela permanece
sintonizada.
Notas:
• Se não for encontrada qualquer estação
com o tipo de programa seleccionado, surge brevemente "PTY NONE" e soam 2 sinais
sonoros. A última estação emitida volta a
ser sintonizada.
/ 7.
9
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
• Quando a estação sintonizada ou outra estação da mesma cadeia transmitir o tipo de
programa pretendido, o auto-rádio muda
automaticamente da estação que está a
ouvir no momento ou da actual fonte áudio (p. ex. CD) para a estação com o tipo de
programa pretendido. Tenha em atenção
que esta função não é suportada por todas
as estações.
Ajustar a indicação
쏅 Prima a tecla DIS > para mudar entre estas
indicações:
IndicaçãoSigni cado
ABCDEFNome da estação
FM1 102.90
ou
P1 102.90
FM1 18:30
ou
P1 18:30
Nível de memória/
frequência
ou
Posição na memória/
frequência
Nível de memória/hora
ou
Posição na memória/hora
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Informações básicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio
(CDDA) e CD-R/RWs com cheiros áudio, MP3
ou WMA, bem como cheiros MP3 ou WMA em
suportes de dados USB.
Notas:
• Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logótipo "Compact Disc".
• A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia, assim como de todos os CDs virgens
e suportes de dados USB disponíveis no
mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados
MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indicações:
• Designação de faixas e directórios:
– Máx. 32 caracteres sem a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o
número de faixas e pastas reconhecidas
pelo auto-rádio diminui)
– Não utilizar acentos ou caracteres espe-
ciais
• Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
• Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e
2, Joliet
• Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (reco-
mendado)
• Formato/sistema de cheiros USB: Mass Stora-
ge Device (dispositivo de armazenamento em
massa)/FAT16/32
• Terminação de cheiros áudio:
– .MP3 para cheiros MP3
– .WMA para cheiros WMA
• Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
• Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
• Taxa de bits para a criação de cheiros áudio:
– MP3: 32 a 320 kbps
– WMA: 32 a 192 kbps
• Em função da estrutura dos dados no suporte
USB, é possível gerir até 20 000 entradas, no
máximo.
Modo iPod
Através da ligação USB, pode conectar inúmeros
modelos de iPod e iPhone ao auto-rádio e comandar a reprodução áudio a partir do auto-rádio.
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de todos os modelos de iPod
e iPhone.
Utilize um cabo adaptador adequado para conectar o seu iPod ou iPhone à ligação USB do auto-
• A respectiva fonte áudio apenas pode ser
seleccionada se estiver inserido um CD
correspondente ou conectado um aparelho correspondente.
• Um iPod conectado é seleccionado, pela
primeira vez, sob "USB" e, logo que o iPod
seja identi cado, sob "IPOD".
• Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os
dados de um aparelho ou suporte de dados conectado antes da reprodução, surge "READING" (Ler) no visor durante este
processo. A duração da leitura depende
do volume de dados e do tipo de aparelho
ou suporte de dados. Se o aparelho ou o
suporte de dados estiverem defeituosos
ou os dados transmitidos não puderem ser
reproduzidos, é indicada uma mensagem
correspondente no visor (p. ex. "CD ERROR"
(Defeito do CD)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD
Perigo de destruição da unidade de
CD!
CDs de contornos realçados ("shape-
-CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não
podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos causados na unidade de CD devido a discos
impróprios.
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser
impedida nem apoiada.
쏅 Insira o CD no compartimento para CDs
com o lado impresso para cima, até sentir
uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e os seus
dados são veri cados. Em seguida, inicia-se a
reprodução no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido,
"CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado brevemente e o CD é automaticamente ejectado
após aprox. 2 segundos.
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou
apoiada.
쏅 Prima a tecla
Notas:
• Um CD ejectado e não retirado volta a
ser recolhido automaticamente ao m de
aprox. 10 segundos.
• Também poderá extrair os CDs quando
o auto-rádio está desligado ou se estiver
activa uma outra fonte áudio.
8 para extrair o CD inserido.
5
Conectar/retirar o suporte de dados
USB
Conectar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente reconhecido.
쏅 Puxe a capa de protecção da porta USB 9
para a frente, até ela se soltar da porta USB, e
rebata-a para a direita.
쏅 Conecte o suporte de dados USB.쏅 Ligue o auto-rádio.
Quando o suporte de dados USB é seleccio-
nado pela primeira vez como fonte áudio, os
dados são lidos em primeiro lugar.
,
11
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Notas:
• Se o suporte de dados USB conectado não
puder ser reproduzido, é indicado brevemente "USB ERROR" (Defeito USB).
• O tempo necessário para a leitura depende
do modelo e da capacidade do suporte de
dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente removido.
쏅 Retire o suporte de dados USB.쏅 Feche a capa de protecção da porta USB
9
Escolher uma faixa
쏅 Prima brevemente a tecla / 7 para
mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Se a faixa actual tocar durante mais do que
3 segundos, premir uma vez
novo a faixa.
7 inicia de
Seleccionar pasta
(apenas no modo MP3/WMA/iPod)
쏅 Prima a tecla / 7 para mudar para a
pasta anterior/seguinte.
Nota:
No modo iPod, muda para a pasta anterior/se-
guinte da categoria actual, ou seja, p. ex., para
o género seguinte, se tiver seleccionado por
último, no iPod, uma faixa através do género
correspondente.
Busca rápida
쏅 Mantenha a tecla / 7 premida até
alcançar a posição pretendida.
Interromper a reprodução
쏅 Prima a tecla 3 ; para interromper
("PAUSE") ou prosseguir a reprodução.
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, são tocadas todas as faixas
disponíveis.
쏅 Prima a tecla MENU
gundos para iniciar a reprodução ou prima-
-a brevemente para continuar a ouvir a faixa
actualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e o número da
faixa ou o nome de cheiro actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (con-
.
sultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "SCAN" (Tempo de
Scan)).
2
durante aprox. 2 se-
Leitura de faixas numa ordem
aleatória
쏅 Prima a tecla 5 MIX; para comutar entre os
modos de reprodução:
Funcionamento
CD/
iPod
MP3/
WMA
GeralMIX OFF
Se a função MIX estiver ligada, é apresentado no visor o símbolo MIX (Misturar todas as
faixas) ou MIX
actual).
IndicaçãoSigni cado
MIX ALLMisturar faixas
MIX DIR
MIX ALL
Misturar faixas da
pasta actual
Misturar faixas do
suporte de dados
Reprodução
normal
(Misturar as faixas da pasta
12
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Repetição de faixas individuais ou
directórios
쏅 Prima a tecla 4 RPT; para comutar entre os
modos de reprodução:
Funcionamento
CD/
iPod
MP3/
WMA
GeralRPT OFF
Com a função RPT ligada, é apresentado no
visor o símbolo
IndicaçãoSigni cado
RPT TRACKRepetir a faixa
RPT TRACK Repetir a faixa
RPT DIRRepetir a pasta
Reprodução
normal
(Repetir faixa) ou
(Repetir pasta).
Ajustar a indicação
쏅 Prima a tecla DIS > uma ou mais vezes para
mudar entre as indicações:
Funcionamento
CD
MP3/
WMA/
iPod
¹ O nome da faixa, artista e nome do álbum
têm de estar memorizados como "tag ID3"
para serem indicados.
² O nome do cheiro só é indicado no modo
de MP3/WMA.
IndicaçãoSigni cado
T01 00:15
T01 03:37
T01 18:30
FILE
PLAY 00:15
TOTAL03:37
SONG
ARTIST
ALBUM
GENRE
Número da faixa e
tempo de leitura
Número e
duração da faixa
Número da faixa
e hora
Nome de cheiro ²
Tempo de
reprodução
Duração da faixa
Nome da faixa ¹
Artista ¹
Nome do álbum ¹
Género ³
³ A informação sobre o género só está dispo-
nível no modo de iPod.
Modo de pesquisa
No modo de pesquisa, pode procurar e seleccionar especi camente uma determinada faixa no
suporte de dados MP3/WMA ou iPod, sem interromper a reprodução em execução.
Modo de pesquisa no modo de MP3/WMA
No modo de MP3/WMA, pode seleccionar e
reproduzir uma faixa a partir de um directório
do suporte de dados.
쏅 Prima a tecla 1 LIST
de pesquisa no modo de MP3/WMA.
O símbolo
te, surge o símbolo (pastas) ou (faixas).
É indicada a primeira pasta ou a pasta actual
no suporte de dados.
Notas:
• A primeira pasta só é apresentada se o
modo de pesquisa for chamado pela primeira vez após a introdução ou conexão
do suporte de dados. Depois, aparece a
pasta respectivamente actual ao chamar o
modo de pesquisa.
• Pode sair do modo de pesquisa a qualquer
momento, premindo a tecla 1 LIST ;.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
mantenha a tecla premida para seleccionar
outra pasta.
쏅 Prima a tecla
pasta seleccionada.
A primeira faixa da pasta é apresentada no
visor.
Nota:
Premindo a tecla 7, regressa à lista de
pastas.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
mantenha a tecla premida para seleccionar
outra faixa.
쏅 Prima a tecla
O aparelho inicia a reprodução. Sai do modo
de pesquisa.
;
para chamar o modo
pisca no visor. Adicionalmen-
/ 7 ou
7 para mostrar a faixa da
/ 7 ou
7 para reproduzir a faixa.
13
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Modo de pesquisa no modo iPod
No modo iPod, pode seleccionar e reproduzir
as faixas através das categorias "ARTISTS" (Artistas), "ALBUMS" (Álbuns), "GENRES" (Géneros) ou
"PLAYLISTS" (Listas de reprodução).
쏅 Prima a tecla 2 ID3 ; para chamar o modo
de pesquisa no modo iPod.
O símbolo
pisca no visor. Adicional-
mente, surge o símbolo (categorias) ou
(faixas). É apresentada a primeira categoria
"ARTISTS".
Notas:
;
• Prima a tecla 2 ID3
durante aprox. 2 se-
gundos para chamar directamente a categoria "PLAYLISTS" (Listas de reprodução).
• Pode sair do modo de pesquisa a qualquer
momento, premindo a tecla 2 ID3
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
;
.
/ 7
para seleccionar outra categoria.
쏅 Prima a tela
7 para apresentar as pastas
disponíveis da categoria.
A primeira pasta da categoria seleccionada é
apresentada no visor (p. ex., "JAZZ" na categoria "GENRES" (Géneros)).
Nota:
Premindo a tecla
7, regressa à lista das
categorias.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
/ 7 ou
mantenha a tecla premida para seleccionar
outra pasta.
쏅 Prima a tecla
7 para apresentar as faixas
disponíveis da pasta.
A primeira faixa da pasta é apresentada no
visor.
Nota:
Premindo a tecla
7, regressa à lista das
pastas.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
/ 7 ou
mantenha a tecla premida para seleccionar
outra faixa.
쏅 Prima a tecla
7 para reproduzir a faixa.
O aparelho inicia a reprodução. Sai do modo
de pesquisa.
Selecção rápida de faixas (Fast-Browsing)
O Fast-Browsing permite-lhe aceder rapidamente
às faixas. em vez das teclas de setas
4
regulador do volume
e a tecla de ligar/desli-
7
, utilize o
gar 3 para seleccionar e con rmar as entradas
da lista:
FunçãoModo de
pesquisa
Seleccionar
entradas em
/
7
listas
Con rmar
entradas
Regressar ao
nível superior
7
7
Modo
Fast-Browse
Regulador do
volume
4
Tecla de ligar/
desligar
3
7
O Fast-Browsing é ligado e desligado no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "BROWSE" (Selecção
rápida)).
Nota:
Com o Fast-Browsing ligado, não pode alterar
o volume no modo de pesquisa ou silenciar o
auto-rádio (Mute). Para o efeito, saia primeiro do modo de pesquisa premindo a tecla
1 LIST
;
ou 2 ID3 ; ou iniciando a repro-
dução de faixas.
14
Fontes áudio externas | Ajustes do som
Fontes áudio externas
Tomada AUX-IN dianteira
Perigo !
Elevado perigo de ferimentos
devido à cha.
No caso de acidente, a cha que sobressai na
tomada AUX-IN dianteira pode causar ferimentos. A utilização de chas rectas ou adaptadores
aumenta o risco de ferimentos.
Por esta razão, recomendamos a utilização de
jaques angulares, p. ex. o cabo para acessórios
Blaupunkt (7 607 001 535).
Logo que uma fonte áudio externa, como, p. ex.,
um leitor de MP3 portátil, é conectada à tomada
AUX-IN dianteira
tecla SRC =. No visor aparece então "AUX".
:
, pode ser seleccionada com a
Ajustes do som
No menu "AUDIO", pode alterar os seguintes ajustes do som:
• Ajustar o nível de graves e de agudos
• Ajustar a distribuição do som à esquerda/direita (Balance) ou à frente/atrás (Fader)
• Seleccionar um per l de som (Presets)
• Ajustar o retardamento de activação para ampli cadores instalados
Chamar e abandonar o menu
"AUDIO"
쏅 Prima brevemente a tecla MENU 2 para
abrir o menu do utilizador.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionada a opção de menu
"AUDIO".
쏅 Prima a tecla
"AUDIO".
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionada a opção de menu pretendida.
7 para abrir o menu
/ 7,
/ 7,
쏅 Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguin-
te).
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
abandonar o menu.
Notas:
• O menu é automaticamente abandonado
aprox. 16 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
• No menu, prima a tecla
regressar ao menu superior.
2
para
7 para trás para
Efectuar ajustes no menu "AUDIO"
BASS
Nível de baixos. Ajustes: –7 a +7.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
TREBLE
Nível de agudos. Ajustes: –7 a +7.
4
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
BALANCE
Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes:
L9 (à esquerda) a R9 (à direita).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
FADER
Distribuição do som à frente/atrás. Ajustes: R9
(atrás) a F9 (à frente).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
PRESETS (Per l de som)
Seleccionar o pré-ajuste do equalizador. Ajustes:
POP, ROCK, CLASSIC (Clássico), PRESET OFF (Per l
de som desligado; nenhum pré-ajuste).
쏅 Prima a tecla 쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
7 para abrir o menu.
para efectuar
4
para efectuar
4
para efectuar
4
para efectuar
15
Ajustes do som | Ajustes do utilizador
AMP (Retardamento de activação)
Para impedir o estalido ao activar-se um ampli cador instalado, é possível ajustar um retardamento
de activação.
(
desligado).
쏅 Rode o regulador do volume
0,5/1,0/1,5/2,0/2,5 segundos e OFF
o ajuste.
4
para efectuar
Ajustes do utilizador
Chamar o menu do utilizador e
seleccionar o menu
쏅 Prima brevemente a tecla MENU 2 para
abrir o menu do utilizador.
No menu do utilizador, encontra os ajustes do
utilizador nos seguintes menus:
• TUNER
• AUDIO (consultar o capítulo "Ajustes do som")
• DISPLAY
• VOLUME (Volume)
• CLOCK (Relógio)
• VARIOUS (Vários)
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionado o menu pretendido.
쏅 Prima a tecla
cionado.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionada a opção de menu
pretendida.
쏅 Efectue o ajuste (consultar os parágrafos
seguintes).
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
abandonar o menu.
Notas:
• O menu é automaticamente abandonado
aprox. 16 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
• No menu, prima a tecla 7 para trás para
regressar ao menu superior.
7 para abrir o menu selec-
/ 7,
/ 7,
2
para
Efectuar ajustes no menu "TUNER"
TRAF (Informações de trânsito)
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a prioridade para informações sobre o
trânsito. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
entre os ajustes.
Com a prioridade dos boletins de trânsito ligada, o
símbolo
BAND (Selecção da banda)
Activar ou desactivar níveis de memória.
Níveis de memória desactiváveis:
RegiãoNíveis de memória
EUROPE (Europa)FM2, FMT, MW, LW
USA (EUA)FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(América do Sul)
THAILAND (Tailândia)FM2, FMT, AM, AMT
Ajustes respectivos: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
쏅 Rode o regulador do volume
Os níveis de memória desactivados são ignorados
na selecção da fonte com a tecla SRC
é apresentado no visor.
FM2, FMT, AM, AMT
7 para abrir o menu.
até ser indicado o nível de memória pretendido.
tar entre os ajustes ON (ligado; activar níveis
de memória) e OFF (desligado; desactivar
níveis de memória).
Notas:
• De fábrica,todos os níveis de memória AM
estão desactivados.
• Se se desactivar um nível de memória, as
estações memorizadas neste nível de memória mantêm-se.
para mudar
/ 7,
4
para comu-
=
.
16
Ajustes do utilizador
REG (Regional)
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a função REGIONAL. Ajustes: ON (ligado),
OFF (desligado).
AREA (Região de recepção)
Seleccionar a região de recepção para a recepção
do rádio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA (EUA),
S-AMERICA (América do Sul), THAILAND (Tailândia).
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
SENS (Sensibilidade)
De nir a sensibilidade de sintonização automática.
Ajustes: LO (baixo), HI (alto).
4
쏅 Rode o regulador do volume
para mudar
entre os ajustes.
RDS
Ligar ou desligar a função RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
para mudar
entre os ajustes.
PTY
Ligar ou desligar a função PTY. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅 Rode o regulador do volume
4
para mudar
entre os ajustes.
PTY TYPES (Tipos de programa)
Apenas possível com a função PTY ligada: seleccionar o tipo de programa.
4
쏅 Rode o regulador do volume
para selec-
cionar um tipo de programa.
PTY LANG (Idioma PTY)
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Seleccionar o idioma para a indicação dos tipos
de programa. Ajustes: ENGLISH (Inglês), DEUTSCH
(Alemão), FRANCAIS (Francês).
쏅 Prima a tecla 쏅 Rode o regulador do volume
7 para abrir o menu.
4
para selec-
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"
DIM
Comutação automática ou manual da luminosidade do visor para dia/noite. Ajustes: AUTO (a luminosidade do visor é automaticamente comutada
com o ligar/desligar da luzes de médios), MAN (a
luminosidade do visor pode ser comutada manualmente).
A comutação automática da luminosidade do
visor só é possível se o seu auto-rádio estiver
conectado conforme descrito nas instruções de
montagem e o seu veículo possuir a ligação correspondente.
SCROLL (Scroll)
Para a indicação de texto rolante no visor (p. ex.,
na indicação do nome de cheiros MP3), seleccionar entre indicação única ou repetição contínua.
Ajustes: 1X (indicação única), ON (ligado; repetição contínua).
cionar um idioma.
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
7 para abrir o menu.
/ 7 para seleccionar uma
região de recepção.
쏅 Prima a tecla
7 para ajustar a região de
recepção.
쏅 Prima a tecla
7 para con rmar a região de
recepção seleccionada.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
쏅 Rode o regulador do volume
4
para mudar
entre os ajustes.
17
Ajustes do utilizador
Efectuar ajustes no menu "VOLUME"
(Volume)
ON VOLUME (Ao ligar)
Ajustar o volume inicial. Ajustes: ON VOL (Volume
inicial; 1 – 50) ou LAST VOL (Último volume; volume ajustado por último antes de desligar o auto-
-rádio).
Perigo !
Volume elevado
damente alto se o ajuste LAST VOL (Último volume) estiver seleccionado e, na última vez que se
desligou o rádio, estivesse ajustado um volume
alto.
Regule sempre um volume moderado.
TA VOL (Volume das informações de trânsito)
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Ajustar o volume mínimo para boletins de trânsito. Ajustes: 1 – 50.
BEEP
Ligar ou desligar o sinal sonoro de con rmação.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
O volume inicial pode estar inespera-
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
ajustes LAST VOL (Último volume) e ON VOL
(Volume inicial).
쏅 Rode, eventualmente, o regulador do volume
4
para ajustar o volume pretendido no ajus-
te ON VOL (Volume inicial).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
7 para abrir o menu.
/ 7 para comutar entre os
4
para efectuar
4
para efectuar
Efectuar ajustes no menu "CLOCK"
(Relógio)
PERCLK (Relógio perm.)
Ligar ou desligar a indicação permanente do relógio no visor. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
Se estiver ligada a indicação permanente do relógio, o relógio é apresentado no visor. O visor
da respectiva fonte áudio só é apresentado com
um accionamento de tecla. Cerca de 16 segundos
após o último accionamento de tecla, é novamente apresentado o relógio.
H-MODE (Modo das horas)
Seleccionar o modo de 12 ou de 24 horas. Ajustes:
12, 24.
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
SET (Ajustar)
Acertar a hora.
쏅 Rode o regulador do volume
esquerda, para acertar as horas.
쏅 Rode o regulador do volume
direita, para acertar os minutos.
Nota:
Ao acertar o relógio no modo de 12 horas
(H-MODE 12), é apresentado, antes das horas,
"A" para a manhã ou "P" para a tarde.
para efectuar
4
para efectuar
4
para a
4
para a
18
Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)
DEMO (Modo de demonstração)
Ligar ou desligar o modo de demonstração. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
No modo de demonstração, as funcionalidades
do rádio são apresentadas como texto rolante no
visor.
BROWSE (Selecção rápida)
Ligar ou desligar a selecção rápida de faixas no
modo de pesquisa através do regulador do volu-
4
e tecla de ligar/desligar 3. Ajustes: ON
me
(ligado), OFF (desligado).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
SCAN (Tempo de Scan)
Ajustar o tempo de leitura em segundos. Ajustes:
4/8/12/16/60 SEC (Seg.).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
VERSION
Mostrar a versão do processador e software do
rádio.
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
indicação do número da versão do processador (P) e software (E).
NORMSET (Repor)
Repor os ajustes de fábrica originais do auto-rádio.
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
ção dos ajustes de fábrica.
O auto-rádio desliga-se e é reposto para os
ajustes de fábrica. Se estiver inserido um CD
na unidade de CDs, o auto-rádio volta a ligar-
-se automaticamente.
7 para abrir o menu.
/ 7 para comutar entre a
7 para abrir o menu.
7 para con rmar a reposi-
para efectuar
4
para efectuar
4
para efectuar
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes no menu do utilizador:
Opção de menuAjustes de fábrica
AREAEUROPE
FM1 / FM2 / FMTON
MW* / LW*OFF
AM** / AMT**OFF
RDSON
REG*OFF
TRAF*OFF
SENS HI
PTYOFF
ON VOLUMELAST VOL
TA VOL*20
BEEPON
BROWSEON
SCAN8 SEC
DIMMAN
H-MODE24
SET00:00
* Apenas na região de recepção "EUROPE" (Euro-
pa)
** Apenas nas regiões de recepção "USA", "S-AME-
RICA" (América do Sul) e "THAILAND" (Tailândia)
Pode repor os ajustes de fábrica originais do auto-
-rádio no menu do utilizador (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu
"NORMSET" (Repor)):
19
Informações práticas | Dados técnicos
Informações práticas
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos
os produtos comprados na União Europeia. Para
aparelhos comprados fora da União Europeia, são
válidas as condições de garantia apresentadas
pelos nossos representantes no respectivo país.
Poderá consultar as condições de garantia em
www.blaupunkt.com.
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um
serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se
sobre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu auto-rádio
através da Internet.
Bandas nos EUA:
FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz
AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Bandas América do Sul:
FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz
AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Faixa de transmissão FM:
30 – 15 000 Hz
CD
Faixa de transmissão: 20 – 20 000 Hz
Saída de pré-ampli cador (Pre-amp Out)
2 canais: 2 V
Sensibilidade de entrada
Tomada AUX-IN dianteira: 300 mV / 10 kΩ
Dimensões e peso
L x A x P: 178 x 52 x 170 mm
Peso: aprox. 1,70 kg
Reservado o direito a alterações
20
Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de
segurança.
•Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
•Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem dani cadas
quaisquer partes do veículo.
•As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm².
•Não ligar as chas existentes do lado do au-
tomóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu
automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
•O seu veículo pode divergir desta descrição
em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo,
dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um ampli cador, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra
antes de se conectar as chas às tomadas Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Instruções de montagem
21
Instruções de montagem
Elementos de xação fornecidosElementos de xação fornecidos
1 011 202 220:1 011 202 221:
22
Instruções de montagem
Disponíveis como acessórios opcionais
7 607 621 …
Kits de montagem
7 608 … …
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
23
Instruções de montagem
4.
6.
Desmontagem
Antenna
Antenna
1.
connection
2.
1.
2.
Preamp Out
3.
5.
182
53
165
1-20
24
7.
12V
AB
1Remote Control IN1Speaker out RR+
2Telephone Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Auto antenna / Remote Control *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR–
Auto antenna / Ampli er / Remote Control
*
+12 V / max. 150 mA
Remote Control IN
7
5
3
1
8
6
4
2
Instruções de montagem
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
Sob reserva de alterações!
Telephone Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12V
12V
25
Supported iPod/ iPhone devices
Our product can support below listed iPod/ iPhone generations:
•iPod touch (4th generation)
•iPod touch (3rd generation)
•iPod touch (2nd generation)
•iPod touch (1st generation)
•iPod classic
•iPod with video
•iPod nano (6th generation)
•iPod nano (5th generation)
•iPod nano (4th generation)
•iPod nano (3rd generation)
•iPod nano (2nd generation)
•iPod nano (1st generation)
•iPod
•iPhone 4S
•iPhone 4
•iPhone 3GS
•iPhone 3G
•iPhone
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to
connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.