Blaupunkt CUPERTINO 220 User Manual

Car Radio | CD | USB
www.blaupunkt.com
Cupertino 220
www.blaupunkt.com
Instruções de serviço e de montagem
Elementos de comando
3 74 5 62 81
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: silenciar o auto-
-rádio (Mute) Toque longo: desligar o auto-rádio No modo Fast-Browse: con rmar a selecção
4
Regulador do volume
No menu: alterar os ajustes No modo Fast-Browse: seleccionar a pasta ou a faixa
5
Compartimento para CD
6
Visor
10 91314 12 11
7
Tecla /
No menu: seleccionar a opção de menu Modo de rádio: iniciar a sintonização Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta seguinte/anterior
Tecla /
No menu: mudar o nível de menu Modo de rádio: sintonizar estações Outros modos de funcionamento: selecção da faixa
8
Tecla
(Eject)
Ejectar CD
9
Porta USB
:
Tomada AUX-IN dianteira
;
Bloco de teclas 1 - 5
<
Receptor de infravermelhos
=
Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte áudio
>
Tecla DIS
Toque breve: comutar a indicação Toque longo: comutar a luminosidade do visor
2
Índice
Indicações de segurança .................................. 4
Símbolos utilizados ................................................... 4
Segurança na estrada............................................... 4
Indicações gerais de segurança ...........................4
Declaração de conformidade ................................ 5
Indicações de limpeza ...................................... 5
Indicações para a remoção .............................. 5
Fornecimento .................................................... 5
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento) ...........................5
Colocar em funcionamento ............................. 5
Colocar/retirar o painel frontal ............................. 5
Ajustar a região de recepção ................................. 6
Ligar/desligar .............................................................. 6
Volume .......................................................................... 6
Luminosidade do visor ............................................ 7
Ligar/desligar o modo Demo ................................ 7
Boletins de trânsito .......................................... 7
Modo de rádio ................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória ............................. 8
Sintonizar as estações .............................................. 8
Memorizar estações ou chamar estações
memorizadas............................................................... 8
Reproduzir estações ................................................. 8
Memorizar as estações automaticamente
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Ajustar a indicação ..................................................10
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 10
Informações básicas ...............................................10
Mudar para o modo
de CD/MP3/WMA/iPod ..........................................11
Inserir/retirar o CD ...................................................11
Conectar/retirar o suporte de dados USB .......11
Escolher uma faixa ..................................................12
Seleccionar pasta
(apenas no modo MP3/WMA/iPod) ..................12
Busca rápida ..............................................................12
Interromper a reprodução....................................12
Tocar todas as faixas ...............................................12
Leitura de faixas numa ordem aleatória ..........12
Repetição de faixas individuais ou
directórios ..................................................................13
Ajustar a indicação ..................................................13
Modo de pesquisa ...................................................13
Fontes áudio externas .................................... 15
Tomada AUX-IN dianteira .....................................15
Ajustes do som ................................................ 15
Chamar e abandonar o menu "AUDIO" ...........15
Efectuar ajustes no menu "AUDIO" ...................15
Ajustes do utilizador ...................................... 16
Chamar o menu do utilizador e
seleccionar o menu .................................................16
Efectuar ajustes no menu "TUNER" ...................16
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY" ................17
Efectuar ajustes no menu "VOLUME"
(Volume) .....................................................................18
Efectuar ajustes no menu "CLOCK"
(Relógio) ......................................................................18
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários) .........................................................................19
Ajustes de fábrica ........................................... 19
Informações práticas ...................................... 20
Garantia .......................................................................20
Serviço .........................................................................20
Dados técnicos ................................................ 20
Instruções de montagem ...............................21
3
Indicações de segurança
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os ac­tuais conhecimentos tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importan­tes para a montagem e utilização simples e segu­ras do auto-rádio.
• Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o auto-rádio.
• Guarde estas instruções de forma a que este­jam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
• Entregue sempre o auto-rádio a terceiros junta­mente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO!
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumpri­mento das directivas UE.
쏅 Identi ca um passo de procedimento
• Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança na estrada:
Utilize o seu aparelho de forma a poder sem- pre controlar o seu veículo com segurança. Em caso de dúvidas, pare num local adequado e opere o seu aparelho com o veículo parado.
Retire ou coloque o painel frontal apenas
com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de forma a proteger a sua audição e a poder ouvir as ad­vertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante as pausas de silenciamento (p. ex., ao mudar de fonte áudio), a mudança de volume não é audí­vel. Não aumente o volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguintes indicações para se proteger a si mesmo de ferimentos:
Não modi que nem abra o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, que pode lesionar os seus olhos.
Não aumente o volume durante as pausas de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte áudio. Durante o silenciamento, a alteração do volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertu­ra DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, even­tualmente, a montagem por um técnico especia­lizado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver experiência na instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as ins­truções de montagem no  nal destas instruções.
4
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
A Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG con rma por este meio que este auto-rádio Cupertino 220 está em conformidade com as exigências bási­cas e outras disposições relevantes da directiva 2004/108/CEE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conser­vação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do auto-rádio.
• Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.
• Se necessário, limpe os contactos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado junta­mente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por fa­vor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento: 1 Auto-rádio 1 Instruções de serviço e de montagem 1 Estojo para o painel frontal 1 Armação de  xação 1 Adaptador de ligação para antena 2 Ferramentas de desmontagem Fornecimento ampliado
(apenas para 1 011 202 221): 1 Telecomando manual (incl. pilha) 1 Cabo de ligação, conector A 1 Cabo de ligação, conector B
Equipamento extra (não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu reven­dedor da Blaupunkt ou na Internet em www.blau­punkt.com.
Colocar em funcionamento
Atenção Parafusos de segurança
Antes da colocação auto-rádio em funcionamen­to, certi que-se de que os parafusos de segurança de transporte são removidos (consultar o capítulo "Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painel frontal
O seu auto-rádio está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel) que o protege contra roubo. No momento de entrega, o painel frontal encontra-se no estojo fornecido. Para colo­car o rádio em funcionamento após a montagem, deve primeiro colocar o painel frontal (consultar o parágrafo "Colocar o painel frontal" neste capí­tulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que abando­nar o veículo. Sem este painel frontal, o auto-rádio não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado Dani cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão. Transporte o painel frontal de forma a estar pro-
tegido contra choques e a não sujar os contactos. Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor. Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
5
Colocar em funcionamento
Colocar o painel frontal
쏅 Insira o painel frontal no dispositivo de  xa-
ção, no bordo direito da caixa.
쏅 Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de  xação esquerdo, até engatar.
Retirar o painel frontal
쏅 Prima a tecla
nel frontal. O lado esquerdo do painel frontal solta-se do
aparelho e é protegido contra a queda pelo dispositivo de  xação.
쏅 Mova o painel frontal ligeiramente para a es-
querda, até se soltar do dispositivo de  xação direito.
쏅 Solte cuidadosamente o painel frontal do
dispositivo de  xação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se automaticamente assim que o painel é retirado.
1 para desbloquear o pai-
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funciona­mento em diversas regiões com várias gamas de frequência e tecnologias de emissão. De fábrica, está regulada a região de recepção "EUROPE" ( Europa). Além dela, estão disponíveis as regiões de recepção "USA" (EUA), "S-AMERICA" (América do Sul) e "THAILAND" (Tailândia).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá, eventualmente, de ajustar primeiro uma região de recepção adequada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili­zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "AREA" (Região de recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
3
쏅 Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar
O auto-rádio liga-se.
쏅 Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desli-
gar
3
premida por mais de 2 segundos.
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do auto­móvel desligada, ele desliga-se automatica­mente após uma hora para poupar a bateria do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do auto­móvel tal como representado nas instruções de montagem, e se não tiver sido desligado com a tecla de ligar/desligar 3, é desligado ou ligado com a ignição.
.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (des­ligado) a 50 (máximo).
4
쏅 Rode o regulador do volume
o volume.
Nota:
Se estiver conectado um telefone ao auto-
-rádio conforme descrito nas instruções de montagem, o auto-rádio é silenciado duran­te uma chamada telefónica. No visor, surge " TELEPHONE" (Telefone) durante o silencia­mento.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/desligar
para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o volume anterior.
No visor, surge "MUTE" durante o silencia­mento.
para alterar
3
6
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de rádio
Luminosidade do visor
Pode comutar manualmente a luminosidade do visor entre o modo de dia e o modo de noite ou fazê-lo automaticamente com as luzes de médios do veículo.
Nota:
A comutação manual ou automática da lumi­nosidade do visor é seleccionada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili­zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"", opção de menu "DIM").
쏅 Prima a tecla DIS
dos para comutar manualmente a luminosi­dade do visor.
>
durante aprox. 2 segun-
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-rá­dio como texto rolante no visor. Premindo qual­quer tecla, o modo Demo é interrompido e pode comandar o aparelho.
Pode ligar e desligar o modo de demonstração no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "DEMO").
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data System) para além do seu programa, o que possi­bilita as seguintes funções adicionais:
• O nome da estação é indicado no visor.
• O auto-rádio reconhece boletins de trânsito e
• Frequência alternativa: quando a função RDS
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma es­tação em FM pode identi car informações sobre o trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade para informações sobre o trânsito estiver ligada, é emitida automaticamente uma informação sobre o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se en­contra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarra­famento ( emissão de um boletim de trânsito, é indicado "TRAFFIC" (Trânsito) no visor.
A prioridade é ligada e desligada no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "TRAF" (Informações de trânsito)).
) é indicado no visor. Durante a
• Regional: algumas estações, a determinada
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desliga­das no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajus­tes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e "REG").
Notas:
• Durante a emissão do boletim de trânsito, o volume é aumentado. Pode regular o volume mínimo dos boletins de trânsito (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VO­LUME" (Volume)", opção de menu "TA VOL" (Volume das informações de trânsito)).
• Para interromper a emissão de um boletim de trânsito, prima a tecla SRC
emissões de notícias e pode activá-los automa­ticamente noutros modos de funcionamento (p. ex., no modo de CD).
está ligada, o auto-rádio selecciona automa­ticamente a frequência com o sinal mais forte para a estação sintonizada.
hora, subdividem os programas em vários pro­gramas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio apenas muda para frequências alternativas nas quais é emitido o mesmo programa regional.
Nota:
Se ajustar uma outra região de recepção que não "EUROPE" (Europa), o RDS é automatica­mente desligado. Se pretender utilizar esta­ções de rádio com funcionalidades RDS na sua região, ligue o RDS no menu do utilizador.
=
.
7
Modo de rádio
Mudar para o modo de rádio ou seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua dispo­sição nas diferentes regiões de recepção:
Região Níveis de memória
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW USA (EUA) FM1, FM2, FMT, AM, AMT S-AMERICA
(América do Sul) THAILAND (Tailândia) FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC =, até
ser indicado o nível de memória pretendido.
Notas:
• Em cada nível de memória, podem guar­dar-se até 5 estações emissoras diferentes.
• Pode activar ou desactivar níveis de me­mória através do menu do utilizador (consultar o capítulo "Ajustes do utiliza­dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu " TUNER"", opção de menu "BAND" (Se­lecção da banda)). Os níveis de memória desactivados são ignorados na selecção da fonte com a tecla SRC =.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma estação:
Sintonizar as estações manualmente
쏅 Prima brevemente a tecla / 7 uma ou
várias vezes para alterar a frequência de modo progressivo.
Iniciar a sintonização
쏅 Prima a tecla / 7 durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar a sintonização de esta­ções.
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Euro­pa): na banda FM, com a prioridade ligada
para boletins de trânsito ( são sintonizadas estações com boletins de trânsito.
• A sensibilidade da busca pode ser ajustada (consultar o capítulo "Ajustes do utiliza­dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "SENS" (Sensibi­lidade)).
• Se PTY estiver desligado, também pode iniciar a sintonização de estações premin­do a tecla
/ 7.
), apenas
Memorizar estações ou chamar estações memorizadas
쏅 Seleccione o nível de memória pretendido. 쏅 Se necessário, sintonize a estação pretendida. 쏅 Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5
aprox. 2 segundos para memorizar a estação actual na tecla.
- ou -
쏅 Prima brevemente a tecla de pré-selecção
;
para chamar a estação memorizada.
1 - 5
;
durante
Reproduzir estações
Com a função Scan, pode tocar brevemente todas as estações sintonizáveis ou as estações memori­zadas da banca actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de reprodução por estação (consultar o cap."Ajustes do utiliza­dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN" (Tempo de Scan)).
Tocar brevemente estações sintonizáveis
쏅 Prima a tecla MENU
dos para iniciar a reprodução. Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e a frequência actual, assim como o nível de memória ou o nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
continuar a ouvir a estação sintonizada no momento.
2
para aprox. 2 segun-
2
para
8
Modo de rádio
Tocar brevemente estações memorizadas
쏅 Prima a tecla
gundos para iniciar a reprodução. Durante a reprodução, são indicados no visor
a posição na memória e a frequência actual ou o nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla
continuar a ouvir a estação reproduzida no momento.
/ 7 durante aprox. 2 se-
/ 7 para
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automatica­mente as 5 estações da região com o sinal mais forte e memorizá-las num nível de memória. Estações anteriormente memorizadas neste nível de memória serão apagadas.
Com o Travelstore, pode memorizar 5 estações em FM no nível de memória FMT em todas as regiões de recepção. Nas regiões de recepção "USA" (EUA), "S-AMERICA" (América do Sul) e "THAILAND" (Tai­lândia), pode, ainda, memorizar 5 estações AM no nível de memória AMT.
쏅 Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
쏅 Prima a tecla SRC = durante aprox. 2 segun-
dos. O sintonizador inicia a sintonização automá-
tica; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posição de memó­ria 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Europa): com a prioridade dos boletins de trânsito ligada ( ), só são memorizadas estações com boletins de trânsito.
• Se o nível de memória FMT ou AMT estiver desactivado (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajus­tes no menu "TUNER"", opção de menu "BAND" (Selecção da banda)), ele é reacti­vado automaticamente ao activar a função Travelstore.
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e "USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com a função PTY, pode efectuar uma busca especí ca de emissões de um determinado tipo de progra­ma, p. ex., música rock ou programa desportivo. Tenha em atenção que a função PTY não é supor­tada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver liga­da (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa­rágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY").
Seleccionar o tipo de programa
Para seleccionar um tipo de programa, leia, no ca­pítulo "Ajustes do utilizador", o parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY TYPES" (Tipos de programa).
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), pode ajustar o idioma em que os tipos de programa são apresentados (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY LANG" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
쏅 Prima a tecla
Durante a sintonização, o tipo de programa seleccionado no momento é indicado no
.
visor Logo que seja encontrada uma estação com o
tipo de programa procurado, ela permanece sintonizada.
Notas:
• Se não for encontrada qualquer estação com o tipo de programa seleccionado, sur­ge brevemente "PTY NONE" e soam 2 sinais sonoros. A última estação emitida volta a ser sintonizada.
/ 7.
9
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
• Quando a estação sintonizada ou outra es­tação da mesma cadeia transmitir o tipo de programa pretendido, o auto-rádio muda automaticamente da estação que está a ouvir no momento ou da actual fonte áu­dio (p. ex. CD) para a estação com o tipo de programa pretendido. Tenha em atenção que esta função não é suportada por todas as estações.
Ajustar a indicação
쏅 Prima a tecla DIS > para mudar entre estas
indicações:
Indicação Signi cado
ABCDEF Nome da estação
FM1 102.90
ou
P1 102.90
FM1 18:30
ou
P1 18:30
Nível de memória/ frequência ou Posição na memória/ frequência
Nível de memória/hora ou Posição na memória/hora
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Informações básicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio (CDDA) e CD-R/RWs com  cheiros áudio, MP3 ou WMA, bem como  cheiros MP3 ou WMA em suportes de dados USB.
Notas:
• Para um funcionamento correcto, utilize ape­nas CDs com o logótipo "Compact Disc".
• A Blaupunkt não pode garantir o funciona­mento correcto de CDs protegidos contra cópia, assim como de todos os CDs virgens e suportes de dados USB disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indi­cações:
• Designação de faixas e directórios: – Máx. 32 caracteres sem a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o número de faixas e pastas reconhecidas pelo auto-rádio diminui)
– Não utilizar acentos ou caracteres espe-
ciais
• Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
• Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e
2, Joliet
• Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (reco-
mendado)
• Formato/sistema de  cheiros USB: Mass Stora-
ge Device (dispositivo de armazenamento em massa)/FAT16/32
• Terminação de  cheiros áudio: – .MP3 para  cheiros MP3 – .WMA para  cheiros WMA
• Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
Management (DRM) e criados com Windows Media Player a partir da versão 8
• Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
• Taxa de bits para a criação de  cheiros áudio: – MP3: 32 a 320 kbps – WMA: 32 a 192 kbps
• Em função da estrutura dos dados no suporte
USB, é possível gerir até 20 000 entradas, no máximo.
Modo iPod
Através da ligação USB, pode conectar inúmeros modelos de iPod e iPhone ao auto-rádio e coman­dar a reprodução áudio a partir do auto-rádio.
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir um funciona­mento correcto de todos os modelos de iPod e iPhone.
Utilize um cabo adaptador adequado para conec­tar o seu iPod ou iPhone à ligação USB do auto-
-rádio.
10
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Mudar para o modo de CD/MP3/ WMA/iPod
쏅 Prima a tecla SRC = as vezes necessárias, até
ser indicada a fonte áudio pretendida:
• "CD": CD inserido
• "USB": suporte de dados USB conectado
• "IPOD" / "IPHONE": iPod instalado / iPhone instalado
• "AUX": fonte áudio externa conectada
Notas:
• A respectiva fonte áudio apenas pode ser seleccionada se estiver inserido um CD correspondente ou conectado um apare­lho correspondente.
• Um iPod conectado é seleccionado, pela primeira vez, sob "USB" e, logo que o iPod seja identi cado, sob "IPOD".
• Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os dados de um aparelho ou suporte de da­dos conectado antes da reprodução, sur­ge "READING" (Ler) no visor durante este processo. A duração da leitura depende do volume de dados e do tipo de aparelho ou suporte de dados. Se o aparelho ou o suporte de dados estiverem defeituosos ou os dados transmitidos não puderem ser reproduzidos, é indicada uma mensagem correspondente no visor (p. ex. "CD ERROR" (Defeito do CD)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD
Perigo de destruição da unidade de CD!
CDs de contornos realçados ("shape-
-CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados na unidade de CD devido a discos impróprios.
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser impedida nem apoiada.
쏅 Insira o CD no compartimento para CDs
com o lado impresso para cima, até sentir uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e os seus dados são veri cados. Em seguida, inicia-se a reprodução no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido, "CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado bre­vemente e o CD é automaticamente ejectado após aprox. 2 segundos.
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou apoiada.
쏅 Prima a tecla
Notas:
• Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao  m de aprox. 10 segundos.
• Também poderá extrair os CDs quando o auto-rádio está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.
8 para extrair o CD inserido.
5
Conectar/retirar o suporte de dados USB
Conectar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente reconhe­cido.
쏅 Puxe a capa de protecção da porta USB 9
para a frente, até ela se soltar da porta USB, e
rebata-a para a direita. 쏅 Conecte o suporte de dados USB. 쏅 Ligue o auto-rádio.
Quando o suporte de dados USB é seleccio-
nado pela primeira vez como fonte áudio, os
dados são lidos em primeiro lugar.
,
11
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Notas:
• Se o suporte de dados USB conectado não puder ser reproduzido, é indicado breve­mente "USB ERROR" (Defeito USB).
• O tempo necessário para a leitura depende do modelo e da capacidade do suporte de dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente removido. 쏅 Retire o suporte de dados USB. 쏅 Feche a capa de protecção da porta USB
9
Escolher uma faixa
쏅 Prima brevemente a tecla / 7 para
mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Se a faixa actual tocar durante mais do que
3 segundos, premir uma vez
novo a faixa.
7 inicia de
Seleccionar pasta (apenas no modo MP3/WMA/iPod)
쏅 Prima a tecla / 7 para mudar para a
pasta anterior/seguinte.
Nota:
No modo iPod, muda para a pasta anterior/se-
guinte da categoria actual, ou seja, p. ex., para
o género seguinte, se tiver seleccionado por
último, no iPod, uma faixa através do género
correspondente.
Busca rápida
쏅 Mantenha a tecla / 7 premida até
alcançar a posição pretendida.
Interromper a reprodução
쏅 Prima a tecla 3 ; para interromper
("PAUSE") ou prosseguir a reprodução.
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, são tocadas todas as faixas disponíveis.
쏅 Prima a tecla MENU
gundos para iniciar a reprodução ou prima-
-a brevemente para continuar a ouvir a faixa actualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e o número da faixa ou o nome de  cheiro actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (con-
.
sultar o cap. "Ajustes do utilizador", pará­grafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN" (Tempo de Scan)).
2
durante aprox. 2 se-
Leitura de faixas numa ordem aleatória
쏅 Prima a tecla 5 MIX ; para comutar entre os
modos de reprodução:
Funciona­mento
CD/ iPod
MP3/ WMA
Geral MIX OFF
Se a função MIX estiver ligada, é apresenta­do no visor o símbolo MIX (Misturar todas as faixas) ou MIX actual).
Indicação Signi cado
MIX ALL Misturar faixas
MIX DIR
MIX ALL
Misturar faixas da pasta actual
Misturar faixas do suporte de dados
Reprodução normal
(Misturar as faixas da pasta
12
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Repetição de faixas individuais ou directórios
쏅 Prima a tecla 4 RPT ; para comutar entre os
modos de reprodução:
Funciona­mento
CD/ iPod
MP3/ WMA
Geral RPT OFF
Com a função RPT ligada, é apresentado no visor o símbolo
Indicação Signi cado
RPT TRACK Repetir a faixa
RPT TRACK Repetir a faixa RPT DIR Repetir a pasta
Reprodução normal
(Repetir faixa) ou
(Repetir pasta).
Ajustar a indicação
쏅 Prima a tecla DIS > uma ou mais vezes para
mudar entre as indicações:
Funciona­mento
CD
MP3/ WMA/ iPod
¹ O nome da faixa, artista e nome do álbum
têm de estar memorizados como "tag ID3" para serem indicados.
² O nome do  cheiro só é indicado no modo
de MP3/WMA.
Indicação Signi cado
T01 00:15
T01 03:37
T01 18:30
FILE
PLAY 00:15
TOTAL03:37 SONG ARTIST ALBUM GENRE
Número da faixa e tempo de leitura
Número e duração da faixa
Número da faixa e hora
Nome de  cheiro ² Tempo de
reprodução Duração da faixa Nome da faixa ¹ Artista ¹ Nome do álbum ¹ Género ³
³ A informação sobre o género só está dispo-
nível no modo de iPod.
Modo de pesquisa
No modo de pesquisa, pode procurar e seleccio­nar especi camente uma determinada faixa no suporte de dados MP3/WMA ou iPod, sem inter­romper a reprodução em execução.
Modo de pesquisa no modo de MP3/WMA
No modo de MP3/WMA, pode seleccionar e reproduzir uma faixa a partir de um directório do suporte de dados.
쏅 Prima a tecla 1 LIST
de pesquisa no modo de MP3/WMA. O símbolo
te, surge o símbolo (pastas) ou (faixas). É indicada a primeira pasta ou a pasta actual no suporte de dados.
Notas:
• A primeira pasta só é apresentada se o modo de pesquisa for chamado pela pri­meira vez após a introdução ou conexão do suporte de dados. Depois, aparece a pasta respectivamente actual ao chamar o modo de pesquisa.
• Pode sair do modo de pesquisa a qualquer momento, premindo a tecla 1 LIST ;.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
mantenha a tecla premida para seleccionar outra pasta.
쏅 Prima a tecla
pasta seleccionada. A primeira faixa da pasta é apresentada no
visor.
Nota:
Premindo a tecla 7, regressa à lista de pastas.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
mantenha a tecla premida para seleccionar outra faixa.
쏅 Prima a tecla
O aparelho inicia a reprodução. Sai do modo de pesquisa.
;
para chamar o modo
pisca no visor. Adicionalmen-
/ 7 ou
7 para mostrar a faixa da
/ 7 ou
7 para reproduzir a faixa.
13
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Modo de pesquisa no modo iPod
No modo iPod, pode seleccionar e reproduzir as faixas através das categorias "ARTISTS" (Artis­tas), "ALBUMS" (Álbuns), "GENRES" (Géneros) ou "PLAYLISTS" (Listas de reprodução).
쏅 Prima a tecla 2 ID3 ; para chamar o modo
de pesquisa no modo iPod. O símbolo
pisca no visor. Adicional-
mente, surge o símbolo (categorias) ou
(faixas). É apresentada a primeira categoria
"ARTISTS".
Notas:
;
• Prima a tecla 2 ID3
durante aprox. 2 se- gundos para chamar directamente a cate­goria "PLAYLISTS" (Listas de reprodução).
• Pode sair do modo de pesquisa a qualquer momento, premindo a tecla 2 ID3
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
;
.
/ 7
para seleccionar outra categoria.
쏅 Prima a tela
7 para apresentar as pastas
disponíveis da categoria. A primeira pasta da categoria seleccionada é
apresentada no visor (p. ex., "JAZZ" na catego­ria "GENRES" (Géneros)).
Nota:
Premindo a tecla
7, regressa à lista das
categorias.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
/ 7 ou mantenha a tecla premida para seleccionar outra pasta.
쏅 Prima a tecla
7 para apresentar as faixas
disponíveis da pasta. A primeira faixa da pasta é apresentada no
visor.
Nota:
Premindo a tecla
7, regressa à lista das
pastas.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla
/ 7 ou mantenha a tecla premida para seleccionar outra faixa.
쏅 Prima a tecla
7 para reproduzir a faixa.
O aparelho inicia a reprodução. Sai do modo de pesquisa.
Selecção rápida de faixas (Fast-Browsing)
O Fast-Browsing permite-lhe aceder rapidamente às faixas. em vez das teclas de setas
4
regulador do volume
e a tecla de ligar/desli-
7
, utilize o
gar 3 para seleccionar e con rmar as entradas da lista:
Função Modo de
pesquisa
Seleccionar entradas em
/
7
listas Con rmar
entradas Regressar ao
nível superior
7
7
Modo
Fast-Browse
Regulador do
volume
4
Tecla de ligar/
desligar
3
7
O Fast-Browsing é ligado e desligado no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "BROWSE" (Selecção rápida)).
Nota:
Com o Fast-Browsing ligado, não pode alterar o volume no modo de pesquisa ou silenciar o auto-rádio (Mute). Para o efeito, saia primei­ro do modo de pesquisa premindo a tecla
1 LIST
;
ou 2 ID3 ; ou iniciando a repro-
dução de faixas.
14
Fontes áudio externas | Ajustes do som
Fontes áudio externas
Tomada AUX-IN dianteira
Perigo ! Elevado perigo de ferimentos
devido à  cha.
No caso de acidente, a  cha que sobressai na tomada AUX-IN dianteira pode causar ferimen­tos. A utilização de  chas rectas ou adaptadores aumenta o risco de ferimentos.
Por esta razão, recomendamos a utilização de jaques angulares, p. ex. o cabo para acessórios Blaupunkt (7 607 001 535).
Logo que uma fonte áudio externa, como, p. ex., um leitor de MP3 portátil, é conectada à tomada AUX-IN dianteira tecla SRC =. No visor aparece então "AUX".
:
, pode ser seleccionada com a
Ajustes do som
No menu "AUDIO", pode alterar os seguintes ajus­tes do som:
• Ajustar o nível de graves e de agudos
• Ajustar a distribuição do som à esquerda/direi­ta (Balance) ou à frente/atrás (Fader)
• Seleccionar um per l de som (Presets)
• Ajustar o retardamento de activação para am­pli cadores instalados
Chamar e abandonar o menu "AUDIO"
쏅 Prima brevemente a tecla MENU 2 para
abrir o menu do utilizador.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionada a opção de menu "AUDIO".
쏅 Prima a tecla
"AUDIO".
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionada a opção de menu pre­tendida.
7 para abrir o menu
/ 7,
/ 7,
쏅 Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguin-
te).
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
abandonar o menu.
Notas:
• O menu é automaticamente abandonado aprox. 16 segundos após o último acciona­mento de tecla e volta para o visor da fonte áudio actual.
• No menu, prima a tecla regressar ao menu superior.
2
para
7 para trás para
Efectuar ajustes no menu "AUDIO"
BASS
Nível de baixos. Ajustes: –7 a +7.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
TREBLE
Nível de agudos. Ajustes: –7 a +7.
4
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
BALANCE
Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes: L9 (à esquerda) a R9 (à direita).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
FADER
Distribuição do som à frente/atrás. Ajustes: R9 (atrás) a F9 (à frente).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
PRESETS (Per l de som)
Seleccionar o pré-ajuste do equalizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (Clássico), PRESET OFF (Per l de som desligado; nenhum pré-ajuste).
쏅 Prima a tecla 쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
7 para abrir o menu.
para efectuar
4
para efectuar
4
para efectuar
4
para efectuar
15
Ajustes do som | Ajustes do utilizador
AMP (Retardamento de activação)
Para impedir o estalido ao activar-se um ampli ca­dor instalado, é possível ajustar um retardamento de activação.
(
desligado).
쏅 Rode o regulador do volume
0,5/1,0/1,5/2,0/2,5 segundos e OFF
o ajuste.
4
para efectuar
Ajustes do utilizador
Chamar o menu do utilizador e seleccionar o menu
쏅 Prima brevemente a tecla MENU 2 para
abrir o menu do utilizador.
No menu do utilizador, encontra os ajustes do utilizador nos seguintes menus:
• TUNER
• AUDIO (consultar o capítulo "Ajustes do som")
• DISPLAY
• VOLUME (Volume)
• CLOCK (Relógio)
• VARIOUS (Vários) 쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionado o menu pretendido.
쏅 Prima a tecla
cionado.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
até estar seleccionada a opção de menu pretendida.
쏅 Efectue o ajuste (consultar os parágrafos
seguintes).
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
abandonar o menu.
Notas:
• O menu é automaticamente abandonado aprox. 16 segundos após o último acciona­mento de tecla e volta para o visor da fonte áudio actual.
• No menu, prima a tecla 7 para trás para regressar ao menu superior.
7 para abrir o menu selec-
/ 7,
/ 7,
2
para
Efectuar ajustes no menu "TUNER"
TRAF (Informações de trânsito) (apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a prioridade para informações sobre o trânsito. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
entre os ajustes.
Com a prioridade dos boletins de trânsito ligada, o símbolo
BAND (Selecção da banda)
Activar ou desactivar níveis de memória. Níveis de memória desactiváveis:
Região Níveis de memória
EUROPE (Europa) FM2, FMT, MW, LW USA (EUA) FM2, FMT, AM, AMT S-AMERICA
(América do Sul) THAILAND (Tailândia) FM2, FMT, AM, AMT
Ajustes respectivos: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima as vezes necessárias a tecla
쏅 Rode o regulador do volume
Os níveis de memória desactivados são ignorados na selecção da fonte com a tecla SRC
é apresentado no visor.
FM2, FMT, AM, AMT
7 para abrir o menu.
até ser indicado o nível de memória preten­dido.
tar entre os ajustes ON (ligado; activar níveis de memória) e OFF (desligado; desactivar níveis de memória).
Notas:
• De fábrica,todos os níveis de memória AM estão desactivados.
• Se se desactivar um nível de memória, as estações memorizadas neste nível de me­mória mantêm-se.
para mudar
/ 7,
4
para comu-
=
.
16
Ajustes do utilizador
REG (Regional) (apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a função REGIONAL. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
AREA (Região de recepção)
Seleccionar a região de recepção para a recepção do rádio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA (EUA), S-AMERICA (América do Sul), THAILAND (Tailân­dia).
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
SENS (Sensibilidade)
De nir a sensibilidade de sintonização automática. Ajustes: LO (baixo), HI (alto).
4
쏅 Rode o regulador do volume
para mudar
entre os ajustes.
RDS
Ligar ou desligar a função RDS. Ajustes: ON (liga­do), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
para mudar
entre os ajustes.
PTY
Ligar ou desligar a função PTY. Ajustes: ON (liga­do), OFF (desligado).
쏅 Rode o regulador do volume
4
para mudar
entre os ajustes.
PTY TYPES (Tipos de programa)
Apenas possível com a função PTY ligada: selec­cionar o tipo de programa.
4
쏅 Rode o regulador do volume
para selec-
cionar um tipo de programa.
PTY LANG (Idioma PTY) (apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Seleccionar o idioma para a indicação dos tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (Inglês), DEUTSCH (Alemão), FRANCAIS (Francês).
쏅 Prima a tecla 쏅 Rode o regulador do volume
7 para abrir o menu.
4
para selec-
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"
DIM
Comutação automática ou manual da luminosida­de do visor para dia/noite. Ajustes: AUTO (a lumi­nosidade do visor é automaticamente comutada com o ligar/desligar da luzes de médios), MAN (a luminosidade do visor pode ser comutada manu­almente).
A comutação automática da luminosidade do visor só é possível se o seu auto-rádio estiver conectado conforme descrito nas instruções de montagem e o seu veículo possuir a ligação cor­respondente.
SCROLL (Scroll)
Para a indicação de texto rolante no visor (p. ex., na indicação do nome de  cheiros MP3), seleccio­nar entre indicação única ou repetição contínua. Ajustes: 1X (indicação única), ON (ligado; repeti­ção contínua).
cionar um idioma.
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
7 para abrir o menu.
/ 7 para seleccionar uma
região de recepção.
쏅 Prima a tecla
7 para ajustar a região de
recepção.
쏅 Prima a tecla
7 para con rmar a região de
recepção seleccionada.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
쏅 Rode o regulador do volume
4
para mudar
entre os ajustes.
17
Ajustes do utilizador
Efectuar ajustes no menu "VOLUME" (Volume)
ON VOLUME (Ao ligar)
Ajustar o volume inicial. Ajustes: ON VOL (Volume inicial; 1 – 50) ou LAST VOL (Último volume; volu­me ajustado por último antes de desligar o auto-
-rádio).
Perigo ! Volume elevado
damente alto se o ajuste LAST VOL (Último volu­me) estiver seleccionado e, na última vez que se desligou o rádio, estivesse ajustado um volume alto.
Regule sempre um volume moderado.
TA VOL (Volume das informações de trânsito) (apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Ajustar o volume mínimo para boletins de trânsi­to. Ajustes: 1 – 50.
BEEP
Ligar ou desligar o sinal sonoro de con rmação. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
O volume inicial pode estar inespera-
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
ajustes LAST VOL (Último volume) e ON VOL (Volume inicial).
쏅 Rode, eventualmente, o regulador do volume
4
para ajustar o volume pretendido no ajus-
te ON VOL (Volume inicial).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
7 para abrir o menu. / 7 para comutar entre os
4
para efectuar
4
para efectuar
Efectuar ajustes no menu "CLOCK" (Relógio)
PERCLK (Relógio perm.)
Ligar ou desligar a indicação permanente do reló­gio no visor. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
Se estiver ligada a indicação permanente do re­lógio, o relógio é apresentado no visor. O visor da respectiva fonte áudio só é apresentado com um accionamento de tecla. Cerca de 16 segundos após o último accionamento de tecla, é novamen­te apresentado o relógio.
H-MODE (Modo das horas)
Seleccionar o modo de 12 ou de 24 horas. Ajustes: 12, 24.
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
SET (Ajustar)
Acertar a hora.
쏅 Rode o regulador do volume
esquerda, para acertar as horas.
쏅 Rode o regulador do volume
direita, para acertar os minutos.
Nota:
Ao acertar o relógio no modo de 12 horas (H-MODE 12), é apresentado, antes das horas, "A" para a manhã ou "P" para a tarde.
para efectuar
4
para efectuar
4
para a
4
para a
18
Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)
DEMO (Modo de demonstração)
Ligar ou desligar o modo de demonstração. Ajus­tes: ON (ligado), OFF (desligado).
4
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
No modo de demonstração, as funcionalidades do rádio são apresentadas como texto rolante no visor.
BROWSE (Selecção rápida)
Ligar ou desligar a selecção rápida de faixas no modo de pesquisa através do regulador do volu-
4
e tecla de ligar/desligar 3. Ajustes: ON
me (ligado), OFF (desligado).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
SCAN (Tempo de Scan)
Ajustar o tempo de leitura em segundos. Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (Seg.).
쏅 Rode o regulador do volume
o ajuste.
VERSION
Mostrar a versão do processador e software do rádio.
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
indicação do número da versão do processa­dor (P) e software (E).
NORMSET (Repor)
Repor os ajustes de fábrica originais do auto-rádio.
쏅 Prima a tecla 쏅 Prima a tecla
ção dos ajustes de fábrica. O auto-rádio desliga-se e é reposto para os
ajustes de fábrica. Se estiver inserido um CD na unidade de CDs, o auto-rádio volta a ligar-
-se automaticamente.
7 para abrir o menu.
/ 7 para comutar entre a
7 para abrir o menu.
7 para con rmar a reposi-
para efectuar
4
para efectuar
4
para efectuar
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes no menu do utili­zador:
Opção de menu Ajustes de fábrica
AREA EUROPE
FM1 / FM2 / FMT ON
MW* / LW* OFF
AM** / AMT** OFF
RDS ON
REG* OFF
TRAF* OFF
SENS HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOL
TA VOL* 20
BEEP ON
BROWSE ON
SCAN 8 SEC
DIM MAN
H-MODE 24
SET 00:00
* Apenas na região de recepção "EUROPE" (Euro-
pa)
** Apenas nas regiões de recepção "USA", "S-AME-
RICA" (América do Sul) e "THAILAND" (Tailân­dia)
Pode repor os ajustes de fábrica originais do auto-
-rádio no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajus­tes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "NORMSET" (Repor)):
19
Informações práticas | Dados técnicos
Informações práticas
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país. Poderá consultar as condições de garantia em www.blaupunkt.com.
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se sobre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá soli­citar um serviço de recolha para o seu auto-rádio através da Internet.
Dados técnicos
Alimentação eléctrica
Tensão de funcionamento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corrente
Durante o funcionamento: 10 A
10 seg. após a desactivação: < 3,5 mA
Ampli cador
Potência de saída: 4 x 22 Watt sinusoidais
com 14,4 V em 4 ohms.
4 x 50 W de potência
máxima
Sintonizador
Bandas Europa/Tailândia: FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 531 – 1 602 kHz LW (apenas Europa): 153 – 279 kHz
Bandas nos EUA: FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz Bandas América do Sul: FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz
Faixa de transmissão FM: 30 – 15 000 Hz
CD
Faixa de transmissão: 20 – 20 000 Hz
Saída de pré-ampli cador (Pre-amp Out)
2 canais: 2 V
Sensibilidade de entrada
Tomada AUX-IN dianteira: 300 mV / 10 kΩ
Dimensões e peso
L x A x P: 178 x 52 x 170 mm Peso: aprox. 1,70 kg
Reservado o direito a alterações
20
Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa­relho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem dani cadas quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm².
Não ligar as  chas existentes do lado do au-
tomóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos reven­dedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
em função do modelo. Não assumimos qual­quer responsabilidade por erros de monta­gem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade­quadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fa­bricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um ampli cador, é im­prescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as  chas às tomadas Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Instruções de montagem
21
Instruções de montagem
Elementos de  xação fornecidos Elementos de  xação fornecidos
1 011 202 220: 1 011 202 221:
22
Instruções de montagem
Disponíveis como acessórios opcionais
7 607 621 …
Kits de montagem
7 608 … …
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
23
Instruções de montagem
4.
6.
Desmontagem
Antenna
Antenna
1.
connection
2.
1.
2.
Preamp Out
3.
5.
182
53
165
1-20
24
7.
12V
AB
1 Remote Control IN 1 Speaker out RR+ 2 Telephone Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Auto antenna / Remote Control * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speaker out LR–
Auto antenna / Ampli er / Remote Control
*
+12 V / max. 150 mA
Remote Control IN
7
5
3
1
8
6
4
2
Instruções de montagem
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
Sob reserva de alterações!
Telephone Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12V
12V
25
Supported iPod/ iPhone devices
Our product can support below listed iPod/ iPhone generations:
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod touch (1st generation)
iPod classic
iPod with video
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod nano (3rd generation)
iPod nano (2nd generation)
iPod nano (1st generation)
iPod
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance. iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
©
2012 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only.
26
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
27
Passport
01/12
Name: ......................................................................................................................
Type: ......................................................................................................................
Serial no.: BP ...............................................................................................................
Cupertino 220 1 011 202 22 _
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
Loading...