BLAUPUNKT CT5010 User guide [pl]

Page 1
CT5010
Елект рически тр имер
Elektrická strunová kosačk a
Ηλεκτ ρικό χορτοκοπτικό
Elektriline murutrimmer
Električni trimer
Elektriskais zāles trimmeris
Pod kaszarka elektr yczna
Električna kosilnica na n itko
Elektrinė žoliapjovė
Elektrická strunová sek ačka
Elektromos szegélynyíró
Trimmer electr ic
Page 2
Page 3
CT5010
IMPORTANT INFORMATION
In order to achieve the highest satisfaction, enjoy the performance of the product and learn all its features and functions, please read this manual before using this product. Before using the device, read the manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by the use of the device not in accordance with its intended use or improper handling. Retain the operating instructions so that they can also be used when using the product at a later date. Ÿ The appliance must only be connected to a grounded socket
outlet with characteristics in accordance with the values on the rating plate.
Ÿ Check that the total current consumption of all appliances
connected to the wall socket does not exceed the maximum load of the fuse.
Ÿ If an extension cable is used, check that the total power
consumption of the equipment connected to the extension cable does not exceed the load parameters of the extension cable. Arrange the extension cable in such a way as to avoid accidental pulling and tripping over it.
Ÿ The appliance is not intended to be controlled by an
external timer, separate remote control or other equipment that can switch the appliance on automatically.
Ÿ Always disconnect the appliance from the power supply
before maintenance work. When disconnecting the power cord, always pull it out of the socket by holding the plug. Never pull out the power cord by pulling on the cable, as the plug or cable may be damaged, in extreme cases even a fatal electric shock may occur.
Ÿ Do not leave the unit switched on. Ÿ Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
1
Page 4
CT5010
Ÿ The appliance should be cleaned regularly as described in
the section on Cleaning and maintenance of the appliance.
Ÿ Do not place the appliance near heat sources, flames, an
electric heating element or on a hot oven. Do not place on top of any other appliance. - Take special care when using the appliance when children or pets are around.
Ÿ Do not allow children to play with the appliance. Ÿ Do not use the appliance near flammable materials. Ÿ Periodically check the condition of the power cord. If the
non-removable power cord becomes damaged, it should be replaced by the manufacturer or a specialised repair facility or by a qualified person to avoid danger.
Ÿ Do not use the appliance with a damaged power cord or
plug or if it has been dropped or damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the appliance yourself, as there is a risk of shock. Take the damaged appliance to a competent service centre for inspection or repair. Any repairs may only be carried out by authorised service centres. Improper repair may pose a serious risk to the user.
Ÿ Use only original accessories and spare parts for the
appliance or those recommended by the manufacturer. The use of accessories or parts not recommended by the manufacturer may damage the appliance and endanger your safety.
Ÿ A moment's inattention risks losing control of the tool. Ÿ Avoid starting the power tool unintentionally. Make sure the
power switch is in the OFF position before connecting the power tool to the mains. Carrying the power tool with your finger on the trigger or connecting the power tool to the mains after it has already been switched on can lead to accidents.
2
Page 5
CT5010
Ÿ Wear appropriate clothing. Do not work in loose clothing or
wear jewellery while working. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Moving parts of the power tool can catch and pull in loose clothing, jewellery or long hair.
Ÿ Remove any spanners or tools from the power tool before
starting it. A tool or spanner still connected to the rotating part of the power tool can cause injury.
Ÿ Use caution when working with power tools, concentrate on
your work and use common sense. Do not use a power tool when tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Even a moment's inattention when working with a power tool risks a serious accident.
Ÿ Keep children away from the work area and DO NOT allow
children to pull on the power cord - this can cause serious injury.
Ÿ Before making any adjustments, changing accessories or
putting the power tool away for storage, flip the switch to the off position to disconnect the power tool from the power supply. Such precautions reduce the risk of accidentally starting the power tool.
Ÿ Ensure that the vents are free of debris. Ÿ This tool should not be used by anyone under 16 years of
age.
Read the user manual.
Fire hazard
Electric shock hazard
Wear safety glasses
Use ear protection
Wear protective glovesGeneral warning
Wear protective clothing
Wear a protective mask
Wear respiratory protection
3
Page 6
CT5010
1. Warning of danger. Use extreme caution.
2. Important, read the instructions and heed the warnings.
3. Wear safety goggles.
4. Use protective earmuffs.
5. Always disconnect from the power source before repair or maintenance. If the cable is damaged, immediately remove the plug from the electrical outlet.
6. Do not use the trimmer in the rain or in wet conditions.
7. Hold the trimmer securely and operate with both hands.
Workplace safety
Ÿ Keep the work area neat and well lit. Disorder and poor
lighting contribute to accidents.
Ÿ Before starting work, prepare and clear the area, remove all
protruding stones, branches, wires, and other foreign objects from the ground that are a risk of tripping over.
Ÿ Take special care if working on sloping terrain or slopes. Do
not use an electrically powered machine in explosive environments created by flammable liquids, gases or dust.
Ÿ Do not use the trimmer in extreme fire or explosion hazards.
The trimmer is not protected against water. Working in the rain or in a damp environment risks electric shock.
Ÿ Do not allow children or observers in areas where an
electrically powered appliance is in use. Leave electrically powered garden equipment away from bystanders.
Ÿ The operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other persons or the environment.
Electrical safety
Ÿ Only connect the appliance to an outlet with characteristics
consistent with the values on the rating plate. Do not expose electrically powered equipment to rain or wet
4
Page 7
CT5010
conditions. If water enters the power tool, the risk of electric shock increases.
Ÿ Do not stress the connection cables. Ÿ Never use the connection cable to carry, pull electrically
powered equipment or pull the plug from the socket.
Ÿ Keep the connection cable away from heat sources, oils,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled connection cords increase the risk of electric shock.
Ÿ Safety rules for electrical machines and equipment Ÿ ATTENTION: Before installing or using the appliance, it is
essential to read the operating instructions and especially the safety instructions for use.
Ÿ Keep the instructions for reference and pass them on to
future users of the unit. Failure to observe the stated safety instructions and warnings may result in electric shock, fire or serious injury.
Ÿ Do not allow children or young people to operate the
appliance.
Ÿ Persons not familiar with the operating instructions should
not install, maintain or use the appliance. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge of the appliance, unless supervised or in accordance with the instructions for use given by those responsible for their safety.
Human safety
Ÿ Do not operate the trimmer if you are feeling tired or under
the influence of alcohol, drugs or medication. Full concentration is required when using the machine and caution must be exercised. A moment's inattention while using the power tool can lead to an accident and
5
Page 8
CT5010
consequent serious injury or property damage.
Ÿ It is essential to wear personal protective equipment.
Always wear close-fitting safety goggles (according to EN
166 or other national regulations). Wear ear protection due to the loudness of the equipment. The use of protective equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes with uppers, protective gloves is also recommended.
Ÿ Wear close fitting clothing. Loose clothing, jewellery,
scarves can get caught by the moving parts of the trimmer, which can lead to dangerous accidents. If the user has long hair, it should be secured and bundled.
Ÿ During operation, the appliance may eject various objects,
sawdust, pieces of wood at high speed. There is a danger of injury. The use of suitable clothing is recommended.
Ÿ Before starting the power tool, remove all spanners and
other tools used to adjust the unit. Leaving a spanner in a rotating part of the power tool may cause injury.
Ÿ Avoid working in an unnatural body position. Assume a
correct and stable posture to avoid the possibility of losing balance. This will allow better control of the power tool in unpredictable situations.
Ÿ Avoid unintentional starting. Make sure the power cord is
unplugged and the switch is in the off position before picking up or carrying the equipment. Carrying electrically powered equipment with your finger on the switch or connecting to the mains with the switch on may lead to an accident. Keep hands and feet away from moving (rotating) parts of the trimmer.
Ÿ Keep a safe distance from bystanders In spite of the
inherently safe design, the use of protective measures and additional protective measures, there is always a risk of residual injury during operation.
6
Page 9
CT5010
Ÿ Do not use detergents or alcohol to clean the trimmer. Ÿ Do not use attachments that are not specifically designed
for the machine and recommended by the manufacturer.
The fact that an accessory can be fitted to a power tool is no
guarantee of safe use.
Ÿ The attachment system of the power tool must correspond
to the dimensions of the power tool. Improperly dimensioned work tools cannot be sufficiently guarded or controlled.
Ÿ Personal protective equipment must be used. Depending on
the type of work, wear a protective mask covering the entire face, eye protection such as safety goggles. Protect the eyes from airborne foreign bodies generated during work. Protect the respiratory tract against airborne dust and vapours with a dust mask. Exposure to noise over a prolonged period can lead to hearing loss.
Ÿ Keep bystanders at a safe distance from the range of the
trimmer. Anyone in the vicinity of a working power tool must use personal protective equipment. Workpiece splinters or broken work tools can splinter and cause injury even outside the immediate range zone.
Ÿ Clean the ventilation slots of the equipment regularly. Ÿ When holding the trimmer by the base handle, guide it with
the auxiliary handle.
Ÿ Always switch off the trimmer when: - it is left unattended, -
before adjustment and maintenance work, - after being struck by a foreign object, - abnormal vibration of the equipment is felt.
General information
Ÿ The appliance is intended exclusively for use in the domestic
garden in accordance with the description and safety rules
7
Page 10
CT5010
contained in these instructions for use. When the trimmer is
switched off, the line/blade continues to rotate for some
time. Wait until the motor and the line/blade have come to a
complete stop before restarting the machine. Do not switch the trimmer on and off at short intervals.
Ÿ The trimmer operator should wear decent footwear with
non-slip soles and long trousers to protect the legs. Do not work barefoot or in flip-flops or sandals. Always use the trimmer with both hands. Only use the machine during daylight or in good artificial lighting.
Before starting the machine
Ÿ Check the condition of the trimmer and ensure that none of
the components are damaged and that the line spool or blade is correctly attached and fastened. Before using the trimmer, check it for signs of wear or damage and return it to an authorised service centre if necessary. Check that bystanders and animals are at a safe distance from the trimmer (at least 15 metres). Disconnect the trimmer from the mains supply when not in use, before moving it to another work area, and before any work is carried out on the power tool (e.g. adjusting or cleaning) .
USE PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Wear safety goggles according to standard En166 Use protective masks according to En149 Use other precise personal protective equipment, depending on the type of work to be carried out.
Safety instructions for charger and battery
To connect the battery for charging, insert it into the charger and then connect the charger to the power source. Protect the charger from rain and moisture. The charger may
8
Page 11
CT5010
only be used indoors. Keep the charger clean. Do not use the charger on flammable objects and substrates (e.g. paper) or in environments with explosive and/or flammable atmospheres. Always provide adequate ventilation when charging, as fumes or electrolyte may leak from the battery if the battery is damaged due to improper handling/damage. Unplug the charger from the wall socket when charging is complete. Do not leave it connected to a power source for longer than necessary. Store and charge the battery in a dry place and make sure no water gets into it. Keep the battery connectors clean and free from dirt. Protect the battery from shocks, moisture and never open or mechanically damage the battery pack. To check the charge level of the battery, do the following. press the button on the battery pack and, if necessary charge the battery pack according to the number of LEDs and the expected operating time of the cordless tool.
Storage
Store cordless tools in a dry place out of the reach of children. For safety reasons, remove the battery pack before storing the cordless tool. When the battery pack is inserted in the cordless tool, it discharges faster. Protect the battery pack and tool from frost, high temperatures, moisture and water. Do not repair a damaged battery pack. Repairs to the battery pack may be carried out at the manufacturer or at an authorised service centre. Only charge the battery in chargers with the parameters specified by the manufacturer Storing or using the battery in unsuitable conditions may cause electrolyte
9
Page 12
CT5010
leakage. Damaged or modified batteries must not be used. Damaged or modified batteries may behave in an unpredictable manner, causing dangerous consequences. Keep the battery away from fire and protect it from heat. The battery may explode if exposed to fire or temperatures exceeding 130°C.
Inserting the battery
Note: The use of an unsuitable battery for the device may lead to malfunction or damage to the device. To insert the battery pack into the handle, push it in until you hear the locking mechanism lock (the battery pack should be positioned flush with the edge of the device)
Device description
1. Top handle
2. Switch-on lock
3. Auxiliary handle 4 On/off switch 5 Battery holder 6 Telescopic pole extension 7 Length adjustment lock button
8. Angle adjustment lock button
9. Trimmer head
10. Fold-out protective handle
11 Protective cover 12 Guide wheel
13. Spring slot (not visible on photo) 14. spool holder permanently mounted
14. Permanently mounted spool holder 14.
15. Spool cover
16. Spool
17. Spool button (thread length change)
18. Head with plastic blades
19. Plastic blades
10
Page 13
CT5010
Adjusting the telescopic pole (6 and 7)
To set the desired length of the telescopic pole to suit your height, turn the locking device (7) clockwise, then pull the telescopic pole (6) and fix it by moving the lock ing mechanism (7) in the opposite direction. Then tighten again clockwise.
Rep lacin g the spool:
To replace the bobbin with a replacement head with plastic blades, proceed as follows:
1.There are two marked points on the bobbin cover (15) which are opposite each other. Push in both points at the same time and pull the bobbin cover. (15) from the fixed bobbin holder (14) in the direction indicated by the arrow.
2.Then pull the bobbins (16) out of the bobbin cover (15).
3.If you are just replacing the bobbin (16) with a new one, make sure that you first push both ends of the thread through the metal eyelets on the bobbin cover. (15) thread through.
4.Before attaching the new spool(16) together with the spool cover (15) to the grass trimmer, ensure that the spring is correctly inserted into the spring slot (13). Insert the slightly wider end of the spring into the slot (13), which is located on the spring holder (14).
5.Now insert the new spool (16) together with the spool cover (15) with the "marked points" into the recesses of the spool holder (14). Once these have been fitted and the bobbin cover snapped into place, you can start working.
The thread length can be changed manually or automatically.
Manual:
For your own safety, remove the battery! Press the bobbin button (17) with one hand and successively pull the corresponding thread tip to the desired length. When you have finished adjusting the thread length, release the button. If the thread length is too long, the thread will be automatically shortened to the correct length by the blade at the guide wheel (12) when the trimmer is started.
Automatic:
The length of the thread can be automatically increased at any time while the trimmer is running by pressing the trimmer briefly against the ground. The thread automatically unrolls from the spool via the spool button (17) NOTE: Pressing the grass trimmer to the ground for too long will empty the line spool very quickly.
11
Page 14
CT5010
Rep lacin g the mon ofilam ent spo ol with p lasti c blade s
1 Remove the monofilament spool(16) and insert the replacement head with plastic blades(18) (remember to remove the battery):
2. Remove the spool(16) together with the spool cover(15) as described for spool replacement .
3. Then replace the plastic blade head (18) with the two plastic blades (19). 4 Check that both plastic blades (19) are well seated.
5. Make sure that the spring is correctly seated in the slot (13) If the spring is no longer inserted or has slipped out, correct it.
6. Then insert the replacement head (18).
7. Place" into the recesses of the spool holder(14). Once these are correctly assembled and the interchangeable head is locked in place, you can start working.
The plastic inserts (19) can be easily replaced. There is no need to remove the interchangeable head (18). Grasp the plastic blade and push it towards the interchangeable head . Then simply pull the plastic blade(19) upwards. To attach the new plastic blades (19) to the replacement head (18), simply place them in the head catches as shown in the illustrations below and pull the plastic blades (19) towards you.
12
Page 15
CT5010
Grass mowing:
Do not mow wet grass. Best mowing results are obtained when the grass is dry. Feed the extension cable through the frame to the rear, ensuring that it is always behind the user when cutting. Hold the unit at an angle of 20 degrees to the grass to be cut, moving it in a swinging motion, left and right. Take care to hold the unit away from you - see illustration On the outside of the cutting head (9) there is a safety lock button for adjusting the angle (8). Move it in the direction indicated by the arrow to adjust the angle of the grass cutting head (9) to the working area.
Inserting the battery pa ck
Note: Using a battery that is not suitable for the unit may lead to incorrect operation or damage to the unit. To insert the battery into the handle, push it in until you hear the locking mechanism lock (the battery should be positioned flush with the edge of the unit)
Cleanin g, maintenance:
1. Af ter each use of the unit, clean the entire unit of plant debris and the bottom cover of the collected, compacted mass.
2. Keep the ventilation slots and the motor housing free of dust and dirt at all times if possible. Wipe the unit with a clean cloth, brush or blow with compressed air.
3. Cleaning is recommended immediately after each use.
4. Do not use any cleaning agents or solvents to clean the appliance; these may damage the plastic parts of the appliance. Care should be taken to ensure that water does not get inside the unit.
5. Regularly check the condition of the cutting line and also the tightness of the screws. With new machines, the first check of screw tightness should be carried out after the trimmer has been in operation for about 2 hours. If necessary, retighten loose bolts. Ensure that all parts of the power tool are in good condition and that the machine is not overloaded or doing work for which it was not designed.
Take a 15 minute break after every 15 minutes of operation.
BLAUPUNT Cordless grass trimmer CT5010
Voltage: 18 V Cutting width : 230 mm (2 Sides) String diameter: 1.2 mm No load speed: 10.000 rpm Telescopic tube With trimming wheel With edge trimming function With rotatable cutting head With rotatable auxiliary handle With flower protect guard steel wire
13
Page 16
CT5010
Battery: 18VLi-lon, BP1820 2.0Ah (not included); BP1840 4.0 Ah-recommended (not included); BP1850
5.0 Ah (not included). Dimensions: 17.8 x 16.3 x 91.5 mm Weight: 1.9 kg 
Noise
Typical A-weighted noise level measured in accordance with ISO/TR 11688-1: Sound pressure level (LpA): 76.5 dB (A) Measurement uncertainty (K): 3 dB (A) Noise level during operation may exceed: 86.6 dB (A), (K ) 3 dB
Vibrations
Total vibration value measured in accordance with En3774: Vibration emission: ah = 92 dB(A) Measurement uncertainty (K): Km= 1.5 m/s Permissible Operating Time: 35 minutes of operation.
14
Page 17
CT5010
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej.
• Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
• Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić, czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3­ żyłowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać urządzenie automatycznie.
• Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ uszkodzeniu może
POLSKI
15
Page 18
CT5010
ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia prądem.
• Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe.
• Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem.
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
16
Page 19
CT5010
użytkownika.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów oraz części zamiennych do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów lub części nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
• Dbaj o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy.
• Nieporządek i niewystarczające oświetlenie prowadzą do wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, tj. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
• Chwila nieuwagi grozi utratą panowania nad narzędziem.
• Jeżeli istnieje możliwość zamontowania elektronarzędzi do odprowadzania lub zbierania pyłu, sprawdź, czy zostały one zamocowane i działają prawidłowo. Używanie takich elektronarzędzi zmniejsza zagrożenie stwarzane przez obecność kurzu.
• Nie wychylaj się z elektronarzędziem zbyt daleko. Utrzymuj stabilną postawę i równowagę. Dzięki temu zachowasz lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
• Unikaj niezamierzonego uruchomiania elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej sprawdź, czy wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu wyłączonym (OFF). Przenoszenie elektronarzędzia z palcem na spuście lub podłączanie elektronarzędzia do sieci już po włączeniu może prowadzić do wypadków.
• Zakładaj odpowiednią odzież. Nie pracuj w luźnym ubraniu i nie noś biżuterii podczas pracy. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części. Ruchome części elektronarzędzia mogą pochwycić i wciągnąć luźne części odzieży, biżuterię lub długie włosy.
• Przed uruchomieniem elektronarzędzia wyjmij z niego
17
POLSKI
Page 20
CT5010
wszystkie klucze lub narzędzia. Narzędzie lub klucz nadal połączony z częścią obrotową elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
• Podczas pracy z elektronarzędziami zachowuj ostrożność, skoncentruj się na pracy i stosuj zdrowy rozsądek. Nie używaj elektronarzędzia w razie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem grozi poważnym wypadkiem.
• Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania pracy i NIE pozwalaj dzieciom na pociąganie za kabel zasilający – może to spowodować poważne obrażenia.
• Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub odstawieniem elektronarzędzia do przechowania przestaw wyłącznik do położenia wyłączenia, aby odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Takie działania zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
• Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od osadów.
• Z urządzenia można korzystać wyłącznie w suchym, dobrze oświetlonym otoczeniu.
• Z tego narzędzia nie powinny korzystać osoby poniżej 16 roku życia.
18
Page 21
CT5010
Przeczytaj podręcznik użytkownika. Stosuj ochronę uszu
Ostrzeżenie ogólne
Zakładaj rękawice ochronne
POLSKI
Niebezpieczeństwo pożaru
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Zakładaj okulary ochronne
19
Zakładaj odzież ochronną
Zakładaj maskę ochronną
Stosuj ochronę dróg oddechowych
1. Ostrzeżenie o zagrożeniu. Zachować szczególną ostrożność.
2. Ważne, przeczytać instrukcję i przestrzegać ostrzeżeń.
2. Używać okularów ochronnych.
3. Używać nauszników ochronnych.
4. Odłączać od źródła zasilania zawsze przed naprawą lub konserwacją. W przypadku uszkodzenia kabla niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
5. Nie używać podkaszarki podczas deszczu albo w warunkach podwyższonej wilgotności.
6. Podkaszarkę należy trzymać pewnie i obsługiwać oburącz.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Ÿ W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do
wystąpienia wypadków.
Ÿ Przed rozpoczęciem pracy należy przygotować i oczyścić
teren, usunąć wszystkie wystające z ziemi kamienie, gałęzie,
druty, i inne obce przedmioty, o które istnieje ryzyko
potknięcia.
19
Page 22
CT5010
Ÿ Zachować szczególną ostrożność jeżeli prace odbywają się
na pochylonym terenie czy zboczach. Nie należy używać
urządzenia zasilanego elektrycznie w środowiskach
wybuchowych, tworzonych przez łatwopalne ciecze, gazy
lub pyły.
Ÿ Nie wolno używać podkaszarki w miejscach skrajnie
zagrożonych pożarem lub wybuchem. Podkaszarka nie jest
zabezpieczona przed wodą. Praca w deszczu lub w
wilgotnym otoczeniu grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
Ÿ Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używane jest urządzenie z silnikiem napędzanym
elektrycznie. Sprzęt ogrodowy zasilany elektrycznie
pozostawiać z dala od osób postronnych.
Ÿ Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub
otoczenia.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ÿ Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o
charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce
znamionowej. Nie należy narażać urządzeń zasilanych
elektrycznie na działanie deszczu lub warunków
wilgotnych. W przypadku przedostania się wody do
elektronarzędzia, wzrasta ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Ÿ Nie należy napinać przewodów przyłączeniowych. Ÿ Nigdy nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
przenoszenia, ciągnięcia sprzętu zasilanego elektrycznie lub wyciągania wtyczki z gniazdka.
20
Page 23
CT5010
Ÿ Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł
ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub zaplątane przewody przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Ÿ Zasady bezpieczeństwa dotyczące maszyn i urządzeń
elektrycznych
Ÿ UWAGA! Przed przystąpieniem do montażu lub użyciem
urządzenia należy bezwzględnie zapoznać się z instrukcją
obsługi a w szczególności zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa użytkowania.
Ÿ Zachować instrukcję do wglądu oraz przekazać ją kolejnym
użytkownikom urządzenia. Nieprzestrzeganie podanych
wskazówek i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może
być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń ciała.
Ÿ Nie pozwalać dzieciom i młodzieży obsługiwać urządzenia. Ÿ Osoby niezapoznane z instrukcją obsługi nie powinny
przystępować do montażu, konserwacji urządzania ani go
używać. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające
doświadczenia lub znajomości urządzanie, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania urządzenia przekazaną przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
POLSKI
Bezpieczeństwo ludzi
Ÿ Nie przystępować do pracy z podkaszarką jeżeli użytkownik
czuje zmęczenie lub jest pod wpływem alkoholu, narkotyków, leków. Podczas używania urządzenia
21
Page 24
CT5010
wymagane jest pełne skupienie, należy zachować
ostrożność. Moment nieuwagi podczas użytkowania
elektronarzędzia może prowadzić do wypadku i w
konsekwencji poważnych obrażeń lub strat w mieniu.
Ÿ Koniecznie stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze
nosić okulary ochronne przylegające ściśle do twarzy
(zgodne z normą EN 166 lub innymi przepisami krajowymi).
Ze względu na głośność urządzenia nosić ochronniki słuchu.
Zaleca się również używanie wyposażenia ochronnego jak
maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne antypoślizgowe z
cholewkami, rękawice ochronne.
Ÿ Nosić ściśle dopasowaną odzież. Luźne ubranie, biżuteria,
szalik mogą zostać zaczepione przez części ruchome
podkaszarki, co może prowadzić do groźnych wypadków. W
przypadku gdy użytkownik posiada długie włosy, powinny
one zostać zabezpieczone i spięte.
Ÿ Podczas pracy urządzenie może wyrzucać z dużą prędkością
różne przedmioty, trociny, kawałki drewna. Istnieje
niebezpieczeństwo zranienia. Zaleca się używania
odpowiedniej odzieży.
Ÿ Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze i inne narzędzia służące do nastawiania
urządzenia. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
Ÿ Unikać pracy w nienaturalnej pozycji ciała. Przyjmować
prawidłową i stabilną postawę aby uniknąć możliwości utraty równowagi. Umożliwi to lepszą kontrolę elektronarzędzia w sytuacjach nieprzewidywalnych.
Ÿ Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
podniesieniem lub przenoszeniem urządzenia upewnić się, że przewód zasilający jest odłączony od sieci zasilającej a
22
Page 25
CT5010
włącznik jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie sprzętu o
napędzie elektrycznym z palcem na wyłączniku lub
przyłączenie do sieci zasilającej przy załączonym włączniku
może prowadzić do wypadku. Trzymać ręce i stopy z dala od
ruchomych (wirujących) części podkaszarki.
Ÿ Zachować bezpieczną odległość od osób postronnych
Pomimo zastosowania konstrukcji bezpieczne z samego
założenia, stosowania środków zabezpieczających i
dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
szczątkowe doznania urazu podczas pracy.
Ÿ Do czyszczenia podkaszarki nie stosować detergentów lub
alkoholu.
Ÿ Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany
specjalnie do tego urządzenia i polecany przez producenta.
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia,
nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
Ÿ System mocowania narzędzia roboczego musi odpowiadać
wymiarom elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco
osłonięte lub kontrolowane.
Ÿ Należy używać środków ochrony osobistej. W zależności od
rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą
całą twarz, ochronę oczu np. okulary ochronne. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Zabezpieczać drogi oddechowe przed wzbijanym pyłem i oparami stosując maski przeciwpyłowe. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres może doprowadzić do utraty słuchu.
Ÿ Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu podkaszarki. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
POLSKI
23
Page 26
CT5010
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia
ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i
spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą
zasięgu.
Ÿ Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne sprzętu. Ÿ Trzymając podkaszarke za rękojeść zasadniczą prowadzić ją
za pomocą rękojeści pomocniczej.
Ÿ Należy zawsze wyłączyć podkaszarke kiedy: - pozostawia się
ją bez dozoru, - przed regulacją i pracami konserwacyjnymi,
- po uderzeniu obcym przedmiotem, - odczuwane są
nienormalne drgania urządzenia.
Ÿ Informacja ogólna Ÿ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prac w ogrodzie
przydomowym zgodnie z opisem i zasadami
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji
użytkowania. Po wyłączeniu podkaszarki żyłka/ostrze
obraca się jeszcze przez jakiś czas. Odczekać do całkowitego
zatrzymania silnika oraz żyłki/ostrza przed ponownym
uruchomieniem urządzenia. Nie włączać i nie wyłączać
podkaszarki w krótkich odstępach czasu.
Ÿ Operator podkaszarki powinien nosić porządne obuwie o
podeszwach przeciwpoślizgowych i długie spodnie do
ochrony nóg. Nie wolno pracować boso lub w klapkach,
sandałach. Z podkaszarki zawsze korzystać oburącz. Należy używać urządzenia tylko podczas dnia lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
24
Page 27
CT5010
Przed uruchomieniem urządzenia
Należy sprawdzać stan techniczny urządzenia i upewnić się, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony i czy szpula z żyłką lub ostrze jest poprawnie założone i zamocowane. Przed użyciem podkaszarki należy sprawdzić, czy nie ma ona oznak zużycia lub uszkodzeń i w razie potrzeby oddać do autoryzowanego serwisu. Należy sprawdzać czy osoby postronne i zwierzęta znajdują się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy podkaszarki (co najmniej 15 metrów). Podkaszarkę należy odłączyć od sieci zasilającej w przypadku przerw w pracy, przed przenoszeniem jej w inne miejsce pracy, oraz przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. nastawianie lub czyszczenie) . STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
• Stosuj okulary ochronne zgodnie z normą En166
• Stosuj maski ochronne zgodnie z normą En149
• Stosuj inne precyzyjne środki ochrony indywidualnej, w zależności od rodzaju wykonywanej pracy.
POLSKI
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ładowarki i akumulatora
Aby podłączyć akumulator do ładowania należy go wsunąć w ładowarkę, a następnie ładowarkę podłączyć do źródła zasilania. Chroń ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Ładowarka może być używana wyłącznie w pomieszczeniach. Utrzymuj ładowarkę w czystości. Nie używaj ładowarki na łatwopalnych przedmiotach i podłożach (np. papierze) ani w środowiska z atmosferą wybuchową i/lub łatwopalną.
25
Page 28
CT5010
Zawsze zapewniaj odpowiednią wentylację podczas ładowania, ponieważ opary lub elektrolit mogą wyciekać z akumulatora, jeśli akumulator jest uszkodzony w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z nim/uszkodzenia. Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od gniazdka ściennego. nie pozostawiaj go podłączonego do źródła zasilania dłużej niż to konieczne. Przechowuj i ładuj akumulator w suchym miejscu i upewnij się, że nie dostanie się do niego woda. Utrzymuj złącza baterii w czystości i wolne od zabrudzeń. Chroń akumulator przed wstrząsami, wilgocią i nigdy nie otwieraj ani nie uszkadzaj mechanicznie akumulatora. Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, należy nacisnąć przycisk na akumulatorze i w razie potrzeby naładować akumulator zgodnie z liczbą diod LED i przewidywanym czasem pracy narzędzia bezprzewodowego.
Przechowywanie
Narzędzia bezprzewodowe należy przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci. Ze względów bezpieczeństwa należy wyjąć akumulator przed odłożeniem narzędzia bezprzewodowego. Gdy akumulator jest włożony do narzędzia bezprzewodowego, rozładowuje się szybciej. Należy chronić akumulator i narzędzia przed mrozem, wysokimi temperaturami, wilgocią i wodą. Nie wolno naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można dokonywać u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o parametrach podanych przez producenta Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w
26
Page 29
CT5010
nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek elektrolitu. Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia skutki. Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chronić przed wysoką temperaturą. Wskutek działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C akumulator może eksplodować.
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie nieodpowiedniego do danego urządzenia akumulatorów może doprowadzić do niewłaściwego działania lub do uszkodzenia urządzenia. Aby wsunąć akumulator w rękojeść należy wsuwać go aż usłyszymy zablokowanie się blokady (akumulator powinien być umiejscowiony na równi z krawędzią urządzenia)
POLSKI
27
Page 30
CT5010
Opis urządzenia
1. Górny uchwyt
2. Blokada włączenia
3. Uchwyt dodatkowy
4. Włącznik/wyłącznik
5. Mocowanie akumulatora
6. Wysuwany drążek teleskopowy
7. Blokada regulacji długości
8. Prz ycisk blokady regulacji kąta
9. Głowica podkaszarki
10. Rozkładany uchwyt ochronny
Regulacja drążka teleskopowego (6 i 7)
Aby ustawić żądaną długość drążka teleskopowego dostosowaną do wzrostu użytkownika, należy obrócić blokadę (7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, następnie pociągnąć drążek teleskopowy (6) i unieruchomić go, przesuwając mechanizm blokujący (7) w przeciwnym kierunku. Następnie należy dokręcić ponownie zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wymiana szpuli:
Aby w ymienić szpulkę na wymienną głowicę z plastikowymi ostrzami, należy wykonać następujące czynności:
1.Na pokrywie szpulki (15) znajdują się dwa oznaczone punkty, które znajdują się naprzeciwko siebie.
Należy wcisnąć oba punkty jednocześnie i pociągnąć pokrywę szpulki. (15) z zamontowanego na stałe uchwytu szpulki (14) w kierunku wskazanym strzałką.
2.Następnie należy wyciągnąć szpule (16) z pokrywy szpuli (15).
3. Jeśli tylko wymiana szpulkę (16) na nową, należy upewnić się, że najpier w przepchnięte są oba
końce nici przez metalowe oczk a na pokrywie szpulki. (15) przewlec.
4.Przed zamocowaniem nowej szpuli(16) wraz z osłoną szpuli (15) do podkaszarki do trawy należy
upewnić się, że sprężyna jest prawidłowo włożona w szczelinę na sprężynę (13). Nieco szerszy koniec sprężyny należy umieścić w szczelinie (13), która znajduje się na uchwycie sprężyny (14).
5.Teraz należy włożyć nową szpule (16) wraz z osłoną szpuli
(15) z "zaznaczonymi punktami" we wgłębienia uchwytu szpulk i (14). Po ich dopasowaniu i zatrzaśnięciu pokrywy szpulki można rozpocząć pracę.
11. Osłona ochronna
12. Koło prowadzące
13. Szczelina na sprężynę (niewidoczna na zdjęciu)
14. Uchwyt szpuli zamontowany na stałe
15. Osłona szpuli
16. Szpula
17. Prz ycisk szpulki (zmiana długości nici)
18. Głowica z plastikowymi ostrzami
19. Plastikowe ostrza
Długość nici można zmienić ręcznie lub automatycznie.
28
Page 31
CT5010
Ręc znie:
Dla własnego bezpieczeństwa należy wyjąć baterię! Jedną ręką należy nacisnąć przycisk szpulk i (17) i kolejno pociągnąć odpowiednią końcówkę nici do żądanej długości. Po zakończeniu regulacji długości nici zwolnić przycisk. Jeśli długość nici jest zbyt duża, nić zostanie automatycznie skrócona do odpowiedniej długości przez ostrze znajdujące się prz y kole prowadzącym (12) po uruchomieniu podkaszarki.
Automatyczny:
Podczas pracy z urządzeniem można automatycznie z większyć długość nici w dowolnym momencie, dociskająć k rótko pracujące urządzenie do podłoża. Nić się automatycznie rozwinię ze szpuli poprzez przycisk szpuli (17) UWAGA! Zbyt długie dociskanie podkaszarki do trawy do podłoża spowoduje bardzo szybkie opróżnienie szpuli z żyłką.
Wymiana szpuli z żyłką na plastikowe ostrza
1. Należy wyjąć szpule z żyłką(16) i włoż yć wymienną głowicę z plastikowymi ostrzami(18) (należ y
pamiętać o wyjęciu baterii):
2. Wyjąć szpulkę (16) wraz z pokr ywą szpulki (15) zgodnie z opisem wymiany szpuli .
3. Następnie należ y zamienić na głowicę do plastikowych ostrz y (18) z dwoma plastikow ymi ostrzami
(19).
4. Należy sprawdzić, czy oba plastikowe ostrza (19) są dobrze osadzone.
5. Należy upewnić się, że sprężyna jest prawidłowo osadzona w szczelinie (13) Jeśli sprężyna nie jest
już włożona lub wysunęła się, należy ją poprawić.
6. Następnie włożyć wymienną głowicę (18)
7. Należy umieścić" w zagłębieniach uchwytu szpuli(14).
Po ich prawidłowym zmontowaniu i zablokowaniu wymiennej głowicy można rozpocząć pracę.
POLSKI
Plastikowe wkładki (19) można łatwo wymienić. Nie ma potrzeby demontażu wymiennej głowic y (18) Należy złapać plastikowe ostrze i popchnąć je w kierunku wymiennej głowicy . Następnie należy wystarczy wyjąć plastikowe ostr ze(19) w górę. Aby przymocować nowe plastikowe ostrza (19) do wymiennej głowicy (18), wystarcz y umieścić je w zaczepach głowicy, jak pokazano na poniższych ilustracjach, i pociągnąć za plastikowe ostrza (19) do siebie.
29
Page 32
CT5010
Koszenie TRAWY:
Nie kosić mokrej trawy. Najlepsze wyniki koszenia uzyskuje się, gdy trawa jest sucha. Przewód przedłużając y należy przełożyć przez ramie do tyłu, zwracając uwagę, by podczas cięcia znajdował się on zawsze za użytkownikiem. Należy trzymać urządzenie pochyloną pod kątem 20 stopni w stosunku do koszonej trawy, poruszając nią ruchem wahadłowym, w lewą i prawą stronę. Zwracać uwagę, aby trzymać urządzenie z dala od siebie - patrz rysunek W zewnętrznej części głowicy tnącej (9) znajduje się przycisk blokady bezpieczeństwa do regulacji kąta (8). Należy je przesunąć w kierunku wsk azanym strzałką, by dostosować kąt głowicy tnącej do trawy (9) do obszaru roboczego.
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie nieodpowiedniego do danego urządzenia akumulatorów może doprowadzić do niewłaściwego działania lub do uszkodzenia urządzenia. Aby wsunąć akumulator w rękojeść należy wsuwać go aż usłyszymy zablokowanie się blokady (akumulator powinien być umiejscowiony na równi z krawędzią urządzenia)
Czyszczenie, konserwacja:
1. Po każdorazowym użyciu urządzenia, należy ocz yścić całe urządzenie z resztek roślinnych, a osłonę
dolną z zebranej, zbitej masy.
2. Szczeliny wentylacyjne i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką, pędzlem lub przedmuchać sprężonym powietrzem.
3. Zaleca się cz yszczenie bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
4. Do czyszczenia urządzenia nie uż ywać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą
one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworz ywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
5. Należy regularnie kontrolować stan ż yłki tnącej, a także dok ręcenie śrub. Prz y nowych maszynach,
pierwszą kontrolę dokręcenia śrub należy przeprowadzić po około 2 godzinach pracy podkaszarki. W razie konieczności dok ręcić poluzowane śruby.
6. Należy dbać o prawidłowy stan wszystkich elementów elektronarzędzia, a także nie przeciążanie
urządzenia lub wykonywanie prac, do których maszyna nie została przeznaczona
Po każdych 1 5 min pracy – 15 min przerwy.
30
Page 33
CT5010
Akumulatorowa podkaszarka do trawy BLAUP UNT CT5 010
Napięcie: 18 V Szerokość cięcia: 230 mm (2 strony) Średnica żyłki: 1,2 mm Prędkość bez obciążenia: 10 000 obr. Rura teleskopowa Z kółkiem do przycinania Z funkcją przycinania krawędzi Z obrotową głowicą tnącą Z obrotowym uchwytem pomocniczym Z drutem stalowym chroniącym kwiaty
Akumulator: 18 V Li-lon, BP1820 2,0 Ah (brak w zestawie); zalecany BP1840 4,0 Ah (brak w zestawie); BP1850 5,0 Ah (brak w zestawie).
Wymiary: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm Waga: 1,9 kg
Hał as
Typowy poziom hałasu skorygowany charakter ystyką A, zmierzony zgodnie z normą ISO/TR 11688-1: Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 76,5 dB (A) Niepewność pomiaru (K): 3 dB (A) Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Wibracje
Całkowita wartość drgań zmierzona zgodnie z normą En3774: Emisja drgań: ah = 92 dB(A) Niepewność pomiaru (K): Km= 1,5 m/s Dopuszczalny czas pracy: 35 minut pracy.
POLSKI
31
Page 34
CT5010
32
Page 35
CT5010
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Abyste dosáhli nejvyšší spokojenosti, užili si výkon výrobku a seznámili se se všemi jeho vlastnostmi a funkcemi, přečtěte si před použitím tohoto výrobku tento návod. Před použitím přístroje si přečtěte návod a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním přístroje v rozporu s jeho určením nebo nesprávným zacházením. Návod k obsluze si uschovejte, abyste jej mohli použít i při pozdějším používání výrobku. Ÿ Spotřebič smí být připojen pouze k uzemněné zásuvce s
charakteristikami odpovídajícími hodnotám uvedeným na typovém štítku.
Ÿ Zkontrolujte, zda celkový odběr proudu všech spotřebičů
připojených k zásuvce nepřekračuje maximální zatížení pojistky.
Ÿ V případě použití prodlužovacího kabelu zkontrolujte, zda
celkový příkon zařízení připojených k prodlužovacímu kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího kabelu. Uspořádejte prodlužovací kabel tak, aby nedošlo k náhodnému vytažení a zakopnutí o něj.
Ÿ Spotřebič není určen k ovládání pomocí externího časovače,
samostatného dálkového ovládání nebo jiného zařízení, které může spotřebič automaticky zapnout.
Ÿ Před údržbou vždy odpojte spotřebič od napájení. Při
odpojování napájecího kabelu jej vždy vytáhněte ze zásuvky přidržením zástrčky. Nikdy nevytahujte napájecí kabel tahem za kabel, protože by mohlo dojít k poškození zástrčky nebo kabelu, v krajním případě i ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
Ÿ Nenechávejte přístroj zapnutý. Ÿ Neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekutiny.
33
Page 36
CT5010
Ÿ Spotřebič by se měl pravidelně čistit podle popisu v části
Čištění a údržba spotřebiče.
Ÿ Spotřebič neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, plamene,
elektrického topného tělesa nebo na horkou troubu. Spotřebič neumisťujte na jiný spotřebič. - Při používání spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti, pokud jsou v jeho blízkosti děti nebo domácí zvířata.
Ÿ Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Ÿ Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů. Ÿ Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud dojde
k poškození neodnímatelného napájecího kabelu, měl by jej vyměnit výrobce nebo specializovaná opravna nebo kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
Ÿ Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem
nebo zástrčkou nebo pokud došlo k jeho pádu či jinému poškození nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte spotřebič sami, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozený spotřebič odneste do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizované servisní středisko. Neodborná oprava může pro uživatele představovat vážné riziko.
Ÿ Pro spotřebič používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly nebo díly doporučené výrobcem. Použití příslušenství nebo dílů, které nejsou doporučeny výrobcem, může vést k poškození spotřebiče a ohrožení vaší bezpečnosti.
Ÿ Při chvilkové nepozornosti hrozí ztráta kontroly nad
nářadím.
Ÿ Vyvarujte se neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
Před připojením elektrického nářadí k elektrické síti se
34
Page 37
CT5010
ujistěte, že je vypínač v poloze OFF. Přenášení elektrického nářadí s prstem na spoušti nebo připojení elektrického nářadí k síti poté, co již bylo zapnuto, může vést k nehodám.
Ÿ Noste vhodný oděv. Při práci nepracujte ve volném oděvu a
nenoste šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých částí. Pohyblivé části elektrického nářadí mohou zachytit a přitáhnout volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy.
Ÿ Před spuštěním elektrického nářadí z něj odstraňte všechny
klíče nebo nástroje. Nářadí nebo klíč stále připojený k rotující části elektrického nářadí může způsobit zranění.
Ÿ Při práci s elektrickým nářadím dbejte zvýšené opatrnosti,
soustřeďte se na práci a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. I chvilková nepozornost při práci s elektrickým nářadím hrozí vážnou nehodou.
Ÿ Udržujte děti mimo pracovní prostor a NEDOVOLTE dětem
tahat za napájecí kabel - může to způsobit vážné zranění.
Ÿ Před jakýmikoliv úpravami, výměnou příslušenství nebo
odložením elektrického nářadí k uskladnění přepněte spínač do polohy vypnuto, abyste odpojili elektrické nářadí od zdroje napájení. Tato opatření snižují riziko náhodného
spuštění elektrického nářadí.
Ÿ Ujistěte se, že větrací otvory nejsou znečištěné. Ÿ Toto nářadí by neměly používat osoby mladší 16 let.
35
Page 38
CT5010
Přečtěte si uživatelskou příručku.
Všeobecné varování
Nebezpečí požáru
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranu sluchu
Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranný oděv.
Používejte ochrannou masku
Používejte ochranu dýchacích cest:
1 Varování před nebezpečím. Dbejte zvýšené opatrnosti. 2 Důležité, přečtěte si návod k použití a dbejte varování. 2 Používejte ochranné brýle.
3. Používejte ochranné chrániče sluchu.
4. Před opravou nebo údržbou vždy odpojte přístroj od zdroje
napájení. Pokud je kabel poškozen, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
5. Nepoužívejte vyžínač za deště nebo ve vlhkém prostředí.
6. Zastřihovač držte pevně a obsluhujte jej oběma rukama
Bezpečnost na pracovišti
Ÿ Pracovní prostor udržujte čistý a dobře osvětlený.
Nepořádek a špatné osvětlení přispívají k nehodám.
Ÿ Před zahájením práce připravte a vykliďte prostor, odstraňte
ze země všechny vyčnívající kameny, větve, dráty a jiné cizí předměty, o které hrozí zakopnutí.
Ÿ Zvláštní pozornost věnujte práci ve svažitém terénu nebo na
36
Page 39
CT5010
svazích. Nepoužívejte elektricky poháněný stroj ve výbušném prostředí tvořeném hořlavými kapalinami, plyny nebo prachem.
Ÿ Nepoužívejte vyžínač v extrémním prostředí s nebezpečím
požáru nebo výbuchu. Vyžínač není chráněn proti vodě. Při práci v dešti nebo ve vlhkém prostředí hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Ÿ Nedovolte dětem nebo pozorovatelům, aby se pohybovali v
místech, kde se používá elektricky napájený přístroj. Elektricky napájené zahradní zařízení ponechte mimo dosah okolních osob.
Ÿ Za nehody nebo nebezpečí, které vzniknou jiným osobám
nebo životnímu prostředí, odpovídá obsluha nebo uživatel.
Elektrická bezpečnost
Ÿ Spotřebič připojujte pouze k zásuvce s charakteristikami
odpovídajícími hodnotám uvedeným na typovém štítku. Nevystavujte elektricky napájené zařízení dešti nebo vlhku. Pokud se do elektrického nářadí dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Ÿ Přípojné kabely nenamáhejte. Ÿ Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k přenášení, tahání
elektricky napájených zařízení ani k vytahování zástrčky ze zásuvky.
Ÿ Přípojný kabel udržujte mimo dosah zdrojů tepla, olejů,
ostrých hran nebo pohyblivých částí. Poškozené nebo
zamotané připojovací kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Ÿ Bezpečnostní pravidla pro elektrické stroje a zařízení
37
Page 40
CT5010
Ÿ POZOR: Před instalací nebo používáním spotřebiče je nutné
si přečíst návod k obsluze a zejména bezpečnostní pokyny pro používání.
Ÿ Návod si uschovejte pro případné nahlédnutí a předejte jej
budoucím uživatelům přístroje. Nedodržení uvedených bezpečnostních pokynů a upozornění může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo vážné zranění.
Ÿ Nedovolte dětem nebo mladistvým, aby přístroj
obsluhovali.
Ÿ Osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, by
neměly spotřebič instalovat, udržovat ani používat. Tento spotřebič není určen k používání osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi o spotřebiči, pokud nejsou pod dohledem nebo v souladu s pokyny k používání, které jim poskytly osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
Bezpečnost osob
Ÿ Se zastřihovačem nepracujte, pokud se cítíte unavení nebo
jste pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Při práci se strojem je nutné se plně soustředit a dbát zvýšené opatrnosti. Chvilka nepozornosti při používání elektrického nářadí může vést k nehodě a následnému vážnému zranění nebo poškození majetku.
Ÿ Je nezbytné používat osobní ochranné pomůcky. Vždy
používejte těsně přiléhající ochranné brýle (podle normy EN 166 nebo jiných národních předpisů). Vzhledem k hlasitosti zařízení používejte ochranu sluchu. Doporučuje se také používat ochranné pomůcky, jako je protiprachová maska,
38
Page 41
CT5010
protiskluzová bezpečnostní obuv se svrškem, ochranné rukavice.
Ÿ Noste přiléhavý oděv. Volný oděv, šperky, šátky se mohou
zachytit o pohyblivé části vyžínače, což může vést k nebezpečným nehodám. Pokud má uživatel dlouhé vlasy, měl by je mít zajištěné a svázané.
Ÿ Během provozu může spotřebič vysokou rychlostí
vymršťovat různé předměty, piliny, kusy dřeva. Hrozí nebezpečí poranění. Doporučuje se používat vhodný oděv.
Ÿ Před spuštěním elektrického nářadí vyjměte všechny klíče a
jiné nástroje používané k seřízení přístroje. Ponechání klíče v rotující části elektrického nářadí může způsobit zranění.
Ÿ Vyvarujte se práce v nepřirozené poloze těla. Zaujměte
správný a stabilní postoj, abyste předešli možnosti ztráty rovnováhy. To umožní lepší ovládání elektrického nářadí v nepředvídatelných situacích.
Ÿ Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Před zvednutím nebo
přenášením zařízení se ujistěte, že je napájecí kabel odpojen a vypínač je ve vypnuté poloze. Přenášení elektricky poháněného zařízení s prstem na vypínači nebo připojení k elektrické síti se zapnutým vypínačem může vést k nehodě. Udržujte ruce a nohy mimo dosah pohyblivých (rotujících) částí vyžínače.
Ÿ Dodržujte bezpečnou vzdálenost od okolostojících osob I
přes ve své podstatě bezpečnou konstrukci, použití ochranných opatření a dodatečných ochranných opatření vždy existuje riziko zbytkového zranění během provozu.
Ÿ K čištění vyžínače nepoužívejte čisticí prostředky ani
alkohol.
Ÿ Nepoužívejte nástavce, které nejsou pro stroj speciálně
39
Page 42
CT5010
navrženy a doporučeny výrobcem. Skutečnost, že lze na elektrické nářadí namontovat příslušenství, není zárukou bezpečného používání.
Ÿ Systém příslušenství elektrického nářadí musí odpovídat
rozměrům elektrického nářadí. Nevhodně dimenzované pracovní nástroje nelze dostatečně chránit ani kontrolovat.
Ÿ Je nutné používat osobní ochranné pomůcky. V závislosti na
druhu práce používejte ochrannou masku zakrývající celý obličej, ochranu očí, např. ochranné brýle. Chraňte oči před cizími tělesy, která vznikají při práci ve vzduchu. Chraňte dýchací cesty před prachem a parami přenášenými vzduchem pomocí protiprachové masky. Dlouhodobé vystavení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Ÿ Udržujte okolostojící osoby v bezpečné vzdálenosti od
dosahu vyžínače. Každý, kdo se nachází v blízkosti pracujícího elektrického nářadí, musí používat osobní ochranné pomůcky. Úlomky obrobků nebo zlomené pracovní nástroje se mohou odštípnout a způsobit zranění i mimo bezprostřední zónu dosahu.
Ÿ Pravidelně čistěte větrací otvory zařízení. Ÿ Držíte-li vyžínač za základní rukojeť, veďte jej pomocí
pomocné rukojeti.
Ÿ Vyžínač vždy vypněte, když: - je ponechán bez dozoru, - před
seřizovacími a údržbářskými pracemi, - po nárazu cizího předmětu, - jsou cítit abnormální vibrace zařízení.
Všeobecné informace
Ÿ Přístroj je určen výhradně pro použití v domácí zahradě v
souladu s popisem a bezpečnostními pravidly obsaženými v tomto návodu k použití. Po vypnutí vyžínače se
40
Page 43
CT5010
vedení/čepel ještě nějakou dobu otáčí. Před opětovným spuštěním vyžínače vyčkejte, dokud se motor a linka/čepel zcela nezastaví. Zastřihovač nezapínejte a nevypínejte v krátkých intervalech.
Ÿ Obsluha vyžínače by měla nosit slušnou obuv s
protiskluzovou podrážkou a dlouhé kalhoty, které chrání nohy. Nepracujte naboso nebo v žabkách či sandálech. Zastřihovač vždy používejte oběma rukama. Stroj používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
Před spuštěním stroje
Zkontrolujte stav vyžínače a ujistěte se, že žádná z jeho součástí není poškozena a že cívka s vlascem nebo nůž jsou správně připevněny a upevněny. Před použitím vyžínače zkontrolujte, zda nevykazuje známky opotřebení nebo poškození, a v případě potřeby jej odevzdejte do autorizovaného servisního střediska. Zkontrolujte, zda jsou okolní osoby a zvířata v bezpečné vzdálenosti od vyžínače (nejméně 15 metrů). Odpojte vyžínač od elektrické sítě, pokud jej nepoužíváte, před jeho přemístěním na jiné pracoviště a před jakoukoli prací na elektrickém nářadí (např. seřizování nebo čištění) .
POUŽÍVÁNÍ OSOBNÍCH OCHRANNÝCH POMŮCEK
- Používejte ochranné brýle podle normy En166.
- Používejte ochranné masky podle normy En149
- Používejte další přesné osobní ochranné prostředky v
závislosti na druhu prováděné práce.
41
Page 44
CT5010
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku a baterii
Chcete-li připojit baterii k nabíjení, vložte ji do nabíječky a poté připojte nabíječku ke zdroji napájení. Nabíječku chraňte před deštěm a vlhkostí. Nabíječka se smí používat pouze v interiéru. Nabíječku udržujte v čistotě. Nabíječku nepoužívejte na hořlavých předmětech a podkladech (např. papír) ani v prostředí s výbušnou a/nebo hořlavou atmosférou. Při nabíjení vždy zajistěte dostatečné větrání, protože při poškození baterie v důsledku nesprávné manipulace/poškození může dojít k úniku výparů nebo elektrolytu z baterie. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječku od síťové zásuvky. Nenechávejte ji připojenou ke zdroji napájení déle, než je nutné. Akumulátor skladujte a nabíjejte na suchém místě a dbejte na to, aby se do něj nedostala voda. Udržujte konektory baterie čisté a zbavené nečistot. Chraňte baterii před nárazy, vlhkostí a nikdy ji akumulátor otevírat ani mechanicky poškozovat. Chcete-li zkontrolovat úroveň nabití akumulátoru, proveďte následující kroky. Stiskněte tlačítko na bloku akumulátorů a v případě potřeby nabijete akumulátor podle počtu LED diod a stavu nabití akumulátoru. předpokládané doby provozu akumulátorového nářadí.
42
Page 45
CT5010
Skladování
Akumulátorové nářadí skladujte na suchém místě mimo dosah dětí. Z bezpečnostních důvodů před uskladněním akumulátorového nářadí vyjměte akumulátor. Po vložení akumulátoru do akumulátorového nářadí se akumulátor rychleji vybíjí. Chraňte akumulátor a nářadí před mrazem, vysokými teplotami, vlhkostí a vodou. Poškozený akumulátor neopravujte. Opravy akumulátoru lze provádět u výrobce nebo v autorizovaném servisním středisku. Akumulátor nabíjejte pouze v nabíječkách s parametry stanovenými výrobcem Skladování nebo používání akumulátoru v nevhodných podmínkách může způsobit únik elektrolytu. Poškozené nebo upravené akumulátory se nesmí používat. Poškozené nebo upravené baterie se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit nebezpečné následky. Akumulátor uchovávejte mimo dosah ohně a chraňte jej před teplem. Baterie může při vystavení ohni nebo teplotám vyšším než 130 °C explodovat. Vkládání baterie Poznámka: Použití nevhodné baterie pro zařízení může vést k poruše nebo poškození zařízení. Chcete-li vložit akumulátor do rukojeti, zatlačte jej dovnitř, dokud neuslyšíte zámek zajišťovacího mechanismu (akumulátor by měl být umístěn v jedné rovině s okrajem zařízení).
Vkládání baterie
Poznámka: Použití nevhodné baterie pro zařízení může vést k poruše nebo poškození zařízení. Chcete-li vložit akumulátor do rukojeti, zatlačte jej dovnitř, dokud neuslyšíte zámek zajišťovacího mechanismu (akumulátor by měl být umístěn v jedné rovině s okrajem zařízení).
43
Page 46
CT5010
Popis přístroje:
1. Horní rukojeť
2. Zámek zapnutí
3. Pomocná rukojeť
4 Vypínač 5 Držák baterie 6 Teleskopické prodloužení tyče 7 Tlačítko zámku nastavení délk y
8. Tlačítko zámku nastavení úhlu
9. Střihací hlava
10. Výklopná ochranná rukojeť
Nastavení teleskopické tyče (6 a 7)
11 Ochranný kr yt 12 Vodicí kolečko
13. Pružinová drážka (na fotografii není vidět)
14. Držák cívk y napevno namontovaný
14. Trvale namontovaný držák cívky 14.
15. Kryt cívky
16. Cívka
17. Tlačítko cívky (změna délky nitě)
18. Hlava s plastovými noži
19. Plastové nože
Chcete-li nastavit požadovanou délku teleskopické tyče podle své výšky, otočte aretací (7) ve směru hodinových ručiček a poté teleskopickou tyč vytáhněte. (6) a zafixujte ji posunutím zajišťovacího mechanismu (7) v opačném směru. Poté utáhněte opět ve směru hodinových ručiček .
Výměna cívky:
Chcete-li vyměnit cívku za náhradní hlavu s plastovými noži, postupujte následujícím způsobem:
1. Na krytu cívky (15) jsou dva vyznačené body, které jsou proti sobě. Zatlačte na oba body současně a
vytáhněte kryt cívky. (15) z pevného držáku cívky (14) ve směru v yznačeném šipkou.
2. Poté vytáhněte cívky (16) z krytu cívky (15).
3. Pokud právě vyměňujete cívku (16) za novou, ujistěte se, že jste nejprve prostrčili oba konce nitě
kovovými očky na krytu cívky. (15) nit prostrčte.
4. Před nasazením nové cívk y (16) spolu s krytem cívky (15) na strunovou sekačku se ujistěte, že je
pružina správně zasunuta do otvoru pro pružinu (13). Zasuňte mírně širší konec pružiny do štěrbiny (13), která je umístěna na držáku pružiny (14).
5. Nyní vložte novou cívku (16) spolu s krytem cívky.
(15) s "vyznačenými body" do vybrání držáku cívky (14). Po jejich nasazení a zacvaknutí krytu cívk y můžete začít pracovat.
44
Page 47
CT5010
Délku nitě lze měnit ručně nebo automaticky.
Ruč ně:
V zájmu vlastní bezpečnosti vyjměte baterii! Jednou rukou stisk něte tlačítko cívky (17) a postupně vytáhněte příslušný konec nitě na požadovanou délku. Po dokončení nastavení délky nitě tlačítko uvolněte. Pokud je délka nitě příliš dlouhá, bude nit při spuštění zastřihovače automaticky zkrácena na správnou délku pomocí nože na vodicím kolečku (12).
Automatické:
Délku nitě lze kdykoli za chodu zastřihovače automaticky prodloužit krátkým přitlačením zastřihovače k zemi. Nit se automaticky odvíjí z cívky pomocí tlačítka cívky (17). POZNÁMKA: Příliš dlouhým přitlačením vyžínače trávy k zemi se cívk a s nití velmi rychle vyprázdní.
Výměna cívky s monofilním vláknem s plastovými noži 1 Vyjměte cívku s monofilním vláknem(16) a vložte náhradní hlavu s plastovými noži(18) (nezapomeňte vyjmout baterii):
2. Vyjměte cívku(16) spolu s krytem cívky(15), jak je popsáno u výměny cívky .
3. Poté vyměňte plastovou hlavici (18) se dvěma plastovými čepelemi (19).
4. Zkontrolujte, zda jsou obě plastové lopatky (19) dobře usazeny.
5. Zkontrolujte, zda je pružina správně usazena ve štěrbině (13) Pokud pružina již není zasunuta nebo
se vysunula, opravte ji.
6. Poté vložte náhradní hlavici (18).
7. Vložte" do vybrání držáku cívky (14).
Po jejich správném sestavení a zajištění výměnné hlavy můžete začít pracovat.
45
Page 48
CT5010
Plastové vložky (19) lze snadno vyměnit. Vyměnitelnou hlavu (18) není třeba demontovat. Uchopte plastovou destičku a zatlačte ji směrem k výměnné hlavě . Poté jednoduše vytáhněte plastovou čepel (19) směrem nahoru. Chcete-li nové plastové čepele (19) nasadit na výměnnou hlavu (18), jednoduše je umístěte do úchytů hlavy, jak je znázorněno na obrázcích níže, a zatáhněte plastové čepele (19) směrem k sobě.
Sekání trávy:
V případě, že se jedná o sekání trávy, je nutné se postarat o to, aby se nože na trávě pohybovaly v prostoru, kde se sek ají: Nesekejte mokrou trávu. Nejlepších výsledků sečení dosáhnete, když je tráva suchá. Prodlužovací kabel veďte skrz rám dozadu a dbejte na to, aby byl při sekání vždy za uživatelem. Držte přístroj v úhlu 20 stupňů vůči sekané trávě a pohybujte jím kývavým pohybem doleva a doprava. Dbejte na to, abyste jednotku drželi směrem od sebe - viz obrázek Na vnější straně žací hlavy (9) se nachází tlačítko bezpečnostní pojistky pro nastavení úhlu (8). Pohybujte jím ve směru naznačeném šipkou, abyste nastavili úhel sekací hlavy (9) vůči pracovní ploše.
Vložení akumulátoru
Poznámka: Použití akumulátoru, který není pro přístroj vhodný, může vést k nesprávnému provozu nebo poškození přístroje. Chcete-li vložit akumulátor do rukojeti, zatlačte jej dovnitř, dokud neuslyšíte zámek zajišťovacího mechanismu (akumulátor by měl být umístěn v jedné rovině s okrajem jednotky).
Čištění, údržba:
1. Po každém použití jednotky očistěte celou jednotku od rostlinných zbytků a spodní k ryt od
shromážděné, zhutněné hmoty.
2. Pokud je to možné, udržujte větrací otvor y a kryt motoru vždy bez prachu a nečistot. Jednotku otřete
čistým hadříkem, kartáčem nebo vyfoukejte stlačeným vzduchem.
3. Čištění se doporučuje provádět ihned po každém použití.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové části spotřebiče. Je třeba dbát na to, aby se do přístroje nedostala voda.
5. Pravidelně kontrolujte stav řezacího vedení a také těsnost šroubů. U nových strojů by měla být první
kontrola těsnosti šroubů provedena poté, co byl zastřihovač v provozu přibližně 2 hodiny. V případě potřeby uvolněné šrouby dotáhněte. Ujistěte se, že všechny části elektrického nářadí jsou v dobrém stavu a že stroj není přetížený nebo nevykonává práci, pro kterou není určen.
Po každých 1 5 minut ách práce udělejte 15minutovou přestávku.
46
Page 49
CT5010
BLAUPUNT Akumuláto rová strunová sekačka CT5010
Napětí: 18 V Šířka sečení: 230 mm (2 strany). Průměr struny: 1,2 mm Otáčky bez zatížení: 10 000 ot/min Teleskopická trubka S ořezávacím kolečkem S funkcí ořezávání hran S otočnou řezací hlavou S otočnou pomocnou rukojetí S ochranným ocelovým drátem na ochranu květin
Baterie: 18VLi-lon, BP1820 2,0 Ah (není součástí dodávky); BP1840 4,0 Ah-doporučená (není součástí dodávky); BP1850 5,0 Ah (není součástí dodávky).
Rozměry: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm Hmotnost: 1,9 kg
Hlučnost:
Typická vážená hladina hluku A měřená podle normy ISO/TR 11688-1: Hladina akustického tlaku (LpA): 76,5 dB (A) Nejistota měření (K): 3 dB (A) Hladina hluku během provozu může překročit: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Vibrace
Celková hodnota vibrací měřená podle nor my En3774: Emise vibrací: ah = 92 dB(A) Nejistota měření (K): Km = 1,5 m/s Přípustná doba provozu: 35 minut provozu.
47
Page 50
CT5010
48
Page 51
CT5010
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Aby ste dosiahli najvyššiu spokojnosť, vychutnali si výkon výrobku a spoznali všetky jeho vlastnosti a funkcie, prečítajte si pred použitím tohto výrobku tento návod. Pred použitím zariadenia si prečítajte príručku a postupujte podľa pokynov v nej uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnym zaobchádzaním. Návod na obsluhu si uschovajte, aby ste ho mohli použiť aj pri neskoršom používaní výrobku. Ÿ Spotrebič sa musí pripájať len do uzemnenej zásuvky s
charakteristikami v súlade s hodnotami uvedenými na typovom štítku.
Ÿ Skontrolujte, či celkový odber prúdu všetkých spotrebičov
pripojených do zásuvky neprekračuje maximálne zaťaženie poistky.
Ÿ Ak sa používa predlžovací kábel, skontrolujte, či celková
spotreba energie zariadení pripojených k predlžovaciemu káblu neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacieho kábla. Predlžovací kábel usporiadajte tak, aby ste zabránili náhodnému vytiahnutiu a zakopnutiu oň.
Ÿ Spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého
časovača, samostatného diaľkového ovládania alebo iného zariadenia, ktoré môže spotrebič automaticky zapnúť.
Ÿ Pred údržbou vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete. Pri
odpojovaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky pridržaním zástrčky. Napájací kábel nikdy nevyťahujte ťahaním za kábel, pretože môže dôjsť k poškodeniu zástrčky alebo kábla, v krajnom prípade môže dôjsť aj k smrteľnému úrazu elektrickým prúdom.
Ÿ Nenechávajte prístroj zapnutý. Ÿ Neponárajte spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
49
Page 52
CT5010
Ÿ Spotrebič by sa mal pravidelne čistiť podľa popisu v časti
Čistenie a údržba spotrebiča.
Ÿ Spotrebič neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla,
plameňov, elektrického vykurovacieho telesa alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadny iný spotrebič. - Pri používaní spotrebiča dbajte na zvýšenú opatrnosť, keď sú v jeho blízkosti deti alebo domáce zvieratá.
Ÿ Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali. Ÿ Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Ÿ Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak sa
neodnímateľný napájací kábel poškodí, mal by ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný servis, prípadne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Ÿ Spotrebič nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom
alebo zástrčkou, alebo ak bol spadnutý alebo inak poškodený, alebo ak nefunguje správne. Spotrebič neopravujte sami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodený spotrebič odneste na kontrolu alebo opravu do príslušného servisného strediska. Akékoľvek opravy môžu vykonávať len autorizované servisné strediská. Neodborná oprava môže predstavovať vážne riziko pre používateľa.
Ÿ Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely pre
spotrebič alebo diely odporúčané výrobcom. Použitie príslušenstva alebo náhradných dielov, ktoré nie sú odporúčané výrobcom, môže spotrebič poškodiť a ohroziť vašu bezpečnosť.
Ÿ Pri chvíľkovej nepozornosti hrozí strata kontroly nad
náradím.
Ÿ Vyhnite sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
Pred pripojením elektrického náradia k elektrickej sieti sa uistite, že je vypínač v polohe OFF. Prenášanie elektrického
50
Page 53
CT5010
náradia s prstom na spúšti alebo pripojenie elektrického náradia k elektrickej sieti po tom, čo už bolo zapnuté, môže viesť k nehodám.
Ÿ Noste vhodný odev. Počas práce nepracujte vo voľnom
odeve a nenoste šperky. Vlasy, odev a rukavice udržujte mimo dosahu pohyblivých častí. Pohyblivé časti elektrického náradia môžu zachytiť a vtiahnuť voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy.
Ÿ Pred spustením elektrického náradia odstráňte z neho
všetky kľúče alebo nástroje. Nástroj alebo kľúč, ktorý je stále pripojený k rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenie.
Ÿ Pri práci s elektrickým náradím buďte opatrní, sústreďte sa
na prácu a používajte zdravý rozum. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj pri chvíľkovej nepozornosti pri práci s elektrickým náradím hrozí riziko vážneho úrazu.
Ÿ Nedovoľte deťom vstupovať do pracovného priestoru a
nedovoľte im ťahať za napájací kábel - môže to spôsobiť vážne poranenie.
Ÿ Pred akýmikoľvek úpravami, výmenou príslušenstva alebo
odložením elektrického náradia na uskladnenie prepnite vypínač do polohy vypnuté, aby ste odpojili elektrické náradie od napájania. Takéto opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
Ÿ Uistite sa, že vetracie otvory sú bez nečistôt. Ÿ Toto náradie by nemali používať osoby mladšie ako 16
rokov.
51
Page 54
CT5010
Prečítajte si používateľskú príručku.
Všeobecné upozornenie
Nebezpečenstvo požiaru
Nebezpečenstvo zásahu el. prúdom
Noste ochranné okuliare
Noste ochranu uší
Používajte ochranné rukavice.
Noste ochranný odev
Noste ochrannú masku
Používajte ochranu dýchacích ciest
1 Varovanie pred nebezpečenstvom. Postupujte mimoriadne opatrne. 2 Dôležité, prečítajte si pokyny a dbajte na upozornenia. 2 Používajte ochranné okuliare.
3. Používajte ochranné chrániče sluchu.
4. Pred opravou alebo údržbou zariadenie vždy odpojte od
zdroja napájania. Ak je kábel poškodený, okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
5. Zastrihávač nepoužívajte v daždi alebo vo vlhkom prostredí.
6. Zastrihávač držte pevne a obsluhujte ho oboma rukami.
Bezpečnosť na pracovisku
Ÿ Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený.
Neporiadok a zlé osvetlenie prispievajú k nehodám.
Ÿ Pred začatím práce pripravte a vyčistite priestor, odstráňte
zo zeme všetky vyčnievajúce kamene, konáre, drôty a iné cudzie predmety, ktoré predstavujú riziko zakopnutia.
Ÿ Ak pracujete na svahovitom teréne alebo na svahoch, dbajte
na zvýšenú opatrnosť. Elektricky poháňaný stroj nepoužívajte vo výbušnom prostredí, ktoré vytvárajú
52
Page 55
CT5010
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Ÿ Nepoužívajte vyžínač v extrémnom prostredí s
nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu. Vyžínač nie je chránený proti vode. Pri práci v daždi alebo vo vlhkom prostredí hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ÿ Nedovoľte deťom alebo pozorovateľom, aby sa nachádzali v
priestoroch, kde sa používa elektricky napájaný spotrebič. Elektricky napájané záhradné zariadenia nechajte mimo dosahu okolostojacich osôb.
Ÿ Prevádzkovateľ alebo používateľ je zodpovedný za nehody
alebo nebezpečenstvo, ktoré vznikne iným osobám alebo prostrediu.
Elektrická bezpečnosť
Ÿ Spotrebič pripájajte len do zásuvky s charakteristikami
zodpovedajúcimi hodnotám uvedeným na typovom štítku. Elektricky napájané zariadenie nevystavujte dažďu alebo vlhkému prostrediu. Ak sa do elektrického náradia dostane voda, zvyšuje sa riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ÿ Nezaťažujte pripojovacie káble. Ÿ Pripojovací kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie
elektricky napájaného zariadenia ani na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky.
Ÿ Pripojovací kábel uchovávajte mimo dosahu zdrojov tepla,
olejov, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ÿ Bezpečnostné pravidlá pre elektrické stroje a zariadenia Ÿ POZOR: Pred inštaláciou alebo používaním spotrebiča je
nevyhnutné prečítať si návod na obsluhu a najmä bezpečnostné pokyny na používanie.
53
Page 56
CT5010
Ÿ Návod si uschovajte na nahliadnutie a odovzdajte ho
budúcim používateľom prístroja. Nedodržanie uvedených bezpečnostných pokynov a upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
Ÿ Nedovoľte deťom alebo mladistvým, aby obsluhovali
spotrebič.
Ÿ Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, by
nemali spotrebič inštalovať, udržiavať ani používať. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami o spotrebiči, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo v súlade s pokynmi na používanie, ktoré im poskytli osoby zodpovedné za ich bezpečnosť.
Bezpečnosť ľudí
Ÿ Zastrihávač nepoužívajte, ak sa cítite unavení alebo ste pod
vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Pri používaní stroja sa vyžaduje plná koncentrácia a je potrebné zachovávať opatrnosť. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viesť k nehode a následnému vážnemu zraneniu alebo poškodeniu majetku.
Ÿ Je nevyhnutné používať osobné ochranné prostriedky. Vždy
noste tesne priliehajúce ochranné okuliare (podľa normy EN 166 alebo iných národných predpisov). Vzhľadom na hlasitosť zariadenia používajte ochranu sluchu. Odporúča sa aj používanie ochranných pomôcok, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv so zvrškom, ochranné rukavice.
Ÿ Noste priliehavý odev. Voľné oblečenie, šperky, šatky sa
54
Page 57
CT5010
môžu zachytiť o pohyblivé časti zastrihávača, čo môže viesť k nebezpečným nehodám. Ak má používateľ dlhé vlasy, mali by byť zaistené a zviazané.
Ÿ Počas prevádzky môže spotrebič vysokou rýchlosťou
vymrštiť rôzne predmety, piliny, kúsky dreva. Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Odporúča sa používať vhodný odev.
Ÿ Pred spustením elektrického náradia odstráňte všetky kľúče
a iné nástroje používané na nastavenie prístroja. Ponechanie kľúča v rotujúcej časti elektrického náradia môže spôsobiť poranenie.
Ÿ Vyvarujte sa práce v neprirodzenej polohe tela. Zaujmite
správny a stabilný postoj, aby ste predišli možnosti straty rovnováhy. Umožní to lepšie ovládanie elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
Ÿ Vyhnite sa neúmyselnému spusteniu. Pred zdvihnutím
alebo prenášaním zariadenia sa uistite, že je napájací kábel odpojený od siete a vypínač je vo vypnutej polohe. Prenášanie elektricky napájaného zariadenia s prstom na vypínači alebo pripojenie k sieti so zapnutým vypínačom môže viesť k nehode. Ruky a nohy držte mimo dosahu pohyblivých (rotujúcich) častí vyžínača.
Ÿ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť od okolostojacich osôb
Napriek prirodzene bezpečnej konštrukcii, použitiu ochranných opatrení a dodatočných ochranných opatrení vždy existuje riziko zvyškového poranenia počas prevádzky.
Ÿ Na čistenie vyžínača nepoužívajte čistiace prostriedky ani
alkohol.
Ÿ Nepoužívajte prídavné zariadenia, ktoré nie sú špeciálne
navrhnuté pre tento stroj a odporúčané výrobcom. Skutočnosť, že na elektrický nástroj možno namontovať
55
Page 58
CT5010
príslušenstvo, nie je zárukou bezpečného používania.
Ÿ Systém príslušenstva elektrického nástroja musí
zodpovedať rozmerom elektrického nástroja. Nesprávne dimenzované pracovné náradie nemožno dostatočne chrániť ani kontrolovať.
Ÿ Musia sa používať osobné ochranné prostriedky. V závislosti
od druhu práce noste ochrannú masku pokrývajúcu celú tvár, ochranu očí, napríklad ochranné okuliare. Chráňte oči pred cudzími telesami prenášanými vzduchom, ktoré vznikajú počas práce. Chráňte dýchacie cesty pred prachom a parami prenášanými vzduchom pomocou protiprachovej masky. Dlhodobé vystavenie hluku môže viesť k strate sluchu.
Ÿ Udržujte okolostojace osoby v bezpečnej vzdialenosti od
dosahu vyžínača. Každý, kto sa nachádza v blízkosti pracujúceho elektrického náradia, musí používať osobné ochranné prostriedky. Úlomky obrobkov alebo zlomené pracovné nástroje sa môžu odštiepiť a spôsobiť zranenie aj mimo bezprostrednej zóny dosahu.
Ÿ Pravidelne čistite vetracie otvory zariadenia. Ÿ Keď držíte vyžínač za základnú rukoväť, veďte ho pomocou
pomocnej rukoväte.
Ÿ Vyžínač vždy vypnite, keď: - je ponechaný bez dozoru, - pred
nastavovacími a údržbovými prácami, - po zasiahnutí cudzím predmetom, - pociťujete abnormálne vibrácie zariadenia.
56
Page 59
CT5010
Ÿ Všeobecné informácie Ÿ Zariadenie je určené výlučne na použitie v domácej záhrade
v súlade s popisom a bezpečnostnými pravidlami uvedenými v tomto návode na použitie. Keď je vyžínač vypnutý, linka/čepeľ sa ešte nejaký čas otáča. Pred opätovným spustením stroja počkajte, kým sa motor a linka/čepeľ úplne nezastavia. Zastrihávač nezapínajte a nevypínajte v krátkych intervaloch.
Ÿ Obsluha vyžínača by mala nosiť slušnú obuv s
protišmykovou podrážkou a dlhé nohavice na ochranu nôh. Nepracujte naboso alebo v žabkách či sandáloch. Zastrihávač vždy používajte oboma rukami. Stroj používajte len počas denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Pred spustením stroja
Ÿ Skontrolujte stav vyžínača a uistite sa, že žiadna z jeho
súčastí nie je poškodená a že cievka s vlascom alebo nôž sú správne nasadené a upevnené. Pred použitím vyžínača skontrolujte, či nevykazuje známky opotrebovania alebo poškodenia, a v prípade potreby ho vráťte do autorizovaného servisného strediska. Skontrolujte, či sú okolostojace osoby a zvieratá v bezpečnej vzdialenosti od vyžínača (najmenej 15 metrov). Odpojte vyžínač od elektrickej siete, keď sa nepoužíva, pred jeho premiestnením na iné pracovisko a pred akoukoľvek prácou na elektrickom nástroji (napr. nastavovaním alebo čistením) .
57
Page 60
CT5010
POUŽÍVAJTE OSOBNÉ OCHRANNÉ PROSTRIEDKY
- Používajte ochranné okuliare podľa normy En166
- Používajte ochranné masky podľa normy En149
- Používajte iné presné osobné ochranné prostriedky v
závislosti od druhu vykonávanej práce.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku a batériu
Ak chcete pripojiť akumulátor na nabíjanie, vložte ho do nabíjačky a potom pripojte nabíjačku k zdroju napájania. Nabíjačku chráňte pred dažďom a vlhkosťou. Nabíjačka sa smie používať len v interiéri. Nabíjačku udržiavajte v čistote. Nabíjačku nepoužívajte na horľavých predmetoch a podkladoch (napr. papier) ani v prostredí s výbušným a/alebo horľavým prostredím. Pri nabíjaní vždy zabezpečte dostatočné vetranie, pretože pri poškodení batérie v dôsledku nesprávnej manipulácie/poškodenia môžu z batérie unikať výpary alebo elektrolyt. Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od sieťovej zásuvky. Nenechávajte ju pripojenú k zdroju napájania dlhšie, ako je nevyhnutné. Batériu skladujte a nabíjajte na suchom mieste a dbajte na to, aby sa do nej nedostala voda. Konektory batérie udržiavajte čisté a zbavené nečistôt. Chráňte batériu pred nárazmi, vlhkosťou a nikdy otvárajte alebo mechanicky nepoškodzujte akumulátor. Ak chcete skontrolovať úroveň nabitia akumulátora, postupujte nasledovne. Stlačte tlačidlo na akumulátore a v prípade potreby nabiť akumulátor podľa počtu LED diód a očakávaného času prevádzky akumulátorového náradia.
58
Page 61
CT5010
Skladovanie
Akumulátorové náradie skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí. Z bezpečnostných dôvodov pred uskladnením akumulátorového náradia vyberte akumulátor. Keď je akumulátorový blok vložený do akumulátorového náradia, rýchlejšie sa vybíja. Chráňte akumulátor a náradie pred mrazom, vysokými teplotami, vlhkosťou a vodou. Poškodený akumulátorový blok neopravujte. Opravy akumulátorového bloku sa môžu vykonávať u výrobcu alebo v autorizovanom servisnom stredisku. Akumulátor nabíjajte len v nabíjačkách s parametrami určenými výrobcom Skladovanie alebo používanie akumulátora v nevhodných podmienkach môže spôsobiť únik elektrolytu. Poškodené alebo upravené akumulátory sa nesmú používať. Poškodené alebo upravené batérie sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť nebezpečné následky. Batériu uchovávajte mimo dosahu ohňa a chráňte ju pred teplom. Ak je batéria vystavená ohňu alebo teplotám vyšším ako 130 °C, môže explodovať.
Vkladanie batérie
Poznámka: Použitie nevhodnej batérie pre zariadenie môže viesť k poruche alebo poškodeniu zariadenia. Ak chcete batériu vložiť do rukoväte, zatlačte ju dovnútra, kým nebudete počuť uzamknutie blokovacieho mechanizmu (batéria by mala byť umiestnená v jednej rovine s okrajom zariadenia). Popis zariadenia: Zariadenie je vybavené akumulátorom, ktorý sa používa na nabíjanie batérií:
59
Page 62
CT5010
Popis zariadenia:
1. Horná rukoväť
2. Zámok zapnutia
3. Pomocná rukoväť
4 Vypínač 5 Držiak batérie 6 Teleskopické predĺženie tyče 7 Tlačidlo blokovania nastavenia dĺžky
8. Tlačidlo zámku nastavenia uhla
9. Zastrihávacia hlava
10. Výklopná ochranná rukoväť
11 Ochranný kr yt
Nastavenie teleskopickej tyče (6 a 7)
12 Vodiace koliesko
13. Pružinová štrbina (na fotografii nie je viditeľná) 14. Držiak cievky napevno namontovaný
14. Trvalo namontovaný držiak cievky 14.
15. Kryt cievky
16. Cievka
17. Tlačidlo cievky (zmena dĺžky nite)
18. Hlava s plastovými čepeľami
19. Plastové čepele
Ak chcete nastaviť požadovanú dĺžku teleskopickej tyče podľa svojej výšky, otočte aretačným zariadením (7) v smere hodinových ručičiek a potom teleskopickú tyč vytiahnite (6) a zafixujte ju posunutím blokovacieho mechanizmu (7) v opačnom smere. Potom ho opäť utiahnite v smere hodinových ručičiek.
Výmena cievky:
Ak chcete v ymeniť cievku za náhradnú hlavu s plastovými nožmi, postupujte nasledovne:
1. Na kryte cievky (15) sú dva označené body, ktoré sú oproti sebe. Zatlačte na oba body súčasne a
vytiahnite k ryt cievky. (15) z pevného držiaka cievky (14) v smere vyznačenom šípkou.
2. Potom vytiahnite cievky (16) z krytu cievky (15).
3. Ak práve vymieňate cievku (16) za novú, uistite sa, že ste najprv pretlačili oba konce nite cez kovové
očká na kryte cievky. (15) niť prestrčte.
4. Pred nasadením novej cievky (16) spolu s krytom cievky (15) na vyžínač trávy sa uistite, že je pružina
správne zasunutá do otvoru pre pružinu (13). O niečo širší koniec pružiny vložte do štrbiny (13), ktorá sa nachádza na držiaku pružiny (14).
5. Teraz vložte novú cievku (16) spolu s krytom cievk y
(15) s "vyznačenými bodmi" do priehlbín držiaka cievky (14). Po ich nasadení a zacvaknutí krytu cievky môžete začať pracovať.
60
Page 63
CT5010
Dĺžku nite je možné meniť ručne alebo automaticky.
Manuálne:
V záujme vlastnej bezpečnosti vyberte batériu! Jednou rukou stlač te tlačidlo cievky (17) a postupne vytiahnite príslušný hrot nite na požadovanú dĺžku. Po dokončení nastavenia dĺžky nite uvoľnite tlačidlo. Ak je dĺžka nite príliš dlhá, pri spustení zastrihávača sa niť automaticky skráti na správnu dĺžku pomocou čepele na vodiacom koliesku (12).
Automatické:
Dĺžku nite možno kedykoľvek počas chodu zastrihávača automaticky predĺžiť krátkym stlačením zastrihávača o zem. Niť sa automaticky odvíja z cievky prostredníc tvom tlačidla cievky (17) POZNÁMKA: Príliš dlhým pritlačením vyžínača trávy k zemi sa cievka s niťou veľmi rýchlo vyprázdni.
Výmena cievky s monofilným vláknom s plastovými nožmi 1 Vyberte cievku s monofilným vláknom (16) a vložte náhradnú hlavu s plastovými nožmi (18) (nezabudnite vybrať batériu):
2. Odstráňte cievku(16) spolu s krytom cievk y(15) tak, ako je popísané pri výmene cievky .
3. Potom vymeňte plastovú hlavu s čepeľami (18) s dvoma plastovými čepeľami (19).
4. Skontrolujte, či sú obe plastové čepele (19) dobre usadené.
5. Skontrolujte, či je pružina správne zasunutá v štrbine (13) Ak pružina už nie je zasunutá alebo sa
vysunula, opravte ju.
6. Potom vložte náhradnú hlavicu (18).
7. Umiestnite" do priehlbín držiaka cievky (14).
Po ich správnom zostavení a zaistení výmennej hlavy môžete začať pracovať.
Plastové vložky (19) sa dajú jednoducho vymeniť. Vymeniteľnú hlavu (18) nie je potrebné demontovať. Uchopte plastový nôž a zatlačte ho smerom k vymeniteľnej hlave . Potom jednoducho vytiahnite plastovú čepeľ (19) smerom nahor. Ak chcete pripojiť nové plastové čepele (19) k výmennej hlave (18), jednoducho ich umiestnite do úchytov hlavy, ako je znázornené na obrázkoch nižšie, a potiahnite plastové čepele (19) smerom k sebe.
61
Page 64
CT5010
Kosenie trávy:
Nekoste mokrú trávu. Najlepšie výsledky kosenia dosiahnete, keď je tráva suchá. Predlžovací kábel veďte cez rám dozadu a dbajte na to, aby bol pri kosení vždy za používateľom. Zariadenie držte v uhle 20 stupňov voči kosenej tráve a pohybujte ním kývavým pohybom doľava a doprava. Dbajte na to, aby ste jednotku držali smerom od seba - pozri obrázok Na vonkajšej strane žacej hlavy (9) sa nachádza tlačidlo bezpečnostnej poistky na nastavenie uhla (8). Posuňte ho v smere vyznačenom šípkou, aby ste nastavili uhol kosiacej hlav y (9) na trávu voči pracovnej ploche.
Vloženie akumulátora
Poznámka: Použitie akumulátora, ktor ý nie je vhodný pre toto zariadenie, môže viesť k nesprávnej prevádzke alebo poškodeniu zariadenia. Ak chcete vložiť akumulátor do rukoväte, zatlačte ho dovnútra, až kým nebudete počuť, ako sa uzamykací mechanizmus zablokuje (akumulátor by mal byť umiestnený v jednej rovine s okrajom jednotky).
Čistenie, údržba:
1. Po každom použití jednotky vyčistite celú jednotku od rastlinných zvyškov a spodný kryt od
nazbieranej, zhutnenej hmoty.
2. Ak je to možné, udržujte vetracie otvory a kryt motora vždy bez prachu a nečistôt. Jednotku utrite
čistou handričkou, kefou alebo vyfúknite stlačeným vzduchom.
3. Čistenie sa odporúča vykonať ihneď po každom použití.
4. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá; tie môžu poškodiť
plastové časti spotrebiča. Je potrebné dbať na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
5. Pravidelne kontrolujte stav reznej linky a tiež tesnosť skrutiek. Pri nových strojoch by sa prvá
kontrola tesnosti skrutiek mala vykonať po približne 2 hodinách prevádzky zastrihávača. V prípade potreby dotiahnite uvoľnené skrutky. Uistite sa, že všetky časti elektrického nástroja sú v dobrom stave a že stroj nie je preťažený alebo nevykonáva prácu, na ktorú nebol určený.
Po každých 1 5 minút ach práce si urobte 15-minútovú pres távku.
62
Page 65
CT5010
BLAUPUNT Akumuláto rová kosačka na trávu CT5010
Napätie: 18 V Šírka kosenia: 230 mm (2 strany) Priemer struny: 1,2 mm Otáčky bez zaťaženia: 10 000 ot/min Teleskopická trubica S orezávacím kolieskom S funkciou orezávania hrán S otočnou reznou hlavou S otočnou pomocnou rukoväťou S ochranným oceľovým drôtom na ochranu kvetov
Batéria: 18VLi-lon, BP1820 2,0 Ah (nie je súčasťou dodávky); BP1840 4,0 Ah - odporúčaná (nie je súčasťou dodávky); BP1850 5,0 Ah (nie je súčasťou dodávky).
Rozmery: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm Hmotnosť: 1,9 kg
Hlučnosť
Typická vážená hladina hluku A meraná podľa normy ISO/TR 11688-1: Hladina akustického tlaku (LpA): 76,5 dB (A) Neistota merania (K): 3 dB (A) Hladina hluku počas prevádzky môže prekročiť: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií meraná podľa normy En3774: Emisie vibrácií: ah = 92 dB(A) Neistota merania (K): Km = 1,5 m/s Prípustný čas prevádzky: 35 minút prevádzky.
63
Page 66
CT5010
64
Page 67
CT5010
FONTOS INFORMÁCIÓK
A legnagyobb elégedettség elérése, a termék teljesítményének élvezete, valamint az összes funkciójának és jellemzőjének megismerése érdekében kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet a termék használata előtt. A készülék használata előtt olvassa el a kézikönyvet, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy helytelen kezeléséből eredő károkért. Őrizze meg a kezelési útmutatót, hogy a termék későbbi használatakor is felhasználható legyen. Ÿ A készüléket csak olyan földelt konnektorba szabad
csatlakoztatni, amelynek jellemzői megfelelnek a címtáblán feltüntetett értékeknek.
Ÿ Ellenőrizze, hogy a konnektorba csatlakoztatott összes
készülék összesített áramfelvétele nem haladja meg a biztosíték maximális terhelését.
Ÿ Hosszabbító kábel használata esetén ellenőrizze, hogy a
hosszabbító kábelre csatlakoztatott készülékek teljes áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító kábel terhelési paramétereit. Rendezze el a hosszabbító kábelt úgy, hogy elkerülje a véletlen meghúzást és a botlást.
Ÿ A készüléket nem szabad külső időzítővel, külön
távirányítóval vagy más olyan berendezéssel vezérelni, amely a készüléket automatikusan bekapcsolhatja.
Ÿ Karbantartási munkálatok előtt mindig válassza le a
készüléket az elektromos hálózatról. A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót megfogva húzza ki a konnektorból. Soha ne húzza ki a tápkábelt a kábelen rángatva, mert a dugó vagy a kábel megsérülhet, szélsőséges esetben akár halálos áramütés is bekövetkezhet.
Ÿ Ne hagyja bekapcsolva a készüléket. Ÿ Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
65
Page 68
CT5010
Ÿ A készüléket rendszeresen tisztítani kell a készülék tisztítása
és karbantartása című fejezetben leírtak szerint.
Ÿ Ne helyezze a készüléket hőforrások, lángok, elektromos
fűtőelem vagy forró sütő közelébe. Ne helyezze más készülék tetejére. - Legyen különösen óvatos a készülék használatakor, ha gyermekek vagy háziállatok vannak a közelben.
Ÿ Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak. Ÿ Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. Ÿ Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a nem
levehető tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak vagy egy erre szakosodott javítóműhelynek, illetve szakképzett személynek kell kicserélnie.
Ÿ Ne használja a készüléket sérült tápkábellel vagy dugóval,
vagy ha a készüléket leejtették, vagy más módon megsérült, illetve nem működik megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket saját maga, mert áramütés veszélye áll fenn. A sérült készüléket vigye el ellenőrzésre vagy javításra egy illetékes szervizbe. Bármilyen javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek. A nem megfelelő javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve.
Ÿ A készülékhez csak eredeti vagy a gyártó által ajánlott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. A gyártó által nem ajánlott tartozékok vagy alkatrészek használata károsíthatja a készüléket és veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
Ÿ Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám feletti uralom
elvesztését kockáztatja.
Ÿ Kerülje az elektromos szerszám akaratlan elindítását.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló OFF állásban van, mielőtt az elektromos szerszámot a hálózatra
66
Page 69
CT5010
csatlakoztatja. Balesethez vezethet, ha az elektromos szerszámot úgy viszi, hogy az ujja a ravaszon van, vagy ha az elektromos szerszámot már bekapcsolt állapotban csatlakoztatja a hálózathoz.
Ÿ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne dolgozzon laza ruhában, és
ne viseljen ékszereket munka közben. Tartsa távol a hajat, a ruházatot és a kesztyűt a mozgó alkatrészektől. Az elektromos szerszám mozgó részei megragadhatják és behúzhatják a laza ruházatot, ékszereket vagy hosszú hajat.
Ÿ Indítás előtt távolítsa el a villanykulcsokat vagy
szerszámokat az elektromos szerszámból. Az elektromos szerszám forgó részéhez még csatlakoztatott szerszám vagy kulcs sérülést okozhat.
Ÿ Legyen óvatos az elektromos szerszámokkal végzett munka
során, koncentráljon a munkára és használja a józan észt. Ne használjon elektromos szerszámot fáradtan, illetve kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. Már egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos balesetet kockáztat az elektromos szerszámmal végzett munka során.
Ÿ Tartsa távol a gyerekeket a munkaterülettől, és NE engedje,
hogy a gyerekek meghúzzák a tápkábelt - ez súlyos sérülést okozhat.
Ÿ Mielőtt bármilyen beállítást elvégezne, tartozékot cserélne,
vagy az elektromos szerszámot tárolásra elrakná, fordítsa a kapcsolót kikapcsolt állásba, hogy az elektromos szerszámot leválassza az áramforrásról. Ezek az óvintézkedések csökkentik az elektromos szerszám véletlen elindításának kockázatát.
Ÿ Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nem
tartalmaznak törmeléket.
Ÿ Ezt a szerszámot 16 év alatti személyek nem használhatják.
67
Page 70
CT5010
Olvassa el a használati útmutatót.
Általános figyelmeztetés
Tűzveszély
Áramütés veszélye
Viseljen védőszemüveget Viseljen légzésvédő készüléket
Viseljen fülvédőt
Használjon védőkesztyűt
Viseljen védőruházatot
Viseljen védőmaszkot
1 Veszélyre való figyelmeztetés. Legyen rendkívül óvatos. 2 Fontos, olvassa el az utasításokat és vegye figyelembe a figyelmeztetéseket. 2 Viseljen védőszemüveget.
3. Használjon védőfülvédőt.
4. Javítás vagy karbantartás előtt mindig válassza le a
készüléket az áramforrásról. Ha a kábel megsérült, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból.
5. Ne használja a nyírógépet esőben vagy nedves körülmények
között.
6. Tartsa a trimmert biztonságosan, és mindkét kezével
működtesse.
Munkahelyi biztonság
Ÿ Tartsa a munkaterületet rendben és jól megvilágítva. A
rendetlenség és a rossz megvilágítás hozzájárul a balesetekhez.
Ÿ A munka megkezdése előtt készítse elő és tisztítsa meg a
területet, távolítsa el a földről a kiálló köveket, ágakat, vezetékeket és egyéb idegen tárgyakat, amelyekben
68
Page 71
CT5010
megbotolhat.
Ÿ Különös gondossággal járjon el, ha lejtős terepen vagy
lejtőkön dolgozik. Ne használjon elektromos meghajtású gépet gyúlékony folyadékok, gázok vagy por által létrehozott robbanásveszélyes környezetben.
Ÿ Ne használja a nyírógépet extrém tűz- vagy
robbanásveszélyes környezetben. A trimmer nem védett a víz ellen. Az esőben vagy nedves környezetben végzett munka áramütés veszélyével jár.
Ÿ Ne engedjen gyerekeket vagy megfigyelőket olyan
területekre, ahol elektromos meghajtású készüléket használnak. Az elektromos meghajtású kerti berendezéseket hagyja távol a járókelőktől.
Ÿ A kezelő vagy felhasználó felelős a más személyeket vagy a
környezetet érő balesetekért vagy veszélyekért.
Elektromos biztonság
Ÿ A készüléket csak olyan konnektorba csatlakoztassa,
amelynek jellemzői megfelelnek a névtáblán feltüntetett értékeknek. Ne tegye ki az elektromos meghajtású berendezéseket esőnek vagy nedves körülményeknek. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, megnő az áramütés veszélye.
Ÿ Ne terhelje a csatlakozókábeleket. Ÿ Soha ne használja a csatlakozókábelt elektromos
meghajtású berendezés hordozására, húzására, illetve ne húzza ki a dugót a konnektorból.
Ÿ Tartsa a csatlakozókábelt távol hőforrásoktól, olajoktól, éles
szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott csatlakozókábelek növelik az áramütés veszélyét.
69
Page 72
CT5010
Ÿ Az elektromos gépekre és berendezésekre vonatkozó
biztonsági szabályok
Ÿ FIGYELEM: A készülék üzembe helyezése vagy használata
előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást és különösen a biztonsági használati utasításokat.
Ÿ A használati utasítást őrizze meg referenciaként, és adja át a
készülék jövőbeli felhasználóinak. A megadott biztonsági utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
Ÿ Ne engedje, hogy gyermekek vagy fiatalok kezeljék a
készüléket.
Ÿ A kezelési útmutatót nem ismerő személyek nem
szerelhetik, karbantarthatják vagy használhatják a készüléket. Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek használniuk, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha felügyelet mellett vagy a biztonságukért felelős személyek által adott használati utasításoknak megfelelően használják.
Emberi biztonság
Ÿ Ne kezelje a nyírógépet, ha fáradtnak érzi magát, vagy
alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. A gép használatakor teljes koncentrációra van szükség, és óvatosságra van szükség. Az elektromos szerszám használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség balesethez és ebből következően súlyos sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet.
Ÿ Az egyéni védőfelszerelés viselése elengedhetetlen. Mindig
viseljen szorosan illeszkedő védőszemüveget (az EN 166 vagy más nemzeti előírások szerint). A berendezés
70
Page 73
CT5010
hangereje miatt viseljen fülvédőt. A védőfelszerelés, mint például porvédő maszk, csúszásmentes, felsőrésszel ellátott biztonsági cipő, védőkesztyű használata szintén ajánlott.
Ÿ Viseljen szorosan illeszkedő ruházatot. A laza ruházat,
ékszerek, sálak fennakadhatnak a nyírógép mozgó részein, ami veszélyes balesetekhez vezethet. Ha a felhasználónak hosszú haja van, azt rögzíteni és összefogni kell.
Ÿ Működés közben a készülék nagy sebességgel különböző
tárgyakat, fűrészport, fadarabokat dobhat ki. Ilyenkor fennáll a sérülés veszélye. Ajánlott a megfelelő ruházat használata.
Ÿ Az elektromos szerszám beindítása előtt távolítsa el a
készülék beállításához használt kulcsokat és egyéb szerszámokat. Az elektromos szerszám forgó részében hagyott villáskulcs sérülést okozhat.
Ÿ Kerülje a természetellenes testhelyzetben történő
munkavégzést. Vegyen fel helyes és stabil testtartást, hogy elkerülje az egyensúlyvesztés lehetőségét. Ez lehetővé teszi az elektromos szerszám jobb irányítását kiszámíthatatlan helyzetekben.
Ÿ Kerülje az akaratlan indítást. Győződjön meg arról, hogy a
hálózati kábel ki van húzva, és a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt felveszi vagy hordozza a készüléket. Az elektromos meghajtású berendezés hordozása úgy, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy a hálózathoz való csatlakoztatás bekapcsolt kapcsolóval balesethez vezethet. Tartsa távol a kezét és a lábát a trimmer mozgó (forgó) részeitől.
Ÿ Tartson biztonságos távolságot a közelben tartózkodóktól
Az eredendően biztonságos kialakítás, a védőintézkedések és a kiegészítő védőintézkedések alkalmazása ellenére működés közben mindig fennáll a maradék sérülés veszélye.
71
Page 74
CT5010
Ÿ Ne használjon tisztítószereket vagy alkoholt a trimmer
tisztításához.
Ÿ Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem
kifejezetten a géphez terveztek és nem a gyártó ajánlotta. Az a tény, hogy egy tartozék felszerelhető egy elektromos szerszámra, nem garancia a biztonságos használatra.
Ÿ Az elektromos szerszám tartozékrendszerének meg kell
felelnie az elektromos szerszám méreteinek. A nem megfelelően méretezett munkaeszközöket nem lehet megfelelően védeni vagy ellenőrizni.
Ÿ Személyi védőfelszerelést kell használni. A munka típusától
függően viseljen az egész arcot fedő védőmaszkot, szemvédelmet, például védőszemüveget. Védje a szemet a munka során keletkező, levegőben lévő idegen testektől. A légutakat a levegőben szálló por és gőzök ellen porvédő maszkkal védje. A hosszabb ideig tartó zajnak való kitettség halláskárosodáshoz vezethet.
Ÿ Tartsa a járókelőket biztonságos távolságban a nyírógép
hatósugarától. Mindenkinek, aki a működő elektromos szerszám közelében tartózkodik, egyéni védőfelszerelést kell használnia. A munkadarabok szilánkjai vagy a törött munkaszerszámok a közvetlen hatótávolságon kívül is szilánkokra törhetnek és sérülést okozhatnak.
Ÿ Rendszeresen tisztítsa meg a berendezés szellőzőnyílásait. Ÿ Ha a trimmert az alapfogantyúnál fogva tartja, vezesse azt a
segédfogantyúval.
Ÿ Mindig kapcsolja ki a trimmert, amikor: - felügyelet nélkül
hagyják, - beállítási és karbantartási munkák előtt, - idegen tárgyakkal való ütközés után, - a berendezés rendellenes rezgése érzékelhető.
72
Page 75
CT5010
Általános információk
Ÿ A készüléket kizárólag a háztartási kertben történő
használatra szánjuk, a jelen használati utasításban található leírás és biztonsági szabályok szerint. A nyírógép kikapcsolásakor a vezeték/penge még egy ideig tovább forog. A gép újraindítása előtt várjon, amíg a motor és a sor/penge teljesen leáll. Ne kapcsolja be és ki a trimmert rövid időközönként.
Ÿ A trimmelőgép kezelőjének megfelelő, csúszásmentes talpú
lábbelit és hosszú nadrágot kell viselnie a lábak védelme érdekében. Ne dolgozzon mezítláb, vagy szandálban, illetve szandálban. A trimmelőt mindig mindkét kézzel használja. A gépet csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágításban használja.
A gép beindítása előtt
Ÿ Ellenőrizze a trimmer állapotát, és győződjön meg arról,
hogy egyik alkatrész sem sérült, valamint hogy a zsinór orsó vagy a penge megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve. A trimmelőgép használata előtt ellenőrizze, hogy nincs-e rajta kopás vagy sérülés jele, és szükség esetén juttassa el azt egy hivatalos szervizbe. Ellenőrizze, hogy a járókelők és az állatok biztonságos távolságban vannak-e a trimmertől (legalább 15 méter). Ha a trimmert nem használja, mielőtt más munkaterületre helyezi, és mielőtt bármilyen munkát végez az elektromos szerszámon (pl. beállítás vagy tisztítás), húzza ki a hálózati tápellátásból.
EGYÉNI VÉDŐFELSZERELÉS HASZNÁLATA
- Viseljen védőszemüveget az En166 szabvány szerint.
- Használjon védőmaszkot az En149 szabvány szerint
- Az elvégzendő munka típusától függően használjon egyéb
73
Page 76
CT5010
pontos egyéni védőeszközöket.
Biztonsági utasítások a töltőre és az akkumulátorra vonatkozóan
Az akkumulátor töltéshez történő csatlakoztatásához helyezze be azt a töltőbe, majd csatlakoztassa a töltőt az áramforráshoz. Védje a töltőt az esőtől és a nedvességtől. A töltő csak beltérben használható. Tartsa tisztán a töltőt. Ne használja a töltőt gyúlékony tárgyakon és hordozókon (pl. papír) vagy robbanásveszélyes és/vagy gyúlékony légkörű környezetben. Töltés közben mindig gondoskodjon megfelelő szellőzésről, mivel az akkumulátorból füstgőz vagy elektrolit szivároghat, ha az akkumulátor nem megfelelő kezelés/rongálás miatt megsérül. A töltés befejeztével húzza ki a töltőt a konnektorból. Ne hagyja a szükségesnél hosszabb ideig áramforráshoz csatlakoztatva. Az akkumulátort száraz helyen tárolja és töltse, és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön bele víz. Tartsa tisztán és szennyeződésektől mentesen az akkumulátor csatlakozóit. Védje az akkumulátort az ütésektől, nedvességtől, és soha ne nyissa ki vagy mechanikusan sértse meg az akkumulátort. Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez tegye a következőket. Nyomja meg az akkucsomagon lévő gombot, és szükség esetén töltse fel az akkumulátorcsomagot a LED-ek számának és a Akkumulátoros szerszám várható üzemidejének megfelelően.
74
Page 77
CT5010
Tárolás
Az akkumulátoros szerszámokat száraz, gyermekek számára elérhetetlen helyen tárolja. Biztonsági okokból vegye ki az akkumulátoros szerszám tárolása előtt az akkucsomagot. Ha az akkumulátorcsomagot behelyezi a vezeték nélküli szerszámba, az gyorsabban lemerül. Védje az akkumulátorcsomagot és a szerszámot a fagytól, a magas hőmérséklettől, a nedvességtől és a víztől. Ne javítson meg sérült akkumulátorcsomagot. Az akkumulátorcsomag javítását a gyártónál vagy egy hivatalos szervizközpontban lehet elvégeztetni. Az akkumulátort csak a gyártó által megadott paraméterekkel rendelkező töltőkben töltse Az akkumulátor nem megfelelő körülmények között történő tárolása vagy használata elektrolitszivárgást okozhat. Sérült vagy módosított akkumulátorokat nem szabad használni. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami veszélyes következményekkel járhat. Tartsa az akkumulátort tűztől távol, és védje a hőtől. Az akkumulátor felrobbanhat, ha tűznek vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek van kitéve.
Az akkumulátor behelyezése
Megjegyzés: A készülékhez nem megfelelő akkumulátor használata meghibásodáshoz vagy a készülék károsodásához vezethet. Az akkumulátorcsomagnak a fogantyúba történő behelyezéséhez nyomja be, amíg hallja a reteszelő mechanizmus reteszelését (az akkumulátorcsomagnak a készülék szélével egy vonalban kell elhelyezkednie).
75
Page 78
CT5010
A készülék leírása:
1. Felső fogantyú
2. Bekapcsolási zár
3. Segédfogantyú
4 Be-/kikapcsoló 5 Akkumulátor-tartó 6 Teleszkópos rúdhosszabbító 7 Hosszbeállítás rögzítő gomb
8. Szögbeállítás reteszelő gomb
9. Vágófej
10. Kihajtható védőfogantyú
A teleszkópos rúd beállítása (6 és 7)
11 Védőburkolat 12 Vezető kerék
13. Rugós nyílás (a képen nem látható) 14. Állandóan rögzített orsótartó
14. Állandóan rögzített orsótartó 14.
15. Orsófedél
16. Orsó
17. Orsó gomb (fonalhosszváltás)
18. Fej műanyag pengékkel
19. Műanyag pengék
A teleszkópos rúd kívánt hosszának az Ön magasságának megfelelő beállításához fordítsa el a reteszelőt (7) az óramutató járásával megegyező irányba, majd húzza a teleszkópos rudat (6) és rögzítse azt a reteszelőszerkezet (7) ellentétes irányba történő mozgatásával. Ezután húzza meg ismét az óramutató járásával megegyező irányba.
Az or só kicserélése:
Az orsó műanyag pengékkel ellátott cserefejjel történő cseréjéhez a következőképpen járjon el:
1. Az orsófedélen (15) két, egymással szemben lévő pont van jelölve. Nyomja be egyszerre mindkét
pontot, és húzza ki az orsófedelet. (15) a rögzített orsótartóról (14) a nyíl által jelzett irányba.
2. Ezután húzza ki az orsókat (16) az orsófedélből (15).
3. Ha csak kicseréli az orsót (16) egy új orsóra, győződjön meg róla, hogy először a fonal mindkét végét
átnyomja az orsófedélen lévő fémszemeken. (15) cérnát át.
4.Mielőtt az új orsót (16) az orsófedéllel (15) együtt a fűnyíróhoz rögzítené, győződjön meg arról, hogy
a rugó helyesen van-e behelyezve a rugónyílásba (13). Helyezze a rugó kissé szélesebbik végét a rugótartó (14) helyén lévő nyílásba (13).
5. Most helyezze be az új orsót (16) az orsófedéllel együtt.
(15) a "megjelölt pontok kal" az orsótartó (14) mélyedéseibe. Miután ezeket beillesztette és az orsófedelet a helyére pattintotta, elkezdheti a munkát.
76
Page 79
CT5010
A fonalhossz manuálisan vagy automatikusan változtatható.
Manuálisan:
Saját biztonsága érdekében vegye k i az akkumulátor t! Egyik kezével nyomja meg az orsó gombját (17), és egymás után húzza a megfelelő cérnacsúcsot a kívánt hosszúságúra. Ha befejezte a fonalhossz beállítását, engedje el a gombot. Ha a cérna hossza túl hosszú, a cérnát a trimmer indításakor a vezető keréknél (12) lévő penge automatikusan a megfelelő hosszúságra rövidíti.
Automatikus:
A cérna hossza a trimmer futása közben bármikor automatikusan növelhető, ha a trimmert röviden a talajhoz nyomja. A cérna automatikusan letekeredik az orsóról az orsógomb (17) segítségével. MEGJEGYZÉS: Ha túl sokáig nyomja a fűnyírót a talajhoz, a zsinór orsó nagyon gyorsan kiürül.
A mon ofil fonal orsó cseréje műanyag pengékkel
1 Vegye ki a monofil orsót(16), és helyezze be a műanyag pengékkel ellátott cserefejet(18) (ne feledje, hogy az akkumulátort ki kell venni):
2. Vegye ki az orsót(16) az orsófedéllel(15) együtt az orsócserénél leírtak szerint .
3. Ezután helyezze vissza a műanyag pengés fejet (18) a két műanyag pengével (19).
4. Ellenőrizze, hogy mindkét műanyag penge (19) jól ül-e a helyén.
5. Ellenőrizze, hogy a rugó megfelelően ül-e a nyílásban (13) Ha a rugó már nincs behelyezve vagy
kicsúszott, javítsa ki.
6. Ezután helyezze be a cserefejet (18).
7. Helyezze" az orsótartó mélyedéseibe (14).
Ha ezek megfelelően összeillesztésre kerültek, és a cserefej a helyén rögzült, elkezdheti a munkát.
A műanyag betétek (19) könnyen cserélhetők. A cserélhető fejet (18) nem szükséges eltávolítani. Fogja meg a műanyag lapkát, és tolja a cserélhető fej felé . Ezután egyszerűen húzza felfelé a műanyag lapátot (19). Az új műanyag pengék (19) cserefejhez (18) való rögzítéséhez egyszerűen helyezze őket a fej fogóiba az alábbi ábrákon látható módon, és húzza a műanyag pengéket (19) maga felé.
77
Page 80
CT5010
Fűnyírás:
Ne nyírjon nedves füvet. A legjobb kaszálási eredmény akkor érhető el, ha a fű száraz. Vezesse a hosszabbító kábelt a kereten keresztül hátrafelé, ügyelve arra, hogy vágás közben mindig a felhasználó mögött legyen. Tartsa a készüléket 20 fokos szögben a nyírandó fűhöz képest, lengő mozdulatokkal mozgatva azt jobbra-balra. Ügyeljen arra, hogy a készüléket magától távol tartsa - lásd az ábrát. A vágófej (9) külső oldalán található egy biztonsági reteszelő gomb a szög beállításához (8). A nyíl által jelzett irányba mozgatva állítsa be a fűnyírófej (9) szögét a munkaterülethez.
Az ak kumulátor b ehelyezése
Megjegyzés: A készülékhez nem meg felelő akkumulátor használata helytelen működéshez vagy a készülék károsodásához vezethet. Az akkumulátornak a fogantyúba való behelyezéséhez nyomja be, amíg a reteszelő mechanizmus reteszelését nem hallja (az akk umulátornak a készülék peremével egy vonalban kell elhelyezkednie).
Tisztítás, karbantartás:
1. A készülék minden egyes használata után tisztítsa meg a teljes készüléket a növényi törmeléktől és
az alsó burkolatot az összegyűjtött, tömörített masszától.
2. A szellőzőnyílásokat és a motorházakat lehetőség szerint mindig tar tsa por- és
szennyeződésmentesen. Törölje át a készüléket tiszta ruhával, kefével vagy fújja át sűrített levegővel.
3. A tisztítás minden használat után azonnal ajánlott.
4. Ne használjon tisztítószereket vagy oldószereket a készülék tisztításához; ezek k árosíthatják a
készülék műanyag részeit. Ügyelni kell arra, hogy víz ne kerüljön a készülék belsejébe.
5. Rendszeresen ellenőrizze a vágóvezeték állapotát, valamint a csavarok szorosságát. Új gépeknél a
csavarok tömörségének első ellenőrzését a trimmelőgép kb. 2 órás üzemelése után kell elvégezni. Szükség esetén húzza meg újra a meglazult csavarokat. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám minden alkatrésze jó állapotban van, és hogy a gép nincs túlterhelve, illetve nem végez olyan munkát, amelyre nem tervezték.
Tartson 15 p erc szünetet minden 15 pe rces működés után.
78
Page 81
CT5010
BLAUPUNT Akkumulátoros fűnyíró CT5 010
Feszültség: 18 V Vágási szélesség: 230 mm (2 oldal). Húrátmérő: 1,2 mm Sebesség üresjáratban: 10.000 fordulat/perc Teleszkópos cső Vágókerékkel Élvágó funkcióval Forgatható vágófejjel Forgatható segédfogantyúval Virágvédő acélhuzallal
Akkumulátor: 18VLi-lon, BP1820 2,0 Ah (nem tartozék); BP1840 4,0 Ah ajánlott (nem tartozék); BP1850 5,0 Ah (nem tartozék).
Méretek: Méretek: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm Súly: 1,9 kg
Zaj:
Az ISO/TR 11688-1 szabvány szerint mért tipikus A-súlyozott zajszint: Hangnyomásszint (LpA): 76,5 dB (A) Mérési bizonytalanság (K): 3 dB (A) A zajszint működés közben meghaladhatja: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Rez gések
Az En3774 szerint mért teljes rezgésérték: Rezgéskibocsátás: ah = 92 dB(A) Mérési bizonytalanság (K): Km= 1,5 m/s Megengedett üzemidő: 35 perc üzemidő.
79
Page 82
CT5010
80
Page 83
CT5010
POMEMBNE INFORMACIJE
Da bi dosegli največje zadovoljstvo, uživali v delovanju izdelka ter spoznali vse njegove lastnosti in funkcije, pred uporabo izdelka preberite ta priročnik. Pred uporabo naprave preberite priročnik in upoštevajte v njem navedena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki nastane zaradi uporabe naprave, ki ni v skladu z njenim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njo. Shranite navodila za uporabo, da jih boste lahko uporabili tudi pri kasnejši uporabi izdelka. Ÿ Napravo je treba priključiti le na ozemljeno vtičnico z
značilnostmi, ki so v skladu z vrednostmi na tipski ploščici.
Ÿ Preverite, ali skupna poraba toka vseh naprav, priključenih
na vtičnico, ne presega največje obremenitve varovalke.
Ÿ Če uporabljate podaljšek, preverite, ali skupna poraba
električne energije naprav, priključenih na podaljšek, ne presega parametrov obremenitve podaljška. Podaljševalni kabel namestite tako, da se izognete nenamernemu vlečenju in spotikanju ob njega.
Ÿ Naprava ni namenjena krmiljenju z zunanjim časovnikom,
ločenim daljinskim upravljalnikom ali drugo opremo, ki lahko samodejno vklopi napravo.
Ÿ Pred vzdrževalnimi deli aparat vedno izključite iz
električnega omrežja. Pri odklopu napajalnega kabla ga vedno izvlecite iz vtičnice tako, da držite vtič. Nikoli ne izvlecite napajalnega kabla z vlečenjem za kabel, saj se lahko vtič ali kabel poškodujeta, v skrajnem primeru lahko pride celo do smrtnega električnega udara.
Ÿ Naprave ne puščajte vklopljene. Ÿ Naprave ne potopite v vodo ali katero koli drugo tekočino. Ÿ Napravo je treba redno čistiti, kot je opisano v poglavju
Čiščenje in vzdrževanje naprave.
Ÿ Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, plamena,
81
Page 84
CT5010
električnega grelnega telesa ali na vročo pečico. Naprave ne postavljajte na druge aparate. - Pri uporabi aparata bodite še posebej previdni, kadar so v bližini otroci ali hišni
ljubljenčki.
Ÿ Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo. Ÿ Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. Ÿ Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če se napajalni
kabel, ki ga ni mogoče odstraniti, poškoduje, ga mora v izogib nevarnosti zamenjati proizvajalec ali specializirana servisna služba ali usposobljena oseba.
Ÿ Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim
kablom ali vtičem ali če vam je padla ali se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri. Nepravilno popravilo lahko predstavlja resno tveganje za uporabnika.
Ÿ Za aparat uporabljajte samo originalno dodatno opremo in
rezervne dele ali tiste, ki jih priporoča proizvajalec. Uporaba dodatne opreme ali delov, ki jih proizvajalec ne priporoča, lahko poškoduje aparat in ogrozi vašo varnost.
Ÿ Zaradi trenutka nepozornosti lahko izgubite nadzor nad
orodjem.
Ÿ Izogibajte se nenamernemu zagonu električnega orodja.
Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje se prepričajte, da je stikalo za vklop v položaju OFF. Prenašanje električnega orodja s prstom na sprožilcu ali priključitev električnega orodja na električno omrežje po tem, ko je bilo že vklopljeno, lahko privede do nesreč.
Ÿ Nosite ustrezna oblačila. Med delom ne delajte v ohlapnih
oblačilih in ne nosite nakita. Lasje, oblačila in rokavice naj ne
82
Page 85
CT5010
bodo v bližini gibljivih delov. Gibajoči se deli električnega orodja lahko zajamejo in potegnejo za ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
Ÿ Pred zagonom električnega orodja iz njega odstranite vse
ključe ali orodja. Orodje ali ključ, ki je še vedno priključen na vrteči se del električnega orodja, lahko povzroči poškodbe.
Ÿ Pri delu z električnim orodjem bodite previdni, osredotočeni
na delo in uporabljajte zdravo pamet. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že trenutek nepozornosti pri delu z električnim orodjem lahko povzroči resno nesrečo.
Ÿ Otrokom preprečite dostop do delovnega območja in jim NE
dovolite, da vlečejo za električni kabel - to lahko povzroči hude poškodbe.
Ÿ Pred kakršnimikoli nastavitvami, menjavo pribora ali
pospravljanjem električnega orodja za shranjevanje prestavite stikalo v položaj za izklop, da odklopite električno orodje iz električnega omrežja. Takšni previdnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona električnega orodja.
Ÿ Prepričajte se, da v prezračevalnih odprtinah ni smeti. Ÿ Tega orodja ne smejo uporabljati osebe, mlajše od 16 let.
Prebrati uporabniški priročnik.
Splošna opozorila
Nevarnost požara
Tveganje električnega udara
Nositi zaščitna očala
Nositi zaščito za sluh
Nositi zaščitne rokavice
Nositi zaščitno obleko
Nositi zaščitno masko
Uporabite zaščito za dihala
83
Page 86
CT5010
1 Opozorilo o nevarnosti. Ravnajte skrajno previdno. 2 Pomembno, preberite navodila in upoštevajte opozorila. 2 Uporabljajte zaščitna očala.
3. Uporabljajte zaščitne ščitnike za ušesa.
4. Pred popravilom ali vzdrževanjem napravo vedno izključite
iz vira napajanja. Če je kabel poškodovan, takoj izvlecite vtič iz električne vtičnice.
5. Strižnika ne uporabljajte v dežju ali v mokrih razmerah.
6. Strižnik držite varno in ga upravljajte z obema rokama.
Varnost na delovnem mestu
Ÿ Delovno območje naj bo urejeno in dobro osvetljeno.
Neurejenost in slaba osvetlitev prispevata k nezgodam.
Ÿ Pred začetkom dela pripravite in očistite območje,
odstranite vse štrleče kamne, veje, žice in druge tujke s tal, ob katere se lahko spotaknete.
Ÿ Pri delu na nagnjenem terenu ali pobočjih bodite še posebej
previdni. Stroja na električni pogon ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, ki jih ustvarjajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Ÿ Trimmerja ne uporabljajte na območjih z izjemno
nevarnostjo požara ali eksplozije. Strižnik ni zaščiten pred vodo. Pri delu v dežju ali v vlažnem okolju obstaja nevarnost električnega udara.
Ÿ Otrokom ali opazovalcem ne dovolite, da bi se nahajali na
območjih, kjer se uporablja naprava na električni pogon. Vrtno opremo na električni pogon puščajte izven dosega opazovalcev.
Ÿ Upravljavec ali uporabnik je odgovoren za nesreče ali
nevarnosti, ki se pojavijo pri drugih osebah ali v okolju.
84
Page 87
CT5010
Električna varnost
Ÿ Napravo priključite le na vtičnico z lastnostmi, ki so skladne
z vrednostmi na tipski ploščici. Električno napajane opreme ne izpostavljajte dežju ali mokrim razmeram. Če v električno
orodje pride voda, se poveča nevarnost električnega udara.
Ÿ Ne obremenjujte priključnih kablov. Ÿ Priključnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vlečenje električno napajane opreme ali vlečenje vtiča iz vtičnice.
Ÿ Priključni kabel hranite stran od virov toplote, olj, ostrih
robov ali gibljivih delov. Poškodovani ali zapleteni priključni kabli povečujejo nevarnost električnega udara.
Ÿ Varnostna pravila za električne stroje in opremo Ÿ POZOR: Pred namestitvijo ali uporabo naprave je treba
nujno prebrati navodila za uporabo in še posebej varnostna navodila za uporabo.
Ÿ Navodila shranite za uporabo in jih posredujte prihodnjim
uporabnikom naprave. Neupoštevanje navedenih varnostnih navodil in opozoril lahko povzroči električni udar, požar ali hude telesne poškodbe.
Ÿ Otrokom ali mladostnikom ne dovolite, da bi upravljali
napravo.
Ÿ Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne
smejo namestiti, vzdrževati ali uporabljati. Ta aparat ni namenjen za uporabo osebam z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebam s pomanjkanjem izkušenj ali znanja o aparatu, razen pod nadzorom ali v skladu z navodili za uporabo, ki jih dajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
85
Page 88
CT5010
Varnost ljudi
Ÿ Obrezovalnika ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil. Pri uporabi stroja je potrebna popolna koncentracija in previdnost. Trenutek
nepozornosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči nesrečo in posledično hude telesne poškodbe ali materialno škodo.
Ÿ Nujno je treba uporabljati osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite tesno prilegajoča se zaščitna očala (v skladu s standardom EN 166 ali drugimi nacionalnimi predpisi). Zaradi glasnosti opreme nosite zaščito za ušesa. Priporočljiva je tudi uporaba zaščitne opreme, kot so maska proti prahu, nedrseči varnostni čevlji z zgornjim delom, zaščitne rokavice.
Ÿ Nosite tesno prilegajoča se oblačila. Ohlapna oblačila, nakit,
šali se lahko ujamejo v gibljive dele obrezovalnika, kar lahko privede do nevarnih nesreč. Če ima uporabnik dolge lase, jih je treba pritrditi in povezati.
Ÿ Med delovanjem lahko naprava z veliko hitrostjo odvrže
različne predmete, žagovino, koščke lesa. Pri tem obstaja nevarnost poškodb. Priporoča se uporaba ustreznih oblačil.
Ÿ Pred zagonom električnega orodja odstranite vse ključe in
drugo orodje, ki se uporablja za nastavitev naprave. Če pustite ključ v vrtečem se delu električnega orodja, lahko pride do poškodb.
Ÿ Izogibajte se delu v nenaravnem telesnem položaju.
Zavzemite pravilno in stabilno držo, da se izognete možnosti izgube ravnotežja. To bo omogočilo boljši nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih situacijah.
Ÿ Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred dvigovanjem ali
86
Page 89
CT5010
prenašanjem opreme se prepričajte, da je napajalni kabel izključen iz električnega omrežja in da je stikalo v izklopljenem položaju. Prenašanje opreme na električni
pogon s prstom na stikalu ali priključitev na električno omrežje z vklopljenim stikalom lahko privede do nesreče. Roke in noge držite stran od premikajočih se (vrtečih se) delov obrezovalnika.
Ÿ Ohranite varno razdaljo od mimoidočih oseb Kljub po naravi
varni zasnovi, uporabi zaščitnih ukrepov in dodatnih zaščitnih ukrepov med delovanjem vedno obstaja nevarnost preostalih poškodb.
Ÿ Za čiščenje trimerja ne uporabljajte čistilnih sredstev ali
alkohola.
Ÿ Ne uporabljajte nastavkov, ki niso posebej zasnovani za stroj
in jih ne priporoča proizvajalec. Dejstvo, da je na električno orodje mogoče namestiti dodatno opremo, ni zagotovilo za varno uporabo.
Ÿ Sistem priključkov električnega orodja mora ustrezati
dimenzijam električnega orodja. Neustrezno dimenzioniranih delovnih orodij ni mogoče ustrezno varovati ali nadzorovati.
Ÿ Uporabljati je treba osebno zaščitno opremo. Glede na vrsto
dela nosite zaščitno masko, ki pokriva celoten obraz, zaščito za oči, kot so zaščitna očala. Oči zaščitite pred tujki, ki se prenašajo po zraku in nastajajo med delom. Z masko proti prahu zaščitite dihalne poti pred prahom in hlapi, ki se prenašajo v zraku. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
Ÿ Okoliške osebe naj bodo na varni razdalji od območja
delovanja trimerja. Vsi, ki se nahajajo v bližini delujočega
87
Page 90
CT5010
električnega orodja, morajo uporabljati osebno zaščitno opremo. Odlomki obdelovancev ali zlomljena delovna orodja se lahko odlomijo in povzročijo poškodbe tudi zunaj
neposrednega območja dosega.
Ÿ Redno čistite prezračevalne reže opreme. Ÿ Ko držite trimer za osnovni ročaj, ga vodite s pomožnim
ročajem.
Ÿ Obrezovalnik vedno izklopite, ko: - ga pustite brez nadzora, -
pred nastavitvami in vzdrževalnimi deli, - po udarcu tujega predmeta, - ob nenavadnih vibracijah opreme.
Splošne informacije
Ÿ Naprava je namenjena izključno za uporabo na domačem
vrtu v skladu z opisom in varnostnimi pravili iz teh navodil za uporabo. Ko je obrezovalnik izklopljen, se linija/rezilo še nekaj časa vrti. Pred ponovnim zagonom naprave počakajte, da se motor in linija/rezilo popolnoma ustavita. Obrezovalnika ne vklapljajte in izklapljajte v kratkih časovnih presledkih.
Ÿ Upravljavec trimerja mora nositi primerno obutev z
nedrsečim podplatom in dolge hlače, ki ščitijo noge. Ne delajte bosi ali v japonkah ali sandalih. Obrezovalnik vedno uporabljajte z obema rokama. Stroj uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi.
Pred zagonom stroja
Ÿ Preverite stanje trimerja in se prepričajte, da noben sestavni
del ni poškodovan ter da sta tuljava za vrv ali rezilo pravilno pritrjena in pritrjena. Pred uporabo trimerja preverite znake obrabe ali poškodb in ga po potrebi vrnite pooblaščenemu servisnemu centru. Prepričajte se, da so mimoidoči in živali
88
Page 91
CT5010
na varni razdalji od trimerja (vsaj 15 metrov). Ko trimerja ne uporabljate, ga odklopite iz električnega omrežja, preden ga premaknete na drugo delovno mesto in preden na
električnem orodju opravite kakršno koli delo (npr. nastavljanje ali čiščenje) .
UPORABA OSEBNE ZAŠČITNE OPREME
- Nosite zaščitna očala v skladu s standardom En166
- uporabljajte zaščitne maske v skladu s standardom En149
- Uporabljajte drugo natančno določeno osebno zaščitno
opremo, odvisno od vrste dela, ki ga je treba opraviti.
Varnostna navodila za polnilnik in baterijo
Če želite baterijo priključiti za polnjenje, jo vstavite v polnilnik in nato polnilnik priključite na vir napajanja. Polnilnik zaščitite pred dežjem in vlago. Polnilec se lahko uporablja samo v zaprtih prostorih. Polnilec naj bo čist. Polnilnika ne uporabljajte na vnetljivih predmetih in podlagah (npr. na papirju) ali v okoljih z eksplozivno in/ali vnetljivo atmosfero. Pri polnjenju vedno zagotovite ustrezno prezračevanje, saj lahko iz baterije uhajajo hlapi ali elektrolit, če je baterija poškodovana zaradi neustreznega ravnanja/poškodbe. Po končanem polnjenju izključite polnilnik iz stenske vtičnice. Ne puščajte ga priključenega na vir napajanja dlje, kot je potrebno. Baterijo shranjujte in polnite na suhem mestu in poskrbite, da vanjo ne pride voda. Konektorje baterije vzdržujte čiste in brez umazanije. Baterijo zaščitite pred udarci, vlago in nikoli
89
Page 92
CT5010
ne odpirajte ali mehansko poškodujte baterijskega sklopa. Če želite preveriti stopnjo napolnjenosti baterije, naredite naslednje. pritisnite gumb na baterijskem vložku in po potrebi napolnite baterijski vložek glede na število diod LED in pričakovanega časa delovanja akumulatorskega orodja.
Shranjevanje
Akumulatorsko orodje shranjujte na suhem mestu, nedosegljivem otrokom. Iz varnostnih razlogov pred shranjevanjem akumulatorskega orodja odstranite baterijski vložek. Ko je baterijski paket vstavljen v akumulatorsko orodje, se hitreje izprazni. Akumulatorski sklop in orodje zaščitite pred mrazom, visokimi temperaturami, vlago in vodo. Poškodovanega baterijskega paketa ne popravljajte. Popravila baterijskega paketa lahko opravite pri proizvajalcu ali v pooblaščenem servisnem centru. Akumulator polnite samo v polnilnikih s parametri, ki jih je določil proizvajalec Shranjevanje ali uporaba akumulatorja v neprimernih pogojih lahko povzroči iztekanje elektrolita. Poškodovanih ali spremenjenih akumulatorjev ne smete uporabljati. Poškodovane ali spremenjene baterije se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo nevarne posledice. Baterijo hranite stran od ognja in jo zaščitite pred vročino. Baterija lahko eksplodira, če je izpostavljena ognju ali temperaturam, višjim od 130 °C.
Vstavljanje baterije
Opomba: Uporaba neprimerne baterije za napravo lahko povzroči nepravilno delovanje ali poškodbe naprave. Če želite baterijski vložek vstaviti v ročaj, ga potisnite navznoter, dokler
90
Page 93
CT5010
ne zaslišite zaklepanja zaklepnega mehanizma (baterijski vložek mora biti postavljen ob rob naprave).
Opis naprave:
1. Zgornji ročaj
2. Zaklep za vklop
3. Pomožni ročaj
4 Stikalo za vklop/izklop 5 Nosilec baterije 6 Teleskopski podaljšek palice 7 Gumb za zaklepanje nastavitve dolžine
8. Gumb za zaklepanje nastavitve kota
9. Glava trimerja
10. Zložljiv zaščitni ročaj
11 Zaščitni pokrov
Nastavitev teleskopske palice (6 in 7)
12 Vodilno kolo
13. Reža za vzmet (na fotografiji ni vidna) 14. Trajno nameščeno držalo za tuljavo
14. Trajno nameščeno držalo tuljave 14.
15. Pokrov tuljave
16. Navijalka
17. Gumb za navijanje (spreminjanje dolžine niti)
18. Glava s plastičnimi rezili
19. Plastična rezila
Če želite nastaviti želeno dolžino teleskopske palice glede na svojo višino, zavrtite zapornico (7) v smeri urinega kazalca, nato potegnite teleskopsko palico (6) in ga pritrdite tako, da blokirno napravo (7) premaknete v nasprotni smeri. Nato ponovno zategnite v smeri urinega kazalca.
Zamenjava tuljave:
Če želite zamenjati tuljavo z nadomestno glavo s plastičnimi rezili, ravnajte, kot sledi:
1. Na pokrovu tuljave (15) sta dve označeni točki, ki si stojita nasproti. Potisnite obe točki hkrati in
povlecite pokrov tuljave. (15) s fiksnega držala za boben (14) v smeri, ki je označena s puščico.
2. Nato izvlecite tuljave (16) iz pokrova tuljave (15).
3. Če samo zamenjate tuljavo (16) z novo, se prepričajte, da ste oba konca niti najprej potisnili skozi
kovinska ušesca na pokrovu tuljave. (15) nit prestavite skozi.
4. Preden novo tuljavo (16) skupaj s pokrovom tuljave (15) pritrdite na kosilnico za travo, se prepričajte,
da je vzmet pravilno vstavljena v režo za vzmet (13). Nekoliko širši konec vzmeti vstavite v režo (13), ki se nahaja na držalu vzmeti (14).
91
Page 94
CT5010
5. Zdaj vstavite novo tuljavo (16) skupaj s pokrovom tuljave
(15) z "označenimi točkami" v vdolbine držala tuljave (14). Ko ju namestite in pok rov tuljave zaskočite na svoje mesto, lahko začnete z delom.
Dolžino niti lahko spreminjate ročno ali samodejno.
Ročno:
Zaradi lastne varnosti odstranite baterijo! Z eno roko pritisnite gumb za navijanje (17) in zaporedno povlecite ustrezno konico niti do želene dolžine. Ko končate z nastavljanjem dolžine niti, sprostite gumb. Če je dolžina niti predolga, bo rezilo na vodilnem kolescu (12) ob zagonu strižnika nit samodejno skrajšalo na ustrezno dolžino.
Samodejno:
Dolžino niti lahko k adar koli med delovanjem trimerja samodejno povečate tako, da trimer na kratko pritisnete ob tla. Nit se samodejno odvije z navijalke s pomočjo gumba za navijanje (17). OPOMBA: Če trimer za travo predolgo pritiskate ob tla, se tuljava z nitjo zelo hitro izprazni.
Zamenjava tuljave z monofilamentno nitjo s plastičnimi rezili
1 Odstranite tuljavo z monofilamentom (16) in vstavite nadomestno glavo s plastičnimi rezili (18) (ne pozabite odstraniti baterije):
2. Odstranite tuljavo(16) skupaj s pokrovom tuljave(15), kot je opisano pri zamenjavi tuljave .
3. Nato zamenjajte glavo s plastičnimi rezili (18) z dvema plastičnima reziloma (19).
4 Preverite, ali sta obe plastični lopatici (19) dobro nameščeni.
5. Prepričajte se, da je vzmet pravilno nameščena v režo (13) Če vzmet ni več vstavljena ali je zdrsnila
ven, jo popravite.
6. Nato vstavite nadomestno glavo (18).
7. Namestite" v vdolbine držala tuljave (14).
Ko so ti elementi pravilno sestavljeni in je zamenljiva glava zak lenjena na mestu, lahko začnete z delom.
92
Page 95
CT5010
Plastične vložke (19) je mogoče enostavno zamenjati. Zamenljive glave (18) ni treba odstraniti. Primite plastično rezilo in ga potisnite proti zamenljivi glavi . Nato plastično rezilo (19) preprosto povlecite navzgor. Če želite nova plastična rezila (19) pritrditi na zamenljivo glavo (18), jih preprosto namestite v zatiče glave, kot je prikazano na spodnjih slikah, in plastična rezila (19) potegnite proti sebi.
Košnja trave:
Ne kosite mokre trave. Najboljše rezultate košnje dosežete, ko je trava suha. Podaljševalni kabel speljite skozi okvir proti zadnjemu delu in poskrbite, da bo med košnjo vedno za uporabnikom. Enoto držite pod kotom 20 stopinj glede na travo, ki jo želite pokositi, in jo premikajte z nihajnim gibanjem, levo in desno. Pazite, da držite napravo stran od sebe - glejte sliko Na zunanji strani rezalne glave (9) je gumb za varnostno zaklepanje za nastavitev kota (8). Premaknite ga v smeri, označeni s puščico, da prilagodite kot glave za košnjo trave (9) delovnemu območju.
Vstavljanje baterijskega paketa
Opomba: Uporaba baterije, ki ni primerna za enoto, lahko povzroči nepravilno delovanje ali poškodbe enote. Če želite vstaviti baterijo v ročaj, jo potisnite navznoter, dokler ne zaslišite zaklepanja zaklepnega mehanizma (baterija mora biti nameščena ob robu enote).
Čiščenje, vzdrževa nje:
1. Po vsaki uporabi enote očistite celotno enoto rastlinskih ostankov in spodnji pokrov zbrane,
zgoščene mase.
2. Če je le mogoče, naj bodo prezračevalne reže in ohišje motorja vedno brez prahu in umazanije.
Enoto obrišite s čisto krpo, krtačo ali izpihajte s stisnjenim zrakom.
3. Čiščenje je priporočljivo opraviti takoj po vsaki uporabi.
4. Za čiščenje naprave ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali topil; ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pri tem je treba paziti, da v notranjost enote ne pride voda.
5. Redno preverjajte stanje rezalne linije in tudi tesnost vijakov. Pri novih napravah je treba prvi
pregled zategnjenosti vijakov opraviti po približno 2 urah delovanja strižnika. Po potrebi ponovno zategnite zrahljane vijake. Prepričajte se, da so vsi deli električnega orodja v dobrem stanju in da stroj ni preobremenjen ali da ne opravlja dela, za katerega ni bil načrtovan.
Po vsakih 15 minutah delovanja si vzemite 15-minutni odmor.
93
Page 96
CT5010
BLAUPUNT Akumulato rska kosilnica CT5010
Napetost: 18 V Širina košnje: 230 mm (2 stranice) Premer vr vice: 1,2 mm Hitrost brez obremenitve: 10.000 vrtljajev na minuto Teleskopska cev S kolescem za obrezovanje S funkcijo obrezovanja robov Z vrtljivo rezalno glavo Z vrtljivim pomožnim ročajem Z jekleno žico za zaščito pred cvetjem
Baterija: 18VLi-lon, BP1820 2,0 Ah (ni vključena); BP1840 4,0 Ah - priporočljivo (ni vključena); BP1850 5,0 Ah (ni vključena).
Dimenzije: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm Teža: 1,9 kg
Hru p
Tipična raven hrupa A, izmerjena v skladu s standardom ISO/TR 11688-1: raven zvočnega tlaka (LpA): 76,5 dB (A) Merilna negotovost (K): 3 dB (A) Raven hrupa med delovanjem lahko preseže: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Vibracije
Skupna vrednost vibracij, izmerjena v skladu s standardom En3774: Emisija vibracij: ah = 92 dB(A) Merilna negotovost (K): Km = 1,5 m/s Dovoljeni čas delovanja: 35 minut delovanja.
94
Page 97
CT5010
VAŽNA INFORMACIJA
Kako biste postigli najveće zadovoljstvo, uživali u učinkovitosti proizvoda i naučili sve njegove karakteristike i funkcije, pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda. Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu i slijedite smjernice sadržane u njima. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem uređaja. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu.
• Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
• Uređaj mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima
u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
• Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno opterćenje osigurača.
• Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne udarce i okidanje.
• Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
• Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može automatski uključiti uređaj.
• Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređaj iz jedinice napajanja.
• Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak dovesti do fatalnog strujnog udara.
95
Page 98
CT5010
• Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
• Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
• Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
• Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Uređaj mogu koristiti osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju iskustva ili nisu upoznate s načinom korištenja uređaja tog tipa, ako uređaj koriste uz nadzor ili ako su dobile upute za korištenje uređaja na siguran način i ako su obaviještene o mogućim opasnostima.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem.
• Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice, vlažne kabine).
• Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
• Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak. Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
• Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
96
Page 99
CT5010
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i ugroziti sigurnost korištenja.
• Održavajte radno područje dobro osvijetljenim.
• Nered ili tamna područja izazivaju nesreće.
• Ne rukujte električnim alatima u eksplozivnoj atmosferi, na
primjer u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
• U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom
• Ako je moguće montirati usisivač i sustav za prihvat prašine,
morate ih priključiti i ispravno koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti opasnost zbog prašine.
• Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrinite se da čvrsto
stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
• Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja. Uvjerite se da je
električni alat isključen (OFF) prije nego ga priključite na napajanje. Ako prilikom nošenja električnog alata prst držite na sklopci ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
• Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
Kosu i odjeću držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavu, široku odjeću, nakit ili dugu kosu.
• Alat za namještanje ili ključeve za matice uklonite prije
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
• Budite oprezni, pazite što radite i koristite zdrav razum pri
rukovanju električnim alatom. Ne koristite električni alat dok ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
• Držite djecu podalje od radnog područja i NEMOJTE dopustiti
djeci da vuku kabel za napajanje - to može uzrokovati
97
Page 100
CT5010
ozbiljne ozljede.
• Prije bilo kakvih podešavanja, promjene pribora ili spremanja
električnih alata, okrenite prekidač za napajanje u položaj isključeno kako biste isključili električni alat iz izvora napajanja. Takve preventivne mjere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
• Provjerite jesu li otvori za ventilaciju bez ostatke.
• Uređaj se smije koristiti samo u suhom, dobro osvijetljenom
okruženju.
• Ovaj alat ne smiju koristiti osobe mlađe od 16 godina.
Pročitajte korisnički priručnik
Opće upozorenje
Opasnost od požara
Opasnost strujnog udara
Nosite zaštitne naočale
Nosite sredstva za zaštitu ušiju
Nosite zaštitne rukavice
Nosite zaštitnu odjeću
Nosite zaštitnu masku
Koristite zaštitu za dišne puteve
1 Upozorenje na opasnost. Budite krajnje oprezni. 2 Važno, pročitajte upute i obratite pažnju na upozorenja. 2 Nosite zaštitne naočale.
3. Koristite zaštitne štitnike za uši.
4. Uvijek isključite iz izvora napajanja prije popravka ili
održavanja. Ako je kabel oštećen, odmah izvadite utikač iz električne utičnice.
5. Ne koristite trimer na kiši ili u vlažnim uvjetima.
6. Čvrsto držite trimer i radite s obje ruke.
98
Loading...