In order to achieve the highest satisfaction, enjoy the
performance of the product and learn all its features and
functions, please read this manual before using this product.
Before using the device, read the manual and follow the
instructions contained therein. The manufacturer is not liable
for damage caused by the use of the device not in accordance
with its intended use or improper handling. Retain the
operating instructions so that they can also be used when
using the product at a later date.
Ÿ The appliance must only be connected to a grounded socket
outlet with characteristics in accordance with the values on
the rating plate.
Ÿ Check that the total current consumption of all appliances
connected to the wall socket does not exceed the maximum
load of the fuse.
Ÿ If an extension cable is used, check that the total power
consumption of the equipment connected to the extension
cable does not exceed the load parameters of the extension
cable. Arrange the extension cable in such a way as to avoid
accidental pulling and tripping over it.
Ÿ The appliance is not intended to be controlled by an
external timer, separate remote control or other equipment
that can switch the appliance on automatically.
Ÿ Always disconnect the appliance from the power supply
before maintenance work. When disconnecting the power
cord, always pull it out of the socket by holding the plug.
Never pull out the power cord by pulling on the cable, as the
plug or cable may be damaged, in extreme cases even a fatal
electric shock may occur.
Ÿ Do not leave the unit switched on.
Ÿ Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
1
Page 4
CT5010
Ÿ The appliance should be cleaned regularly as described in
the section on Cleaning and maintenance of the appliance.
Ÿ Do not place the appliance near heat sources, flames, an
electric heating element or on a hot oven. Do not place on
top of any other appliance. - Take special care when using
the appliance when children or pets are around.
Ÿ Do not allow children to play with the appliance.
Ÿ Do not use the appliance near flammable materials.
Ÿ Periodically check the condition of the power cord. If the
non-removable power cord becomes damaged, it should be
replaced by the manufacturer or a specialised repair facility
or by a qualified person to avoid danger.
Ÿ Do not use the appliance with a damaged power cord or
plug or if it has been dropped or damaged in any other way
or is not working properly. Do not repair the appliance
yourself, as there is a risk of shock. Take the damaged
appliance to a competent service centre for inspection or
repair. Any repairs may only be carried out by authorised
service centres. Improper repair may pose a serious risk to
the user.
Ÿ Use only original accessories and spare parts for the
appliance or those recommended by the manufacturer. The
use of accessories or parts not recommended by the
manufacturer may damage the appliance and endanger
your safety.
Ÿ A moment's inattention risks losing control of the tool.
Ÿ Avoid starting the power tool unintentionally. Make sure the
power switch is in the OFF position before connecting the
power tool to the mains. Carrying the power tool with your
finger on the trigger or connecting the power tool to the
mains after it has already been switched on can lead to
accidents.
2
Page 5
CT5010
Ÿ Wear appropriate clothing. Do not work in loose clothing or
wear jewellery while working. Keep hair, clothing and gloves
away from moving parts. Moving parts of the power tool can
catch and pull in loose clothing, jewellery or long hair.
Ÿ Remove any spanners or tools from the power tool before
starting it. A tool or spanner still connected to the rotating
part of the power tool can cause injury.
Ÿ Use caution when working with power tools, concentrate on
your work and use common sense. Do not use a power tool
when tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. Even a moment's inattention when working
with a power tool risks a serious accident.
Ÿ Keep children away from the work area and DO NOT allow
children to pull on the power cord - this can cause serious
injury.
Ÿ Before making any adjustments, changing accessories or
putting the power tool away for storage, flip the switch to
the off position to disconnect the power tool from the
power supply. Such precautions reduce the risk of
accidentally starting the power tool.
Ÿ Ensure that the vents are free of debris.
Ÿ This tool should not be used by anyone under 16 years of
age.
Read the user manual.
Fire hazard
Electric shock hazard
Wear safety glasses
Use ear protection
Wear protective glovesGeneral warning
Wear protective clothing
Wear a protective mask
Wear respiratory protection
3
Page 6
CT5010
1. Warning of danger. Use extreme caution.
2. Important, read the instructions and heed the warnings.
3. Wear safety goggles.
4. Use protective earmuffs.
5. Always disconnect from the power source before repair or
maintenance. If the cable is damaged, immediately remove
the plug from the electrical outlet.
6. Do not use the trimmer in the rain or in wet conditions.
7. Hold the trimmer securely and operate with both hands.
Workplace safety
Ÿ Keep the work area neat and well lit. Disorder and poor
lighting contribute to accidents.
Ÿ Before starting work, prepare and clear the area, remove all
protruding stones, branches, wires, and other foreign
objects from the ground that are a risk of tripping over.
Ÿ Take special care if working on sloping terrain or slopes. Do
not use an electrically powered machine in explosive
environments created by flammable liquids, gases or dust.
Ÿ Do not use the trimmer in extreme fire or explosion hazards.
The trimmer is not protected against water. Working in the
rain or in a damp environment risks electric shock.
Ÿ Do not allow children or observers in areas where an
electrically powered appliance is in use. Leave electrically
powered garden equipment away from bystanders.
Ÿ The operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other persons or the environment.
Electrical safety
Ÿ Only connect the appliance to an outlet with characteristics
consistent with the values on the rating plate. Do not
expose electrically powered equipment to rain or wet
4
Page 7
CT5010
conditions. If water enters the power tool, the risk of electric
shock increases.
Ÿ Do not stress the connection cables.
Ÿ Never use the connection cable to carry, pull electrically
powered equipment or pull the plug from the socket.
Ÿ Keep the connection cable away from heat sources, oils,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
connection cords increase the risk of electric shock.
Ÿ Safety rules for electrical machines and equipment
Ÿ ATTENTION: Before installing or using the appliance, it is
essential to read the operating instructions and especially
the safety instructions for use.
Ÿ Keep the instructions for reference and pass them on to
future users of the unit. Failure to observe the stated safety
instructions and warnings may result in electric shock, fire
or serious injury.
Ÿ Do not allow children or young people to operate the
appliance.
Ÿ Persons not familiar with the operating instructions should
not install, maintain or use the appliance. This appliance is
not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience or
knowledge of the appliance, unless supervised or in
accordance with the instructions for use given by those
responsible for their safety.
Human safety
Ÿ Do not operate the trimmer if you are feeling tired or under
the influence of alcohol, drugs or medication. Full
concentration is required when using the machine and
caution must be exercised. A moment's inattention while
using the power tool can lead to an accident and
5
Page 8
CT5010
consequent serious injury or property damage.
Ÿ It is essential to wear personal protective equipment.
Always wear close-fitting safety goggles (according to EN
166 or other national regulations). Wear ear protection due
to the loudness of the equipment. The use of protective
equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes with
uppers, protective gloves is also recommended.
Ÿ Wear close fitting clothing. Loose clothing, jewellery,
scarves can get caught by the moving parts of the trimmer,
which can lead to dangerous accidents. If the user has long
hair, it should be secured and bundled.
Ÿ During operation, the appliance may eject various objects,
sawdust, pieces of wood at high speed. There is a danger of
injury. The use of suitable clothing is recommended.
Ÿ Before starting the power tool, remove all spanners and
other tools used to adjust the unit. Leaving a spanner in a
rotating part of the power tool may cause injury.
Ÿ Avoid working in an unnatural body position. Assume a
correct and stable posture to avoid the possibility of losing
balance. This will allow better control of the power tool in
unpredictable situations.
Ÿ Avoid unintentional starting. Make sure the power cord is
unplugged and the switch is in the off position before
picking up or carrying the equipment. Carrying electrically
powered equipment with your finger on the switch or
connecting to the mains with the switch on may lead to an
accident. Keep hands and feet away from moving (rotating)
parts of the trimmer.
Ÿ Keep a safe distance from bystanders In spite of the
inherently safe design, the use of protective measures and
additional protective measures, there is always a risk of
residual injury during operation.
6
Page 9
CT5010
Ÿ Do not use detergents or alcohol to clean the trimmer.
Ÿ Do not use attachments that are not specifically designed
for the machine and recommended by the manufacturer.
The fact that an accessory can be fitted to a power tool is no
guarantee of safe use.
Ÿ The attachment system of the power tool must correspond
to the dimensions of the power tool. Improperly
dimensioned work tools cannot be sufficiently guarded or
controlled.
Ÿ Personal protective equipment must be used. Depending on
the type of work, wear a protective mask covering the entire
face, eye protection such as safety goggles. Protect the eyes
from airborne foreign bodies generated during work.
Protect the respiratory tract against airborne dust and
vapours with a dust mask. Exposure to noise over a
prolonged period can lead to hearing loss.
Ÿ Keep bystanders at a safe distance from the range of the
trimmer. Anyone in the vicinity of a working power tool
must use personal protective equipment. Workpiece
splinters or broken work tools can splinter and cause injury
even outside the immediate range zone.
Ÿ Clean the ventilation slots of the equipment regularly.
Ÿ When holding the trimmer by the base handle, guide it with
the auxiliary handle.
Ÿ Always switch off the trimmer when: - it is left unattended, -
before adjustment and maintenance work, - after being
struck by a foreign object, - abnormal vibration of the
equipment is felt.
General information
Ÿ The appliance is intended exclusively for use in the domestic
garden in accordance with the description and safety rules
7
Page 10
CT5010
contained in these instructions for use. When the trimmer is
switched off, the line/blade continues to rotate for some
time. Wait until the motor and the line/blade have come to a
complete stop before restarting the machine. Do not switch
the trimmer on and off at short intervals.
Ÿ The trimmer operator should wear decent footwear with
non-slip soles and long trousers to protect the legs. Do not
work barefoot or in flip-flops or sandals. Always use the
trimmer with both hands. Only use the machine during
daylight or in good artificial lighting.
Before starting the machine
Ÿ Check the condition of the trimmer and ensure that none of
the components are damaged and that the line spool or
blade is correctly attached and fastened. Before using the
trimmer, check it for signs of wear or damage and return it to
an authorised service centre if necessary. Check that
bystanders and animals are at a safe distance from the
trimmer (at least 15 metres). Disconnect the trimmer from
the mains supply when not in use, before moving it to
another work area, and before any work is carried out on the
power tool (e.g. adjusting or cleaning) .
USE PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Wear safety goggles according to standard En166
Use protective masks according to En149
Use other precise personal protective equipment, depending
on the type of work to be carried out.
Safety instructions for charger and battery
To connect the battery for charging, insert it into the charger
and then connect the charger to the power source.
Protect the charger from rain and moisture. The charger may
8
Page 11
CT5010
only be used indoors.
Keep the charger clean.
Do not use the charger on flammable objects and substrates
(e.g. paper) or in environments with explosive and/or
flammable atmospheres.
Always provide adequate ventilation when charging, as fumes
or electrolyte may leak from the battery if the battery is
damaged due to improper handling/damage.
Unplug the charger from the wall socket when charging is
complete. Do not leave it connected to a power source for
longer than necessary.
Store and charge the battery in a dry place and make sure no
water gets into it.
Keep the battery connectors clean and free from dirt.
Protect the battery from shocks, moisture and never
open or mechanically damage the battery pack.
To check the charge level of the battery, do the following.
press the button on the battery pack and, if necessary
charge the battery pack according to the number of LEDs and
the expected operating time of the cordless tool.
Storage
Store cordless tools in a dry place out of the reach of children.
For safety reasons, remove the battery pack before storing the
cordless tool. When the battery pack is inserted in the cordless
tool, it discharges faster. Protect the battery pack and tool from
frost, high temperatures, moisture and water. Do not repair a
damaged battery pack. Repairs to the battery pack may be
carried out at the manufacturer or at an authorised service
centre. Only charge the battery in chargers with the
parameters specified by the manufacturer Storing or using the
battery in unsuitable conditions may cause electrolyte
9
Page 12
CT5010
leakage. Damaged or modified batteries must not be used.
Damaged or modified batteries may behave in an
unpredictable manner, causing dangerous consequences.
Keep the battery away from fire and protect it from heat. The
battery may explode if exposed to fire or temperatures
exceeding 130°C.
Inserting the battery
Note: The use of an unsuitable battery for the device may lead
to malfunction or damage to the device. To insert the battery
pack into the handle, push it in until you hear the locking
mechanism lock (the battery pack should be positioned flush
with the edge of the device)
13. Spring slot (not visible on photo) 14. spool
holder permanently mounted
14. Permanently mounted spool holder 14.
15. Spool cover
16. Spool
17. Spool button (thread length change)
18. Head with plastic blades
19. Plastic blades
10
Page 13
CT5010
Adjusting the telescopic pole (6 and 7)
To set the desired length of the telescopic pole to suit your height, turn the locking device (7)
clockwise, then pull the telescopic pole
(6) and fix it by moving the lock ing mechanism (7) in the opposite direction.
Then tighten again clockwise.
Rep lacin g the spool:
To replace the bobbin with a replacement head with plastic blades, proceed as follows:
1.There are two marked points on the bobbin cover (15) which are opposite each other. Push in both
points at the same time and pull the bobbin cover. (15) from the fixed bobbin holder (14) in the
direction indicated by the arrow.
2.Then pull the bobbins (16) out of the bobbin cover (15).
3.If you are just replacing the bobbin (16) with a new one, make sure that you first push both ends of
the thread through the metal eyelets on the bobbin cover.
(15) thread through.
4.Before attaching the new spool(16) together with the spool cover (15) to the grass trimmer, ensure
that the spring is correctly inserted into the spring slot (13). Insert the slightly wider end of the spring
into the slot (13), which is located on the spring holder (14).
5.Now insert the new spool (16) together with the spool cover
(15) with the "marked points" into the recesses of the spool holder (14). Once these have been fitted
and the bobbin cover snapped into place, you can start working.
The thread length can be changed manually or automatically.
Manual:
For your own safety, remove the battery!
Press the bobbin button (17) with one hand and successively pull the corresponding thread tip to the
desired length. When you have finished adjusting the thread length, release the button. If the thread
length is too long, the thread will be automatically shortened to the correct length by the blade at the
guide wheel (12) when the trimmer is started.
Automatic:
The length of the thread can be automatically increased at any time while the trimmer is running by
pressing the trimmer briefly against the ground. The thread automatically unrolls from the spool via
the spool button (17)
NOTE: Pressing the grass trimmer to the ground for too long will empty the line spool very quickly.
11
Page 14
CT5010
Rep lacin g the mon ofilam ent spo ol with p lasti c blade s
1 Remove the monofilament spool(16) and insert the replacement head with plastic blades(18)
(remember to remove the battery):
2. Remove the spool(16) together with the spool cover(15) as described for spool replacement .
3. Then replace the plastic blade head (18) with the two plastic blades (19).
4 Check that both plastic blades (19) are well seated.
5. Make sure that the spring is correctly seated in the slot (13) If the spring is no longer inserted or has
slipped out, correct it.
6. Then insert the replacement head (18).
7. Place" into the recesses of the spool holder(14).
Once these are correctly assembled and the interchangeable head is locked in place, you can start
working.
The plastic inserts (19) can be easily replaced. There is no need to remove the interchangeable head
(18).
Grasp the plastic blade and push it towards the interchangeable head . Then simply pull the plastic
blade(19) upwards.
To attach the new plastic blades (19) to the replacement head (18), simply place them in the head
catches as shown in the illustrations below and pull the plastic blades (19) towards you.
12
Page 15
CT5010
Grass mowing:
Do not mow wet grass. Best mowing results are obtained when the grass
is dry. Feed the extension cable through the frame to the rear, ensuring
that it is always behind the user when cutting. Hold the unit at an angle
of 20 degrees to the grass to be cut, moving it in a swinging motion, left
and right. Take care to hold the unit away from you - see illustration
On the outside of the cutting head (9) there is a safety lock button for
adjusting the angle (8). Move it in the direction indicated by the arrow to
adjust the angle of the grass cutting head (9) to the working area.
Inserting the battery pa ck
Note: Using a battery that is not suitable for the unit may lead to incorrect
operation or damage to the unit. To insert the battery into the handle,
push it in until you hear the locking mechanism lock (the battery should
be positioned flush with the edge of the unit)
Cleanin g, maintenance:
1. Af ter each use of the unit, clean the entire unit of plant debris and the bottom cover of the collected,
compacted mass.
2. Keep the ventilation slots and the motor housing free of dust and dirt at all times if possible. Wipe
the unit with a clean cloth, brush or blow with compressed air.
3. Cleaning is recommended immediately after each use.
4. Do not use any cleaning agents or solvents to clean the appliance; these may damage the plastic
parts of the appliance. Care should be taken to ensure that water does not get inside the unit.
5. Regularly check the condition of the cutting line and also the tightness of the screws. With new
machines, the first check of screw tightness should be carried out after the trimmer has been in
operation for about 2 hours. If necessary, retighten loose bolts.
Ensure that all parts of the power tool are in good condition and that the machine is not overloaded or
doing work for which it was not designed.
Take a 15 minute break after every 15 minutes of operation.
BLAUPUNT Cordless grass trimmer CT5010
Voltage: 18 V
Cutting width : 230 mm (2 Sides)
String diameter: 1.2 mm
No load speed: 10.000 rpm
Telescopic tube
With trimming wheel
With edge trimming function
With rotatable cutting head
With rotatable auxiliary handle
With flower protect guard steel wire
5.0 Ah (not included).
Dimensions: 17.8 x 16.3 x 91.5 mm
Weight: 1.9 kg
Noise
Typical A-weighted noise level measured in accordance with ISO/TR 11688-1:
Sound pressure level (LpA): 76.5 dB (A)
Measurement uncertainty (K): 3 dB (A)
Noise level during operation may exceed: 86.6 dB (A), (K ) 3 dB
Vibrations
Total vibration value measured in accordance with En3774:
Vibration emission: ah = 92 dB(A)
Measurement uncertainty (K): Km= 1.5 m/s
Permissible Operating Time: 35 minutes of operation.
14
Page 17
CT5010
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub niewłaściwą jego obsługą.
Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać
z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
• Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
• Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3 żyłowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
• Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając
kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka
trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu
zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ uszkodzeniu może
POLSKI
15
Page 18
CT5010
ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść
nawet do śmiertelnego porażenia prądem.
• Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe.
• Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem.
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
16
Page 19
CT5010
użytkownika.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów oraz części
zamiennych do urządzenia lub rekomendowanych przez
producenta. Używanie akcesoriów lub części
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
• Dbaj o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy.
• Nieporządek i niewystarczające oświetlenie prowadzą do
wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych
wybuchem, tj. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów.
• Chwila nieuwagi grozi utratą panowania nad narzędziem.
• Jeżeli istnieje możliwość zamontowania elektronarzędzi do
odprowadzania lub zbierania pyłu, sprawdź, czy zostały one
zamocowane i działają prawidłowo. Używanie takich
elektronarzędzi zmniejsza zagrożenie stwarzane przez
obecność kurzu.
• Nie wychylaj się z elektronarzędziem zbyt daleko. Utrzymuj
stabilną postawę i równowagę. Dzięki temu zachowasz
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych
sytuacjach.
• Unikaj niezamierzonego uruchomiania elektronarzędzia.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej
sprawdź, czy wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym (OFF). Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na spuście lub podłączanie elektronarzędzia do sieci już po
włączeniu może prowadzić do wypadków.
• Zakładaj odpowiednią odzież. Nie pracuj w luźnym ubraniu i
nie noś biżuterii podczas pracy. Włosy, odzież i rękawice
trzymać z dala od ruchomych części. Ruchome części
elektronarzędzia mogą pochwycić i wciągnąć luźne części
odzieży, biżuterię lub długie włosy.
• Przed uruchomieniem elektronarzędzia wyjmij z niego
17
POLSKI
Page 20
CT5010
wszystkie klucze lub narzędzia. Narzędzie lub klucz nadal
połączony z częścią obrotową elektronarzędzia może
spowodować obrażenia ciała.
• Podczas pracy z elektronarzędziami zachowuj ostrożność,
skoncentruj się na pracy i stosuj zdrowy rozsądek. Nie używaj
elektronarzędzia w razie zmęczenia lub pod wpływem
środków odurzających, alkoholu lub leków. Nawet chwila
nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem grozi
poważnym wypadkiem.
• Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania pracy i NIE
pozwalaj dzieciom na pociąganie za kabel zasilający – może
to spowodować poważne obrażenia.
• Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą
akcesoriów lub odstawieniem elektronarzędzia do
przechowania przestaw wyłącznik do położenia wyłączenia,
aby odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Takie działania
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
• Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od osadów.
• Z urządzenia można korzystać wyłącznie w suchym, dobrze
oświetlonym otoczeniu.
• Z tego narzędzia nie powinny korzystać osoby poniżej 16
roku życia.
1. Ostrzeżenie o zagrożeniu. Zachować szczególną ostrożność.
2. Ważne, przeczytać instrukcję i przestrzegać ostrzeżeń.
2. Używać okularów ochronnych.
3. Używać nauszników ochronnych.
4. Odłączać od źródła zasilania zawsze przed naprawą lub
konserwacją. W przypadku uszkodzenia kabla niezwłocznie
wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
5. Nie używać podkaszarki podczas deszczu albo w warunkach
podwyższonej wilgotności.
6. Podkaszarkę należy trzymać pewnie i obsługiwać oburącz.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Ÿ W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do
wystąpienia wypadków.
Ÿ Przed rozpoczęciem pracy należy przygotować i oczyścić
teren, usunąć wszystkie wystające z ziemi kamienie, gałęzie,
druty, i inne obce przedmioty, o które istnieje ryzyko
potknięcia.
19
Page 22
CT5010
Ÿ Zachować szczególną ostrożność jeżeli prace odbywają się
na pochylonym terenie czy zboczach. Nie należy używać
urządzenia zasilanego elektrycznie w środowiskach
wybuchowych, tworzonych przez łatwopalne ciecze, gazy
lub pyły.
Ÿ Nie wolno używać podkaszarki w miejscach skrajnie
zagrożonych pożarem lub wybuchem. Podkaszarka nie jest
zabezpieczona przed wodą. Praca w deszczu lub w
wilgotnym otoczeniu grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
Ÿ Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używane jest urządzenie z silnikiem napędzanym
wskazówek i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może
być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń ciała.
Ÿ Nie pozwalać dzieciom i młodzieży obsługiwać urządzenia.
Ÿ Osoby niezapoznane z instrukcją obsługi nie powinny
przystępować do montażu, konserwacji urządzania ani go
używać. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające
doświadczenia lub znajomości urządzanie, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania urządzenia przekazaną przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
POLSKI
Bezpieczeństwo ludzi
Ÿ Nie przystępować do pracy z podkaszarką jeżeli użytkownik
czuje zmęczenie lub jest pod wpływem alkoholu,
narkotyków, leków. Podczas używania urządzenia
21
Page 24
CT5010
wymagane jest pełne skupienie, należy zachować
ostrożność. Moment nieuwagi podczas użytkowania
elektronarzędzia może prowadzić do wypadku i w
konsekwencji poważnych obrażeń lub strat w mieniu.
Ÿ Koniecznie stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze
nosić okulary ochronne przylegające ściśle do twarzy
(zgodne z normą EN 166 lub innymi przepisami krajowymi).
Ze względu na głośność urządzenia nosić ochronniki słuchu.
Zaleca się również używanie wyposażenia ochronnego jak
maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne antypoślizgowe z
cholewkami, rękawice ochronne.
Ÿ Nosić ściśle dopasowaną odzież. Luźne ubranie, biżuteria,
szalik mogą zostać zaczepione przez części ruchome
podkaszarki, co może prowadzić do groźnych wypadków. W
przypadku gdy użytkownik posiada długie włosy, powinny
one zostać zabezpieczone i spięte.
Ÿ Podczas pracy urządzenie może wyrzucać z dużą prędkością
różne przedmioty, trociny, kawałki drewna. Istnieje
niebezpieczeństwo zranienia. Zaleca się używania
odpowiedniej odzieży.
Ÿ Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze i inne narzędzia służące do nastawiania
urządzenia. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
Ÿ Unikać pracy w nienaturalnej pozycji ciała. Przyjmować
prawidłową i stabilną postawę aby uniknąć możliwości
utraty równowagi. Umożliwi to lepszą kontrolę
elektronarzędzia w sytuacjach nieprzewidywalnych.
Ÿ Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
podniesieniem lub przenoszeniem urządzenia upewnić się,
że przewód zasilający jest odłączony od sieci zasilającej a
22
Page 25
CT5010
włącznik jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie sprzętu o
napędzie elektrycznym z palcem na wyłączniku lub
przyłączenie do sieci zasilającej przy załączonym włączniku
może prowadzić do wypadku. Trzymać ręce i stopy z dala od
ruchomych (wirujących) części podkaszarki.
Ÿ Zachować bezpieczną odległość od osób postronnych
Pomimo zastosowania konstrukcji bezpieczne z samego
założenia, stosowania środków zabezpieczających i
dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
szczątkowe doznania urazu podczas pracy.
Ÿ Do czyszczenia podkaszarki nie stosować detergentów lub
alkoholu.
Ÿ Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany
specjalnie do tego urządzenia i polecany przez producenta.
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia,
nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
Ÿ System mocowania narzędzia roboczego musi odpowiadać
wymiarom elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco
osłonięte lub kontrolowane.
Ÿ Należy używać środków ochrony osobistej. W zależności od
rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą
całą twarz, ochronę oczu np. okulary ochronne. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Zabezpieczać drogi
oddechowe przed wzbijanym pyłem i oparami stosując
maski przeciwpyłowe. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres może doprowadzić do utraty słuchu.
Ÿ Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu podkaszarki.
Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
POLSKI
23
Page 26
CT5010
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia
ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i
spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą
zasięgu.
Ÿ Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne sprzętu.
Ÿ Trzymając podkaszarke za rękojeść zasadniczą prowadzić ją
za pomocą rękojeści pomocniczej.
Ÿ Należy zawsze wyłączyć podkaszarke kiedy: - pozostawia się
ją bez dozoru, - przed regulacją i pracami konserwacyjnymi,
- po uderzeniu obcym przedmiotem, - odczuwane są
nienormalne drgania urządzenia.
Ÿ Informacja ogólna
Ÿ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prac w ogrodzie
przydomowym zgodnie z opisem i zasadami
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji
użytkowania. Po wyłączeniu podkaszarki żyłka/ostrze
obraca się jeszcze przez jakiś czas. Odczekać do całkowitego
zatrzymania silnika oraz żyłki/ostrza przed ponownym
uruchomieniem urządzenia. Nie włączać i nie wyłączać
podkaszarki w krótkich odstępach czasu.
Ÿ Operator podkaszarki powinien nosić porządne obuwie o
podeszwach przeciwpoślizgowych i długie spodnie do
ochrony nóg. Nie wolno pracować boso lub w klapkach,
sandałach. Z podkaszarki zawsze korzystać oburącz. Należy
używać urządzenia tylko podczas dnia lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym.
24
Page 27
CT5010
Przed uruchomieniem urządzenia
Należy sprawdzać stan techniczny urządzenia i upewnić się,
czy żaden z elementów nie jest uszkodzony i czy szpula z żyłką
lub ostrze jest poprawnie założone i zamocowane. Przed
użyciem podkaszarki należy sprawdzić, czy nie ma ona oznak
zużycia lub uszkodzeń i w razie potrzeby oddać do
autoryzowanego serwisu. Należy sprawdzać czy osoby
postronne i zwierzęta znajdują się w bezpiecznej odległości od
miejsca pracy podkaszarki (co najmniej 15 metrów).
Podkaszarkę należy odłączyć od sieci zasilającej w przypadku
przerw w pracy, przed przenoszeniem jej w inne miejsce pracy,
oraz przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
nastawianie lub czyszczenie) . STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY
OSOBISTEJ
• Stosuj okulary ochronne zgodnie z normą En166
• Stosuj maski ochronne zgodnie z normą En149
• Stosuj inne precyzyjne środki ochrony indywidualnej, w
zależności od rodzaju wykonywanej pracy.
POLSKI
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ładowarki i
akumulatora
Aby podłączyć akumulator do ładowania należy go wsunąć w
ładowarkę, a następnie ładowarkę podłączyć do źródła
zasilania.
Chroń ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Ładowarka może
być używana wyłącznie w pomieszczeniach.
Utrzymuj ładowarkę w czystości.
Nie używaj ładowarki na łatwopalnych przedmiotach i
podłożach (np. papierze) ani w środowiska z atmosferą
wybuchową i/lub łatwopalną.
25
Page 28
CT5010
Zawsze zapewniaj odpowiednią wentylację podczas
ładowania, ponieważ opary lub elektrolit mogą wyciekać z
akumulatora, jeśli akumulator jest uszkodzony w wyniku
niewłaściwego obchodzenia się z nim/uszkodzenia.
Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od gniazdka
ściennego. nie pozostawiaj go podłączonego do źródła
zasilania dłużej niż to konieczne.
Przechowuj i ładuj akumulator w suchym miejscu i upewnij się,
że nie dostanie się do niego woda.
Utrzymuj złącza baterii w czystości i wolne od zabrudzeń.
Chroń akumulator przed wstrząsami, wilgocią i nigdy nie
otwieraj ani nie uszkadzaj mechanicznie akumulatora.
Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, należy
nacisnąć przycisk na akumulatorze i w razie potrzeby
naładować akumulator zgodnie z liczbą diod LED i
przewidywanym czasem pracy narzędzia bezprzewodowego.
Przechowywanie
Narzędzia bezprzewodowe należy przechowywać w suchym
miejscu niedostępnym dla dzieci. Ze względów
bezpieczeństwa należy wyjąć akumulator przed odłożeniem
narzędzia bezprzewodowego. Gdy akumulator jest włożony do
narzędzia bezprzewodowego, rozładowuje się szybciej. Należy
chronić akumulator i narzędzia przed mrozem, wysokimi
temperaturami, wilgocią i wodą. Nie wolno naprawiać
uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można
dokonywać u producenta lub w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Akumulatory należy ładować tylko w
ładowarkach o parametrach podanych przez producenta
Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w
26
Page 29
CT5010
nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Nie wolno używać uszkodzonych ani
modyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki. Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chronić
przed wysoką temperaturą. Wskutek działania ognia lub
temperatury przekraczającej 130°C akumulator może
eksplodować.
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie nieodpowiedniego do danego urządzenia
akumulatorów może doprowadzić do niewłaściwego działania
lub do uszkodzenia urządzenia. Aby wsunąć akumulator w
rękojeść należy wsuwać go aż usłyszymy zablokowanie się
blokady (akumulator powinien być umiejscowiony na równi z
krawędzią urządzenia)
POLSKI
27
Page 30
CT5010
Opis urządzenia
1. Górny uchwyt
2. Blokada włączenia
3. Uchwyt dodatkowy
4. Włącznik/wyłącznik
5. Mocowanie akumulatora
6. Wysuwany drążek teleskopowy
7. Blokada regulacji długości
8. Prz ycisk blokady regulacji kąta
9. Głowica podkaszarki
10. Rozkładany uchwyt ochronny
Regulacja drążka teleskopowego (6 i 7)
Aby ustawić żądaną długość drążka teleskopowego dostosowaną do wzrostu użytkownika, należy
obrócić blokadę (7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, następnie pociągnąć drążek teleskopowy
(6) i unieruchomić go, przesuwając mechanizm blokujący (7) w przeciwnym kierunku.
Następnie należy dokręcić ponownie zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wymiana szpuli:
Aby w ymienić szpulkę na wymienną głowicę z plastikowymi ostrzami, należy wykonać następujące
czynności:
1.Na pokrywie szpulki (15) znajdują się dwa oznaczone punkty, które znajdują się naprzeciwko siebie.
Należy wcisnąć oba punkty jednocześnie i pociągnąć pokrywę szpulki. (15) z zamontowanego na stałe
uchwytu szpulki (14) w kierunku wskazanym strzałką.
2.Następnie należy wyciągnąć szpule (16) z pokrywy szpuli (15).
3. Jeśli tylko wymiana szpulkę (16) na nową, należy upewnić się, że najpier w przepchnięte są oba
końce nici przez metalowe oczk a na pokrywie szpulki.
(15) przewlec.
4.Przed zamocowaniem nowej szpuli(16) wraz z osłoną szpuli (15) do podkaszarki do trawy należy
upewnić się, że sprężyna jest prawidłowo włożona w szczelinę na sprężynę (13). Nieco szerszy koniec
sprężyny należy umieścić w szczelinie (13), która znajduje się na uchwycie sprężyny (14).
5.Teraz należy włożyć nową szpule (16) wraz z osłoną szpuli
(15) z "zaznaczonymi punktami" we wgłębienia uchwytu szpulk i (14). Po ich dopasowaniu i
zatrzaśnięciu pokrywy szpulki można rozpocząć pracę.
11. Osłona ochronna
12. Koło prowadzące
13. Szczelina na sprężynę (niewidoczna na
zdjęciu)
14. Uchwyt szpuli zamontowany na stałe
15. Osłona szpuli
16. Szpula
17. Prz ycisk szpulki (zmiana długości nici)
18. Głowica z plastikowymi ostrzami
19. Plastikowe ostrza
Długość nici można zmienić ręcznie lub automatycznie.
28
Page 31
CT5010
Ręc znie:
Dla własnego bezpieczeństwa należy wyjąć baterię!
Jedną ręką należy nacisnąć przycisk szpulk i (17) i kolejno pociągnąć odpowiednią końcówkę nici do
żądanej długości. Po zakończeniu regulacji długości nici zwolnić przycisk. Jeśli długość nici jest zbyt
duża, nić zostanie automatycznie skrócona do odpowiedniej długości przez ostrze znajdujące się prz y
kole prowadzącym (12) po uruchomieniu podkaszarki.
Automatyczny:
Podczas pracy z urządzeniem można automatycznie z większyć długość nici w dowolnym momencie,
dociskająć k rótko pracujące urządzenie do podłoża. Nić się automatycznie rozwinię ze szpuli poprzez
przycisk szpuli (17)
UWAGA! Zbyt długie dociskanie podkaszarki do trawy do podłoża spowoduje bardzo szybkie
opróżnienie szpuli z żyłką.
Wymiana szpuli z żyłką na plastikowe ostrza
1. Należy wyjąć szpule z żyłką(16) i włoż yć wymienną głowicę z plastikowymi ostrzami(18) (należ y
pamiętać o wyjęciu baterii):
2. Wyjąć szpulkę (16) wraz z pokr ywą szpulki (15) zgodnie z opisem wymiany szpuli .
3. Następnie należ y zamienić na głowicę do plastikowych ostrz y (18) z dwoma plastikow ymi ostrzami
(19).
4. Należy sprawdzić, czy oba plastikowe ostrza (19) są dobrze osadzone.
5. Należy upewnić się, że sprężyna jest prawidłowo osadzona w szczelinie (13) Jeśli sprężyna nie jest
już włożona lub wysunęła się, należy ją poprawić.
6. Następnie włożyć wymienną głowicę (18)
7. Należy umieścić" w zagłębieniach uchwytu szpuli(14).
Po ich prawidłowym zmontowaniu i zablokowaniu wymiennej głowicy można rozpocząć pracę.
POLSKI
Plastikowe wkładki (19) można łatwo wymienić. Nie ma potrzeby demontażu wymiennej głowic y (18)
Należy złapać plastikowe ostrze i popchnąć je w kierunku wymiennej głowicy . Następnie należy
wystarczy wyjąć plastikowe ostr ze(19) w górę.
Aby przymocować nowe plastikowe ostrza (19) do wymiennej głowicy (18), wystarcz y umieścić je w
zaczepach głowicy, jak pokazano na poniższych ilustracjach, i pociągnąć za plastikowe ostrza (19) do
siebie.
29
Page 32
CT5010
Koszenie TRAWY:
Nie kosić mokrej trawy. Najlepsze wyniki koszenia uzyskuje się, gdy
trawa jest sucha. Przewód przedłużając y należy przełożyć przez
ramie do tyłu, zwracając uwagę, by podczas cięcia znajdował się on
zawsze za użytkownikiem. Należy trzymać urządzenie pochyloną pod
kątem 20 stopni w stosunku do koszonej trawy, poruszając nią
ruchem wahadłowym, w lewą i prawą stronę. Zwracać uwagę, aby
trzymać urządzenie z dala od siebie - patrz rysunek
W zewnętrznej części głowicy tnącej (9) znajduje się przycisk
blokady bezpieczeństwa do regulacji kąta (8). Należy je przesunąć w
kierunku wsk azanym strzałką, by dostosować kąt głowicy tnącej do
trawy (9) do obszaru roboczego.
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie nieodpowiedniego do danego urządzenia
akumulatorów może doprowadzić do niewłaściwego działania lub do
uszkodzenia urządzenia. Aby wsunąć akumulator w rękojeść należy
wsuwać go aż usłyszymy zablokowanie się blokady (akumulator
powinien być umiejscowiony na równi z krawędzią urządzenia)
Czyszczenie, konserwacja:
1. Po każdorazowym użyciu urządzenia, należy ocz yścić całe urządzenie z resztek roślinnych, a osłonę
dolną z zebranej, zbitej masy.
2. Szczeliny wentylacyjne i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką, pędzlem lub przedmuchać sprężonym
powietrzem.
3. Zaleca się cz yszczenie bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
4. Do czyszczenia urządzenia nie uż ywać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą
one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworz ywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda.
5. Należy regularnie kontrolować stan ż yłki tnącej, a także dok ręcenie śrub. Prz y nowych maszynach,
pierwszą kontrolę dokręcenia śrub należy przeprowadzić po około 2 godzinach pracy podkaszarki. W
razie konieczności dok ręcić poluzowane śruby.
6. Należy dbać o prawidłowy stan wszystkich elementów elektronarzędzia, a także nie przeciążanie
urządzenia lub wykonywanie prac, do których maszyna nie została przeznaczona
Po każdych 1 5 min pracy – 15 min przerwy.
30
Page 33
CT5010
Akumulatorowa podkaszarka do trawy BLAUP UNT CT5 010
Napięcie: 18 V
Szerokość cięcia: 230 mm (2 strony)
Średnica żyłki: 1,2 mm
Prędkość bez obciążenia: 10 000 obr.
Rura teleskopowa
Z kółkiem do przycinania
Z funkcją przycinania krawędzi
Z obrotową głowicą tnącą
Z obrotowym uchwytem pomocniczym
Z drutem stalowym chroniącym kwiaty
Akumulator: 18 V Li-lon, BP1820 2,0 Ah (brak w zestawie); zalecany BP1840 4,0 Ah (brak w zestawie);
BP1850 5,0 Ah (brak w zestawie).
Wymiary: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm
Waga: 1,9 kg
Hał as
Typowy poziom hałasu skorygowany charakter ystyką A, zmierzony zgodnie z normą ISO/TR 11688-1:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 76,5 dB (A)
Niepewność pomiaru (K): 3 dB (A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Wibracje
Całkowita wartość drgań zmierzona zgodnie z normą En3774:
Emisja drgań: ah = 92 dB(A)
Niepewność pomiaru (K): Km= 1,5 m/s
Dopuszczalny czas pracy: 35 minut pracy.
POLSKI
31
Page 34
CT5010
32
Page 35
CT5010
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Abyste dosáhli nejvyšší spokojenosti, užili si výkon výrobku a
seznámili se se všemi jeho vlastnostmi a funkcemi, přečtěte si
před použitím tohoto výrobku tento návod. Před použitím
přístroje si přečtěte návod a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
používáním přístroje v rozporu s jeho určením nebo
nesprávným zacházením. Návod k obsluze si uschovejte,
abyste jej mohli použít i při pozdějším používání výrobku.
Ÿ Spotřebič smí být připojen pouze k uzemněné zásuvce s
charakteristikami odpovídajícími hodnotám uvedeným na
typovém štítku.
Ÿ Zkontrolujte, zda celkový odběr proudu všech spotřebičů
připojených k zásuvce nepřekračuje maximální zatížení
pojistky.
Ÿ V případě použití prodlužovacího kabelu zkontrolujte, zda
celkový příkon zařízení připojených k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Uspořádejte prodlužovací kabel tak, aby nedošlo k
náhodnému vytažení a zakopnutí o něj.
Ÿ Spotřebič není určen k ovládání pomocí externího časovače,
samostatného dálkového ovládání nebo jiného zařízení,
které může spotřebič automaticky zapnout.
Ÿ Před údržbou vždy odpojte spotřebič od napájení. Při
odpojování napájecího kabelu jej vždy vytáhněte ze zásuvky
přidržením zástrčky. Nikdy nevytahujte napájecí kabel
tahem za kabel, protože by mohlo dojít k poškození zástrčky
nebo kabelu, v krajním případě i ke smrtelnému úrazu
elektrickým proudem.
Ÿ Nenechávejte přístroj zapnutý.
Ÿ Neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekutiny.
33
Page 36
CT5010
Ÿ Spotřebič by se měl pravidelně čistit podle popisu v části
Čištění a údržba spotřebiče.
Ÿ Spotřebič neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, plamene,
elektrického topného tělesa nebo na horkou troubu.
Spotřebič neumisťujte na jiný spotřebič. - Při používání
spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti, pokud jsou v jeho
blízkosti děti nebo domácí zvířata.
Ÿ Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Ÿ Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů.
Ÿ Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud dojde
k poškození neodnímatelného napájecího kabelu, měl by jej
vyměnit výrobce nebo specializovaná opravna nebo
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
Ÿ Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem
nebo zástrčkou nebo pokud došlo k jeho pádu či jinému
poškození nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte
spotřebič sami, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Poškozený spotřebič odneste do příslušného
servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré
opravy smí provádět pouze autorizované servisní středisko.
Neodborná oprava může pro uživatele představovat vážné
riziko.
Ÿ Pro spotřebič používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly nebo díly doporučené výrobcem. Použití
příslušenství nebo dílů, které nejsou doporučeny výrobcem,
může vést k poškození spotřebiče a ohrožení vaší
bezpečnosti.
Ÿ Při chvilkové nepozornosti hrozí ztráta kontroly nad
nářadím.
Ÿ Vyvarujte se neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
Před připojením elektrického nářadí k elektrické síti se
34
Page 37
CT5010
ujistěte, že je vypínač v poloze OFF. Přenášení elektrického
nářadí s prstem na spoušti nebo připojení elektrického
nářadí k síti poté, co již bylo zapnuto, může vést k nehodám.
Ÿ Noste vhodný oděv. Při práci nepracujte ve volném oděvu a
nenoste šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah
pohyblivých částí. Pohyblivé části elektrického nářadí
mohou zachytit a přitáhnout volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy.
Ÿ Před spuštěním elektrického nářadí z něj odstraňte všechny
klíče nebo nástroje. Nářadí nebo klíč stále připojený k
rotující části elektrického nářadí může způsobit zranění.
Ÿ Při práci s elektrickým nářadím dbejte zvýšené opatrnosti,
soustřeďte se na práci a používejte zdravý rozum.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. I chvilková
nepozornost při práci s elektrickým nářadím hrozí vážnou
nehodou.
Ÿ Udržujte děti mimo pracovní prostor a NEDOVOLTE dětem
tahat za napájecí kabel - může to způsobit vážné zranění.
Ÿ Před jakýmikoliv úpravami, výměnou příslušenství nebo
odložením elektrického nářadí k uskladnění přepněte
spínač do polohy vypnuto, abyste odpojili elektrické nářadí
od zdroje napájení. Tato opatření snižují riziko náhodného
spuštění elektrického nářadí.
Ÿ Ujistěte se, že větrací otvory nejsou znečištěné.
Ÿ Toto nářadí by neměly používat osoby mladší 16 let.
35
Page 38
CT5010
Přečtěte si uživatelskou příručku.
Všeobecné varování
Nebezpečí požáru
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
Používejte ochranné brýle
Používejte ochranu sluchu
Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranný oděv.
Používejte ochrannou masku
Používejte ochranu dýchacích cest:
1 Varování před nebezpečím. Dbejte zvýšené opatrnosti.
2 Důležité, přečtěte si návod k použití a dbejte varování.
2 Používejte ochranné brýle.
3. Používejte ochranné chrániče sluchu.
4. Před opravou nebo údržbou vždy odpojte přístroj od zdroje
napájení. Pokud je kabel poškozen, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
5. Nepoužívejte vyžínač za deště nebo ve vlhkém prostředí.
6. Zastřihovač držte pevně a obsluhujte jej oběma rukama
Bezpečnost na pracovišti
Ÿ Pracovní prostor udržujte čistý a dobře osvětlený.
Nepořádek a špatné osvětlení přispívají k nehodám.
Ÿ Před zahájením práce připravte a vykliďte prostor, odstraňte
ze země všechny vyčnívající kameny, větve, dráty a jiné cizí
předměty, o které hrozí zakopnutí.
Ÿ Zvláštní pozornost věnujte práci ve svažitém terénu nebo na
36
Page 39
CT5010
svazích. Nepoužívejte elektricky poháněný stroj ve
výbušném prostředí tvořeném hořlavými kapalinami, plyny
nebo prachem.
Ÿ Nepoužívejte vyžínač v extrémním prostředí s nebezpečím
požáru nebo výbuchu. Vyžínač není chráněn proti vodě. Při
práci v dešti nebo ve vlhkém prostředí hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Ÿ Nedovolte dětem nebo pozorovatelům, aby se pohybovali v
místech, kde se používá elektricky napájený přístroj.
Elektricky napájené zahradní zařízení ponechte mimo dosah
okolních osob.
Ÿ Za nehody nebo nebezpečí, které vzniknou jiným osobám
nebo životnímu prostředí, odpovídá obsluha nebo uživatel.
Elektrická bezpečnost
Ÿ Spotřebič připojujte pouze k zásuvce s charakteristikami
odpovídajícími hodnotám uvedeným na typovém štítku.
Nevystavujte elektricky napájené zařízení dešti nebo vlhku.
Pokud se do elektrického nářadí dostane voda, zvyšuje se
riziko úrazu elektrickým proudem.
Ÿ Přípojné kabely nenamáhejte.
Ÿ Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k přenášení, tahání
elektricky napájených zařízení ani k vytahování zástrčky ze
zásuvky.
Ÿ Přípojný kabel udržujte mimo dosah zdrojů tepla, olejů,
ostrých hran nebo pohyblivých částí. Poškozené nebo
Ÿ Bezpečnostní pravidla pro elektrické stroje a zařízení
37
Page 40
CT5010
Ÿ POZOR: Před instalací nebo používáním spotřebiče je nutné
si přečíst návod k obsluze a zejména bezpečnostní pokyny
pro používání.
Ÿ Návod si uschovejte pro případné nahlédnutí a předejte jej
budoucím uživatelům přístroje. Nedodržení uvedených
bezpečnostních pokynů a upozornění může mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár nebo vážné zranění.
Ÿ Nedovolte dětem nebo mladistvým, aby přístroj
obsluhovali.
Ÿ Osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, by
neměly spotřebič instalovat, udržovat ani používat. Tento
spotřebič není určen k používání osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osobami s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi o
spotřebiči, pokud nejsou pod dohledem nebo v souladu s
pokyny k používání, které jim poskytly osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
Bezpečnost osob
Ÿ Se zastřihovačem nepracujte, pokud se cítíte unavení nebo
jste pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Při práci se
strojem je nutné se plně soustředit a dbát zvýšené
opatrnosti. Chvilka nepozornosti při používání elektrického
nářadí může vést k nehodě a následnému vážnému zranění
nebo poškození majetku.
Ÿ Je nezbytné používat osobní ochranné pomůcky. Vždy
používejte těsně přiléhající ochranné brýle (podle normy EN
166 nebo jiných národních předpisů). Vzhledem k hlasitosti
zařízení používejte ochranu sluchu. Doporučuje se také
používat ochranné pomůcky, jako je protiprachová maska,
38
Page 41
CT5010
protiskluzová bezpečnostní obuv se svrškem, ochranné
rukavice.
Ÿ Noste přiléhavý oděv. Volný oděv, šperky, šátky se mohou
zachytit o pohyblivé části vyžínače, což může vést k
nebezpečným nehodám. Pokud má uživatel dlouhé vlasy,
měl by je mít zajištěné a svázané.
Ÿ Během provozu může spotřebič vysokou rychlostí
vymršťovat různé předměty, piliny, kusy dřeva. Hrozí
nebezpečí poranění. Doporučuje se používat vhodný oděv.
Ÿ Před spuštěním elektrického nářadí vyjměte všechny klíče a
jiné nástroje používané k seřízení přístroje. Ponechání klíče
v rotující části elektrického nářadí může způsobit zranění.
Ÿ Vyvarujte se práce v nepřirozené poloze těla. Zaujměte
správný a stabilní postoj, abyste předešli možnosti ztráty
rovnováhy. To umožní lepší ovládání elektrického nářadí v
nepředvídatelných situacích.
Ÿ Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Před zvednutím nebo
přenášením zařízení se ujistěte, že je napájecí kabel odpojen
a vypínač je ve vypnuté poloze. Přenášení elektricky
poháněného zařízení s prstem na vypínači nebo připojení k
elektrické síti se zapnutým vypínačem může vést k nehodě.
Udržujte ruce a nohy mimo dosah pohyblivých (rotujících)
částí vyžínače.
Ÿ Dodržujte bezpečnou vzdálenost od okolostojících osob I
přes ve své podstatě bezpečnou konstrukci, použití
ochranných opatření a dodatečných ochranných opatření
vždy existuje riziko zbytkového zranění během provozu.
Ÿ K čištění vyžínače nepoužívejte čisticí prostředky ani
alkohol.
Ÿ Nepoužívejte nástavce, které nejsou pro stroj speciálně
39
Page 42
CT5010
navrženy a doporučeny výrobcem. Skutečnost, že lze na
elektrické nářadí namontovat příslušenství, není zárukou
bezpečného používání.
Ÿ Systém příslušenství elektrického nářadí musí odpovídat
rozměrům elektrického nářadí. Nevhodně dimenzované
pracovní nástroje nelze dostatečně chránit ani kontrolovat.
Ÿ Je nutné používat osobní ochranné pomůcky. V závislosti na
druhu práce používejte ochrannou masku zakrývající celý
obličej, ochranu očí, např. ochranné brýle. Chraňte oči před
cizími tělesy, která vznikají při práci ve vzduchu. Chraňte
dýchací cesty před prachem a parami přenášenými
vzduchem pomocí protiprachové masky. Dlouhodobé
vystavení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Ÿ Udržujte okolostojící osoby v bezpečné vzdálenosti od
dosahu vyžínače. Každý, kdo se nachází v blízkosti
pracujícího elektrického nářadí, musí používat osobní
ochranné pomůcky. Úlomky obrobků nebo zlomené
pracovní nástroje se mohou odštípnout a způsobit zranění i
mimo bezprostřední zónu dosahu.
Ÿ Pravidelně čistěte větrací otvory zařízení.
Ÿ Držíte-li vyžínač za základní rukojeť, veďte jej pomocí
pomocné rukojeti.
Ÿ Vyžínač vždy vypněte, když: - je ponechán bez dozoru, - před
seřizovacími a údržbářskými pracemi, - po nárazu cizího
předmětu, - jsou cítit abnormální vibrace zařízení.
Všeobecné informace
Ÿ Přístroj je určen výhradně pro použití v domácí zahradě v
souladu s popisem a bezpečnostními pravidly obsaženými v
tomto návodu k použití. Po vypnutí vyžínače se
40
Page 43
CT5010
vedení/čepel ještě nějakou dobu otáčí. Před opětovným
spuštěním vyžínače vyčkejte, dokud se motor a linka/čepel
zcela nezastaví. Zastřihovač nezapínejte a nevypínejte v
krátkých intervalech.
Ÿ Obsluha vyžínače by měla nosit slušnou obuv s
protiskluzovou podrážkou a dlouhé kalhoty, které chrání
nohy. Nepracujte naboso nebo v žabkách či sandálech.
Zastřihovač vždy používejte oběma rukama. Stroj
používejte pouze za denního světla nebo při dobrém
umělém osvětlení.
Před spuštěním stroje
Zkontrolujte stav vyžínače a ujistěte se, že žádná z jeho
součástí není poškozena a že cívka s vlascem nebo nůž jsou
správně připevněny a upevněny. Před použitím vyžínače
zkontrolujte, zda nevykazuje známky opotřebení nebo
poškození, a v případě potřeby jej odevzdejte do
autorizovaného servisního střediska. Zkontrolujte, zda jsou
okolní osoby a zvířata v bezpečné vzdálenosti od vyžínače
(nejméně 15 metrů). Odpojte vyžínač od elektrické sítě, pokud
jej nepoužíváte, před jeho přemístěním na jiné pracoviště a
před jakoukoli prací na elektrickém nářadí (např. seřizování
nebo čištění) .
POUŽÍVÁNÍ OSOBNÍCH OCHRANNÝCH POMŮCEK
- Používejte ochranné brýle podle normy En166.
- Používejte ochranné masky podle normy En149
- Používejte další přesné osobní ochranné prostředky v
závislosti na druhu prováděné práce.
41
Page 44
CT5010
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku a baterii
Chcete-li připojit baterii k nabíjení, vložte ji do nabíječky a poté
připojte nabíječku ke zdroji napájení.
Nabíječku chraňte před deštěm a vlhkostí. Nabíječka se smí
používat pouze v interiéru.
Nabíječku udržujte v čistotě.
Nabíječku nepoužívejte na hořlavých předmětech a
podkladech (např. papír) ani v prostředí s výbušnou a/nebo
hořlavou atmosférou.
Při nabíjení vždy zajistěte dostatečné větrání, protože při
poškození baterie v důsledku nesprávné
manipulace/poškození může dojít k úniku výparů nebo
elektrolytu z baterie.
Po dokončení nabíjení odpojte nabíječku od síťové zásuvky.
Nenechávejte ji připojenou ke zdroji napájení déle, než je
nutné.
Akumulátor skladujte a nabíjejte na suchém místě a dbejte na
to, aby se do něj nedostala voda.
Udržujte konektory baterie čisté a zbavené nečistot.
Chraňte baterii před nárazy, vlhkostí a nikdy ji
akumulátor otevírat ani mechanicky poškozovat.
Chcete-li zkontrolovat úroveň nabití akumulátoru, proveďte
následující kroky.
Stiskněte tlačítko na bloku akumulátorů a v případě potřeby
nabijete akumulátor podle počtu LED diod a stavu nabití
akumulátoru.
předpokládané doby provozu akumulátorového nářadí.
42
Page 45
CT5010
Skladování
Akumulátorové nářadí skladujte na suchém místě mimo dosah
dětí. Z bezpečnostních důvodů před uskladněním
akumulátorového nářadí vyjměte akumulátor. Po vložení
akumulátoru do akumulátorového nářadí se akumulátor
rychleji vybíjí. Chraňte akumulátor a nářadí před mrazem,
vysokými teplotami, vlhkostí a vodou. Poškozený akumulátor
neopravujte. Opravy akumulátoru lze provádět u výrobce nebo
v autorizovaném servisním středisku. Akumulátor nabíjejte
pouze v nabíječkách s parametry stanovenými výrobcem
Skladování nebo používání akumulátoru v nevhodných
podmínkách může způsobit únik elektrolytu. Poškozené nebo
upravené akumulátory se nesmí používat. Poškozené nebo
upravené baterie se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit
nebezpečné následky. Akumulátor uchovávejte mimo dosah
ohně a chraňte jej před teplem. Baterie může při vystavení ohni
nebo teplotám vyšším než 130 °C explodovat.
Vkládání baterie
Poznámka: Použití nevhodné baterie pro zařízení může vést k
poruše nebo poškození zařízení. Chcete-li vložit akumulátor do
rukojeti, zatlačte jej dovnitř, dokud neuslyšíte zámek
zajišťovacího mechanismu (akumulátor by měl být umístěn v
jedné rovině s okrajem zařízení).
Vkládání baterie
Poznámka: Použití nevhodné baterie pro zařízení může vést k
poruše nebo poškození zařízení. Chcete-li vložit akumulátor do
rukojeti, zatlačte jej dovnitř, dokud neuslyšíte zámek
zajišťovacího mechanismu (akumulátor by měl být umístěn v
jedné rovině s okrajem zařízení).
43
Page 46
CT5010
Popis přístroje:
1. Horní rukojeť
2. Zámek zapnutí
3. Pomocná rukojeť
4 Vypínač
5 Držák baterie
6 Teleskopické prodloužení tyče
7 Tlačítko zámku nastavení délk y
8. Tlačítko zámku nastavení úhlu
9. Střihací hlava
10. Výklopná ochranná rukojeť
Nastavení teleskopické tyče (6 a 7)
11 Ochranný kr yt
12 Vodicí kolečko
13. Pružinová drážka (na fotografii není vidět)
14. Držák cívk y napevno namontovaný
14. Trvale namontovaný držák cívky 14.
15. Kryt cívky
16. Cívka
17. Tlačítko cívky (změna délky nitě)
18. Hlava s plastovými noži
19. Plastové nože
Chcete-li nastavit požadovanou délku teleskopické tyče podle své výšky, otočte aretací (7) ve směru
hodinových ručiček a poté teleskopickou tyč vytáhněte.
(6) a zafixujte ji posunutím zajišťovacího mechanismu (7) v opačném směru.
Poté utáhněte opět ve směru hodinových ručiček .
Výměna cívky:
Chcete-li vyměnit cívku za náhradní hlavu s plastovými noži, postupujte následujícím způsobem:
1. Na krytu cívky (15) jsou dva vyznačené body, které jsou proti sobě. Zatlačte na oba body současně a
vytáhněte kryt cívky. (15) z pevného držáku cívky (14) ve směru v yznačeném šipkou.
2. Poté vytáhněte cívky (16) z krytu cívky (15).
3. Pokud právě vyměňujete cívku (16) za novou, ujistěte se, že jste nejprve prostrčili oba konce nitě
kovovými očky na krytu cívky.
(15) nit prostrčte.
4. Před nasazením nové cívk y (16) spolu s krytem cívky (15) na strunovou sekačku se ujistěte, že je
pružina správně zasunuta do otvoru pro pružinu (13). Zasuňte mírně širší konec pružiny do štěrbiny
(13), která je umístěna na držáku pružiny (14).
5. Nyní vložte novou cívku (16) spolu s krytem cívky.
(15) s "vyznačenými body" do vybrání držáku cívky (14). Po jejich nasazení a zacvaknutí krytu cívk y
můžete začít pracovat.
44
Page 47
CT5010
Délku nitě lze měnit ručně nebo automaticky.
Ruč ně:
V zájmu vlastní bezpečnosti vyjměte baterii!
Jednou rukou stisk něte tlačítko cívky (17) a postupně vytáhněte příslušný konec nitě na požadovanou
délku. Po dokončení nastavení délky nitě tlačítko uvolněte. Pokud je délka nitě příliš dlouhá, bude nit
při spuštění zastřihovače automaticky zkrácena na správnou délku pomocí nože na vodicím kolečku
(12).
Automatické:
Délku nitě lze kdykoli za chodu zastřihovače automaticky prodloužit krátkým přitlačením zastřihovače
k zemi. Nit se automaticky odvíjí z cívky pomocí tlačítka cívky (17).
POZNÁMKA: Příliš dlouhým přitlačením vyžínače trávy k zemi se cívk a s nití velmi rychle vyprázdní.
Výměna cívky s monofilním vláknem s plastovými noži
1 Vyjměte cívku s monofilním vláknem(16) a vložte náhradní hlavu s plastovými noži(18)
(nezapomeňte vyjmout baterii):
2. Vyjměte cívku(16) spolu s krytem cívky(15), jak je popsáno u výměny cívky .
3. Poté vyměňte plastovou hlavici (18) se dvěma plastovými čepelemi (19).
4. Zkontrolujte, zda jsou obě plastové lopatky (19) dobře usazeny.
5. Zkontrolujte, zda je pružina správně usazena ve štěrbině (13) Pokud pružina již není zasunuta nebo
se vysunula, opravte ji.
6. Poté vložte náhradní hlavici (18).
7. Vložte" do vybrání držáku cívky (14).
Po jejich správném sestavení a zajištění výměnné hlavy můžete začít pracovat.
45
Page 48
CT5010
Plastové vložky (19) lze snadno vyměnit. Vyměnitelnou hlavu (18) není třeba demontovat.
Uchopte plastovou destičku a zatlačte ji směrem k výměnné hlavě . Poté jednoduše vytáhněte
plastovou čepel (19) směrem nahoru.
Chcete-li nové plastové čepele (19) nasadit na výměnnou hlavu (18), jednoduše je umístěte do úchytů
hlavy, jak je znázorněno na obrázcích níže, a zatáhněte plastové čepele (19) směrem k sobě.
Sekání trávy:
V případě, že se jedná o sekání trávy, je nutné se postarat o to, aby se
nože na trávě pohybovaly v prostoru, kde se sek ají:
Nesekejte mokrou trávu. Nejlepších výsledků sečení dosáhnete, když
je tráva suchá. Prodlužovací kabel veďte skrz rám dozadu a dbejte na
to, aby byl při sekání vždy za uživatelem. Držte přístroj v úhlu 20
stupňů vůči sekané trávě a pohybujte jím kývavým pohybem doleva a
doprava. Dbejte na to, abyste jednotku drželi směrem od sebe - viz
obrázek
Na vnější straně žací hlavy (9) se nachází tlačítko bezpečnostní
pojistky pro nastavení úhlu (8). Pohybujte jím ve směru naznačeném
šipkou, abyste nastavili úhel sekací hlavy (9) vůči pracovní ploše.
Vložení akumulátoru
Poznámka: Použití akumulátoru, který není pro přístroj vhodný, může
vést k nesprávnému provozu nebo poškození přístroje. Chcete-li
vložit akumulátor do rukojeti, zatlačte jej dovnitř, dokud neuslyšíte
zámek zajišťovacího mechanismu (akumulátor by měl být umístěn v
jedné rovině s okrajem jednotky).
Čištění, údržba:
1. Po každém použití jednotky očistěte celou jednotku od rostlinných zbytků a spodní k ryt od
shromážděné, zhutněné hmoty.
2. Pokud je to možné, udržujte větrací otvor y a kryt motoru vždy bez prachu a nečistot. Jednotku otřete
čistým hadříkem, kartáčem nebo vyfoukejte stlačeným vzduchem.
3. Čištění se doporučuje provádět ihned po každém použití.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové části spotřebiče. Je třeba dbát na to, aby se do přístroje nedostala voda.
5. Pravidelně kontrolujte stav řezacího vedení a také těsnost šroubů. U nových strojů by měla být první
kontrola těsnosti šroubů provedena poté, co byl zastřihovač v provozu přibližně 2 hodiny. V případě
potřeby uvolněné šrouby dotáhněte.
Ujistěte se, že všechny části elektrického nářadí jsou v dobrém stavu a že stroj není přetížený nebo
nevykonává práci, pro kterou není určen.
Po každých 1 5 minut ách práce udělejte 15minutovou přestávku.
46
Page 49
CT5010
BLAUPUNT Akumuláto rová strunová sekačka CT5010
Napětí: 18 V
Šířka sečení: 230 mm (2 strany).
Průměr struny: 1,2 mm
Otáčky bez zatížení: 10 000 ot/min
Teleskopická trubka
S ořezávacím kolečkem
S funkcí ořezávání hran
S otočnou řezací hlavou
S otočnou pomocnou rukojetí
S ochranným ocelovým drátem na ochranu květin
Baterie: 18VLi-lon, BP1820 2,0 Ah (není součástí dodávky); BP1840 4,0 Ah-doporučená (není součástí
dodávky); BP1850 5,0 Ah (není součástí dodávky).
Rozměry: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm
Hmotnost: 1,9 kg
Hlučnost:
Typická vážená hladina hluku A měřená podle normy ISO/TR 11688-1:
Hladina akustického tlaku (LpA): 76,5 dB (A)
Nejistota měření (K): 3 dB (A)
Hladina hluku během provozu může překročit: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Vibrace
Celková hodnota vibrací měřená podle nor my En3774:
Emise vibrací: ah = 92 dB(A)
Nejistota měření (K): Km = 1,5 m/s
Přípustná doba provozu: 35 minut provozu.
47
Page 50
CT5010
48
Page 51
CT5010
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Aby ste dosiahli najvyššiu spokojnosť, vychutnali si výkon
výrobku a spoznali všetky jeho vlastnosti a funkcie, prečítajte si
pred použitím tohto výrobku tento návod. Pred použitím
zariadenia si prečítajte príručku a postupujte podľa pokynov v
nej uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
nesprávnym zaobchádzaním. Návod na obsluhu si uschovajte,
aby ste ho mohli použiť aj pri neskoršom používaní výrobku.
Ÿ Spotrebič sa musí pripájať len do uzemnenej zásuvky s
charakteristikami v súlade s hodnotami uvedenými na
typovom štítku.
Ÿ Skontrolujte, či celkový odber prúdu všetkých spotrebičov
pripojených do zásuvky neprekračuje maximálne zaťaženie
poistky.
Ÿ Ak sa používa predlžovací kábel, skontrolujte, či celková
spotreba energie zariadení pripojených k predlžovaciemu
káblu neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacieho
kábla. Predlžovací kábel usporiadajte tak, aby ste zabránili
náhodnému vytiahnutiu a zakopnutiu oň.
Ÿ Spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého
časovača, samostatného diaľkového ovládania alebo iného
zariadenia, ktoré môže spotrebič automaticky zapnúť.
Ÿ Pred údržbou vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete. Pri
odpojovaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo
zásuvky pridržaním zástrčky. Napájací kábel nikdy
nevyťahujte ťahaním za kábel, pretože môže dôjsť k
poškodeniu zástrčky alebo kábla, v krajnom prípade môže
dôjsť aj k smrteľnému úrazu elektrickým prúdom.
Ÿ Nenechávajte prístroj zapnutý.
Ÿ Neponárajte spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
49
Page 52
CT5010
Ÿ Spotrebič by sa mal pravidelne čistiť podľa popisu v časti
Čistenie a údržba spotrebiča.
Ÿ Spotrebič neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla,
plameňov, elektrického vykurovacieho telesa alebo na
horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadny iný spotrebič. - Pri
používaní spotrebiča dbajte na zvýšenú opatrnosť, keď sú v
jeho blízkosti deti alebo domáce zvieratá.
Ÿ Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali.
Ÿ Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Ÿ Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak sa
neodnímateľný napájací kábel poškodí, mal by ho vymeniť
výrobca alebo špecializovaný servis, prípadne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Ÿ Spotrebič nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom
alebo zástrčkou, alebo ak bol spadnutý alebo inak
poškodený, alebo ak nefunguje správne. Spotrebič
neopravujte sami, pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Poškodený spotrebič odneste na
kontrolu alebo opravu do príslušného servisného strediska.
Akékoľvek opravy môžu vykonávať len autorizované
servisné strediská. Neodborná oprava môže predstavovať
vážne riziko pre používateľa.
Ÿ Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely pre
spotrebič alebo diely odporúčané výrobcom. Použitie
príslušenstva alebo náhradných dielov, ktoré nie sú
odporúčané výrobcom, môže spotrebič poškodiť a ohroziť
vašu bezpečnosť.
Ÿ Pri chvíľkovej nepozornosti hrozí strata kontroly nad
náradím.
Ÿ Vyhnite sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
Pred pripojením elektrického náradia k elektrickej sieti sa
uistite, že je vypínač v polohe OFF. Prenášanie elektrického
50
Page 53
CT5010
náradia s prstom na spúšti alebo pripojenie elektrického
náradia k elektrickej sieti po tom, čo už bolo zapnuté, môže
viesť k nehodám.
Ÿ Noste vhodný odev. Počas práce nepracujte vo voľnom
odeve a nenoste šperky. Vlasy, odev a rukavice udržujte
mimo dosahu pohyblivých častí. Pohyblivé časti
elektrického náradia môžu zachytiť a vtiahnuť voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy.
Ÿ Pred spustením elektrického náradia odstráňte z neho
všetky kľúče alebo nástroje. Nástroj alebo kľúč, ktorý je stále
pripojený k rotujúcej časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenie.
Ÿ Pri práci s elektrickým náradím buďte opatrní, sústreďte sa
na prácu a používajte zdravý rozum. Elektrické náradie
nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj pri chvíľkovej nepozornosti pri
práci s elektrickým náradím hrozí riziko vážneho úrazu.
Ÿ Nedovoľte deťom vstupovať do pracovného priestoru a
nedovoľte im ťahať za napájací kábel - môže to spôsobiť
vážne poranenie.
Ÿ Pred akýmikoľvek úpravami, výmenou príslušenstva alebo
odložením elektrického náradia na uskladnenie prepnite
vypínač do polohy vypnuté, aby ste odpojili elektrické
náradie od napájania. Takéto opatrenia znižujú riziko
náhodného spustenia elektrického náradia.
Ÿ Uistite sa, že vetracie otvory sú bez nečistôt.
Ÿ Toto náradie by nemali používať osoby mladšie ako 16
rokov.
51
Page 54
CT5010
Prečítajte si používateľskú príručku.
Všeobecné upozornenie
Nebezpečenstvo požiaru
Nebezpečenstvo zásahu el.
prúdom
Noste ochranné okuliare
Noste ochranu uší
Používajte ochranné rukavice.
Noste ochranný odev
Noste ochrannú masku
Používajte ochranu dýchacích ciest
1 Varovanie pred nebezpečenstvom. Postupujte mimoriadne
opatrne.
2 Dôležité, prečítajte si pokyny a dbajte na upozornenia.
2 Používajte ochranné okuliare.
3. Používajte ochranné chrániče sluchu.
4. Pred opravou alebo údržbou zariadenie vždy odpojte od
zdroja napájania. Ak je kábel poškodený, okamžite vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
5. Zastrihávač nepoužívajte v daždi alebo vo vlhkom prostredí.
6. Zastrihávač držte pevne a obsluhujte ho oboma rukami.
Bezpečnosť na pracovisku
Ÿ Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený.
Neporiadok a zlé osvetlenie prispievajú k nehodám.
Ÿ Pred začatím práce pripravte a vyčistite priestor, odstráňte
zo zeme všetky vyčnievajúce kamene, konáre, drôty a iné
cudzie predmety, ktoré predstavujú riziko zakopnutia.
Ÿ Ak pracujete na svahovitom teréne alebo na svahoch, dbajte
na zvýšenú opatrnosť. Elektricky poháňaný stroj
nepoužívajte vo výbušnom prostredí, ktoré vytvárajú
52
Page 55
CT5010
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Ÿ Nepoužívajte vyžínač v extrémnom prostredí s
nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu. Vyžínač nie je
chránený proti vode. Pri práci v daždi alebo vo vlhkom
prostredí hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ÿ Nedovoľte deťom alebo pozorovateľom, aby sa nachádzali v
priestoroch, kde sa používa elektricky napájaný spotrebič.
Elektricky napájané záhradné zariadenia nechajte mimo
dosahu okolostojacich osôb.
Ÿ Prevádzkovateľ alebo používateľ je zodpovedný za nehody
alebo nebezpečenstvo, ktoré vznikne iným osobám alebo
prostrediu.
Elektrická bezpečnosť
Ÿ Spotrebič pripájajte len do zásuvky s charakteristikami
zodpovedajúcimi hodnotám uvedeným na typovom štítku.
Elektricky napájané zariadenie nevystavujte dažďu alebo
vlhkému prostrediu. Ak sa do elektrického náradia dostane
voda, zvyšuje sa riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ÿ Nezaťažujte pripojovacie káble.
Ÿ Pripojovací kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie
elektricky napájaného zariadenia ani na vyťahovanie
zástrčky zo zásuvky.
Ÿ Pripojovací kábel uchovávajte mimo dosahu zdrojov tepla,
olejov, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené
alebo zamotané pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Ÿ Bezpečnostné pravidlá pre elektrické stroje a zariadenia
Ÿ POZOR: Pred inštaláciou alebo používaním spotrebiča je
nevyhnutné prečítať si návod na obsluhu a najmä
bezpečnostné pokyny na používanie.
53
Page 56
CT5010
Ÿ Návod si uschovajte na nahliadnutie a odovzdajte ho
budúcim používateľom prístroja. Nedodržanie uvedených
bezpečnostných pokynov a upozornení môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne
zranenie.
Ÿ Nedovoľte deťom alebo mladistvým, aby obsluhovali
spotrebič.
Ÿ Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, by
nemali spotrebič inštalovať, udržiavať ani používať. Tento
spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami o
spotrebiči, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo v súlade s
pokynmi na používanie, ktoré im poskytli osoby
zodpovedné za ich bezpečnosť.
Bezpečnosť ľudí
Ÿ Zastrihávač nepoužívajte, ak sa cítite unavení alebo ste pod
vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Pri používaní stroja sa
vyžaduje plná koncentrácia a je potrebné zachovávať
opatrnosť. Chvíľková nepozornosť pri používaní
elektrického náradia môže viesť k nehode a následnému
vážnemu zraneniu alebo poškodeniu majetku.
Ÿ Je nevyhnutné používať osobné ochranné prostriedky. Vždy
noste tesne priliehajúce ochranné okuliare (podľa normy EN
166 alebo iných národných predpisov). Vzhľadom na
hlasitosť zariadenia používajte ochranu sluchu. Odporúča sa
aj používanie ochranných pomôcok, ako je maska proti
prachu, protišmyková bezpečnostná obuv so zvrškom,
ochranné rukavice.
Ÿ Noste priliehavý odev. Voľné oblečenie, šperky, šatky sa
54
Page 57
CT5010
môžu zachytiť o pohyblivé časti zastrihávača, čo môže viesť
k nebezpečným nehodám. Ak má používateľ dlhé vlasy, mali
by byť zaistené a zviazané.
Ÿ Počas prevádzky môže spotrebič vysokou rýchlosťou
vymrštiť rôzne predmety, piliny, kúsky dreva. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia. Odporúča sa používať vhodný
odev.
Ÿ Pred spustením elektrického náradia odstráňte všetky kľúče
a iné nástroje používané na nastavenie prístroja.
Ponechanie kľúča v rotujúcej časti elektrického náradia
môže spôsobiť poranenie.
Ÿ Vyvarujte sa práce v neprirodzenej polohe tela. Zaujmite
správny a stabilný postoj, aby ste predišli možnosti straty
rovnováhy. Umožní to lepšie ovládanie elektrického náradia
v nepredvídateľných situáciách.
Ÿ Vyhnite sa neúmyselnému spusteniu. Pred zdvihnutím
alebo prenášaním zariadenia sa uistite, že je napájací kábel
odpojený od siete a vypínač je vo vypnutej polohe.
Prenášanie elektricky napájaného zariadenia s prstom na
vypínači alebo pripojenie k sieti so zapnutým vypínačom
môže viesť k nehode. Ruky a nohy držte mimo dosahu
pohyblivých (rotujúcich) častí vyžínača.
Ÿ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť od okolostojacich osôb
Napriek prirodzene bezpečnej konštrukcii, použitiu
ochranných opatrení a dodatočných ochranných opatrení
vždy existuje riziko zvyškového poranenia počas prevádzky.
Ÿ Na čistenie vyžínača nepoužívajte čistiace prostriedky ani
alkohol.
Ÿ Nepoužívajte prídavné zariadenia, ktoré nie sú špeciálne
navrhnuté pre tento stroj a odporúčané výrobcom.
Skutočnosť, že na elektrický nástroj možno namontovať
55
Page 58
CT5010
príslušenstvo, nie je zárukou bezpečného používania.
Ÿ Systém príslušenstva elektrického nástroja musí
zodpovedať rozmerom elektrického nástroja. Nesprávne
dimenzované pracovné náradie nemožno dostatočne
chrániť ani kontrolovať.
Ÿ Musia sa používať osobné ochranné prostriedky. V závislosti
od druhu práce noste ochrannú masku pokrývajúcu celú
tvár, ochranu očí, napríklad ochranné okuliare. Chráňte oči
pred cudzími telesami prenášanými vzduchom, ktoré
vznikajú počas práce. Chráňte dýchacie cesty pred prachom
a parami prenášanými vzduchom pomocou protiprachovej
masky. Dlhodobé vystavenie hluku môže viesť k strate
sluchu.
Ÿ Udržujte okolostojace osoby v bezpečnej vzdialenosti od
dosahu vyžínača. Každý, kto sa nachádza v blízkosti
pracujúceho elektrického náradia, musí používať osobné
ochranné prostriedky. Úlomky obrobkov alebo zlomené
pracovné nástroje sa môžu odštiepiť a spôsobiť zranenie aj
mimo bezprostrednej zóny dosahu.
Ÿ Pravidelne čistite vetracie otvory zariadenia.
Ÿ Keď držíte vyžínač za základnú rukoväť, veďte ho pomocou
pomocnej rukoväte.
Ÿ Vyžínač vždy vypnite, keď: - je ponechaný bez dozoru, - pred
nastavovacími a údržbovými prácami, - po zasiahnutí
cudzím predmetom, - pociťujete abnormálne vibrácie
zariadenia.
56
Page 59
CT5010
Ÿ Všeobecné informácie
Ÿ Zariadenie je určené výlučne na použitie v domácej záhrade
v súlade s popisom a bezpečnostnými pravidlami
uvedenými v tomto návode na použitie. Keď je vyžínač
vypnutý, linka/čepeľ sa ešte nejaký čas otáča. Pred
opätovným spustením stroja počkajte, kým sa motor a
linka/čepeľ úplne nezastavia. Zastrihávač nezapínajte a
nevypínajte v krátkych intervaloch.
Ÿ Obsluha vyžínača by mala nosiť slušnú obuv s
protišmykovou podrážkou a dlhé nohavice na ochranu nôh.
Nepracujte naboso alebo v žabkách či sandáloch.
Zastrihávač vždy používajte oboma rukami. Stroj používajte
len počas denného svetla alebo pri dobrom umelom
osvetlení.
Pred spustením stroja
Ÿ Skontrolujte stav vyžínača a uistite sa, že žiadna z jeho
súčastí nie je poškodená a že cievka s vlascom alebo nôž sú
správne nasadené a upevnené. Pred použitím vyžínača
skontrolujte, či nevykazuje známky opotrebovania alebo
poškodenia, a v prípade potreby ho vráťte do
autorizovaného servisného strediska. Skontrolujte, či sú
okolostojace osoby a zvieratá v bezpečnej vzdialenosti od
vyžínača (najmenej 15 metrov). Odpojte vyžínač od
elektrickej siete, keď sa nepoužíva, pred jeho
premiestnením na iné pracovisko a pred akoukoľvek prácou
na elektrickom nástroji (napr. nastavovaním alebo čistením)
.
57
Page 60
CT5010
POUŽÍVAJTE OSOBNÉ OCHRANNÉ PROSTRIEDKY
- Používajte ochranné okuliare podľa normy En166
- Používajte ochranné masky podľa normy En149
- Používajte iné presné osobné ochranné prostriedky v
závislosti od druhu vykonávanej práce.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku a batériu
Ak chcete pripojiť akumulátor na nabíjanie, vložte ho do
nabíjačky a potom pripojte nabíjačku k zdroju napájania.
Nabíjačku chráňte pred dažďom a vlhkosťou. Nabíjačka sa
smie používať len v interiéri.
Nabíjačku udržiavajte v čistote.
Nabíjačku nepoužívajte na horľavých predmetoch a
podkladoch (napr. papier) ani v prostredí s výbušným a/alebo
horľavým prostredím.
Pri nabíjaní vždy zabezpečte dostatočné vetranie, pretože pri
poškodení batérie v dôsledku nesprávnej
manipulácie/poškodenia môžu z batérie unikať výpary alebo
elektrolyt.
Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od sieťovej zásuvky.
Nenechávajte ju pripojenú k zdroju napájania dlhšie, ako je
nevyhnutné.
Batériu skladujte a nabíjajte na suchom mieste a dbajte na to,
aby sa do nej nedostala voda.
Konektory batérie udržiavajte čisté a zbavené nečistôt.
Chráňte batériu pred nárazmi, vlhkosťou a nikdy
otvárajte alebo mechanicky nepoškodzujte akumulátor.
Ak chcete skontrolovať úroveň nabitia akumulátora,
postupujte nasledovne.
Stlačte tlačidlo na akumulátore a v prípade potreby
nabiť akumulátor podľa počtu LED diód a
očakávaného času prevádzky akumulátorového náradia.
58
Page 61
CT5010
Skladovanie
Akumulátorové náradie skladujte na suchom mieste mimo
dosahu detí. Z bezpečnostných dôvodov pred uskladnením
akumulátorového náradia vyberte akumulátor. Keď je
akumulátorový blok vložený do akumulátorového náradia,
rýchlejšie sa vybíja. Chráňte akumulátor a náradie pred
mrazom, vysokými teplotami, vlhkosťou a vodou. Poškodený
akumulátorový blok neopravujte. Opravy akumulátorového
bloku sa môžu vykonávať u výrobcu alebo v autorizovanom
servisnom stredisku. Akumulátor nabíjajte len v nabíjačkách s
parametrami určenými výrobcom Skladovanie alebo
používanie akumulátora v nevhodných podmienkach môže
spôsobiť únik elektrolytu. Poškodené alebo upravené
akumulátory sa nesmú používať. Poškodené alebo upravené
batérie sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť
nebezpečné následky. Batériu uchovávajte mimo dosahu ohňa
a chráňte ju pred teplom. Ak je batéria vystavená ohňu alebo
teplotám vyšším ako 130 °C, môže explodovať.
Vkladanie batérie
Poznámka: Použitie nevhodnej batérie pre zariadenie môže
viesť k poruche alebo poškodeniu zariadenia. Ak chcete
batériu vložiť do rukoväte, zatlačte ju dovnútra, kým nebudete
počuť uzamknutie blokovacieho mechanizmu (batéria by mala
byť umiestnená v jednej rovine s okrajom zariadenia).
Popis zariadenia: Zariadenie je vybavené akumulátorom, ktorý
sa používa na nabíjanie batérií:
13. Pružinová štrbina (na fotografii nie je
viditeľná) 14. Držiak cievky napevno
namontovaný
14. Trvalo namontovaný držiak cievky 14.
15. Kryt cievky
16. Cievka
17. Tlačidlo cievky (zmena dĺžky nite)
18. Hlava s plastovými čepeľami
19. Plastové čepele
Ak chcete nastaviť požadovanú dĺžku teleskopickej tyče podľa svojej výšky, otočte aretačným
zariadením (7) v smere hodinových ručičiek a potom teleskopickú tyč vytiahnite
(6) a zafixujte ju posunutím blokovacieho mechanizmu (7) v opačnom smere.
Potom ho opäť utiahnite v smere hodinových ručičiek.
Výmena cievky:
Ak chcete v ymeniť cievku za náhradnú hlavu s plastovými nožmi, postupujte nasledovne:
1. Na kryte cievky (15) sú dva označené body, ktoré sú oproti sebe. Zatlačte na oba body súčasne a
vytiahnite k ryt cievky. (15) z pevného držiaka cievky (14) v smere vyznačenom šípkou.
2. Potom vytiahnite cievky (16) z krytu cievky (15).
3. Ak práve vymieňate cievku (16) za novú, uistite sa, že ste najprv pretlačili oba konce nite cez kovové
očká na kryte cievky.
(15) niť prestrčte.
4. Pred nasadením novej cievky (16) spolu s krytom cievky (15) na vyžínač trávy sa uistite, že je pružina
správne zasunutá do otvoru pre pružinu (13). O niečo širší koniec pružiny vložte do štrbiny (13), ktorá sa
nachádza na držiaku pružiny (14).
5. Teraz vložte novú cievku (16) spolu s krytom cievk y
(15) s "vyznačenými bodmi" do priehlbín držiaka cievky (14). Po ich nasadení a zacvaknutí krytu cievky
môžete začať pracovať.
60
Page 63
CT5010
Dĺžku nite je možné meniť ručne alebo automaticky.
Manuálne:
V záujme vlastnej bezpečnosti vyberte batériu!
Jednou rukou stlač te tlačidlo cievky (17) a postupne vytiahnite príslušný hrot nite na požadovanú
dĺžku. Po dokončení nastavenia dĺžky nite uvoľnite tlačidlo. Ak je dĺžka nite príliš dlhá, pri spustení
zastrihávača sa niť automaticky skráti na správnu dĺžku pomocou čepele na vodiacom koliesku (12).
Automatické:
Dĺžku nite možno kedykoľvek počas chodu zastrihávača automaticky predĺžiť krátkym stlačením
zastrihávača o zem. Niť sa automaticky odvíja z cievky prostredníc tvom tlačidla cievky (17)
POZNÁMKA: Príliš dlhým pritlačením vyžínača trávy k zemi sa cievka s niťou veľmi rýchlo vyprázdni.
Výmena cievky s monofilným vláknom s plastovými nožmi
1 Vyberte cievku s monofilným vláknom (16) a vložte náhradnú hlavu s plastovými nožmi (18)
(nezabudnite vybrať batériu):
2. Odstráňte cievku(16) spolu s krytom cievk y(15) tak, ako je popísané pri výmene cievky .
3. Potom vymeňte plastovú hlavu s čepeľami (18) s dvoma plastovými čepeľami (19).
4. Skontrolujte, či sú obe plastové čepele (19) dobre usadené.
5. Skontrolujte, či je pružina správne zasunutá v štrbine (13) Ak pružina už nie je zasunutá alebo sa
vysunula, opravte ju.
6. Potom vložte náhradnú hlavicu (18).
7. Umiestnite" do priehlbín držiaka cievky (14).
Po ich správnom zostavení a zaistení výmennej hlavy môžete začať pracovať.
Plastové vložky (19) sa dajú jednoducho vymeniť. Vymeniteľnú hlavu (18) nie je potrebné demontovať.
Uchopte plastový nôž a zatlačte ho smerom k vymeniteľnej hlave . Potom jednoducho vytiahnite
plastovú čepeľ (19) smerom nahor.
Ak chcete pripojiť nové plastové čepele (19) k výmennej hlave (18), jednoducho ich umiestnite do
úchytov hlavy, ako je znázornené na obrázkoch nižšie, a potiahnite plastové čepele (19) smerom k
sebe.
61
Page 64
CT5010
Kosenie trávy:
Nekoste mokrú trávu. Najlepšie výsledky kosenia dosiahnete, keď je
tráva suchá. Predlžovací kábel veďte cez rám dozadu a dbajte na to,
aby bol pri kosení vždy za používateľom. Zariadenie držte v uhle 20
stupňov voči kosenej tráve a pohybujte ním kývavým pohybom
doľava a doprava. Dbajte na to, aby ste jednotku držali smerom od
seba - pozri obrázok
Na vonkajšej strane žacej hlavy (9) sa nachádza tlačidlo
bezpečnostnej poistky na nastavenie uhla (8). Posuňte ho v smere
vyznačenom šípkou, aby ste nastavili uhol kosiacej hlav y (9) na trávu
voči pracovnej ploche.
Vloženie akumulátora
Poznámka: Použitie akumulátora, ktor ý nie je vhodný pre toto
zariadenie, môže viesť k nesprávnej prevádzke alebo poškodeniu
zariadenia. Ak chcete vložiť akumulátor do rukoväte, zatlačte ho
dovnútra, až kým nebudete počuť, ako sa uzamykací mechanizmus
zablokuje (akumulátor by mal byť umiestnený v jednej rovine s
okrajom jednotky).
Čistenie, údržba:
1. Po každom použití jednotky vyčistite celú jednotku od rastlinných zvyškov a spodný kryt od
nazbieranej, zhutnenej hmoty.
2. Ak je to možné, udržujte vetracie otvory a kryt motora vždy bez prachu a nečistôt. Jednotku utrite
čistou handričkou, kefou alebo vyfúknite stlačeným vzduchom.
3. Čistenie sa odporúča vykonať ihneď po každom použití.
4. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá; tie môžu poškodiť
plastové časti spotrebiča. Je potrebné dbať na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
5. Pravidelne kontrolujte stav reznej linky a tiež tesnosť skrutiek. Pri nových strojoch by sa prvá
kontrola tesnosti skrutiek mala vykonať po približne 2 hodinách prevádzky zastrihávača. V prípade
potreby dotiahnite uvoľnené skrutky.
Uistite sa, že všetky časti elektrického nástroja sú v dobrom stave a že stroj nie je preťažený alebo
nevykonáva prácu, na ktorú nebol určený.
Po každých 1 5 minút ach práce si urobte 15-minútovú pres távku.
62
Page 65
CT5010
BLAUPUNT Akumuláto rová kosačka na trávu CT5010
Napätie: 18 V
Šírka kosenia: 230 mm (2 strany)
Priemer struny: 1,2 mm
Otáčky bez zaťaženia: 10 000 ot/min
Teleskopická trubica
S orezávacím kolieskom
S funkciou orezávania hrán
S otočnou reznou hlavou
S otočnou pomocnou rukoväťou
S ochranným oceľovým drôtom na ochranu kvetov
Batéria: 18VLi-lon, BP1820 2,0 Ah (nie je súčasťou dodávky); BP1840 4,0 Ah - odporúčaná (nie je
súčasťou dodávky); BP1850 5,0 Ah (nie je súčasťou dodávky).
Rozmery: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm
Hmotnosť: 1,9 kg
Hlučnosť
Typická vážená hladina hluku A meraná podľa normy ISO/TR 11688-1:
Hladina akustického tlaku (LpA): 76,5 dB (A)
Neistota merania (K): 3 dB (A)
Hladina hluku počas prevádzky môže prekročiť: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií meraná podľa normy En3774:
Emisie vibrácií: ah = 92 dB(A)
Neistota merania (K): Km = 1,5 m/s
Prípustný čas prevádzky: 35 minút prevádzky.
63
Page 66
CT5010
64
Page 67
CT5010
FONTOS INFORMÁCIÓK
A legnagyobb elégedettség elérése, a termék teljesítményének
élvezete, valamint az összes funkciójának és jellemzőjének
megismerése érdekében kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet a
termék használata előtt. A készülék használata előtt olvassa el
a kézikönyvet, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A
gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy helytelen kezeléséből eredő károkért.
Őrizze meg a kezelési útmutatót, hogy a termék későbbi
használatakor is felhasználható legyen.
Ÿ A készüléket csak olyan földelt konnektorba szabad
csatlakoztatni, amelynek jellemzői megfelelnek a címtáblán
feltüntetett értékeknek.
Ÿ Ellenőrizze, hogy a konnektorba csatlakoztatott összes
készülék összesített áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális terhelését.
Ÿ Hosszabbító kábel használata esetén ellenőrizze, hogy a
hosszabbító kábelre csatlakoztatott készülékek teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító kábel
terhelési paramétereit. Rendezze el a hosszabbító kábelt
úgy, hogy elkerülje a véletlen meghúzást és a botlást.
Ÿ A készüléket nem szabad külső időzítővel, külön
távirányítóval vagy más olyan berendezéssel vezérelni,
amely a készüléket automatikusan bekapcsolhatja.
Ÿ Karbantartási munkálatok előtt mindig válassza le a
készüléket az elektromos hálózatról. A tápkábel kihúzásakor
mindig a dugót megfogva húzza ki a konnektorból. Soha ne
húzza ki a tápkábelt a kábelen rángatva, mert a dugó vagy a
kábel megsérülhet, szélsőséges esetben akár halálos
áramütés is bekövetkezhet.
Ÿ Ne hagyja bekapcsolva a készüléket.
Ÿ Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
65
Page 68
CT5010
Ÿ A készüléket rendszeresen tisztítani kell a készülék tisztítása
és karbantartása című fejezetben leírtak szerint.
Ÿ Ne helyezze a készüléket hőforrások, lángok, elektromos
fűtőelem vagy forró sütő közelébe. Ne helyezze más
készülék tetejére. - Legyen különösen óvatos a készülék
használatakor, ha gyermekek vagy háziállatok vannak a
közelben.
Ÿ Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak.
Ÿ Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
Ÿ Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a nem
levehető tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében
a gyártónak vagy egy erre szakosodott javítóműhelynek,
illetve szakképzett személynek kell kicserélnie.
Ÿ Ne használja a készüléket sérült tápkábellel vagy dugóval,
vagy ha a készüléket leejtették, vagy más módon megsérült,
illetve nem működik megfelelően. Ne javítsa meg a
készüléket saját maga, mert áramütés veszélye áll fenn. A
sérült készüléket vigye el ellenőrzésre vagy javításra egy
illetékes szervizbe. Bármilyen javítást csak az erre
felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek. A nem
megfelelő javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra
nézve.
Ÿ A készülékhez csak eredeti vagy a gyártó által ajánlott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. A gyártó által
nem ajánlott tartozékok vagy alkatrészek használata
károsíthatja a készüléket és veszélyeztetheti az Ön
biztonságát.
Ÿ Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám feletti uralom
elvesztését kockáztatja.
Ÿ Kerülje az elektromos szerszám akaratlan elindítását.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló OFF állásban
van, mielőtt az elektromos szerszámot a hálózatra
66
Page 69
CT5010
csatlakoztatja. Balesethez vezethet, ha az elektromos
szerszámot úgy viszi, hogy az ujja a ravaszon van, vagy ha az
elektromos szerszámot már bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja a hálózathoz.
Ÿ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne dolgozzon laza ruhában, és
ne viseljen ékszereket munka közben. Tartsa távol a hajat, a
ruházatot és a kesztyűt a mozgó alkatrészektől. Az
elektromos szerszám mozgó részei megragadhatják és
behúzhatják a laza ruházatot, ékszereket vagy hosszú hajat.
Ÿ Indítás előtt távolítsa el a villanykulcsokat vagy
szerszámokat az elektromos szerszámból. Az elektromos
szerszám forgó részéhez még csatlakoztatott szerszám vagy
kulcs sérülést okozhat.
Ÿ Legyen óvatos az elektromos szerszámokkal végzett munka
során, koncentráljon a munkára és használja a józan észt. Ne
használjon elektromos szerszámot fáradtan, illetve
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. Már egy
pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos balesetet kockáztat az
elektromos szerszámmal végzett munka során.
Ÿ Tartsa távol a gyerekeket a munkaterülettől, és NE engedje,
hogy a gyerekek meghúzzák a tápkábelt - ez súlyos sérülést
okozhat.
Ÿ Mielőtt bármilyen beállítást elvégezne, tartozékot cserélne,
vagy az elektromos szerszámot tárolásra elrakná, fordítsa a
kapcsolót kikapcsolt állásba, hogy az elektromos
szerszámot leválassza az áramforrásról. Ezek az
óvintézkedések csökkentik az elektromos szerszám véletlen
elindításának kockázatát.
Ÿ Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nem
tartalmaznak törmeléket.
Ÿ Ezt a szerszámot 16 év alatti személyek nem használhatják.
1 Veszélyre való figyelmeztetés. Legyen rendkívül óvatos.
2 Fontos, olvassa el az utasításokat és vegye figyelembe a
figyelmeztetéseket.
2 Viseljen védőszemüveget.
3. Használjon védőfülvédőt.
4. Javítás vagy karbantartás előtt mindig válassza le a
készüléket az áramforrásról. Ha a kábel megsérült, azonnal
húzza ki a dugót a konnektorból.
5. Ne használja a nyírógépet esőben vagy nedves körülmények
között.
6. Tartsa a trimmert biztonságosan, és mindkét kezével
működtesse.
Munkahelyi biztonság
Ÿ Tartsa a munkaterületet rendben és jól megvilágítva. A
rendetlenség és a rossz megvilágítás hozzájárul a
balesetekhez.
Ÿ A munka megkezdése előtt készítse elő és tisztítsa meg a
területet, távolítsa el a földről a kiálló köveket, ágakat,
vezetékeket és egyéb idegen tárgyakat, amelyekben
68
Page 71
CT5010
megbotolhat.
Ÿ Különös gondossággal járjon el, ha lejtős terepen vagy
lejtőkön dolgozik. Ne használjon elektromos meghajtású
gépet gyúlékony folyadékok, gázok vagy por által
létrehozott robbanásveszélyes környezetben.
Ÿ Ne használja a nyírógépet extrém tűz- vagy
robbanásveszélyes környezetben. A trimmer nem védett a
víz ellen. Az esőben vagy nedves környezetben végzett
munka áramütés veszélyével jár.
Ÿ Ne engedjen gyerekeket vagy megfigyelőket olyan
területekre, ahol elektromos meghajtású készüléket
használnak. Az elektromos meghajtású kerti
berendezéseket hagyja távol a járókelőktől.
Ÿ A kezelő vagy felhasználó felelős a más személyeket vagy a
környezetet érő balesetekért vagy veszélyekért.
Elektromos biztonság
Ÿ A készüléket csak olyan konnektorba csatlakoztassa,
amelynek jellemzői megfelelnek a névtáblán feltüntetett
értékeknek. Ne tegye ki az elektromos meghajtású
berendezéseket esőnek vagy nedves körülményeknek. Ha
víz kerül az elektromos szerszámba, megnő az áramütés
veszélye.
Ÿ Ne terhelje a csatlakozókábeleket.
Ÿ Soha ne használja a csatlakozókábelt elektromos
meghajtású berendezés hordozására, húzására, illetve ne
húzza ki a dugót a konnektorból.
Ÿ Tartsa a csatlakozókábelt távol hőforrásoktól, olajoktól, éles
szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összegabalyodott csatlakozókábelek növelik az áramütés
veszélyét.
69
Page 72
CT5010
Ÿ Az elektromos gépekre és berendezésekre vonatkozó
biztonsági szabályok
Ÿ FIGYELEM: A készülék üzembe helyezése vagy használata
előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást és
különösen a biztonsági használati utasításokat.
Ÿ A használati utasítást őrizze meg referenciaként, és adja át a
készülék jövőbeli felhasználóinak. A megadott biztonsági
utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
Ÿ Ne engedje, hogy gyermekek vagy fiatalok kezeljék a
készüléket.
Ÿ A kezelési útmutatót nem ismerő személyek nem
szerelhetik, karbantarthatják vagy használhatják a
készüléket. Ezt a készüléket nem szabad olyan
személyeknek használniuk, akik csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem
rendelkeznek a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy
ismeretekkel, kivéve, ha felügyelet mellett vagy a
biztonságukért felelős személyek által adott használati
utasításoknak megfelelően használják.
Emberi biztonság
Ÿ Ne kezelje a nyírógépet, ha fáradtnak érzi magát, vagy
alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. A gép
használatakor teljes koncentrációra van szükség, és
óvatosságra van szükség. Az elektromos szerszám
használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség
balesethez és ebből következően súlyos sérüléshez vagy
anyagi kárhoz vezethet.
Ÿ Az egyéni védőfelszerelés viselése elengedhetetlen. Mindig
viseljen szorosan illeszkedő védőszemüveget (az EN 166
vagy más nemzeti előírások szerint). A berendezés
70
Page 73
CT5010
hangereje miatt viseljen fülvédőt. A védőfelszerelés, mint
például porvédő maszk, csúszásmentes, felsőrésszel ellátott
biztonsági cipő, védőkesztyű használata szintén ajánlott.
Ÿ Viseljen szorosan illeszkedő ruházatot. A laza ruházat,
ékszerek, sálak fennakadhatnak a nyírógép mozgó részein,
ami veszélyes balesetekhez vezethet. Ha a felhasználónak
hosszú haja van, azt rögzíteni és összefogni kell.
Ÿ Működés közben a készülék nagy sebességgel különböző
tárgyakat, fűrészport, fadarabokat dobhat ki. Ilyenkor
fennáll a sérülés veszélye. Ajánlott a megfelelő ruházat
használata.
Ÿ Az elektromos szerszám beindítása előtt távolítsa el a
készülék beállításához használt kulcsokat és egyéb
szerszámokat. Az elektromos szerszám forgó részében
hagyott villáskulcs sérülést okozhat.
Ÿ Kerülje a természetellenes testhelyzetben történő
munkavégzést. Vegyen fel helyes és stabil testtartást, hogy
elkerülje az egyensúlyvesztés lehetőségét. Ez lehetővé teszi
az elektromos szerszám jobb irányítását kiszámíthatatlan
helyzetekben.
Ÿ Kerülje az akaratlan indítást. Győződjön meg arról, hogy a
hálózati kábel ki van húzva, és a kapcsoló kikapcsolt
állásban van, mielőtt felveszi vagy hordozza a készüléket. Az
elektromos meghajtású berendezés hordozása úgy, hogy az
ujja a kapcsolón van, vagy a hálózathoz való csatlakoztatás
bekapcsolt kapcsolóval balesethez vezethet. Tartsa távol a
kezét és a lábát a trimmer mozgó (forgó) részeitől.
Ÿ Tartson biztonságos távolságot a közelben tartózkodóktól
Az eredendően biztonságos kialakítás, a védőintézkedések
és a kiegészítő védőintézkedések alkalmazása ellenére
működés közben mindig fennáll a maradék sérülés veszélye.
71
Page 74
CT5010
Ÿ Ne használjon tisztítószereket vagy alkoholt a trimmer
tisztításához.
Ÿ Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem
kifejezetten a géphez terveztek és nem a gyártó ajánlotta.
Az a tény, hogy egy tartozék felszerelhető egy elektromos
szerszámra, nem garancia a biztonságos használatra.
Ÿ Az elektromos szerszám tartozékrendszerének meg kell
felelnie az elektromos szerszám méreteinek. A nem
megfelelően méretezett munkaeszközöket nem lehet
megfelelően védeni vagy ellenőrizni.
Ÿ Személyi védőfelszerelést kell használni. A munka típusától
függően viseljen az egész arcot fedő védőmaszkot,
szemvédelmet, például védőszemüveget. Védje a szemet a
munka során keletkező, levegőben lévő idegen testektől. A
légutakat a levegőben szálló por és gőzök ellen porvédő
maszkkal védje. A hosszabb ideig tartó zajnak való kitettség
halláskárosodáshoz vezethet.
Ÿ Tartsa a járókelőket biztonságos távolságban a nyírógép
hatósugarától. Mindenkinek, aki a működő elektromos
szerszám közelében tartózkodik, egyéni védőfelszerelést
kell használnia. A munkadarabok szilánkjai vagy a törött
munkaszerszámok a közvetlen hatótávolságon kívül is
szilánkokra törhetnek és sérülést okozhatnak.
Ÿ Rendszeresen tisztítsa meg a berendezés szellőzőnyílásait.
Ÿ Ha a trimmert az alapfogantyúnál fogva tartja, vezesse azt a
segédfogantyúval.
Ÿ Mindig kapcsolja ki a trimmert, amikor: - felügyelet nélkül
hagyják, - beállítási és karbantartási munkák előtt, - idegen
tárgyakkal való ütközés után, - a berendezés rendellenes
rezgése érzékelhető.
72
Page 75
CT5010
Általános információk
Ÿ A készüléket kizárólag a háztartási kertben történő
használatra szánjuk, a jelen használati utasításban található
leírás és biztonsági szabályok szerint. A nyírógép
kikapcsolásakor a vezeték/penge még egy ideig tovább
forog. A gép újraindítása előtt várjon, amíg a motor és a
sor/penge teljesen leáll. Ne kapcsolja be és ki a trimmert
rövid időközönként.
Ÿ A trimmelőgép kezelőjének megfelelő, csúszásmentes talpú
lábbelit és hosszú nadrágot kell viselnie a lábak védelme
érdekében. Ne dolgozzon mezítláb, vagy szandálban, illetve
szandálban. A trimmelőt mindig mindkét kézzel használja. A
gépet csak nappali fényben vagy jó mesterséges
megvilágításban használja.
A gép beindítása előtt
Ÿ Ellenőrizze a trimmer állapotát, és győződjön meg arról,
hogy egyik alkatrész sem sérült, valamint hogy a zsinór orsó
vagy a penge megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve. A
trimmelőgép használata előtt ellenőrizze, hogy nincs-e rajta
kopás vagy sérülés jele, és szükség esetén juttassa el azt egy
hivatalos szervizbe. Ellenőrizze, hogy a járókelők és az
állatok biztonságos távolságban vannak-e a trimmertől
(legalább 15 méter). Ha a trimmert nem használja, mielőtt
más munkaterületre helyezi, és mielőtt bármilyen munkát
végez az elektromos szerszámon (pl. beállítás vagy tisztítás),
húzza ki a hálózati tápellátásból.
EGYÉNI VÉDŐFELSZERELÉS HASZNÁLATA
- Viseljen védőszemüveget az En166 szabvány szerint.
- Használjon védőmaszkot az En149 szabvány szerint
- Az elvégzendő munka típusától függően használjon egyéb
73
Page 76
CT5010
pontos egyéni védőeszközöket.
Biztonsági utasítások a töltőre és az akkumulátorra
vonatkozóan
Az akkumulátor töltéshez történő csatlakoztatásához helyezze
be azt a töltőbe, majd csatlakoztassa a töltőt az áramforráshoz.
Védje a töltőt az esőtől és a nedvességtől. A töltő csak
beltérben használható.
Tartsa tisztán a töltőt.
Ne használja a töltőt gyúlékony tárgyakon és hordozókon (pl.
papír) vagy robbanásveszélyes és/vagy gyúlékony légkörű
környezetben.
Töltés közben mindig gondoskodjon megfelelő szellőzésről,
mivel az akkumulátorból füstgőz vagy elektrolit szivároghat,
ha az akkumulátor nem megfelelő kezelés/rongálás miatt
megsérül.
A töltés befejeztével húzza ki a töltőt a konnektorból. Ne
hagyja a szükségesnél hosszabb ideig áramforráshoz
csatlakoztatva.
Az akkumulátort száraz helyen tárolja és töltse, és ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön bele víz.
Tartsa tisztán és szennyeződésektől mentesen az akkumulátor
csatlakozóit.
Védje az akkumulátort az ütésektől, nedvességtől, és soha ne
nyissa ki vagy mechanikusan sértse meg az akkumulátort.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez tegye a
következőket.
Nyomja meg az akkucsomagon lévő gombot, és szükség
esetén
töltse fel az akkumulátorcsomagot a LED-ek számának és a
Akkumulátoros szerszám várható üzemidejének megfelelően.
74
Page 77
CT5010
Tárolás
Az akkumulátoros szerszámokat száraz, gyermekek számára
elérhetetlen helyen tárolja. Biztonsági okokból vegye ki az
akkumulátoros szerszám tárolása előtt az akkucsomagot. Ha az
akkumulátorcsomagot behelyezi a vezeték nélküli szerszámba,
az gyorsabban lemerül. Védje az akkumulátorcsomagot és a
szerszámot a fagytól, a magas hőmérséklettől, a nedvességtől
és a víztől. Ne javítson meg sérült akkumulátorcsomagot. Az
akkumulátorcsomag javítását a gyártónál vagy egy hivatalos
szervizközpontban lehet elvégeztetni. Az akkumulátort csak a
gyártó által megadott paraméterekkel rendelkező töltőkben
töltse Az akkumulátor nem megfelelő körülmények között
történő tárolása vagy használata elektrolitszivárgást okozhat.
Sérült vagy módosított akkumulátorokat nem szabad
használni. A sérült vagy módosított akkumulátorok
kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami veszélyes
következményekkel járhat. Tartsa az akkumulátort tűztől távol,
és védje a hőtől. Az akkumulátor felrobbanhat, ha tűznek vagy
130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek van kitéve.
Az akkumulátor behelyezése
Megjegyzés: A készülékhez nem megfelelő akkumulátor
használata meghibásodáshoz vagy a készülék károsodásához
vezethet. Az akkumulátorcsomagnak a fogantyúba történő
behelyezéséhez nyomja be, amíg hallja a reteszelő
mechanizmus reteszelését (az akkumulátorcsomagnak a
készülék szélével egy vonalban kell elhelyezkednie).
13. Rugós nyílás (a képen nem látható) 14.
Állandóan rögzített orsótartó
14. Állandóan rögzített orsótartó 14.
15. Orsófedél
16. Orsó
17. Orsó gomb (fonalhosszváltás)
18. Fej műanyag pengékkel
19. Műanyag pengék
A teleszkópos rúd kívánt hosszának az Ön magasságának megfelelő beállításához fordítsa el a
reteszelőt (7) az óramutató járásával megegyező irányba, majd húzza a teleszkópos rudat
(6) és rögzítse azt a reteszelőszerkezet (7) ellentétes irányba történő mozgatásával.
Ezután húzza meg ismét az óramutató járásával megegyező irányba.
Az or só kicserélése:
Az orsó műanyag pengékkel ellátott cserefejjel történő cseréjéhez a következőképpen járjon el:
1. Az orsófedélen (15) két, egymással szemben lévő pont van jelölve. Nyomja be egyszerre mindkét
pontot, és húzza ki az orsófedelet. (15) a rögzített orsótartóról (14) a nyíl által jelzett irányba.
2. Ezután húzza ki az orsókat (16) az orsófedélből (15).
3. Ha csak kicseréli az orsót (16) egy új orsóra, győződjön meg róla, hogy először a fonal mindkét végét
átnyomja az orsófedélen lévő fémszemeken.
(15) cérnát át.
4.Mielőtt az új orsót (16) az orsófedéllel (15) együtt a fűnyíróhoz rögzítené, győződjön meg arról, hogy
a rugó helyesen van-e behelyezve a rugónyílásba (13). Helyezze a rugó kissé szélesebbik végét a
rugótartó (14) helyén lévő nyílásba (13).
5. Most helyezze be az új orsót (16) az orsófedéllel együtt.
(15) a "megjelölt pontok kal" az orsótartó (14) mélyedéseibe. Miután ezeket beillesztette és az
orsófedelet a helyére pattintotta, elkezdheti a munkát.
76
Page 79
CT5010
A fonalhossz manuálisan vagy automatikusan változtatható.
Manuálisan:
Saját biztonsága érdekében vegye k i az akkumulátor t!
Egyik kezével nyomja meg az orsó gombját (17), és egymás után húzza a megfelelő cérnacsúcsot a
kívánt hosszúságúra. Ha befejezte a fonalhossz beállítását, engedje el a gombot. Ha a cérna hossza túl
hosszú, a cérnát a trimmer indításakor a vezető keréknél (12) lévő penge automatikusan a megfelelő
hosszúságra rövidíti.
Automatikus:
A cérna hossza a trimmer futása közben bármikor automatikusan növelhető, ha a trimmert röviden a
talajhoz nyomja. A cérna automatikusan letekeredik az orsóról az orsógomb (17) segítségével.
MEGJEGYZÉS: Ha túl sokáig nyomja a fűnyírót a talajhoz, a zsinór orsó nagyon gyorsan kiürül.
A mon ofil fonal orsó cseréje műanyag pengékkel
1 Vegye ki a monofil orsót(16), és helyezze be a műanyag pengékkel ellátott cserefejet(18) (ne feledje,
hogy az akkumulátort ki kell venni):
2. Vegye ki az orsót(16) az orsófedéllel(15) együtt az orsócserénél leírtak szerint .
3. Ezután helyezze vissza a műanyag pengés fejet (18) a két műanyag pengével (19).
4. Ellenőrizze, hogy mindkét műanyag penge (19) jól ül-e a helyén.
5. Ellenőrizze, hogy a rugó megfelelően ül-e a nyílásban (13) Ha a rugó már nincs behelyezve vagy
kicsúszott, javítsa ki.
6. Ezután helyezze be a cserefejet (18).
7. Helyezze" az orsótartó mélyedéseibe (14).
Ha ezek megfelelően összeillesztésre kerültek, és a cserefej a helyén rögzült, elkezdheti a munkát.
A műanyag betétek (19) könnyen cserélhetők. A cserélhető fejet (18) nem szükséges eltávolítani.
Fogja meg a műanyag lapkát, és tolja a cserélhető fej felé . Ezután egyszerűen húzza felfelé a műanyag
lapátot (19).
Az új műanyag pengék (19) cserefejhez (18) való rögzítéséhez egyszerűen helyezze őket a fej fogóiba
az alábbi ábrákon látható módon, és húzza a műanyag pengéket (19) maga felé.
77
Page 80
CT5010
Fűnyírás:
Ne nyírjon nedves füvet. A legjobb kaszálási eredmény akkor érhető
el, ha a fű száraz. Vezesse a hosszabbító kábelt a kereten keresztül
hátrafelé, ügyelve arra, hogy vágás közben mindig a felhasználó
mögött legyen. Tartsa a készüléket 20 fokos szögben a nyírandó
fűhöz képest, lengő mozdulatokkal mozgatva azt jobbra-balra.
Ügyeljen arra, hogy a készüléket magától távol tartsa - lásd az ábrát.
A vágófej (9) külső oldalán található egy biztonsági reteszelő gomb a
szög beállításához (8). A nyíl által jelzett irányba mozgatva állítsa be a
fűnyírófej (9) szögét a munkaterülethez.
Az ak kumulátor b ehelyezése
Megjegyzés: A készülékhez nem meg felelő akkumulátor használata
helytelen működéshez vagy a készülék károsodásához vezethet. Az
akkumulátornak a fogantyúba való behelyezéséhez nyomja be, amíg
a reteszelő mechanizmus reteszelését nem hallja (az akk umulátornak
a készülék peremével egy vonalban kell elhelyezkednie).
Tisztítás, karbantartás:
1. A készülék minden egyes használata után tisztítsa meg a teljes készüléket a növényi törmeléktől és
az alsó burkolatot az összegyűjtött, tömörített masszától.
2. A szellőzőnyílásokat és a motorházakat lehetőség szerint mindig tar tsa por- és
szennyeződésmentesen. Törölje át a készüléket tiszta ruhával, kefével vagy fújja át sűrített levegővel.
3. A tisztítás minden használat után azonnal ajánlott.
4. Ne használjon tisztítószereket vagy oldószereket a készülék tisztításához; ezek k árosíthatják a
készülék műanyag részeit. Ügyelni kell arra, hogy víz ne kerüljön a készülék belsejébe.
5. Rendszeresen ellenőrizze a vágóvezeték állapotát, valamint a csavarok szorosságát. Új gépeknél a
csavarok tömörségének első ellenőrzését a trimmelőgép kb. 2 órás üzemelése után kell elvégezni.
Szükség esetén húzza meg újra a meglazult csavarokat.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám minden alkatrésze jó állapotban van, és hogy a gép
nincs túlterhelve, illetve nem végez olyan munkát, amelyre nem tervezték.
Tartson 15 p erc szünetet minden 15 pe rces működés után.
78
Page 81
CT5010
BLAUPUNT Akkumulátoros fűnyíró CT5 010
Feszültség: 18 V
Vágási szélesség: 230 mm (2 oldal).
Húrátmérő: 1,2 mm
Sebesség üresjáratban: 10.000 fordulat/perc
Teleszkópos cső
Vágókerékkel
Élvágó funkcióval
Forgatható vágófejjel
Forgatható segédfogantyúval
Virágvédő acélhuzallal
Méretek: Méretek: 17,8 x 16,3 x 91,5 mm
Súly: 1,9 kg
Zaj:
Az ISO/TR 11688-1 szabvány szerint mért tipikus A-súlyozott zajszint:
Hangnyomásszint (LpA): 76,5 dB (A)
Mérési bizonytalanság (K): 3 dB (A)
A zajszint működés közben meghaladhatja: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Rez gések
Az En3774 szerint mért teljes rezgésérték:
Rezgéskibocsátás: ah = 92 dB(A)
Mérési bizonytalanság (K): Km= 1,5 m/s
Megengedett üzemidő: 35 perc üzemidő.
79
Page 82
CT5010
80
Page 83
CT5010
POMEMBNE INFORMACIJE
Da bi dosegli največje zadovoljstvo, uživali v delovanju izdelka
ter spoznali vse njegove lastnosti in funkcije, pred uporabo
izdelka preberite ta priročnik. Pred uporabo naprave preberite
priročnik in upoštevajte v njem navedena navodila.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki nastane zaradi uporabe
naprave, ki ni v skladu z njenim namenom, ali zaradi
nepravilnega ravnanja z njo. Shranite navodila za uporabo, da
jih boste lahko uporabili tudi pri kasnejši uporabi izdelka.
Ÿ Napravo je treba priključiti le na ozemljeno vtičnico z
značilnostmi, ki so v skladu z vrednostmi na tipski ploščici.
Ÿ Preverite, ali skupna poraba toka vseh naprav, priključenih
na vtičnico, ne presega največje obremenitve varovalke.
Ÿ Če uporabljate podaljšek, preverite, ali skupna poraba
električne energije naprav, priključenih na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Podaljševalni
kabel namestite tako, da se izognete nenamernemu
vlečenju in spotikanju ob njega.
Ÿ Naprava ni namenjena krmiljenju z zunanjim časovnikom,
ločenim daljinskim upravljalnikom ali drugo opremo, ki
lahko samodejno vklopi napravo.
Ÿ Pred vzdrževalnimi deli aparat vedno izključite iz
električnega omrežja. Pri odklopu napajalnega kabla ga
vedno izvlecite iz vtičnice tako, da držite vtič. Nikoli ne
izvlecite napajalnega kabla z vlečenjem za kabel, saj se
lahko vtič ali kabel poškodujeta, v skrajnem primeru lahko
pride celo do smrtnega električnega udara.
Ÿ Naprave ne puščajte vklopljene.
Ÿ Naprave ne potopite v vodo ali katero koli drugo tekočino.
Ÿ Napravo je treba redno čistiti, kot je opisano v poglavju
Čiščenje in vzdrževanje naprave.
Ÿ Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, plamena,
81
Page 84
CT5010
električnega grelnega telesa ali na vročo pečico. Naprave ne
postavljajte na druge aparate. - Pri uporabi aparata bodite
še posebej previdni, kadar so v bližini otroci ali hišni
ljubljenčki.
Ÿ Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo.
Ÿ Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov.
Ÿ Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če se napajalni
kabel, ki ga ni mogoče odstraniti, poškoduje, ga mora v
izogib nevarnosti zamenjati proizvajalec ali specializirana
servisna služba ali usposobljena oseba.
Ÿ Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim
kablom ali vtičem ali če vam je padla ali se kako drugače
poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte
sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani
aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni
center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni
centri. Nepravilno popravilo lahko predstavlja resno
tveganje za uporabnika.
Ÿ Za aparat uporabljajte samo originalno dodatno opremo in
rezervne dele ali tiste, ki jih priporoča proizvajalec. Uporaba
dodatne opreme ali delov, ki jih proizvajalec ne priporoča,
lahko poškoduje aparat in ogrozi vašo varnost.
Ÿ Zaradi trenutka nepozornosti lahko izgubite nadzor nad
orodjem.
Ÿ Izogibajte se nenamernemu zagonu električnega orodja.
Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje
se prepričajte, da je stikalo za vklop v položaju OFF.
Prenašanje električnega orodja s prstom na sprožilcu ali
priključitev električnega orodja na električno omrežje po
tem, ko je bilo že vklopljeno, lahko privede do nesreč.
Ÿ Nosite ustrezna oblačila. Med delom ne delajte v ohlapnih
oblačilih in ne nosite nakita. Lasje, oblačila in rokavice naj ne
82
Page 85
CT5010
bodo v bližini gibljivih delov. Gibajoči se deli električnega
orodja lahko zajamejo in potegnejo za ohlapna oblačila,
nakit ali dolge lase.
Ÿ Pred zagonom električnega orodja iz njega odstranite vse
ključe ali orodja. Orodje ali ključ, ki je še vedno priključen na
vrteči se del električnega orodja, lahko povzroči poškodbe.
Ÿ Pri delu z električnim orodjem bodite previdni, osredotočeni
na delo in uporabljajte zdravo pamet. Električnega orodja
ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog,
alkohola ali zdravil. Že trenutek nepozornosti pri delu z
električnim orodjem lahko povzroči resno nesrečo.
Ÿ Otrokom preprečite dostop do delovnega območja in jim NE
dovolite, da vlečejo za električni kabel - to lahko povzroči
hude poškodbe.
Ÿ Pred kakršnimikoli nastavitvami, menjavo pribora ali
pospravljanjem električnega orodja za shranjevanje
prestavite stikalo v položaj za izklop, da odklopite električno
orodje iz električnega omrežja. Takšni previdnostni ukrepi
zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona električnega
orodja.
Ÿ Prepričajte se, da v prezračevalnih odprtinah ni smeti.
Ÿ Tega orodja ne smejo uporabljati osebe, mlajše od 16 let.
Prebrati uporabniški priročnik.
Splošna opozorila
Nevarnost požara
Tveganje električnega udara
Nositi zaščitna očala
Nositi zaščito za sluh
Nositi zaščitne rokavice
Nositi zaščitno obleko
Nositi zaščitno masko
Uporabite zaščito za dihala
83
Page 86
CT5010
1 Opozorilo o nevarnosti. Ravnajte skrajno previdno.
2 Pomembno, preberite navodila in upoštevajte opozorila.
2 Uporabljajte zaščitna očala.
3. Uporabljajte zaščitne ščitnike za ušesa.
4. Pred popravilom ali vzdrževanjem napravo vedno izključite
iz vira napajanja. Če je kabel poškodovan, takoj izvlecite vtič iz
električne vtičnice.
5. Strižnika ne uporabljajte v dežju ali v mokrih razmerah.
6. Strižnik držite varno in ga upravljajte z obema rokama.
Varnost na delovnem mestu
Ÿ Delovno območje naj bo urejeno in dobro osvetljeno.
Neurejenost in slaba osvetlitev prispevata k nezgodam.
Ÿ Pred začetkom dela pripravite in očistite območje,
odstranite vse štrleče kamne, veje, žice in druge tujke s tal,
ob katere se lahko spotaknete.
Ÿ Pri delu na nagnjenem terenu ali pobočjih bodite še posebej
previdni. Stroja na električni pogon ne uporabljajte v
eksplozivnih okoljih, ki jih ustvarjajo vnetljive tekočine, plini
ali prah.
Ÿ Trimmerja ne uporabljajte na območjih z izjemno
nevarnostjo požara ali eksplozije. Strižnik ni zaščiten pred
vodo. Pri delu v dežju ali v vlažnem okolju obstaja nevarnost
električnega udara.
Ÿ Otrokom ali opazovalcem ne dovolite, da bi se nahajali na
območjih, kjer se uporablja naprava na električni pogon.
Vrtno opremo na električni pogon puščajte izven dosega
opazovalcev.
Ÿ Upravljavec ali uporabnik je odgovoren za nesreče ali
nevarnosti, ki se pojavijo pri drugih osebah ali v okolju.
84
Page 87
CT5010
Električna varnost
Ÿ Napravo priključite le na vtičnico z lastnostmi, ki so skladne
z vrednostmi na tipski ploščici. Električno napajane opreme
ne izpostavljajte dežju ali mokrim razmeram. Če v električno
orodje pride voda, se poveča nevarnost električnega udara.
Ÿ Ne obremenjujte priključnih kablov.
Ÿ Priključnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vlečenje električno napajane opreme ali vlečenje vtiča iz
vtičnice.
Ÿ Priključni kabel hranite stran od virov toplote, olj, ostrih
robov ali gibljivih delov. Poškodovani ali zapleteni priključni
kabli povečujejo nevarnost električnega udara.
Ÿ Varnostna pravila za električne stroje in opremo
Ÿ POZOR: Pred namestitvijo ali uporabo naprave je treba
nujno prebrati navodila za uporabo in še posebej varnostna
navodila za uporabo.
Ÿ Navodila shranite za uporabo in jih posredujte prihodnjim
uporabnikom naprave. Neupoštevanje navedenih
varnostnih navodil in opozoril lahko povzroči električni
udar, požar ali hude telesne poškodbe.
Ÿ Otrokom ali mladostnikom ne dovolite, da bi upravljali
napravo.
Ÿ Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne
smejo namestiti, vzdrževati ali uporabljati. Ta aparat ni
namenjen za uporabo osebam z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebam s
pomanjkanjem izkušenj ali znanja o aparatu, razen pod
nadzorom ali v skladu z navodili za uporabo, ki jih dajo
osebe, odgovorne za njihovo varnost.
85
Page 88
CT5010
Varnost ljudi
Ÿ Obrezovalnika ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil. Pri uporabi stroja je
potrebna popolna koncentracija in previdnost. Trenutek
nepozornosti med uporabo električnega orodja lahko
povzroči nesrečo in posledično hude telesne poškodbe ali
materialno škodo.
Ÿ Nujno je treba uporabljati osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite tesno prilegajoča se zaščitna očala (v skladu s
standardom EN 166 ali drugimi nacionalnimi predpisi).
Zaradi glasnosti opreme nosite zaščito za ušesa.
Priporočljiva je tudi uporaba zaščitne opreme, kot so maska
proti prahu, nedrseči varnostni čevlji z zgornjim delom,
zaščitne rokavice.
Ÿ Nosite tesno prilegajoča se oblačila. Ohlapna oblačila, nakit,
šali se lahko ujamejo v gibljive dele obrezovalnika, kar lahko
privede do nevarnih nesreč. Če ima uporabnik dolge lase, jih
je treba pritrditi in povezati.
Ÿ Med delovanjem lahko naprava z veliko hitrostjo odvrže
različne predmete, žagovino, koščke lesa. Pri tem obstaja
nevarnost poškodb. Priporoča se uporaba ustreznih oblačil.
Ÿ Pred zagonom električnega orodja odstranite vse ključe in
drugo orodje, ki se uporablja za nastavitev naprave. Če
pustite ključ v vrtečem se delu električnega orodja, lahko
pride do poškodb.
Ÿ Izogibajte se delu v nenaravnem telesnem položaju.
Zavzemite pravilno in stabilno držo, da se izognete
možnosti izgube ravnotežja. To bo omogočilo boljši nadzor
nad električnim orodjem v nepredvidljivih situacijah.
Ÿ Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred dvigovanjem ali
86
Page 89
CT5010
prenašanjem opreme se prepričajte, da je napajalni kabel
izključen iz električnega omrežja in da je stikalo v
izklopljenem položaju. Prenašanje opreme na električni
pogon s prstom na stikalu ali priključitev na električno
omrežje z vklopljenim stikalom lahko privede do nesreče.
Roke in noge držite stran od premikajočih se (vrtečih se)
delov obrezovalnika.
Ÿ Ohranite varno razdaljo od mimoidočih oseb Kljub po naravi
varni zasnovi, uporabi zaščitnih ukrepov in dodatnih
zaščitnih ukrepov med delovanjem vedno obstaja
nevarnost preostalih poškodb.
Ÿ Za čiščenje trimerja ne uporabljajte čistilnih sredstev ali
alkohola.
Ÿ Ne uporabljajte nastavkov, ki niso posebej zasnovani za stroj
in jih ne priporoča proizvajalec. Dejstvo, da je na električno
orodje mogoče namestiti dodatno opremo, ni zagotovilo za
varno uporabo.
Ÿ Sistem priključkov električnega orodja mora ustrezati
dimenzijam električnega orodja. Neustrezno
dimenzioniranih delovnih orodij ni mogoče ustrezno
varovati ali nadzorovati.
Ÿ Uporabljati je treba osebno zaščitno opremo. Glede na vrsto
dela nosite zaščitno masko, ki pokriva celoten obraz, zaščito
za oči, kot so zaščitna očala. Oči zaščitite pred tujki, ki se
prenašajo po zraku in nastajajo med delom. Z masko proti
prahu zaščitite dihalne poti pred prahom in hlapi, ki se
prenašajo v zraku. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko
povzroči izgubo sluha.
Ÿ Okoliške osebe naj bodo na varni razdalji od območja
delovanja trimerja. Vsi, ki se nahajajo v bližini delujočega
87
Page 90
CT5010
električnega orodja, morajo uporabljati osebno zaščitno
opremo. Odlomki obdelovancev ali zlomljena delovna
orodja se lahko odlomijo in povzročijo poškodbe tudi zunaj
neposrednega območja dosega.
Ÿ Redno čistite prezračevalne reže opreme.
Ÿ Ko držite trimer za osnovni ročaj, ga vodite s pomožnim
ročajem.
Ÿ Obrezovalnik vedno izklopite, ko: - ga pustite brez nadzora, -
pred nastavitvami in vzdrževalnimi deli, - po udarcu tujega
predmeta, - ob nenavadnih vibracijah opreme.
Splošne informacije
Ÿ Naprava je namenjena izključno za uporabo na domačem
vrtu v skladu z opisom in varnostnimi pravili iz teh navodil za
uporabo. Ko je obrezovalnik izklopljen, se linija/rezilo še
nekaj časa vrti. Pred ponovnim zagonom naprave počakajte,
da se motor in linija/rezilo popolnoma ustavita.
Obrezovalnika ne vklapljajte in izklapljajte v kratkih
časovnih presledkih.
Ÿ Upravljavec trimerja mora nositi primerno obutev z
nedrsečim podplatom in dolge hlače, ki ščitijo noge. Ne
delajte bosi ali v japonkah ali sandalih. Obrezovalnik vedno
uporabljajte z obema rokama. Stroj uporabljajte le pri
dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi.
Pred zagonom stroja
Ÿ Preverite stanje trimerja in se prepričajte, da noben sestavni
del ni poškodovan ter da sta tuljava za vrv ali rezilo pravilno
pritrjena in pritrjena. Pred uporabo trimerja preverite znake
obrabe ali poškodb in ga po potrebi vrnite pooblaščenemu
servisnemu centru. Prepričajte se, da so mimoidoči in živali
88
Page 91
CT5010
na varni razdalji od trimerja (vsaj 15 metrov). Ko trimerja ne
uporabljate, ga odklopite iz električnega omrežja, preden
ga premaknete na drugo delovno mesto in preden na
električnem orodju opravite kakršno koli delo (npr.
nastavljanje ali čiščenje) .
UPORABA OSEBNE ZAŠČITNE OPREME
- Nosite zaščitna očala v skladu s standardom En166
- uporabljajte zaščitne maske v skladu s standardom En149
- Uporabljajte drugo natančno določeno osebno zaščitno
opremo, odvisno od vrste dela, ki ga je treba opraviti.
Varnostna navodila za polnilnik in baterijo
Če želite baterijo priključiti za polnjenje, jo vstavite v polnilnik
in nato polnilnik priključite na vir napajanja.
Polnilnik zaščitite pred dežjem in vlago. Polnilec se lahko
uporablja samo v zaprtih prostorih.
Polnilec naj bo čist.
Polnilnika ne uporabljajte na vnetljivih predmetih in podlagah
(npr. na papirju) ali v okoljih z eksplozivno in/ali vnetljivo
atmosfero.
Pri polnjenju vedno zagotovite ustrezno prezračevanje, saj
lahko iz baterije uhajajo hlapi ali elektrolit, če je baterija
poškodovana zaradi neustreznega ravnanja/poškodbe.
Po končanem polnjenju izključite polnilnik iz stenske vtičnice.
Ne puščajte ga priključenega na vir napajanja dlje, kot je
potrebno.
Baterijo shranjujte in polnite na suhem mestu in poskrbite, da
vanjo ne pride voda.
Konektorje baterije vzdržujte čiste in brez umazanije.
Baterijo zaščitite pred udarci, vlago in nikoli
89
Page 92
CT5010
ne odpirajte ali mehansko poškodujte baterijskega sklopa.
Če želite preveriti stopnjo napolnjenosti baterije, naredite
naslednje.
pritisnite gumb na baterijskem vložku in po potrebi
napolnite baterijski vložek glede na število diod LED in
pričakovanega časa delovanja akumulatorskega orodja.
Shranjevanje
Akumulatorsko orodje shranjujte na suhem mestu,
nedosegljivem otrokom. Iz varnostnih razlogov pred
shranjevanjem akumulatorskega orodja odstranite baterijski
vložek. Ko je baterijski paket vstavljen v akumulatorsko orodje,
se hitreje izprazni. Akumulatorski sklop in orodje zaščitite pred
mrazom, visokimi temperaturami, vlago in vodo.
Poškodovanega baterijskega paketa ne popravljajte. Popravila
baterijskega paketa lahko opravite pri proizvajalcu ali v
pooblaščenem servisnem centru. Akumulator polnite samo v
polnilnikih s parametri, ki jih je določil proizvajalec
Shranjevanje ali uporaba akumulatorja v neprimernih pogojih
lahko povzroči iztekanje elektrolita. Poškodovanih ali
spremenjenih akumulatorjev ne smete uporabljati.
Poškodovane ali spremenjene baterije se lahko obnašajo
nepredvidljivo in povzročijo nevarne posledice. Baterijo
hranite stran od ognja in jo zaščitite pred vročino. Baterija
lahko eksplodira, če je izpostavljena ognju ali temperaturam,
višjim od 130 °C.
Vstavljanje baterije
Opomba: Uporaba neprimerne baterije za napravo lahko
povzroči nepravilno delovanje ali poškodbe naprave. Če želite
baterijski vložek vstaviti v ročaj, ga potisnite navznoter, dokler
90
Page 93
CT5010
ne zaslišite zaklepanja zaklepnega mehanizma (baterijski
vložek mora biti postavljen ob rob naprave).
Opis naprave:
1. Zgornji ročaj
2. Zaklep za vklop
3. Pomožni ročaj
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Nosilec baterije
6 Teleskopski podaljšek palice
7 Gumb za zaklepanje nastavitve dolžine
8. Gumb za zaklepanje nastavitve kota
9. Glava trimerja
10. Zložljiv zaščitni ročaj
11 Zaščitni pokrov
Nastavitev teleskopske palice (6 in 7)
12 Vodilno kolo
13. Reža za vzmet (na fotografiji ni vidna) 14.
Trajno nameščeno držalo za tuljavo
14. Trajno nameščeno držalo tuljave 14.
15. Pokrov tuljave
16. Navijalka
17. Gumb za navijanje (spreminjanje dolžine
niti)
18. Glava s plastičnimi rezili
19. Plastična rezila
Če želite nastaviti želeno dolžino teleskopske palice glede na svojo višino, zavrtite zapornico (7) v
smeri urinega kazalca, nato potegnite teleskopsko palico
(6) in ga pritrdite tako, da blokirno napravo (7) premaknete v nasprotni smeri.
Nato ponovno zategnite v smeri urinega kazalca.
Zamenjava tuljave:
Če želite zamenjati tuljavo z nadomestno glavo s plastičnimi rezili, ravnajte, kot sledi:
1. Na pokrovu tuljave (15) sta dve označeni točki, ki si stojita nasproti. Potisnite obe točki hkrati in
povlecite pokrov tuljave. (15) s fiksnega držala za boben (14) v smeri, ki je označena s puščico.
2. Nato izvlecite tuljave (16) iz pokrova tuljave (15).
3. Če samo zamenjate tuljavo (16) z novo, se prepričajte, da ste oba konca niti najprej potisnili skozi
kovinska ušesca na pokrovu tuljave.
(15) nit prestavite skozi.
4. Preden novo tuljavo (16) skupaj s pokrovom tuljave (15) pritrdite na kosilnico za travo, se prepričajte,
da je vzmet pravilno vstavljena v režo za vzmet (13). Nekoliko širši konec vzmeti vstavite v režo (13), ki
se nahaja na držalu vzmeti (14).
91
Page 94
CT5010
5. Zdaj vstavite novo tuljavo (16) skupaj s pokrovom tuljave
(15) z "označenimi točkami" v vdolbine držala tuljave (14). Ko ju namestite in pok rov tuljave zaskočite
na svoje mesto, lahko začnete z delom.
Dolžino niti lahko spreminjate ročno ali samodejno.
Ročno:
Zaradi lastne varnosti odstranite baterijo!
Z eno roko pritisnite gumb za navijanje (17) in zaporedno povlecite ustrezno konico niti do želene
dolžine. Ko končate z nastavljanjem dolžine niti, sprostite gumb. Če je dolžina niti predolga, bo rezilo
na vodilnem kolescu (12) ob zagonu strižnika nit samodejno skrajšalo na ustrezno dolžino.
Samodejno:
Dolžino niti lahko k adar koli med delovanjem trimerja samodejno povečate tako, da trimer na kratko
pritisnete ob tla. Nit se samodejno odvije z navijalke s pomočjo gumba za navijanje (17).
OPOMBA: Če trimer za travo predolgo pritiskate ob tla, se tuljava z nitjo zelo hitro izprazni.
Zamenjava tuljave z monofilamentno nitjo s plastičnimi rezili
1 Odstranite tuljavo z monofilamentom (16) in vstavite nadomestno glavo s plastičnimi rezili (18) (ne
pozabite odstraniti baterije):
2. Odstranite tuljavo(16) skupaj s pokrovom tuljave(15), kot je opisano pri zamenjavi tuljave .
3. Nato zamenjajte glavo s plastičnimi rezili (18) z dvema plastičnima reziloma (19).
4 Preverite, ali sta obe plastični lopatici (19) dobro nameščeni.
5. Prepričajte se, da je vzmet pravilno nameščena v režo (13) Če vzmet ni več vstavljena ali je zdrsnila
ven, jo popravite.
6. Nato vstavite nadomestno glavo (18).
7. Namestite" v vdolbine držala tuljave (14).
Ko so ti elementi pravilno sestavljeni in je zamenljiva glava zak lenjena na mestu, lahko začnete z
delom.
92
Page 95
CT5010
Plastične vložke (19) je mogoče enostavno zamenjati. Zamenljive glave (18) ni treba odstraniti.
Primite plastično rezilo in ga potisnite proti zamenljivi glavi . Nato plastično rezilo (19) preprosto
povlecite navzgor.
Če želite nova plastična rezila (19) pritrditi na zamenljivo glavo (18), jih preprosto namestite v zatiče
glave, kot je prikazano na spodnjih slikah, in plastična rezila (19) potegnite proti sebi.
Košnja trave:
Ne kosite mokre trave. Najboljše rezultate košnje dosežete, ko je trava
suha. Podaljševalni kabel speljite skozi okvir proti zadnjemu delu in
poskrbite, da bo med košnjo vedno za uporabnikom. Enoto držite
pod kotom 20 stopinj glede na travo, ki jo želite pokositi, in jo
premikajte z nihajnim gibanjem, levo in desno. Pazite, da držite
napravo stran od sebe - glejte sliko
Na zunanji strani rezalne glave (9) je gumb za varnostno zaklepanje
za nastavitev kota (8). Premaknite ga v smeri, označeni s puščico, da
prilagodite kot glave za košnjo trave (9) delovnemu območju.
Vstavljanje baterijskega paketa
Opomba: Uporaba baterije, ki ni primerna za enoto, lahko povzroči
nepravilno delovanje ali poškodbe enote. Če želite vstaviti baterijo v
ročaj, jo potisnite navznoter, dokler ne zaslišite zaklepanja
zaklepnega mehanizma (baterija mora biti nameščena ob robu
enote).
Čiščenje, vzdrževa nje:
1. Po vsaki uporabi enote očistite celotno enoto rastlinskih ostankov in spodnji pokrov zbrane,
zgoščene mase.
2. Če je le mogoče, naj bodo prezračevalne reže in ohišje motorja vedno brez prahu in umazanije.
Enoto obrišite s čisto krpo, krtačo ali izpihajte s stisnjenim zrakom.
3. Čiščenje je priporočljivo opraviti takoj po vsaki uporabi.
4. Za čiščenje naprave ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali topil; ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pri tem je treba paziti, da v notranjost enote ne pride voda.
5. Redno preverjajte stanje rezalne linije in tudi tesnost vijakov. Pri novih napravah je treba prvi
pregled zategnjenosti vijakov opraviti po približno 2 urah delovanja strižnika. Po potrebi ponovno
zategnite zrahljane vijake.
Prepričajte se, da so vsi deli električnega orodja v dobrem stanju in da stroj ni preobremenjen ali da ne
opravlja dela, za katerega ni bil načrtovan.
Po vsakih 15 minutah delovanja si vzemite 15-minutni odmor.
93
Page 96
CT5010
BLAUPUNT Akumulato rska kosilnica CT5010
Napetost: 18 V
Širina košnje: 230 mm (2 stranice)
Premer vr vice: 1,2 mm
Hitrost brez obremenitve: 10.000 vrtljajev na minuto
Teleskopska cev
S kolescem za obrezovanje
S funkcijo obrezovanja robov
Z vrtljivo rezalno glavo
Z vrtljivim pomožnim ročajem
Z jekleno žico za zaščito pred cvetjem
Tipična raven hrupa A, izmerjena v skladu s standardom ISO/TR 11688-1:
raven zvočnega tlaka (LpA): 76,5 dB (A)
Merilna negotovost (K): 3 dB (A)
Raven hrupa med delovanjem lahko preseže: 86,6 dB (A), (K) 3 dB
Vibracije
Skupna vrednost vibracij, izmerjena v skladu s standardom En3774:
Emisija vibracij: ah = 92 dB(A)
Merilna negotovost (K): Km = 1,5 m/s
Dovoljeni čas delovanja: 35 minut delovanja.
94
Page 97
CT5010
VAŽNA INFORMACIJA
Kako biste postigli najveće zadovoljstvo, uživali u učinkovitosti
proizvoda i naučili sve njegove karakteristike i funkcije,
pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda.
Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu i slijedite
smjernice sadržane u njima. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem
uređaja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću
uporabu.
• Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
• Uređaj mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima
u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
• Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
• Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce i okidanje.
• Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
• Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja
može automatski uključiti uređaj.
• Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređaj iz jedinice napajanja.
• Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
dovesti do fatalnog strujnog udara.
95
Page 98
CT5010
• Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
• Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
• Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
• Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
• Uređaj mogu koristiti osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje
nemaju iskustva ili nisu upoznate s načinom korištenja
uređaja tog tipa, ako uređaj koriste uz nadzor ili ako su dobile
upute za korištenje uređaja na siguran način i ako su
obaviještene o mogućim opasnostima.
• Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
• Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
• Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti
kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili
kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
• Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
• Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
96
Page 99
CT5010
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
• Održavajte radno područje dobro osvijetljenim.
• Nered ili tamna područja izazivaju nesreće.
• Ne rukujte električnim alatima u eksplozivnoj atmosferi, na
primjer u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
• U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom
• Ako je moguće montirati usisivač i sustav za prihvat prašine,
morate ih priključiti i ispravno koristiti. Uporaba usisivača
može smanjiti opasnost zbog prašine.
• Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrinite se da čvrsto
stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete
način moći bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
• Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja. Uvjerite se da je
električni alat isključen (OFF) prije nego ga priključite na
napajanje. Ako prilikom nošenja električnog alata prst držite
na sklopci ili priključite napajanje uključenog uređaja, može
doći do nezgode.
• Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
Kosu i odjeću držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu zahvatiti labavu, široku odjeću, nakit ili dugu
kosu.
• Alat za namještanje ili ključeve za matice uklonite prije
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
• Budite oprezni, pazite što radite i koristite zdrav razum pri
rukovanju električnim alatom. Ne koristite električni alat dok
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom može
dovesti do ozbiljnih ozljeda.
• Držite djecu podalje od radnog područja i NEMOJTE dopustiti
djeci da vuku kabel za napajanje - to može uzrokovati
97
Page 100
CT5010
ozbiljne ozljede.
• Prije bilo kakvih podešavanja, promjene pribora ili spremanja
električnih alata, okrenite prekidač za napajanje u položaj
isključeno kako biste isključili električni alat iz izvora
napajanja. Takve preventivne mjere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
• Provjerite jesu li otvori za ventilaciju bez ostatke.
• Uređaj se smije koristiti samo u suhom, dobro osvijetljenom
okruženju.
• Ovaj alat ne smiju koristiti osobe mlađe od 16 godina.
Pročitajte korisnički priručnik
Opće upozorenje
Opasnost od požara
Opasnost strujnog udara
Nosite zaštitne naočale
Nosite sredstva za zaštitu ušiju
Nosite zaštitne rukavice
Nosite zaštitnu odjeću
Nosite zaštitnu masku
Koristite zaštitu za dišne puteve
1 Upozorenje na opasnost. Budite krajnje oprezni.
2 Važno, pročitajte upute i obratite pažnju na upozorenja.
2 Nosite zaštitne naočale.
3. Koristite zaštitne štitnike za uši.
4. Uvijek isključite iz izvora napajanja prije popravka ili
održavanja. Ako je kabel oštećen, odmah izvadite utikač iz
električne utičnice.
5. Ne koristite trimer na kiši ili u vlažnim uvjetima.
6. Čvrsto držite trimer i radite s obje ruke.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.