BLAUPUNKT COLORADO RCR 127 User Manual

Radio / Cassette
Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127
Mode d’emploi
18
17
16
15
14
13
12
Freiburg RCR 127 Colorado RCR 127
1
10
Montreux RCR 127
2
3
2
4
6
5
8
7
9
Table des matières
Description succincte.................. 44
Remarques importantes .............. 49
Points à lire impérativement ................. 49
Sécurité routière ................................... 49
Montage ................................................ 49
Accessoires .......................................... 49
Système de protection antivol
KeyCard ........................................ 50
Mise en service de l’appareil................ 50
Retrait de la KeyCard ........................... 50
“Initier” la deuxième KeyCard/
Remplacer la KeyCard ......................... 50
Affichage des données du passeport
radio ...................................................... 51
Short Additional Memory (S.A.M.)........ 51
Turn On Message (T.O.M.) .................. 51
Signaux optiques de dissuasion
contre le vol .......................................... 51
Entretien de la KeyCard ....................... 51
Sélection de la source sonore .... 52
Mode radio avec RDS .................. 52
AF - Fréquence alternative................... 52
REG - Régional..................................... 52
Sélection de la gamme d’ondes
(uniquement Montreux RCR 127) ........
Réglage des émetteurs ........................ 53
Recherche automatique des stations
/ ......................................... 53
Réglage manuel des stations
avec << >>............................................ 53
53
Passage en revue de la chaîne
d’émetteurs ........................................... 53
Commutation de niveau de mémoire ... 54
Mémorisation des stations.................... 54
Mémorisation automatique des émetteurs
les plus puissants par Travelstore........ 54
Appel des stations mémorisées ........... 54
Recherche-écoute des stations
mémorisées avec Preset Scan............. 55
Recherche-écoute des émetteurs pouvant être reçus avec Radio-Scan ... 55 Réglage de la sensibilité de recherche
automatique des stations ..................... 55
Commutation stéréo-mono................... 55
Loudness .............................................. 55
PTY – Programme-Type....................... 56
Pour activer/désactiver PTY ............. 56
Genre de programme ........................... 56
Affichage du genre de programme
de l’émetteur...................................... 57
Affichage du genre de programme
choisi ................................................. 57
Choix de genres de programmes ..... 57
Mémorisation du genre de
programme ........................................ 57
Recherche-écoute des stations avec
PTY-SCAN ........................................ 58
Priorité PTY ....................................... 58
Réception d’informations
routières avec RDS-EON ............. 59
Priorité de réception des informations
routières................................................ 59
Signal avertisseur ................................. 59
Mise hors circuit du signal
avertisseur......................................... 59
Démarrage automatique de la
recherche (en mode cassette).............. 59
Réglage du volume sonore des messages d’infos routières et du signal
avertisseur ............................................ 60
Mode lecture de cassettes .......... 60
Insertion de la cassette ........................ 60
Ejection de la cassette ......................... 60
Avance/retour rapide ............................ 60
Sélection de titre avec CPS.................. 60
Inversion de piste (autoreverse)........... 61
Commutation de type de bande ........... 61
Recherche-lecture des titres de
cassette avec SCAN............................. 61
Ecoute de la radio pendant le défilement
rapide de la bande avec RM ................ 61
Conseils d’entretien .............................. 61
Programmation par DSC ............. 62
Tableau des réglages DSC de base
effectués à l’usine................................. 64
Annexe .......................................... 64
Caractéristiques techniques ................. 64
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.............................................. 65
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
Description succincte
1 Marche/Arrêt avec ON:
Appuyer sur la touche ON. Pour allumer l’autoradio avec ON, la KeyCard doit être insérée. L’appareil se met à fonctionner à volume sonore préréglé.
Mise en marche/Arrêt avec la Key­Card:
L’appareil doit être allumé par ON. Remarque:
Veuillez pour cela impérativement lire le chapitre “Système de protection an­tivol KeyCard”.
Mise en marche/Arrêt de l’autoradio par l’allumage:
Si le branchement a été effectué cor­rectement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage. Après l’extinction de l’allumage, un double bip rappelle que la KeyCard de­vrait être retirée avant de quitter le véhicule.
Mise en marche avec l’allumage éteint:
L’allumage étant éteint (KeyCard insé­rée), l’appareil peut continuer de fonctionner de la façon suivante: Appuyer sur ON. L’appareil s’allume. Si l’appareil fonctionne l’allumage éteint, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure pour préserver la batterie du véhicule.
2 VOL+ / VOL-
Réglage du volume sonore. Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec un volume sonore pré­réglé (VOL FIX). VOL FIX peut être modifié (voir “Pro­grammation par DSC”).
3
Réduction d’un seul coup du volume sonore. La possibilité de baisser instantané­ment le volume sonore existe, en ap­puyant sur la touche
. L’écran affiche “MUTE” (sourdine). Cette fonction est à son tour désacti­vée en appuyant sur la touche sur la touche VOL+. Si on appuie sur VOL-, le volume so­nore de
(sourdine) est repris. Le vo-
ou
lume sonore de sourdine est pro­grammable de la façon suivante:
régler le volume sonore désiré
appuyer pendant 1 sec. sur bip retentit).
Ce volume sonore est mémorisé com­me volume de sourdine.
4 Touche à bascule
Mode radio
/ Recherche automatique des
stations
haut bas
<</>> par paliers vers le bas/haut
(en FM, seulement quand “AF” est éteint)
seulement en FM: <</>> passage en revue dans les chaînes
de stations, quand “AF” est allumé. Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4, N­JOY, FFN, ANTENNE...
(un
44
Mode lecture de cassettes
5 Ecran de visualisation
a
fg
e
dc
j
i h
6 Système de protection antivol Key-
Card
DEUTSCH
La KeyCard doit être insérée dans l’appareil pour permettre le fonctionne­ment de celui-ci.
k
ENGLISH
/ Sélection de titre (CPS)
avant arrière
avance rapide retour rapide
La fonction activée est stoppée en appuyant sur la touche contraire.
Fonctions additionnelles de la tou­che à bascule:
Possibilités de réglages additionnels avec
AUD B DSC-Mode A PTY @
La fonction correspondante doit pour cela être activée.
b
a) NDR1 NDS - Sigle de la station b) TR 1 - Face 1 de la cassette c) FM - Gamme d’ondes d) 5 - Touche de station (de 1 à
6)
e) I, II, T - Niveau de mémoire I, II,
ou Travelstore
f) lo - Sensibilité de recherche
automatique
g) AF - Fréquence alternative en
mode RDS
h) TP - Une station émettrice
d’informations routières est reçue
i) TA - Priorité aux stations
d’informations routières j) LD - Loudness activé k) PTY - La sélection par genre de
programme est activée
KeyCard
Introduction de la KeyCard
La languette KeyCard étant sortie, in­troduire la KeyCard dans la fente, avec la surface de contact tournée vers le haut. Si nécessaire, faire sortir la languette KeyCard en appuyant dessus. Veuillez impérativement lire les infor­mations du chapitre “Système de pro­tection antivol KeyCard”.
Languette KeyCard clignotante
La radio étant éteinte et la KeyCard re­tirée de l’appareil, la languette Key­Card clignote, à titre de dissuasion op­tique contre le vol, si les réglages cor­respondants sont effectués. Vous trouverez des renseignements supplémentaires sous le chapitre “Pro­grammation par DSC”.
45
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Ce clignotement peut être éteint avec la languette de la KeyCard, quand on insère celle-ci en appuyant dessus. L’appareil affiche alors brièvement “WRONG KC” et s’éteint automatique­ment.
7 FMT
(Freiburg RCR 127,
Colorado RCR 127)
BND
(Montreux RCR 127)
Commutateur pour les niveaux de mé­moires (FM) I, II et T.
Pour changer de niveau de mé­moire:
Appuyer sur la touche. L’écran affiche le niveau de mémoire sélectionné.
Travelstore
Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants. Mémorisation: appuyer environ 1 sec. sur la touche, jusqu’à ce qu’un bip re­tentisse, ou que “T-STORE” soit affi­ché à l’écran. Appel: sélectionner le niveau de mé­moire “T”, et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
Montreux RCR 127:
Les gammes d’ondes PO et GO peu­vent en plus être choisies, si “AM ON” est sélectionné dans le menu DSC.
8 AF
Fréquence alternative en mode RDS:
Quand “AF” est affiché à l’écran, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme. Pour activer/désactiver AF: appuyer brièvement sur la touche AF.
Pour activer/désactiver REG: appuyer sur la touche AF pendant environ 1 se­conde (un bip retentit). “REG ON” ou “REG OFF” est alors affiché à l’écran (voir “REG-Régional”).
9 TA (Traffic Announcement = priorité
aux messages d’informations rou­tières) Quand “TA” est affiché à l’écran, seu­les sont écoutées les stations émettri­ces d’informations routières. Pour activer/désactiver la priorité: ap­puyer sur la touche TA.
: Touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6
6 stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire I, II, et T. Pour mémoriser les stations - Ap­puyer aussi longtemps que nécessaire sur une touche de station en mode ra­dio jusqu’à ce que le programme rede­vienne audible (un bip retentit).
Pour appeler les stations mémorisé­es - Sélectionner le niveau de mé-
moire et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
Fonction additionnelle des touches de station
Mémorisation et appel de genres de programmes. Quand la fonction PTY est activée (“PTY” à l’écran), vous pouvez, en FM, mémoriser un genre de programme sur chaque touche de station, et l’appeler.
; SRC (Source)
Vous pouvez commuter sur le mode radio ou sur le mode cassette quand une cassette est insérée.
46
< lo
Pour régler la sensibilité de recherche automatique: appuyer brièvement sur la touche. Quand “lo” est affiché à l’écran, la sen­sibilité de réception normale est sélec­tionnée, et la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente. Quand “lo” n’est pas affiché à l’écran, la haute sensibilité de réception est sé­lectionnée, et la recherche automa­tique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.
Fonction additionnelle lo
Commutation Mono/Stéréo: Appuyer environ 1 sec. sur la touche (un bip retentit). Le mode choisi est brièvement affiché à l’écran.
/
=
Pour inverser le sens de défilement de la bande: appuyer brièvement sur la touche. Pour éjecter la cassette: appuyer envi­ron 1 sec. sur la touche.
Fonction additionnelle
/ Pour afficher la fréquence en mode ra­dio: appuyer brièvement sur la touche. La fréquence est brièvement affichée.
> Compartiment à cassette
Insérer la cassette, face A ou 1 tour­née vers le haut, l’ouverture vers la gauche.
? SC
Mode radio Scan (recherche-écoute)
Appuyer brièvement sur la touche SC - La fréquence reproduite ou le sigle de l‘émetteur clignote sur l’afficheur. Pen­dant la recherche, “FM-SCAN” ou “AM­SCAN” est affiché sur l’afficheur. Tous les émetteurs FM pouvant être reçus sont trouvés et brièvement écoutés.
Preset Scan (recherche-écoute des stations mémorisées) Appuyer environ 1 sec. sur la touche SC ­Un bip retentit, “SCAN” est affiché en alternance avec le sigle ou la fré­quence de l’émetteur qui est briève­ment écouté. Tous les émetteurs mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.
Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
Mode lecture de cassette Scan de cassette (recherche-lecture
des débuts de titres) Appuyer sur la touche SC - ”CC-SCAN” apparaît à l’affichage. Les débuts des titres de la cassette sont brièvement lus. Pour stopper la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
47
PORTUGUÊS
@ PTY
Programme Type = genre de pro- gramme.
Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station.
A DSC (Direct Software Control)
DSC permet de modifier les réglages de base programmables. Vous trouve­rez des informations supplémentaires à ce sujet sous le chapitre “Program­mation par DSC”.
B AUD
Pour le réglage des aigus, des graves, de la balance et du fader. Lorsque l’écran affiche “TRE” (Treble, aigus) ou “BAS”, le réglage des aigus et des graves peut être modifié avec la touche à bascule. Lorsque l’écran af­fiche “BAL” ou “FAD”, la balance (gau­che/droite) et le fader (avant/arrière) peuvent être modifiés. Appuyer pour cela autant de fois que nécessaire sur la touche AUD, puis procéder aux rég­lages avec la touche à bascule.
Aigus + / Fader avant Aigus – / Fader arrière
Graves – / Balance gauche Graves + / Balance droite
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Pour désactiver AUD: appuyer encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’écran re­vient à l’état précédent.
Fonction additionnelle AUD
Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore. Loudness activé/désactivé: appuyer environ 1 seconde sur la touche AUD. ”LD” est affiché à l’écran quand le loudness est activé. Sous le chapitre “Programmation par DSC”, vous trouverez comment régler le loudness.
48
Loading...
+ 18 hidden pages