Blaupunkt CLX 01 Operating Instructions Manual

Page 1
Monitor
CLX 01
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo
Kullanma k∂lavuzu
Page 2
2
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Por favor, abrir
Lütfen aç∂n∂z
Page 3
Monitor • Écran • Monitör 7 607 275 027 / 037
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
IR
Infrared
Infrarouge
IR (Enfraruj)
Menü Menu Menu
Monitor • Écran • Monitör 7 607 275 020
x
x
x
x
x
Infrared
Infrarouge
IR (Enfraruj)
IR
Menü Menu Menu
x
x
3
Page 4
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE HINWEISE
Allgemeine Hinweise ............... 4
Verkehrsicherheit ............................. 4
Allgemeines zum Monitor ................. 5
Bedienung und Einstellung ...... 5
Ein- und Ausschalten ....................... 5
Quellenumschaltung
Cockpit-Monitor (CLX01) ................ 5
Quellenumschaltung
im Cabin-Bereich ............................ 6
Menü-Einstellungen ......................... 6
Tag/Nacht-Einstellung ...................... 7
Systemeinstellungen ........................ 7
Technische Daten ............................ 7
Einbauhinweise ...................... 24
Allgemeine Hinweise
Bevor Sie den Monitor in Betrieb neh­men, lesen Sie diese Anleitung sorgfäl­tig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen im Fahrzeug auf.
Sollten Sie dennoch Fragen zur Bedie­nung des Gerätes oder zum Service ha­ben, so wenden Sie sich bitte an die Telefon-Hotline Ihres Landes (je nach Land evtl. kostenpflichtig). Die Rufnum­mer und die E-Mail-Adresse finden Sie auf der Rückseite dieses Heftes.
Verkehrsicherheit
Die Verkehrssicherheit ist ober-
stes Gebot. Bedienen Sie Ihr Gerät nur, wenn es die Verkehrslage zulässt. Machen Sie sich vor Fahrt­antritt mit dem Gerät vertraut. Aku­stische Warnsignale von Polizei, Feuerwehr und Rettungsdiensten müssen Sie im Fahrzeug rechtzei­tig wahrnehmen können.
4
Auf dem Cockpit-Monitor darf aus Verkehrssicherheitsgründen nur bei stehendem Fahrzeug Video ange­schaut werden.
Page 5
ALLGEMEINE HINWEISE
BEDIENUNG UND
EINSTELLUNG
Allgemeines zum Monitor
Der CLX 01 ist ein 6,5" LCD-Monitor, der für den Betrieb mit dem CCU 01 oder als Einzelgerät konzipiert wurde. Das Gerät arbeitet mit einer Betriebs­spannung von 12 V oder 24 V (Bord­netz). Die Stromversorgung erfolgt über KL. 30, das Einschalten (Netzteil) über KL. 15R.
Der CLX 01 hat ein Bildschirmformat von 16:9. Je nach Quelle erfolgt eine automatische Umschaltung (4:3 16:9).
Auf dem Monitor können FBAS-Signa­le vom Video- und DVD-Player, vom TV­Tuner und von Kameras, und das RGB­Signal vom TravelPilot (Coach Profes­sional), abgebildet werden. Die Signal­verarbeitung ist als Multinorm ausge­legt, wodurch PAL, SECAM und NTSC­Signale automatisch synchronisiert werden.
Bedienung und Einstellung
Ein- und Ausschalten
Der CLX01 schaltet mit der Fahrzeug­zündung (KL. 15R) ein. Nach dem Ein­schalten erscheint die TravelPilot-Karte.
Wird die MENÜ-Taste (mittlere Taste) länger als 2 sek. gedrückt, schaltet der CLX01 aus. Durch nochmaliges drük­ken der Menütaste wird der CLX01 wie­der eingeschaltet. Der CLX01 kann auch wieder eingeschaltet werden, wenn Sie am CCU01 eine andere Quel­le anwählen (umschalten auf Video, TravelPilot oder Kamera).
Der CLX01 kann außerdem über das TravelPilot-Menü „Einstellungen-Bild- schirm-AUS“ abgedunkelt werden (sie­he auch TravelPilot-Bedienungsanlei­tung). Durch Drücken einer beliebigen Remote-Taste am CCU01 schaltet der CLX01 wieder ein.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
An den CLX 01 können drei Über­wachungskameras und eine Rückfahr­kamera angeschlossen werden. Die Stromversorgung der Kameras erfolgt vom CLX 01.
Am Monitor können Helligkeit und Kon­trast allgemein und Farbsättigung und Bildschärfe im Video- und Kamera­Mode eingestellt werden.
Über eine IR-Schnittstelle kann der TravelPilot fernbedient werden.
Quellenumschaltung Cockpit­Monitor (CLX01)
Auf dem CLX01 können Sie das Signal des TravelPilot, Kameras, und bei aus­geschalteter Zündung Videosignale vom Video- oder DVD-Player darstel­len.
Das TravelPilot-Signal wird abgebildet, wenn Sie am CCU01 eine der Tasten COCKPIT, CC CD, CDC oder Radio und die NAV-Taste drücken.
Mit der Taste VIDEO am CCU01 kön­nen Sie den CLX01 auf die Video-Quel­le (DVD- oder Videoplayer) umschalten. Die Zündung muß sich in der Radio­stellung befinden (Motor aus).
x
x
x
x
x
5
Page 6
BEDIENUNG UND EINSTELLUNG
Zum Anwählen der Kameras
drücken Sie die Taste CAM am
CCU01 so oft, bis die gewünschte Kamera dargestellt wird.
Die Reihenfolge ist: CAM1>CAM2>CAM3.
Wird die Taste CAM noch einmal ge- drückt, wird wieder das Ausgangssignal (Video oder Travel-Pilot) dargestellt.
Quellenumschaltung im Cabin­Bereich
Im Cabin-Bereich kann auf den Moni­toren das Video-Signal (Videoplayer, DVD), die TravelPilot-Kartendarstellung und das Bild der Aussichts-Kamera (Ka­mera 3) dargestellt werden.
Zum Einschalten der Monitore
Menü-Einstellungen
Die CLX01-Bildeinstellungen können separat für den Video-Modus (Kamera, Videoquelle) und den TravelPilot-Modus vorgenommen werden.
Im Video-Modus können Helligkeit, Kontrast, Farbe, Bildschärfe, Format und System eingestellt werden, im TravelPilot-Modus Helligkeit, Kontrast Format und System.
Im Menüpunkt FORMAT können Sie wählen zwischen NORMAL,CINEMA,
FULL und WIDE.
NORMAL
Input 4:3
CINEMA
Input 16:9
drücken Sie am CCU01 die Taste
CABIN VIDEO oder MAP.
Zum Umschalten zwischen Video und Kartendarstellung
drücken Sie am CCU01 die Taste
MAP.
Das Umschalten auf die Aussichts-Ka­mera erfolgt mit einem separat montier­ten Schalter, der am Stecker III, Pin 4 (5 V - 24 V) angeschlossen wird.
Hinweis:
Die Kamera 3 hat Vorrang vor Video und der Kartendarstellung.
FULL
Input 4:3
WIDE
Input 4:3
Einstellungen im Video Modus
Schalten Sie am CCU01 auf
COCKPIT VIDEO oder CAM.
Zum Anwählen einer Funktion
drücken Sie die Taste MENÜ so
oft, bis der gewünschte Menüpunkt erscheint.
Zum Einstellen der Funktion
drücken Sie die Taste bzw.
6
am Monitor.
Page 7
BEDIENUNG UND EINSTELLUNG
Mit der Taste MENÜ wird der eingestell- te Wert gespeichert und auf den näch­sten Menüpunkt geschaltet.
Wird etwa 8 Sek. keine der Monitor­tasten gedrückt, wird das Menü verlas­sen und alle eingestellten Werte sind gespeichert.
Einstellungen im TravelPilot Modus
Schalten Sie am CCU01 auf
TravelPilot. Die Einstellungen erfol­gen wie im Video-Modus.
Tag/Nacht-Einstellung
Wird das Fahrzeuglicht eingeschaltet, so wird die Helligkeit des Monitors in den Nacht-Mode geschaltet. Hierzu muss der DIM-Display-Anschluss des Moni­tors (Stecker III/Pin 3) mit + von Klem­me 58 verbunden werden.
Die Bildeinstellungen Helligkeit und Kontrast können jeweils und Nacht und für den Video- und TravelPilot-Mode eingestellt werden. Die eingestellten Werte werden beim Verlassen des Menüs gespeichert.
getrennt für Tag
Wählen Sie nun mit der Taste
bzw. die gewünschte Kamera-
konfiguration.
Hinweis:
Nur die ausgewählten Kameras können eingeschaltet werden.
Zum Anwählen der Rückfahrkamera
drücken Sie die Taste MENÜ, um
in den REAR VIEW CAMERA­Mode zu gelangen.
Wählen Sie mit der Taste
bzw.
INVERTED, wenn das Signal der Rückfahrkamera gespiegelt darge­stellt werden soll oder
NORMAL für ein nicht gespiegel­tes Bild.
Beim Verlassen des Menüs werden die vorgenommenen Einstellungen gespei­chert.
Technische Daten
Betriebsspannung: 12 V - 24 V
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
x
Systemeinstellungen
Drücken Sie die Taste MENÜ am
CLX01 so oft, bis auf dem Display SYSTEM +>>> erscheint.
Drücken Sie anschließend
die Taste Im Display erscheint
CAM1+CAM2+CAM3
.
CAMERA SETUP
Ruhestrom: 30 mA Standby Strom: < 1 mA Ausgangs-
spannung Kameras: 12 V /
200 mA
Änderungen vorbehalten!
x
x
x
x
7
Page 8
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
General information ................ 8
Road and traffic safety .................... 8
General information on the monitor . 9
Controls and settings .............. 9
Switching on/off ............................. 9
Switching source on the cockpit
monitor (CLX01) ............................ 9
Switching source in the cabin ....... 10
Menu settings............................... 10
Day/night setting .......................... 11
System settings ............................ 11
Specifications............................... 11
Installation notes.................... 24
General information
Before using the monitor, please read these instructions carefully and familiarize yourself with the device. Keep these instructions in your vehicle for later reference. However, if you still have any questions on how to operate the device or on service, please contact the telephone hotline for your country (depending on the country, the call may be charged). You will find the telephone number and e-mail address printed at the back of this booklet.
Road and traffic safety
Road and traffic safety has ab-
solute priority. Only operate the de­vice if the road and traffic conditions allow you to do so. Familiarise your­self with the device before setting off on your journey. When inside your vehicle, you should always be able hear police, fire fighter and ambu­lance sirens in time.
8
For reasons of road and traffic safety, you must only watch video on the cockpit monitor whilst the vehicle is stationary.
Page 9
GENERAL INFORMATION
CONTROLS AND
SETTINGS
General information on the monitor
The CLX 01 is a 6.5" LCD monitor de­signed for use with the CCU 01 or as a stand-alone device.
The device operates at a voltage of 12V or 24 V (on-board power supply). Power is supplied through terminal 30 and the device is switched on (power supply unit) through terminal 15R.
The CLX 01 has a 16:9 screen format. The picture format is changed automati­cally (4:3 - 16:9) depending on the source.
The monitor can display FBAS signals from the video and DVD player, the TV tuner and cameras, as well as the RGB signal from the TravelPilot (Coach Professional). The device is equipped with multi-standard signal processing, whereby PAL, SECAM and NTSC signals are synchronised automatically.
Three surveillance cameras and a reversing camera can be connected to the CLX 01. The cameras are supplied with power from the CLX 01.
General brightness and contrast settings can be adjusted on the monitor as well as tint and picture sharpness in video and camera mode.
The TravelPilot can be controlled remotely through an IR interface, and additional information from.
Controls and settings
Switching on/off
The CLX01 switches on with the vehicle ignition (terminal 15R). The TravelPilot map appears after the device switches on.
If the MENU button (middle button) is pressed for longer than 2 seconds, the CLX01 switches off. The CLX01 switches back on if the menu button is pressed again. The CLX01 can also be switched on again if you select another source on the CCU01 (i.e. if you switch to video, TravelPilot or camera mode).
Furthermore, the CLX01 can be dimmed in the TravelPilot’s „Display OFF settings“ menu (see also the TravelPilot’s operating instructions). The CLX01 will switch back on if you press any remote button on the CCU01.
Switching source on the cockpit monitor (CLX01)
On the CLX01, you can display the signal from the TravelPilot, cameras and, if the ignition is off, video signals from the video or DVD player.
The TravelPilot signal will be displayed if you press one of the COCKPIT, CC CD, CDC or Radio buttons on the CCU01 and the NAV button.
Using the VIDEO button on the CCU01, you can switch the CLX01 to the video source (DVD or video player). The ignition must be in the radio position (engine off).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
x
x
x
x
x
9
Page 10
CONTROLS AND SETTINGS
To select the cameras
keep pressing the CAM button on
the CCU01 until the required camera is displayed.
The order is as follows: CAM1>CAM2>CAM3.
If the CAM button is pressed once more, the initial signal (video or TravelPilot) will be displayed again.
Switching source in the cabin
The video signal (video and DVD player), the TravelPilot map and the picture from the observation camera (camera 3) can be displayed on the monitors in the cabin.
Menu settings
Picture settings on the CLX01 can be adjusted separately for the video mode (camera, video source) and the TravelPilot mode.
In video mode, you can adjust bright­ness, contrast, colour, picture sharp­ness, format and system; and in TravelPilot mode, brightness, contrast, format and system.
In the FORMAT menu, you can choose between NORMAL, CINEMA, FULL and WIDE.
NORMAL
Input 4:3
To switch on the monitors
on the CCU01, press the CABIN
VIDEO or MAP button.
To switch between video and map display
press the MAP button on the
CCU01.
The source is switched to the observation camera using a separately installed switch that is connected to Plug III, Pin 4 (5 V - 24 V).
Note:
Camera 3 has priority over the video and the map display.
CINEMA
Input 16:9
FULL
Input 4:3
WIDE
Input 4:3
Settings in video mode
On the CCU01, switch to COCK-
PIT VIDEO or CAM.
To select a function
Keep pressing the MENU button
until the required menu item appears.
10
To adjust the function
press the or button on the
monitor.
Page 11
CONTROLS AND SETTINGS
Press the MENU button to store the set value and to switch to the next menu item.
If none of the monitor buttons are pressed for approx. 8 seconds, the menu is closed and all the set values are stored.
Settings in TravelPilot mode
On the CCU01, switch to
TravelPilot. The settings are changed in the same way as in video mode.
Day/night setting
If the vehicle lights are turned on, the monitor’s brightness will switch to night mode. For this feature to work, the monitor’s DIM display connection (Plug III/Pin 3) must be connected to the + of terminal 58.
The brightness and contrast picture set­tings can each be adjusted
separately for day and night and for video mode and TravelPilot mode. The set values are stored when the menu is closed.
System settings
Press the or button to select
the required camera configuration.
Note:
Only the selected cameras can be switched on.
To select the reversing camera
press the MENU button to access
REAR VIEW CAMERA mode.
Press the or button to select
INVERTED, if you want to display a mirror image of the reversing camera signal or NORMAL for a non-mirror image.
When you close the menu, any changes that you made to the settings will be stored.
Specifications
Operating voltage: 12 V - 24 V Closed-circuit current: 30 mA Stand-by current: < 1 mA Output voltage
for cameras: 12 V / 200 mA
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
x
Keep pressing the MENU button
on the CLX01 until SYSTEM +>>> appears in the display.
Next, press the button.
The following appears in the display
CAM1+CAM2+CAM3
CAMERA SETUP
x
x
x
Subject to changes!
x
11
Page 12
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUES GÉNÉRALES
Remarques générales ............ 12
Sécurité routière ............................ 12
Généralités concernant l’écran ...... 13
Commande et réglage ........... 13
Allumer / Éteindre.......................... 13
Changement de source sur
l’écran du cockpit (CLX01)............ 13
Changement de source dans
la zone des passagers ................... 14
Menu « Réglages » ........................ 14
Réglage Jour/Nuit .......................... 15
Réglages du système .................... 15
Caractéristiques techniques .......... 15
Consignes de montage .......... 24
Remarques générales
Avant de mettre l’écran en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi et familiarisez-vous avec son utilisation. Conservez le mode d’emploi dans le véhicule pour pouvoir le consulter à tout moment. Si vous avez des questions concernant la commande de l’écran ou le service après-vente, n’hésitez pas à vous adresser au service d’assistance téléphonique de votre pays (service gratuit ou payant en fonction du pays). Les numéros de téléphone et les adresses e-mail figurent au dos de cette brochure.
Sécurité routière
Familiarisez-vous avec
l’appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adéquat.
Pour des raisons de sécurité, la vidéo ne peut être regardée sur l’écran du cockpit qu’à l’immobili­sation du véhicule.
12
Page 13
REMARQUES GÉNÉRALES
COMMANDE ET
RÉGLAGE
Généralités concernant l’écran
Le CLX 01 est un écran LCD de 6,5" conçu pour fonctionner avec la CCU 01 ou en tant qu’appareil individuel.
L’écran fonctionne à une tension de service de 12 V ou 24 V (réseau de bord). Il est alimenté via la borne 30, mis en marche (bloc d’alimentation) via la borne 15R.
Le CLX 01 a un format d’écran de 16:9. Le changement de format (4:3 - 16:9) a lieu automatiquement en fonction de la source sélectionnée.
L’écran est en mesure de visualiser les signaux FBAS du magnétoscope et du lecteur DVD, du tuner TV et des caméras, ainsi que le signal RVB du TravelPilot (Coach Professional). Le traitement des signaux est multinorme, les signaux PAL, SECAM et NTSC étant automatiquement synchronisés.
Trois caméras de surveillance et une caméra de marche arrière peuvent être raccordées au CLX 01. Les caméras sont alimentées depuis le CLX 01.
Commande et réglage
Allumer / Éteindre
Vous allumez le CLX01 en mettant le contact du véhicule (borne 15R). Une fois l’écran allumé, la carte du TravelPilot apparaît.
Pour éteindre le CLX01, pressez la touche MENU (touche du milieu) pendant plus de 2 secondes. Pressez de nouveau la touche Menu pour le rallumer. Vous pouvez remettre le CLX01 en marche en sélectionnant une autre source sur l’unité de commande CCU01 (passage au mode vidéo, TravelPilot ou caméra).
Le CLX01 peut être également obscurci via le menu Réglage-Écran-Arrêt du TravelPilot (se reporter pour cela au manuel d’utilisation du TravelPilot). Pressez une touche quelconque de la CCU01 pour remettre le CLX01 en marche.
Changement de source sur l’écran du cockpit (CLX01)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
x
Vous avez la possibilité de régler sur l’écran la luminosité et le contraste ainsi que la saturation et la netteté de l’image en mode vidéo et caméra.
Via une interface infrarouge, il est pos­sible de commander le TravelPilot à dis­tance.
Le CLX01 permet de visualiser le signal du TravelPilot, de la caméra, et après coupure du contact, les signaux vidéo du magnétoscope ou du lecteur DVD.
Pour visualiser le signal du TravelPilot, pressez l’une des touches COCKPIT CC CD, CDC ou Radio et NAV sur la CCU01.
La touche VIDEO de la CCU01 permet de régler le CLX01 sur vidéo (magnétoscope ou lecteur DVD). Le contact doit être mis en position radio (arrêt du moteur).
13
x
x
x
x
Page 14
COMMANDE ET REGLAGE
Pour sélectionner les caméras,
pressez la touche CAM de la
CCU01 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’image de la caméra voulue soit visible sur l’écran.
L’ordre est : CAM1>CAM2>CAM3.
Pressez de nouveau la touche CAM pour visualiser de nouveau le signal de sortie (vidéo ou Travel-Pilot).
Changement de source dans la zone des passagers
Dans la zone des passagers, les écrans peuvent visualiser le signal vidéo (magnétoscope, lecteur DVD), le mode Carte du TravelPilot et l’image de la caméra panoramique (caméra 3).
Menu « Réglages »
L’image du CLX01 peut être réglée séparément pour le mode vidéo (caméra, source vidéo) et le mode TravelPilot.
En mode vidéo, il est possible de régler la luminosité, le contraste, la netteté , le format et le système, en mode TravelPilot la luminosité, le contraste, le format et le système.
La fonction FORMAT offre les options
NORMAL, CINEMA, FULL et WIDE.
NORMAL
Input 4:3
CINEMA
Input 16:9
Pour allumer les écrans,
pressez sur la CCU01 la touche
CABIN VIDEO ou MAP.
Pour passer entre le mode vidéo et Carte
pressez sur la CCU01 la touche
MAP.
Le passage à la caméra panoramique se fait à l’aide d’un commutateur séparé qui est raccordé au connecteur III, broche 4 (5 V - 24 V).
Note :
La caméra 3 a priorité sur le mode Vidéo et Carte du TravelPilot.
FULL
Input 4:3
WIDE
Input 4:3
Réglages en mode vidéo
Passez sur la CCU01 à COCKPIT
VIDEO ou CAM.
Pour sélectionner une fonction,
pressez la touche MENU autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que l’option voulue apparaisse.
Pour régler la fonction,
pressez la touche ou sur
14
l’écran.
Page 15
COMMANDE ET REGLAGE
Pour mémoriser la valeur choisie et passer à la fonction suivante, pressez la touche MENU.
Si vous n’appuyez sur aucune touche de l’écran pendant 8 secondes, vous quittez le menu et les valeurs que vous venez de définir sont mémorisées.
Réglages en mode TravelPilot
Passez sur la CCU01 au mode
TravelPilot. Les réglages s’effectuent comme en mode vidéo.
Réglage Jour/Nuit
Dès que les feux du véhicule sont allu­més, l’écran passe en mode Nuit. Pour cela, le connecteur DIM de l’écran (con­necteur III/broche 3) doit être relié avec + de la borne 5.
La luminosité et le contraste peuvent être réglés séparément aussi bien pour le jour et la nuit que pour le mode vidéo et TravelPilot. Les valeurs que vous définissez sont mémorisées quand vous quittez le menu.
Réglages du système
Pressez sur le CLX01 la touche
MENU autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que SYSTEM +>>> apparaisse.
Pressez ensuite la touche .
Choisissez maintenant une confi-
guration de caméra au moyen de la touche
ou .
Note :
Seulement les caméras sélectionnées peuvent être mises en marche.
Pour sélectionner une caméra de mar­che arrière,
pressez la touche MENU pour
passer au mode REAR VIEW CAMERA.
Choisissez l’option
INVERTED au moyen de la touche
ou pour que l’image de la ca­méra de marche arrière soit inver­sée sur l’écran ou l’option NORMAL pour obtenir une image non inversée.
Les fonctions et options sélectionnées sont mémorisées quand vous quittez le menu.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 12 V - 24 V Courant de repos : 30 mA Veille : < 1 mA Tension de
sortie caméras : 12 V / 200 mA
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
x
x
x
Sur l’afficheur apparaît :
CAM1+CAM2+CAM3
CAMERA SETUP
x
Sous réserve de modifications !
x
15
Page 16
INDICE
GENERALIDADES
Generalidades ........................ 16
Seguridad vial ............................... 16
Generalidades sobre el monitor ..... 17
Manejo y ajuste ...................... 17
Encender y apagar el equipo ......... 17
Cambiar la fuente de sonido en el monitor del salpicadero (CLX01) ... 17 Cambiar la fuente de sonido en
la cabina........................................ 18
Ajustes del menú ........................... 18
Ajuste día/noche ........................... 19
Ajustes del sistema........................ 19
Datos técnicos .............................. 19
Instrucciones de montaje ...... 24
Generalidades
Antes de poner en funcionamiento el monitor, lea atentamente estas instrucciones y familiarícese con él. Guarde estas instrucciones dentro del vehículo para posteriores consultas. Si tiene alguna duda relacionada con el manejo del equipo o con el servicio técnico, llame al teléfono de atención al cliente de su país (que puede ser no gratuito, según de qué país se trate). El número de teléfono y la dirección de correo electrónico los encontrará al final de este manual.
Seguridad vial
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
16
Por motivos de seguridad vial, sólo se debe ver vídeo en el monitor del salpicadero cuando el vehículo está estacionado.
Page 17
GENERALIDADES
MANEJO Y AJUSTE
Generalidades sobre el monitor
El CLX 01 es un monitor LCD de 6,5" concebido para funcionar como equipo independiente o con la unidad CCU 01.
El equipo funciona con una tensión de empleo de 12 V ó 24 V (red de a bordo). El suministro eléctrico se lleva a cabo a través del borne 30, el encendido (fuente de alimentación) a través del borne 15R.
El CLX 01 tiene un formato de pantalla de 16:9. Dependiendo de la fuente, se conmuta automáticamente (4:3 - 16:9).
El monitor puede procesar señales FBAS procedentes de equipos como vídeos y reproductores de DVD, televisores y cámaras, y la señal RGB del TravelPilot (Coach Professional). El procesamiento de señales está concebido como multinorma, con lo que se pueden sincronizar auto­máticamente señales PAL, SECAM y NTSC.
Manejo y ajuste
Encender y apagar el equipo
El CLX01 se enciende cuando se introduce la llave de contacto (borne 15R). Una vez encendido, se visualiza el mapa del TravelPilot.
Si se mantiene pulsada la tecla MENU (tecla central) durante más de 2 segundos, se apaga el CLX01. Pulsando de nuevo dicha tecla, se vuelve a encender el CLX01. También se puede volver a encender el CLX01 seleccionando otra fuente en el CCU01 (conmutar a vídeo, TravelPilot o cámara).
Por otro lado, existe la posibilidad de oscurecer el CLX01 con el menú “Ajustes-Pantalla-OFF” del TravelPilot (consulte el manual de instrucciones del TravelPilot). Pulsando cualquier tecla Remote en el CCU01, se vuelve a encender el CLX01.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
En el CLX 01 se pueden conectar tres cámaras de vigilancia y una de marcha atrás. El suministro eléctrico de las cámaras se lleva a cabo desde CLX 01.
En general, en el monitor se pueden regular el brillo y el contraste; en el modo vídeo y cámara pueden regularse también la tonalidad y la nitidez de imagen.
El TravelPilot puede manejarse a distancia a través de una interfaz de infrarrojos.
Cambiar la fuente de sonido en el monitor del salpicadero (CLX01)
Vd. puede visualizar en el CLX01 la señal del TravelPilot, de las cámaras y, si el encendido del vehículo está desconectado, las señales del equipo de vídeo o del reproductor de DVD.
La señal del TravelPilot se muestra si Vd. pulsa en el CCU01 una de las teclas COCKPIT, CC CD, CDC o Radio y la tecla NAV.
Con la tecla VIDEO del CCU01 puede conmutar el CLX01 a la fuente de vídeo (reproductor de DVD o equipo de
x
x
x
x
x
17
Page 18
MANEJO Y AJUSTE
vídeo). Para ello, el encendido del vehículo debe hallarse en la posición de radio (motor apagado).
Para seleccionar las cámaras,
pulse repetidas veces la tecla CAM
en el CCU01 hasta que en la pantalla se visualice la cámara deseada.
El orden es:
CAM1>CAM2>CAM3. Si se pulsa de nuevo la tecla CAM, se
vuelve a mostrar la señal de salida (vídeo o TravelPilot).
Cambiar la fuente de sonido en la cabina
En los monitores situados en la cabina se puede visualizar la señal de vídeo (vídeo, DVD), el mapa del TravelPilot y la imagen de la cámara panorámica (cámara 3).
Para encender los monitores,
Ajustes del menú
Los ajustes de imagen del CLX01 pueden realizarse por separado para el modo vídeo (cámara, fuente de vídeo) y el modo TravelPilot.
En el modo de vídeo se pueden regular el brillo, el contraste, el color, la nitidez de la imagen, el formato y el sistema, mientras que en el modo TravelPilot se pueden regular el brillo, el contraste, el formato y el sistema.
En la opción de menú FORMAT, puede seleccionar entre NORMAL, CINEMA,
FULL y WIDE.
NORMAL
Input 4:3
CINEMA
Input 16:9
FULL
Input 4:3
pulse en el CCU01 la tecla CABIN
VIDEO o MAP.
Para conmutar entre vídeo y mapa,
pulse la tecla MAP en el CCU01.
La conmutación a la cámara panorámica se lleva a cabo con un interruptor que va montado aparte y unido al conector III, pin 4 (5 V - 24 V).
Nota:
La cámara 3 tiene preferencia sobre el vídeo y el mapa.
WIDE
Input 4:3
Ajustes para el modo de vídeo
Conmute en el CCU01 a COCKPIT
VIDEO o CAM.
Para seleccionar una función,
pulse repetidas veces la tecla
MENU hasta que aparezca la opción deseada.
Para ajustar la función,
pulse la tecla o en el monitor.
18
Page 19
MANEJO Y AJUSTE
Con la tecla MENU se memoriza el valor ajustado y se pasa a la siguiente opción.
Si durante aprox. 8 segundos no se pulsa ninguna tecla del monitor, se sale del menú y todos los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustes para el modo TravelPilot
Conmute en el CCU01 a
TravelPilot. Los ajustes se realizan de la misma forma que en el modo de vídeo.
Ajuste día/noche
Si se enciende la luz del vehículo, el brillo del monitor conmuta automáticamente al modo Noche. Para ello, la conexión de pantalla DIM del monitor (conector III/pin 3) debe estar conectada con el polo positivo del borne
58.
Seleccione la configuración más
adecuada para la cámara con la tecla
o .
Nota:
Recuerde que sólo se pueden encender las cámaras seleccionadas.
Para seleccionar la cámara de marcha atrás,
pulse la tecla MENU para acceder
al modo REAR VIEW CAMERA.
Con la tecla o seleccione
INVERTED, para ver invertida la imagen de la cámara o NORMAL para ver la imagen normal.
Los ajustes realizados se memorizan al salir del menú.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
El brillo y el contraste pueden regularse por separado para día y noche y para los modos de vídeo y TravelPilot. Los valores ajustados se memorizan al salir del menú.
Ajustes del sistema
Pulse repetidas veces la tecla
MENU del CLX01 hasta que en la pantalla aparezca la indicación SYSTEM +>>>.
Después, pulse la tecla .
En la pantalla aparece
CAM1+CAM2+CAM3
CAMERA SETUP
Datos técnicos
Tensión de empleo: 12 V - 24 V Corriente de reposo: 30 mA Corriente en
disponibilidad (standby): < 1 mA
Tensión de salida de las cámaras: 12 V/200 mA
x
x
x
x
¡Salvo modificaciones!
x
19
Page 20
∑Ç∑NDEK∑LER
GENEL B∑LG∑LER
Genel bilgiler ........................ 20
Trafik güvenliπi ............................. 20
Monitör ile ilgili genel bilgiler ........ 21
Kullan∂lmas∂ ve ayarlanmas∂ 21
Açma ve kapatma ........................ 21
Kaynak deπiµtirme Cockpit monitörü
(CLX01) ........................................ 21
Kabin bölümünde kaynak deπiµtirme 22
Menü ayarlar∂ ............................... 22
Gündüz/Gece ayar∂ ...................... 23
Sistem ayarlar∂ ............................. 23
Teknik veriler ................................ 23
Montaj bilgileri ...................... 24
Genel bilgiler
Monitörü çal∂µt∂rmaya baµlamadan önce, bu kullanma k∂lavuzunu itinayla okuyunuz ve cihaz∂ iyice tan∂y∂n∂z. Kullanma k∂lavuzunu, sonradan ortaya ç∂kabilecek sorular için araç içinde muhafaza ediniz. Yine de cihaz∂n kullan∂m∂ veya servis ile ilgili sorular∂n∂z olursa , ülkenizdeki müµteri dan∂µma hatt∂n∂ aray∂n∂z (ülkeye baπl∂ olarak, bu telefon görüµmesi ücretli olabilir). Tele­fon numaralar∂n∂ ve E posta adresini, bu kitapç∂π∂n arka yüzünde bulabilirsiniz.
Trafik güvenliπi
Trafik güvenliπi her µeyden
daha önemlidir. Cihaz∂n∂z∂ sadece yol ve trafik koµullar∂n∂n izin verdiπi durumlarda kullan∂n∂z. Yola ç∂kmadan önce cihaz∂n∂z∂ tan∂y∂n∂z. Polis, itfaiye ve kurtarma hizmetlerinin sesli uyar∂ sinyallerini arac∂n∂zda zaman∂nda duyabilmelisiniz.
20
Cockpit monitöründe, trafik güvenliπinden dolay∂ sadece araç dururken video seyredilebilir.
Page 21
GENEL B∑LG∑LER
KULLAN∑LMAS∑ VE
AYARLANMAS∂
Monitör ile ilgili genel bilgiler
CLX 01, CCU 01 ile veya tek baµ∂na kullan∂lmak üzere tasarlanm∂µ bir 6,5" LCD monitörüdür. Cihaz, 12 V veya 24 V iµletme gerilimi (araç elektrik µebekesi) ile çal∂µ∂r. Elektrik ak∂m∂ beslemesi TERM. 30 üzerinden, cihaz∂n aç∂lmas∂ ise (güç kaynaπ∂) TERM. 15R üzerinden yap∂l∂r.
CLX 01‘in görüntü ebat∂ 16:9 boyutundad∂r. Kullan∂lan kaynaπa göre, otomatik olarak deπiµir (4:3
Monitörde, video ve DVD çalardan, TV­Tuner cihaz∂ndan ve kameralardan gelen FBAS sinyalleri ve TravelPilot (Coach Professional) cihaz∂ndan gelen RGB sinyalleri görüntülenebilir. Sinyal iµlenmesi çok normlu olarak tasarlanm∂µt∂r; böylelikle PAL, SECAM ve NTSC sinyalleri otomatik olarak senkronize edilir.
CLX 01‘e üç denetleme kameras∂ ve bir geri sürme baπlanabilir. Kameralar∂n elektrik ak∂m∂ beslemesi CLX 01 üzerinden saπlan∂r.
Monitörde parlakl∂k ve kontras genel olarak, renk doyumu ve görüntü netliπi ise video ve kamera modunda ayarlanabilir.
Bir IR (enfraruj) arabirimi üzerinden TravelPilot uzaktan kumanda edilebilir.
– 16:9).
Kullan∂lmas∂ ve ayarlanmas∂
Açma ve kapatma
CLX01, arac∂n kontaπ∂ (TERM. 15R) üzerinden aç∂l∂r. Aç∂ld∂ktan sonra TravelPilot kart∂ gösterilir.
MENÜ tuµuna (orta tuµ) 2 saniyeden daha uzun bir süre bas∂l∂rsa, CLX01 kapan∂r. Menü tuµuna tekrar bas∂l∂nca, CLX01 yine aç∂l∂r. CCU01 ünitesinde baµka bir kaynak seçtiπiniz zaman da CLX01 aç∂labilir (video, TravelPilot veya kamera moduna geçildiπinde).
Ayr∂ca CLX01, „Ayarlar-Ekran-KAP- ALI“ TravelPilot menüsü üzerinden karart∂labilir (TravelPilot kullanma klavuzuna da bak∂n∂z). CCU01 üzerindeki herhangi bir tuµa bas∂larak, CLX01 tekrar aç∂l∂r.
Kaynak deπiµtirme Cockpit monitörü (CLX01)
CLX01 üzerinde TravelPilot ve kamera sinyallerini ve ayr∂ca kontak kapal∂yken video veya DVD çalar∂n video sinyallerini görüntüleyebilirsiniz.
TravelPilot sinyali, CCU01 üzerinde COCKPIT, CC CD, CDC veya radyo ve NAV tuµuna bas∂l∂nca görüntülenir.
CCU01‘deki VIDEO tuµu ile CLX01‘in video kaynaπ∂na (DVD veya video çalar) geçmesini saπlayabilirsiniz. Arac∂n kontaπ∂ radyo konumunda olmal∂d∂r (motor kapal∂).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
TÜRKÇE
x
x
x
x
x
x
21
Page 22
KULLANILMASI VE AYARLANMASI
Kameralar∂n seçilmesi için
∑stediπiniz kamera gösterilinceye
kadar, CCU01 ünitesinde CAM tuµuna bas∂n∂z.
Kamera s∂ras∂ µöyledir: CAM1>CAM2>CAM3.
CAM tuµuna tekrar bas∂l∂rsa, yine baµlang∂ç sinyali (video veya Travel-Pi­lot) gösterilir.
Kabin bölümünde kaynak deπiµtirme
Kabin bölümünde, monitörlerde video sinyali (video çalar, DVD), TravelPilot harita görüntüsü ve izleme kameras∂n∂n (kamera 3) görüntüsü gösterilebilir.
Menü ayarlar∂
CLX01 görüntü ayarlar∂, video modu (kamera, video kaynaπ∂) ve TravelPilot modu için ayr∂ ayr∂ yap∂labilir.
Video modunda parlakl∂k, kontrast, renk, görüntü netliπi, format ve sistem ayarlanabilir, TravelPilot modunda ise parlakl∂k, kontrast, format ve sistem ayarlanabilir.
FORMAT menü maddesinde, NOR­MAL, CINEMA, FULL ve WIDE
aras∂nda seçim yapabilirsiniz. Video modundaki ayarlar
NORMAL
Input 4:3
Monitörleri açmak için
CCU01‘de CABIN VIDEO veya
MAP tuµuna bas∂n∂z.
Video ve harita görüntüsü aras∂nda geçiµ yapmak için
CCU01‘de MAP tuµuna bas∂n∂z.
∑zleme kameras∂na geçiµ, III fiµinin 4 numaral∂ pimine (5 V - 24 V) baπlanan, ayr∂ monte edilmiµ bir µalter ile yap∂l∂r.
Uyar∂:
Kamera 3, video ve harita görüntüsüne k∂yasla önceliklidir.
CINEMA
Input 16:9
FULL
Input 4:3
WIDE
Input 4:3
CCU01‘de COCKPIT VIDEO veya
CAM fonksiyonuna geçiniz.
Bir fonksiyonu seçmek için
∑stediπiniz menü maddesi
gösterilinceye kadar, MENÜ tuµuna bas∂n∂z.
Fonksiyon ayarlamak için
22
Monitörde ya da tuµuna
bas∂n∂z.
Page 23
KULLANILMASI VE AYARLANMASI
MENÜ tuµu ile, ayarlanm∂µ olan deπer
kaydedilir ve bir sonraki menü maddesine geçilir.
Yaklaµ∂k 8 saniye boyunca herhangi bir monitör tuµuna bas∂lmazsa, menü terk edilir ve ayarlanm∂µ olan tüm deπerler kaydedilmiµ olur.
TravelPilot modundaki ayarlar
CCU01‘de TravelPilot moduna
geçiniz. Ayarlar video modundaki gibi yap∂l∂r.
Gündüz/Gece ayar∂
Araç farlar∂ aç∂l∂rsa, monitörün parlakl∂π∂ gece moduna geçer. Bunun için monitörün DIM ekran baπlant∂s∂ (fiµ III/ Pim 3) 58 terminalinin + ucuna baπlanmal∂d∂r.
Parlakl∂k ve kontrast görüntü ayarlar∂, gündüz ve gece için ve video modu ve TravelPilot modu için ayr∂ ayr∂ ayarlanabilir.
Ωimdi ya da tuµu ile istediπiniz
kamera konfigürasyonunu seçiniz.
Uyar∂:
Sadece seçilmiµ olan kameralar aç∂labilir.
Geri sürüµ kameras∂n∂ seçmek için
REAR VIEW CAMERA moduna
ulaµmak için, MENÜ tuµuna bas∂n∂z.
Geri sürüµ kameras∂n∂n sinyalinin
ters (ayna görüntüsü) gösterilmesini istiyorsan∂z,
tuµu ile
INVERTED fonksiyonunu seçiniz veya ters olmayan (ayna görüntüsü deπil) görüntü için
NORMAL fonksiyonunu seçiniz.
Menü terk edildiπi zaman, yap∂lm∂µ olan ayarlar kaydedilir.
ya da
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
TÜRKÇE
x
Ayarlanan deπerler, menü terk edilince kaydedilir.
Sistem ayarlar∂ Ekranda SYSTEM +>>>
görününceye kadar, CLX01‘de MENÜ tuµuna arka arkaya bas∂n∂z.
Ard∂ndan tuµuna bas∂n∂z.
Ekranda µu görüntü belirir:
CAM1+CAM2+CAM3
CAMERA SETUP
Teknik veriler
∑µletme gerilimi: 12 V - 24 V Dinlenme ak∂m∂: 30 mA Stand-by elektrik ak∂m∂: < 1 mA Kameralar∂n ç∂k∂µ
gerilimi: 12 V /
200 mA
Deπiµiklikler olabilir!
x
x
x
x
x
23
Page 24
EINBAUHINWEISE • INSTALLATION NOTES • CONSIGNES DE
117
0,5
187,5
0,5
18,5
0,5
MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • MONTAJ B∑LG∑LER∑
7 607 275 027 / 037
0,5
-
+
18,5
0,5
-
+
117
187,5
+
0,5
-
Steckerfreiraum Clearance required for plugs Espace libre connecteur Espacio libre para el conector
Fiµ boµluπu
24
Montageausschnitt Mounting Cutout Ajour pour montage Muesca para montaje de closés
Montaj boµluπu
Ø entsprechend Schraube und Material Ø according to screw and material Ø en fonction de la vis et du matériau Ø conforme a tornillo y material Ø C∂vataya ve malzemeye uygun
Page 25
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
x
x
x
x
x
x
x
EINBAUHINWEISE • INSTALLATION NOTES • CONSIGNES DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • MONTAJ B∑LG∑LER∑
25 26
Anschlusszeichnung 7 607 275 020 / ... 027 / ... 037 Diagram of connections 7 607 275 020 / ... 027 / ... 037 Schéma de branchement 7 607 275 020 / ... 027 / ... 037
7 607 271 021/027
1
2
Video In
Video Out
21
Esquema de conexiones 7 607 275 020 / ... 027 / ... 037 Baπlant∂ çizimi 7 607 275 020 / ... 027 / ... 037
EA CLX01, S. 25+26 23.07.2004, 11:27 Uhr25
Page 26
EINBAUHINWEISE • INSTALLATION NOTES • CONSIGNES DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • MONTAJ B∑LG∑LER∑
7 607 275 020
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
M4 (4 )
*
135
x
x
+
0,5
-
0,5
-
+
8
0,5
-
+
68
x
x
x
Steckerfreiraum Clearance required for plugs Espace libre connecteur Espacio libre para el conector
Fiµ boµluπu
Molex Serie MicroFit 3.0
Molex Serisi MicroFit 3.0
Stecker, Connector, Connecteur, Conector,
Fiµ
x
x
27
Page 27
Service-NummernService numbersNuméros du service après-venteNúmeros de servicioServis telefon
numaralar∂
Country: Phone: E-mail:
Germany (D) 0180-5255 666 michael.schulz@dlze.de
Austria (A) +43-1-610 390 abc@ABC-Service.co.at Belgium (B) +32 (0)2 525 54 47 Philip.Claus@be.bosch.com Denmark (DK) +45-4489 8376 blaupunkt@dk.bosch.com Finland (FIN) +358-9-560 505 30 tuomo.pihlajamaa@shp.fi France (F) +33-1 60 03 69 84 alain.bravard@electronic2010.fr Great Britain (GB) +44-1274-688 990 keith.ellis@autosound.ltd.uk Greece (GR) +30-1-5127335 moschuvivi@yahoo.gr Ireland (IRL) +353-1-872 6644 carradio@eircom.net Italy (I) +39 02 36 96-331 Elio.Magistrelli@it.bosch.com Luxembourg (L) +32 (0)2 525 54 47 Philip.Claus@be.bosch.com Netherland (NL) +31 (0)23 56 56 309 Philip.Claus@be.bosch.com Norway (N) +47 66 81 71 36 stein.johannessen@no.bosch.com Portugal (P) +351 21 851 01 44 pedro.pinto@pt.bosch.com Spain (E) +34-972-860 576 aec@eservinet.com Sweden (S) +46-8-750 1850 blaupunkt@se.bosch.com Switzerland (CH) 041-2499750 fgluzern@fgluzern.ch
Turkey (TR) +90-212-335 0677 sabuncu@ixir.com
USA (USA) +1-800-266-2528 support@blaupunktusa.com
Blaupunkt GmbH
07/04 CM/PSS 8 622 403 233
/
Loading...