Blaupunkt BPV 660 User Manual

BPV 660
CDCCDC
MANMAN
FMlllFMlll
AMllAMll
X-BASSX-BASS
TRE
lo
LOUD
Issue date 12-01 288F0470
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
ENGLISH
Autoradio FM/AM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble Rádio FM/AM/CD de Alta Potência
com Face Removível
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Robert Bosch Corporation Sales Group — Blaupunkt Division 2800 South 25th Avenue, Broadview, Illinois 60155 http://www.blaupunktUSA.com/
PORTUGUÊS
BPV660_Cover 1/22/02, 10:47 AM1
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro­tection against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accord­ance with instructions, may cause harmful interference with radio communications. However, there is no guarantee that radio interference will not occur in particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not ex­pressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Features
• Detachable front panel
• Built-in power amplifier (max. output : 57.5W
• FM/AM PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• Auxiliary input
Requires use of Blaupunkt Part 7 607 897 093 and F00E500029.
• Optional IR Remote Controls
• CD changer control
Requires use of Blaupunkt Part F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* CDC-A05 requires use of accessory cable # 7 607 889
093, available separately.
××
× 4ch)
××
• Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive vibration.
Do not turn on the unit if the temperature inside the car is very high. Always cool down the unit before usage. Parking your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
If the unit does not turn on, check the connections first. Then check whether the fuse at the back of the unit is blown.
Carefully read this manual before using the unit. If you en­counter any problems that are not covered in this manual, please consult the dealer where you purchased the unit or the dealer nearest to you.
This unit has been designed specifically for playback of compact discs bearing the following mark. Other discs can-
not be played.
Handling Compact Discs
Be careful when removing a compact disk after the play­back is completed because the disk may be extremely hot.
Do not use non-conventional discs such as heart-shaped, octangonal discs, etc. The player could be damaged.
Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat source.
Check all compact discs before playing, and discard cracked, scratched or warped discs.
Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a soft cloth.
Do not use any solvents such as commercially available cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact discs.
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts A of the front panel are engaged with the parts B of the unit as shown below. Then push the left hand side of the front panel until it is securely locked.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of the unit. Press the
the front panel as shown below and remove it from the unit.
REL
to unlock the front panel from the unit. Grasp
Security
To avoid theft or loss of the front panel, you can inactivate the release button
1. Unscrew the bolt marked
unit. (See diagram above)
REL
by installing the screw provided.
at the left front side of the
*
2. Attach the front panel.
3. Select a locking screw from the mounting hardware (See
page 8) and screw it into the same hole to fasten the front panel.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the unit. No more than light to moderate pressure should be needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals on the back of the front panel as this could cause intermitent operation or other malfunctions.
ENGLISH
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:48 AM1
E-1
Identification of Controls
Front Panel
15
6
CDC
AMll
FMlll
14
3
521
4
ENGLISH
16
1 MUTE/SENS button
Mutes the sound. Switches the seek sensitivity between local and distance.
2 AUDIO button
Audio control selector; Bass, Treble, Loudness, X-BASS, Balance, Fader & Level Meter.
3 REL button
Releases the detachable front panel.
4 Eject button
Ejects the CD. Reset the unit.
5 Infrared Sensor (behind acrylic facia)
Permits wireless remote control of AM/FM/CD and CD changer with RC-823 credit card style remote.
6 LCD Display window 7 CD insertion slot
Insert the CD here.
8 PWR button
Turns the power of the unit on or off.
9 DISPLAY button
Display selector. Display priority setting.Clock adjustment.
10 SC/PS button
Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD/CDC mode.
11 TUN/TRK dial
Used to tune in to the desired station.
E-2
LCD Display
8
7
MAN
X-BASS
TREloLOUD
13
12 PRESET MEMORY button
During radio reception :
1
- 6; For Preset memory
During CD mode :
4/MIX
5/RPT
6/
13 CD button
Selects the operating source (CD, CD changer or AUX).
14 BAND button
Selects the AM/FM band & Travel store.
15 DISC SELECT button
Select the desired CD in CDC (CD changer) mode.
16 VOL dial
Adjusts the volume level and audio control.
910
1112
; For Mix play (Mix & Mix all during CDC) ; For Repeat play ; For Pause
12 3 4
14
1617
1 SCAN indicator 2 STEREO signal indicator 3 DISC/TRACK Number indicator 4 Main display section 5 MIX Mode indicator 6 RPT Mode indicator 7 X-BASS level indicator 8 R-ch Level Meter 9 Treble indicator 10 LOUD indicator 11 lo(Local) indicator 12 X-BASS/BAS indicator 13 MAN(Manual tuning) indicator 14 CD Changer indicator 15 AM/FM indicator 16 L-ch Level Meter 17 DISC IN indicator
15
56
10111213
9
78
Remote Control (Optional)
You can operate your receivers basic AM, FM, CD & CDC features via an optional IR Remote Control. Optional Credit Card type and Steering Wheel mounted remotes are avail­able.
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:48 AM2
General Operations
Turning the power On/Off
Press the
PWR
to turn the unit On or Off.
Volume Level Control and Memory
Rotate the VOL dial to adjust the volume. It is also possible to set turn-on volume level by following the procedure explained below.
1. Rotate the VOL dial until it is set at the required volume.
Volume up
Volume down
MUTE / SENS
PWR
for two or more seconds. The power will
.
MUTE / SENS
again.
2. Press the
be switched off and the current volume level recorded.
Muting the sound
Press The R-ch/L-ch Level Meter flashes. To restore the previous volume level, press
Setting the Clock
The clock uses a 12-hour display system.
1. Turn the ignition key to the ON position.
2. Press the
3. Press and hold the
enter the Clock setting mode.
4. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-
ing section can be adjusted.)
5. Press the
ting mode.
Ignition-off Clock Recall
The display will illuminate showing the time and then auto­matically shut off after 5 seconds.
Press the position.
PWR
to turn on the unit.
DISPLAY
for more than two seconds to
AUDIO
MUTE / SENS
DISPLAY
: To activated Hour blink
: To activated Minute blink
: Adjust the Hour and minute
DISPLAY
momentarily to complete the Clock set-
while the ignition switch is in the OFF
Display Priority Selector
Each time the change as shown below ;
Radio mode
Frequency and Clock.
CD / CDC(CD changer) mode
Elapsed time and Clock.
DISPLAY
is pressed, the display window will
ENGLISH
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:48 AM3
E-3
Adjusting the Sound Characteristics
1. Press the
as follows;
ENGLISH
2. Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the set­tings in each mode. Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5 seconds, the unit returns to previous indication.
BASS BASS –5 BASS 5
TREBLE TREBLE –5 TREBLE 5
LOUDNESS LOUD OFF LOUD ON
X-BASS X-BASS 0 X-BASS 4
BALANCE L9 R0(Full left) L0 R9(Full right)
FADER R9 F0(Full rear) R0 F9(Full front)
LEVEL METER OFF Lo (Normal) Hi (High)
Tip
Settings for BASS, TREBLE, LOUDNESS and XBASS can be made to each of the following modes independently:
FM, AM, CD, CD Changer and AUX.
AUDIO
to select the desired adjustment mode
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
X-BASS 0
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
LE Lo (LEVEL METER)
Adjustment Range
Enhancing the bass sound
For extended bass centered @ 72Hz, Blaupunkts X-BASS function can be set for either each band and CD mode.
You can select :
X-BASS 1 : Enhanced BASS level (low).
X-BASS 2 : Enhanced BASS level (Middle).
X-BASS 3 : Enhanced BASS level (High).
X-BASS 4 : Enhanced BASS level (Very high).
X-BASS 0 : No BASS enhanced.
Press the dow. Each time you rotate the VOL dial, the current mode appears on the display window and the mode change as fol­lows:
AUDIO
to display the X-BASS on the display win-
X-BASS 0 (No display)
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
X-BASS 4
Note
Reduce XBASS level if your combination of speakers and add­on amplifiers sound distorted at the preferred sound level.
Level Meter Sensitivity selection
The sensitivity of the level meter display can be switched.
You can select :
OFF (No indication)
Low : Normal (Low) sensitivity.
High : High sensitivity.
1. Press the
window.
AUDIO
to display the LE Lo on the display
2. Rotate the VOL dial to select the desired meter sensitiv-
ity.
: OFF : Lo
: Hi
Switching the Source (Selecting auxiliary input)
You can connect auxiliary equipment (Portable cassette player, etc) to this radio via optional AUX-IN cable. (See page
9)
Each time the change over as shown below;
RADIO
Press the
Note
If the CD button is pressed when no CD has been loaded into the unit, The CD mode will skip to the CD changer mode or AUX mode. Also, if the CD changer is not connected, the system will move across to the AUX mode regardless of whether auxiliary equip­ment is connected or not ( AU will be displayed.) It is not possible to switch to the AUX mode when the CD changer is connected.
CD
is pressed, the operation source will
CD changer or AUX
CD
BAND
to return to tuner mode.
E-4
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:48 AM4
Radio Reception
Seek Tuning
1. Press the
FM I FM II FM III AM I AM II (FM III & AM II are Travel Store bands.)
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations. Tuning au-
tomatically stops at a broadcasting frequency. When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the window.
BAND
to select the desired AM or FM band.
stereo signal indicator will appear on the display
: Lower Frequency.
:
Higher Frequency.
Manual Tuning
1. Press the
BAND
to select the desired AM or FM band.
2. Rotate and hold the TUN/TRK dial for more than 0.5 sec-
ond to activate the manual tuning mode. MAN indicator will appear on the display window. Rotate again to tune in to stations. After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning control will revert to the Seek Tuning mode.
Scan Tuning
1. Press the
2. Hold the
The unit will scan the selected band for stations and the unit will stop at each station for 8 seconds, before con­tinuing to the next station. Press the this on the selected frequency.
BAND
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
pressed for less than 2 seconds.
SC/PS
again to stop Scan Tuning and remain
Preset Scan Tuning
1. Press the
2. Hold the
The unit will scan preset memory for the 12 stations from the AM I/AM II band or the 18 stations from the FM I/FM II/FM III bands. The unit will stop at each preset station for 8 seconds, before continuing to the next preset sta­tion. Press the remain this on the selected frequency.
BAND
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
pressed for more than 2 seconds.
SC/PS
again to stop Preset Scan Tuning and
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
1. Press the
2. Hold the
Up to 6 stations with strong signals will be automatically stored in preset memory for the selected band. If the radio is in FM I or FM II, it switches to FM III. If the radio is in AM I, it switches to AM II.
Note
This function is available for FM
BAND
to select the desired AM or FM band.
BAND
pressed for longer than 2 seconds.
III
and AM II.
Memorizing Only the Desired Stations
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM I, FM II and FM III, 12 for AM I and AM II) in the order of your
choice.
1. Press the
BAND
to select the desired band.
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations.
3. Press and hold the desired preset memory button
6
for about 2 seconds until the frequency indicator flashes twice. The number of the pressed preset memory button ap­pears on the display window.
Note
If when you store another station on the same preset number button, the previously stored station is replaced with new one.
1
-
Receiving the Memorized Stations
1. Press the
2. Press the
BAND
to select the desired AM or FM band.
1
- 6 momentarily.
Local/Distant (LO/DX) Selection
This feature is used to select the signal strength at which the radio will stop during Seek Tuning.
Press the Local setting and only strong (local) stations will be received. The lo indicator appears on the display window. Pressing for more than 2 seconds again will select the Dis­tant setting and the radio will stop at a wider range of signals, including weaker more distant stations. The lo indicator will go out on the display window. DX is the suggested default setting.
MUTE / SENS
for more than 2 seconds to select the
ENGLISH
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:49 AM5
E-5
CD Operations
Playing the CD player
Loading Discs
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side facing up. Playback begins automatically.
ENGLISH
Labeled side up
NEVER Insert a 3-inch CD!
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either with or without an adaptor, as damage to the player and/or disc may occur.
Tips
• When a CD is loaded, the
Listening to a disc that is already loaded
Press the CD to select the CD mode. Playback begins automatically.
Pausing Playback
Press the To resume playback, press the
6/
.
on the display remains lit.
6/
again.
Stopping Playback
Press the III or AM I, AM II).
BAND
to select the radio reception (FM I, FM II, FM
Ejecting Discs
Press the to eject the disc.
Notes
The unit will turn on automatically when a CD is inserted if the ignition switch is ‘‘ON’’.
When the disc is ejected from the CD slot, remove it within 10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automati­cally.
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial during CD mode. Track numbers appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the
current track. Rotate again to play the pre­vious track.
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have found the desired point.
: To search backward.
: To search forward.
Scan Play
Press the
The ‘‘ will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc. Press the
SC/PS
during CD mode.
’’ indicator appears in the display window. This
SC/PS
again to cancel this feature.
Repeat Play
Press the
The ‘‘ current track is played repeatedly. Press the
5/RPT
during CD mode.
’’ indicator appears in the display window and the
5/RPT
again to cancel this feature.
Mix Play
Press the
The ‘‘ All the tracks on the current disc are played in random order. Press the
4/MIX
during CD mode.
’’ indicator appears in the display window.
4/MIX
again to cancel this feature.
E-6
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:49 AM6
CD Changer Controls
Playing the CD Changer
This product can control a CD changer. Please check with your nearest car stereo specialist for recommendations of the models that will work with this radio (See page 1).
Press the CD to switch the CD changer mode. DISC and TRACK are displayed. The disc no., track number no., and time are indicated in the display window and playback begins automatically. Press again to change back to built-in CD op­eration.
Disc Select
Press the Disc select buttons to select the desired disc for play.
2
: To advance to a higher number disc.
1
: To return to a lower number disc.
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial. Track numbers appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the
current track. Rotate again to play the pre­vious track.
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have found the desired point.
: To search backward.
: To search forward.
Track / Disc Scan Play
Track Scan
Press the
The ‘‘ will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc. Press the
Disc Scan
Press the
The ‘‘ will play the first 10 seconds of the first track on each disc. Press the
SC/PS
.
’’ indicator appears in the display window. This
SC/PS
again to cancel this feature.
SC/PS
for more than 2 seconds.
’’ indicator appears in the display window. This
SC/PS
again to cancel this feature.
Track / Disc Repeat Play
Track Repeat
Press the
The ‘‘ current track is played repeatedly. Press the
Disc Repeat
Press the
The ‘‘ current disc will be continually repeated. Press the
5/RPT
.
’’ indicator appears in the display window and the
5/RPT
again to cancel this feature.
5/RPT
for more than 2 seconds.
’’ indicator appears in the display window and the
5/RPT
again to cancel this feature.
Track / Disc Mix Play
Track Mix
Press the
The ‘‘ All the tracks on the current disc are played in random order. Press the
Disc Mix
Press the
The ‘‘ Both discs and tracks will be played in random order. Press the
4/MIX
.
’’ indicator appears in the display window.
4/MIX
again to cancel this feature.
4/MIX
for more than 2 seconds.
’’ indicator appears in the display window.
4/MIX
again to cancel this feature.
ENGLISH
E-7
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:49 AM7
Installations
Supplied Mounting Hardware
ENGLISH
Sleeve
Bushing, Locking Mounting Strap Release Screw screw and Screw Keys
Precautions
Be sure to detach the front panel before you start in­stalling the unit.
Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving operations of the driver.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
When mounting the unit in a car, keep the unit as level as possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt upward by more than 30°.
Mounting Example
Installation in the dashboard.
1. Install the sleeve in the dashboard.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Mounting Strap Use
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the
dash board, using screw. Attach the back of the unit to the Mounting Strap us­ing the support stem bolt and hardware.
Fire wall
Bushing Use
3. As shown in the figure below, securely fasten the
screw, which has been inserted into the bushing to the rear of the set.
Fire wall
The distance to the fire wall varies due to the type of the car. Be sure to secure the unit by properly inserting the bushing.
Caution
Insufficient fastening of the screw may cause some CDs to skip.
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support Bushing is a major cause of CD skipping. Without these secur­ing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up & down whenever the road has imperfections and CD skip­ping results.
E-8
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:49 AM8
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do not require use of the sleeve and trim ring assembly. To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and mounting screws. These brackets will align with the threaded screw holes found on each side of the new radio.
Connections
Warning
To prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the batterys (–) terminal.
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. You can not use it for 24 V or other types of car batter­ies.
Connection procedure
Caution
DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chassis of the vehicle.
DO NOT connect the speaker common (–) wires to each other.
Connect each speaker wire directly to each speaker termi­nal.
All speaker common (–) wires must remain floating. ie. No common connections or connection to vehicle grd.
Connect each pair of speaker leads only to a single speaker (or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms, as well as 57.5-watt power-handling capability.
Do not connect speaker leads to any inputs on external amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier of this unit.
1 Make sure the car’s ignition key has been removed. 2 Disconnect the negative (–) terminal of the car’s bat-
tery.
3 Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape each so they do not come in contact with each other.
4 Connect the speaker wires of the wiring harness. 5 Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
6 Connect the detachable wire harness to the unit. 7 Reconnect the negative (–) terminal of the car’s bat-
tery.
8 Start the car’s engine. 9 Make sure the unit operates properly.
Connection procedure
For connection to optional CD changer. Requires cable adapter # F00E500029. To use AUX input instead of CD changer, please order part number 7 607 897 093 in addition to F00E500029.
Preamp Out/Line Out Connections
Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of the unit to the line input terminals of the external amplifier.
External Amplifier
Rear Speaker
E-9
ENGLISH
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:49 AM9
Maintenance
Replacing the Fuse
If the fuse is blown, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi­tions, the unit may be defective.
ENGLISH
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A). Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami­nated, malfunctions may occur. Detach the front panel and clean the connectors with an al­cohol dampened cotton swab as shown below.
Main unit Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the Eject button is pressed for more than 10 seconds, the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If the display window is not properly shown or the unit malfunc­tions, press the Eject button for more than five seconds.
Removing the Unit
Use the supplied release keys when you need to remove the unit from the car. Insert them into the unit as shown below. This will unlock the unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Note
Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin­gers.
Keep the release keys in a safe place for future use.
E-10
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:49 AM10
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most prob­lems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer back to the connection and operating procedures.
General
Trouble
Memorized stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and OFF positions.
No power is being supplied to the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
Cause/Solution
Leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
Check wiring for short circuits.
The car doesn't have an ACC position.
Radio reception
Trouble
Preset stations are not re­ceivable.
Seek tuning is not possible
Travel Store feature does not complete storing of six stations.
Also make sure that antenna is connected, extended and dry inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request product brochure.
Cause/Solution
The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. Use manual tuning.
Not enough broadcast frequen­cies are receivable.
CD Player Troubleshooting
When problems occur with CD playback, an error message appears in the display window. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your nearest Blaupunkt dealer.
Message Possible cause Recommended action
E-01 Dirty disc. Clean the disc.
E-02 Focus error. Try ejecting and re-insert-
E-03 Data and focus error. Under normal temperature
E-04 Mechanical problem. Eject and re-insert.
E-05 Loading/Eject error. Eject and re-insert.
Scratched disc. Replace the disc. Up-side-down. Check the disc.
ing under normal tempera­ture conditions.
conditions, eject and insert clean, undamaged disc properly.
CD Changer Troubleshooting
When problems should develop while operating CD changer, an error message appears in the display window. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists or E-03 and
E-05 appears, contact your nearest Blaupunkt dealer.
Message Possible cause Recommended action
no dISC no-d
E-01
E-02
E-04
No magazine. No disc.
Up-side-down. Focus error.
Communication error.
Excessive tempera­ture conditions at the CD changer.
Load the magazine in the CD changer. Check the disc.
Check the disc.
Check the connection of the CD changer.
The error sign will go off and play will resume when the temperature to a normal range.
GENERAL
Dimensions : Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Power requirements : 12 volts DC car battery
Output Power : RMS and Peak Power ratings (188
Output Wiring : Floating-ground type designed for 4
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers. Low - Level Output : 2 V.
(W × H × D)
(negative ground)
watts) 230 watts/57.5 peak × 4ch
speaker use. RCA low-level outputs (2 channels).
TUNER
Tuning Range : AM : 530 - 1,710 kHz (10 kHz step)
Sensitivity : AM : 20 µV
FM Stereo Separation : 35 dB
FM : 87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
FM : 9.1 dBf mono sensitivity
CD PLAYER
Frequency Response : 20 - 20,000 Hz S/N Ratio : 98 dB Wow & Flutter : Below the measurable limit
OTHER
Remote Control Options CD Changer Cable : p/n F00E500029 AUX Input Cable : p/n 7 607 897 093
: RC-823 Credit Card Remote
E-11
ENGLISH
BPV660(EN)_body 1/22/02, 10:49 AM11
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulations de la face avant
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin de fournir une protection adéquate contre toute interférence nuisible lors d’une installation pour une utilisation non profes­sionnelle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’éner­gie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’in­terférer de façon nuisible avec les communications radio. Tou­tefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de fa­çon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire. Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre droit d’utiliser cet appareil.
Caractéristiques
• Façade détachable
• Amplificateur de puissance intégré (Sortie max.: 57,5W
• Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélection de 30 stations
• Mémorisation automatique de voyage / Recherche par balayage
• Entrée-auxiliaire
Nécessite l’emploi des pièces Blaupunkt 7 607 897 093 et F00E500029.
• Télécommandes IR en option
• Commande du changeur de CD
Nécessite l’emploi de la pièce Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* Le modèle CDC-A05 nécessite l’utilisation d’un câble
accessoire # 7 607 889 093, qui peut être acheté sépa­rément.
××
× 4 Voies)
××
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussié­reux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumer l’appareil si la température à l’intérieur du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil, la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’ar­rière de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil. Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le re­vendeur le plus proche.
• Le présent appareil a été conçu tout spécialement pour la lecture des disques compacts qui portent la marque sui­vante. Il ne permet pas d’écouter d’autres disques.
Manipulation des disques compacts
Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Ils pourraient endommager le lecteur.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les exposer à une source de chaleur.
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lec­ture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de net­toyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques compacts.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les élé­ments A s’insèrent dans les éléments B de l’appareil comme indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie gauche de la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise en place.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil hors tension. Appuyer sur la touche
pareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la détacher de lappareil.
REL
pour libérer la face avant de lap-
Security
Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la touche de dégagement
1. Dévisser le boulon indiqué
de lappareil (Voir le diagramme ci-dessus).
REL
en installant la vis fournie.
sur la partie avant gauche
*
2. Fixer la face avant.
3. Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de mon-
tage (voir page 8) et le visser dans le même orifice pour fixer la face avant.
Remarques
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa­tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres­sion modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con­necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
F-1
FRANÇAIS
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM1
Identification des touches
Face avant
15
6
7
CDC
MAN
AMll
FMlll
X-BASS
14
3
521
4
16
FRANÇAIS
1 Touche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.)
Coupe le son. Commute entre la sensibilité de recherche locale et distante.
2 Touche AUDIO
Sélecteur audio: Bass, Treble, Loundness, X-BASS, Ba­lance, Fader (atténuateur) et Level meter.
3 Touche REL
Libère le panneau avant amovible.
4 Touche EJECT
Ejecter un CD. Réinitialise lappareil.
5 Capteur d'infrarouge (derriere la facade en acrylique)
Permet la telecommande sans fil du combine AM/FM/CD et du changeur de CD avec la telecommande RC-823 de type carte de credit.
6 Ecran d’affichage à cristaux liquides (LCD) 7 Fente d’insertion de CD
Insérez un CD ici.
8 Touche PWR (MARCHE)
Allume et éteint lappareil.
9 Touche DISPLAY
Affiche le sélecteur. Réglage de la priorité d'affichage. Ajustement de lhorloge.
10 Touche SC/PS (BALAYAGE/BALAYAGE PREREGLE)
Recherche par balayage. Recherche par balayage des sta­tions mémorisées. Lecture par balayage en mode CD/CDC.
F-2
13
8
910
TREloLOUD
1112
11 Bouton rotatif TUN/TRK
Pour localiser la station de votre choix.
12
Touche PRESET MEMORY (MEMOIRE DE PRESELECTIONS) Durant la réception radio :
1
- 6; pour la mémoire de présélections
En mode CD :
4/MIX
; pour une lecture aléatoire (Mix et Mix all pen-
5/RPT
6/
13 Touche CD
Sélectionne la source de fonctionnement (CD, changeur de CD ou AUX).
14 Touche BAND (BANDE)
Sélectionne la bande AM/FM et la mémorisation automa­tique de voyage.
15 Touche DISC SELECT (SELECTION DE DISQUE)
Sélection du CD en mode DC ou CDC (changeur de CD).
16 Bouton rotatif VOL (VOLUME)
Règle le niveau du volume et la commande audio.
dant le fonctionnement du changeur de CD) ; pour répéter la lecture ; pour effectuer une pause
Télécommande (option)
Vous pouvez piloter les fonctions de base AM, FM, CD et CDC de votre récepteur avec une télécommande IR en op­tion. Il existe des télécommandes de type carte de crédit et des télécommandes à fixation sur le volant.
Affichage à cristaux liquides (LCD)
12 3 4
14
1617
1 Témoin SCAN 2 Témoin du signal STEREO 3 Témoin DISC/TRACK (numéro de disque/plage) 4 Section d’affichage principale 5 Témoin de mode MIX 6 Témoin de mode RPT 7 Témoin de niveau X-BASS 8 Compteur de niveau du canal droit 9 Témoin des sons aigus 10 Témoin LOUD 11 Témoin lo (Local) 12 Témoin X-BASS/BAS 13 Témoin MAN (accord manuel) 14 Témoin du changeur de CD 15 Témoin AM/FM 16 Compteur de niveau du canal gauche 17 Témoin DISC IN (disque inséré)
15
10111213
56
9
78
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM2
Utilisation générale
Mise sous et hors tension
Appuyez sur la touche hors tension.
PWR
pour mettre lappareil sous ou
Réglage et mise en mémoire du niveau du volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume. Il est également possible de régler le niveau de volume à la mise sous tension en suivant la procédure expliquée ci-des­sous.
1. Tourner le bouton rotatif VOL jusqu'à obtenir le volume
requis.
Augmentation du volume
Diminution du volume
.
PWR
pendant deux secondes ou
MUTE / SENS
.
2. Appuyer sur la touche
plus. Lappareil se met hors tension et le niveau de vo­lume actuel sera mémorisé.
Arrêt du son
Appuyer sur la touche Lindicateur de niveau du canal droit/canal gauche clignote. Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur la touche
MUTE / SENS
Réglage de lhorloge
Lhorloge utilise un système daffichage avec un cycle de 12 heures.
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
AUDIO
MUTE / SENS
PWR
pour mettre lappareil sous tension.
DISPLAY
enfoncée pendant plus de
: Pour faire clignoter les heures
: Pour faire clignoter les minutes
: Pour régler les heures et les minutes.
DISPLAY
DISPLAY
lorsque la clé de contact se
pour
2. Appuyez sur
3. Maintenir la touche
deux secondes pour passer au mode de réglage de lhor­loge.
4. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour ré-
gler lhorloge. (La section clignotante est celle qui se rè- gle.)
5. Appuyer momentanément sur la touche
valider le réglage de lhorloge.
Rappel de lheure lorsque le contact nest pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiquer lheure puis il s’éteint automatiquement après 5 secondes.
Appuyer sur la touche trouve sur la position OFF”.
Sélecteur de priorité d'affichage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche nêtre daffichage change selon le cycle suivant :
Mode radio
Fréquence et horloge.
Mode CD/CDC (changeur de CD)
Temps écoulé et horloge.
DISPLAY
, la fe-
FRANÇAIS
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM3
F-3
Réglage des caractéristiques sonores
1. Appuyer sur la touche
de réglage souhaité en fonction du cycle suivant:
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
X-BASS 0
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
LE Lo (LEVEL METER)
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sé-
lectionné. Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les 5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.
FRANÇAIS
Cinq secondes plus tard, lappareil revient à l’indication précédente.
BASS BASS –5 BASS 5
TREBLE TREBLE –5 TREBLE 5
LOUDNESS LOUD OFF LOUD ON
X-BASS X-BASS 0 X-BASS 4
BALANCE L9 R0 L0 R9
FADER R9 F0 R0 F9
LEVEL METER OFF Lo (normal) Hi (élevé)
Astuce
Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et XBASS peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun des modes suivants;
FM, AM, CD, Changeur de CD et AUX.
F-4
AUDIO
pour sélectionner le mode
Plage de Reglages
(entièrement à gauche) (entièrement à droite)
(tout à larrière) (tout à lavant)
Accentuation des sons graves
Pour obtenir un grave élargi centré sur @ 72 Hz, il est possi­ble de régler la fonction X-BASS de Blaupunkt pour chacune des gammes et pour le mode CD.
Sélections possibles:
X-BASS 1 : Niveau des sons graves accentué (Faible)
X-BASS 2 : Niveau des sons graves accentué (Moyen)
X-BASS 3 : Niveau des sons graves accentué (Fort)
X-BASS 4 : Niveau des sons graves accentué (Très fort)
X-BASS 0 : Pas d'accentuation des sons graves.
Appuyer sur la touche sur la fenêtre daffichage. Chaque fois que vous tournez le bouton rotatif VOL, le mode en vigueur apparaît sur la fenêtre daffichage et le mode change selon le cycle suivant :
AUDIO
pour faire apparaître X-BASS
X-BASS 0 (Pas d'affichage)
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
X-BASS 4
Remarque
Réduire le niveau de XBASS si la combinaison des enceintes et des amplificateurs additifs donne un son déformé au niveau sonore préféré.
Sélection de la sensibilité de lindicateur de niveau
Il est possible de régler la sensibilité de lindicateur de niveau.
Sélections possibles :
OFF (Pas dindication)
Low : Sensibilité normale (Faible)
High : Sensibilité élevée.
: OFF : Lo
: Hi
AUDIO
pour faire apparaître LE
1. Appuyer sur la touche
Lo sur la fenêtre daffichage.
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner la sensi-
bilité de lindicateur souhaitée.
Sélecteur de source audio (Sélection de len­trée auxiliaire)
Vous pouvez raccorder un appareil auxiliaire (lecteur de cas­settes portable, etc.) à cette radio par lintermédiaire dun câble AUX-IN disponible en option. (Voir page 9.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche change comme indiqué ci-dessous;
CD changer or AUX
RADIO
Appuyer sur la touche
CD
BAND
pour revenir au mode radio.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche CD alors quaucun CD na été inséré dans lappareil, le mode CD passera automatique-
ment en mode Changeur de CD ou AUX. De même, si le changeur de CD nest pas raccordé, le système passera au mode AUX, quun équipement auxiliaire soit rac­cordé ou non. Dans ce cas, lindication AU saffiche. Il nest cependant pas possible de passer au mode AUX lors­quun changeur de CD est raccordé.
CD
, la source
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM4
Réception Radio
Localisation des stations
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée. FM I FM II FM III AM I AM II (FM III et AM II sont des bandes de mémorisation qui servent en cas de voyage).
BAND
pour sélectionner la bande
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
tions. La recherche sarrête automatiquement lors de la localisation dune fréquence d’émission. La mention SEEK apparaît à la fenêtre daffichage. Lors de la localisation de stations FM émettant en stéréo, le signal saffiche.
Recherche manuelle
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK enfoncé pendant plus
de 0,5 seconde pour activer le mode de recherche manuelle. Le témoin MAN apparaît sur la fenêtre daffichage. Continuer à tourner pour rechercher les stations. Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle, la commande de recherche repasse au mode de locali­sation des stations.
indiquant le fonctionnement en stéréo
: Basses fréquences
: Hautes fréquences
BAND
pour sélectionner la bande
Recherche par balayage
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes. Lappareil recherche la gamme d’émission sélectionnée, et il s'arrête pendant 8 secondes à chaque station avant de passer à la station suivante. Réappuyer sur la touche par balayage et conserver la fréquence sélectionnée.
BAND
pour sélectionner la bande
SC/PS
enfoncée pendant moins de 2
SC/PS
pour arrêter la recherche
Recherche par balayage des stations mémo­risées
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes.
Lappareil balaye les présélections pour les 12 stations de la bande AM I/AM II ou pour les 18 stations des ban­des FM I/FM II/FM III. Lappareil sarrête pendant huit secondes sur chaque station présélectionnée avant de passer à la station mémorisée suivante. Réappuyer sur la touche par balayage des stations mémorisées et conserver la fréquence sélectionnée.
BAND
pour sélectionner la bande
SC/PS
enfoncée pendant plus de 2
SC/PS
pour arrêter la recherche
Mémorisation automatique des stations (Mémorisation de voyage)
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes. 6 stations maximum, dont les signaux sont suffisamment puissants, seront automatiquement mémorisées pour la bande sélectionnée. Si la radio est réglée sur FM I ou FM II, elle passe à la bande FM III. Si la radio est sur la bande AM I, elle passe à la bande AM II.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FM
BAND
pour sélectionner la bande
BAND
enfoncée pendant plus de 2
III
et AM II.
Mémorisation des stations souhaitées uni­quement
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande (18 pour FM I, FM II et FM III, 12 pour AM I et AM II) dans lordre de votre choix.
1. Appuyer sur la touche
souhaitée.
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
tions.
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
à 6, et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secon-
des jusqu’à ce que lindicateur de fréquence clignote deux fois. Le chiffre correspondant à la touche de présélections sollicitée apparaît à la fenêtre daffichage.
BAND
pour sélectionner la bande
1
Remarque
ILors de la mémorisation dune autre station sous le même numéro de présélection, la station mémorisée précédemment est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Appuyer brièvement sur une des touches
BAND
pour sélectionner la bande
1
- 6.
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Cette fonction sert à sélectionner la force des signaux à par­tir de laquelle la radio doit sarrêter pendant la recherche auto­matique des stations.
Appuyer sur la touche des afin de sélectionner le réglage Local; seules les sta­tions locales dont le signal est assez puissant seront reçues. Le témoin lo (local) apparaîtra à l’écran daffichage. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche pendant plus de deux secondes, le réglage Distant sera sélectionné et la radio sarrêtera sur une gamme plus étendue de signaux; elle recevra également des radios plus distantes et dont le signal est plus faible. Le témoin lo disparaîtra de l’écran daffichage. DX est le réglage par défaut suggéré.
MUTE / SENS
pendant plus de 2 secon-
F-5
FRANÇAIS
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM5
Functionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Chargement dun disque
Insérer le disque dans la fente dinsertion du CD, avec son étiquette tournée vers le haut.
La lecture commence automatiquement.
Inscriptions vers le haut
Ne JAMAIS introduire de CD de 3 pouces !
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de CD standards de 12 cm. Ne jamais essayer dy insérer des mini-disques, avec ou sans adaptateur, sous peine
FRANÇAIS
de risquer dendommager le disque ou lappareil.
Astuces
Quand un CD est chargé, lindicateur chage reste allumé.
Ecoute dun disque se trouvant déjà dans le lecteur.
Appuyer sur CD pour sélectionner le mode CD. La lecture se fait automatiquement.
Pause durant la lecture
Appuyer sur Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
6/
.
sur l’écran daffi-
Arrêt de la lecture
Appuyer sur radio (FM I, FM II, FM III ou AM I, AM II).
BAND
pour sélectionner le mode de réception
Ejection dun disque
Appuyer sur pour éjecter le disque.
Remarques
Lappareil se mettra automatiquement en marche après lin­troduction dun disque si le contact est mis.
Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement rechargé.
Recherche de plages
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK en mode CD. Les numé- ros des plages apparaissent à l’écran daffichage.
: la lecture commence au début de la plage
actuelle. Continuer à tourner pour lire la plage précédente.
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Avance / retour
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé. Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que vous recherchiez.
6/
.
: pour une recherche en arrière.
: pour une recherche en avant.
Aperçu des plages
Appuyer sur Le témoin Les dix premières secondes de chaque plage seront lues. Appuyer de nouveau sur
SC/PS
en mode CD.
(balayage) apparaît à l’écran.
SC/PS
pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture
Appuyer sur Le témoin lue continuellement. Appuyer de nouveau sur
5/RPT
en mode CD.
apparaît à l’écran et la plage actuelle est
5/RPT
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire
Appuyer sur Le témoin disque actuel sont lues en ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur
4/MIX
en mode CD.
apparaît à l’écran et toutes les plages du
4/MIX
pour annuler cette fonction.
F-6
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM6
Commandes du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD
Cet appareil peut contrôler un changeur de CD . Veuillez vérifier auprès de votre revendeur de matériel stéréo pour voitures le plus proche le nom des modèles compatibles avec cette radio. (Voir la page 1).
CD
Appuyer sur Les indications DISK et TRACK saffichent. Le no. du disque, le no. de la plage et la durée apparaissent dans la fenêtre daffichage, et la lecture commence automatiquement. Ap­puyez de nouveau sur cette touche pour repasser au mode Lecteur de CD incorporé.
Sélection du disque
Appuyer sur les touches de sélection de disque pour sélec­tionner le disque de votre choix.
2
: pour passer à un des disques suivants.
1
: pour revenir à un des disques précédents.
Recherche de plages
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK. Les numéros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
Avance / retour
Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé. Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que vous recherchiez.
pour passer en mode Changeur de CD.
: la lecture commence au début de la plage
actuelle. Continuer à tourner pour lire la plage précédente.
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
: pour une recherche en arrière.
: pour une recherche en avant.
Lecture avec balayage des plages/des disques
Aperçu des plages
Appuyer sur Le témoin reil lit les 10 premières secondes de chacune des plages du disque. Appuyer de nouveau sur
Aperçu des disques
Appuyer sur Le témoin Les dix premières secondes de la première plage de chaque disque seront lues. Appuyer de nouveau sur
SC/PS
.
apparaît à la fenêtre daffichage. Lappa-
SC/PS
pour annuler cette fonction.
SC/PS
pendant plus de 2 secondes.
(balayage) apparaît à l’écran.
SC/PS
pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture dune plage / dun disque
Répétition de la lecture dune plage
Appuyer sur Le témoin lue continuellement. Appuyer de nouveau sur
Répétition de la lecture dun disque
Appuyer sur Le témoin lu continuellement. Appuyer de nouveau sur
5/RPT
.
apparaît à l’écran et la plage actuelle est
5/RPT
pour annuler cette fonction.
5/RPT
pendant plus de 2 secondes.
apparaît à l’écran et le disque actuel est
5/RPT
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire des plages/des disques
Lecture aléatoire des plages
Appuyer sur Le témoin disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur
Lecture aléatoire des disques
Appuyer sur Le témoin les disques sont lus dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur
4/MIX
.
apparaît à l’écran et toutes les plages du
4/MIX
pour annuler cette fonction.
4/MIX
pendant plus de 2 secondes.
apparaît à l’écran et les plages ainsi que
4/MIX
pour annuler cette fonction.
FRANÇAIS
F-7
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM7
Installation
Matériel de montage fourni
Cadre de Capsule en Vis de Patte perforéeClés de fixation caoutchouc, fixation et vis de montage et de
Vis montage démontage
Précautions
La façade amovible doit être détachée avant de procéder à la pose.
Choisir lemplacement de montage avec soin pour éviter que lappareil ne gêne les opérations de conduite normales.
FRANÇAIS
Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni pour garantir la sécurité de linstallation.
A linstallation de lappareil dans la voiture, le maintenir aussi horizontal que possible. Si lappareil doit être incliné à cause de la conception du véhicule, vérifier quil nest pas penché à plus de 30°.
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
Avec la patate perforée
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher larrière de lappareil à la patte perforée en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Avec la capsule en caoutchouc
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à l’arrière de lensemble.
Protection
La distance de la protection diffère selon le type de véhicule. Toujours veiller à bien atta­cher lappareil en insérant correctement la capsule en caoutchouc.
Attention
Si la vis nest pas suffisamment serrée, cer­tains CD peuvent sauter.
* Avertissement
Une installation incorrecte de la patte perforée ou de la cap­sule en caoutchouc de soutien arrière est une cause majeure de saut du son des CD. Sans ces éléments de sécurité, le châs­sis du récepteur/lecteur CD peut bouger en sens vertical avec les imperfections de la chaussée, ce qui provoque des sauts du son des CD.
F-8
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM8
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et dentou­rage de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utili­ser les étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers salignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque côté de la nouvelle radio.
Branchements
Avertissement
Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con­tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une alimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Méthode de branchement
Attention
NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps métallique ou au châssis du véhicule.
NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes lun à lautre.
Raccorder directement chaque fil denceinte à chaque borne de lenceinte.
Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
Connecter chaque paire de fils denceinte uniquement à
une seule enceinte (ou à un système denceintes) qui pos­sède une impédance dau moins 4 ohms minimum ainsi quune capacité de gestion de lalimentation de 57,5 watts.
Ne jamais connecter les fils denceinte à des entrées dam­plificateurs externes sous peine dendommager lamplifica­teur interne de lappareil.
1 Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée. 2 Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
3 Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique cons­tante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur +12V (rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension de lamplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des fils avec du ruban adhésif isolant de sorte quils ne se touchent pas.
4 Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles. 5 Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
dantenne de lappareil.
6 Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil. 7 Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
8 Mettre le contact. 9 Vérifier si lappareil fonctionne correctement.
Exemple de raccordement
Pour le raccordement à un changeur de CD en option. Nécessite un adaptateur de câble # F00E500029. Pour utiliser lentrée AUX à la place du changeur de CD, vous devrez commander la pièce détachée no. 7 607 897 093 en plus de F00E500029.
PRISE DANTENNE
FICHE DE L’ANTENNE
Système à 4 enceintes
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris)
(Gris/Noir)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Voilet)
(Violet/Noir)
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)
+12V Accessoire/Commutateur (Rouge)
Fil de terre (Noir)
Antenne électrique/Mise sous tension de lamplificateur (Bleu)
Dans le cas dun système à 2 enceintes, entourer les extrémités des bornes inutilisées de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.
Système à 2 enceintes
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Enceinte arrière gauche
Enceinte arrière droite
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris)
(Gris/Noir)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Violet)
(Violet/Noir)
Enceinte gauche
Enceinte droite
Ne pas raccorder
Ne pas raccorder
Raccordement des sorties du préampli/de ligne
Etant donné que cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau, vous pouvez utiliser un amplificateur pour augmen­ter la capacité du système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
Prises de sortie de ligne RCA (pour les enceintes arrière)
Raccorder un câble de jonction (non fourni) entre les prises de sortie de ligne RCA blanches (canal arrière gauche) et rouges (canal arrière droit) de lappareil et les prises dentrée de ligne de lamplificateur externe.
Amplificateur externe
Enceinte arrière
F-9
FRANÇAIS
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM9
Entretien
Remplacement du fusible
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de lali­mentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de nouveau alors que lappareil est utilisé dans des condi­tions normales, il se peut que lappareil soit défectueux.
Arrière de lappareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à lampérage spéci­fié (10A). Lutilisation de tout autre type de fusible risque de provoquer un incendie ou dendommager lappareil.
FRANÇAIS
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de lappareil et la façade sont sales, il se peut que lappareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen dun coton-tige imbibé dalcool comme illustré ci-dessous.
Appareil principal Arrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éjection pendant plus de 10 secondes, le microprocesseur de lappareil rappelle les réglages initiaux. Si la fenêtre daffichage napparaît pas correctement ou si lappareil ne fonctionne pas bien, appuyez sur la touche d’éjection pendant plus de cinq secondes.
Retrait de lautoradio
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer lappareil du véhicule. Les insérer dans lappareil comme indiqué ci-dessous. Ceci déverrouillera lappareil du cadre, ce qui permettra de sortir lappareil.
Remarques
Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les doigts.
Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réu­tiliser ultérieurement.
F-10
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM10
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problè- mes que vous rencontrerez lors de lutilisation de cet appa­reil. Avant dutiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant consulter les procédures de branchement et dutilisation.
Général
Problème Cause/Remède
Les stations mémorisées et lheure exacte ont disparu.
Le fusible a sauté.
La radio fonctionne lorsque
la clé de contact se trouve sur les positions ON, ACC et OFF.
Lappareil nest pas sous tension.
Lappareil est continuelle­ment sous tension.
Les fils ne sont pas branchés correctement dans le connec­teur dalimentation du véhi­cule. Vérifier si les câbles ne sont pas en court-circuit.
La voiture ne possède pas de position ACC.
Réception radio
Problème Cause/Remède
Les stations présélectionnées ne peuvent pas être reçues.
Impossible de localiser les stations.
La mémorisation de voyage ne parvient pas à finir de mettre en mémoire les six stations.
Assurez-vous également que lantenne est branchée, éten­due et sèche à lintérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom dun revendeur ou une brochure avec les différents accessoi­res disponibles.
Le signal est trop faible.
Le signal est trop faible. Utiliser la recherche manuelle.
Ne reçoit pas un assez grand nombre de fréquences d’émis- sion.
Guide de dépannage du lecteur CD
En cas de problèmes lors de la lecture dun CD, un message derreur sinscrit dans la fenêtre daffichage. Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro­blème et y remédier comme indiqué. Si lerreur persiste, con­tactez votre revendeur Blaupunkt le plus proche.
Message Possible cause Recommended action
E-01 Le disque est sale. Nettoyer le disque.
E-02 Erreur de focalisation. Essayer d’éjecter et de
E-03 Erreurs de donnée A une température normale,
E-04 Problème mécanique. E-05
Le disque est rayé. Remplacer le disque. Le disque est à l’envers.
et de focalisation. éjecter et rénsérer le dis-
Erreur de chargement/éjection.
Vérifier le disque.
réinsérer le disque à une température normale.
que. Le disque doit être propre et en bon état. Ejecter et réinsérer le disque. Ejecter et réinsérer le disque.
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions : env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Alimentation : Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
Puissance de sortie : Puissances nominales RMS et de
Câblage de sortie : De type à masse flottante conçu
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
Sortie bas niveau : 2 V.
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
Sensibilité : AM : 20 mV
Guide de dépannage pour le changeur de CD
En cas de problèmes lors du fonctionnement du changeur de CD, un message derreur sinscrit dans la fenêtre daffichage. Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro­blème et y remédier comme indiqué. Si lerreur persiste ou si lindication E-03 ou E-05 apparaît,contacter le revendeur
Blaupunkt le plus proche.
Message Possible cause Recommended action
no dISC Pas de magasin. Charger le magasin dans no-d Pas de disque. le changeur de CD.
E-01 Disque à lenvers. Vérifier le disque.
E-02
E-04 Température du La signalisation d’erreur
Erreur de focalisation. Erreur de communication.
changeur de CD s’éteindra et la lecture excessive. reprendra lorsque la tem-
Vérifier le disque.
Vérifier le raccordement du changeur de CD.
pérature sera redevenue normale.
Séparation stéréo en FM : 35 dB
Lecteur de CD
Courbe de fréquence Response : 20 - 20.000 Hz Rapport Signal/bruit : 98 dB Fluctuation de vitesse : inférieure à la limite mesurable
DIVERS
Télécommande en option
Câble de changeur de CD Câble dentrée AUX : No. de pièce 7 607 897 093
(L × H × P)
masse négative)
crête(188 watts) 230 watts/57,5 crête x 4 voies
pour 4 enceintes. Sorties RCA bas niveau (2 voies).
ohms.
(par pas de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité mono
: RC-823 Télécommande en forme de
Carte de Crédit.
: No. de pièce F00E500029
F-11
FRANÇAIS
BPV660(FR)_body 1/22/02, 10:50 AM11
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi­vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita­ciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi­pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio en algu­nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias negativas en la recepción de las señales de radio o televi­sión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su dis­tribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. Tam­bién le advertimos que si realiza algún cambio o modifica­ción en el aparato que no esté permitido expresamente en este manual quedará desautorizado a utilizarlo.
Precauciones
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex­puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire caliente procedente de la calefacción o en lugares donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexio­nes; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si detecta algún problema que no venga explicado en este manual póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Esta unidad se ha concebido específicamente para repro­ducir discos compactos que lleven la siguiente marca. No podrá reproducirse otro tipo de discos.
Frontal extraíble
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que la parte A coincida con la parte B del equipo, como se mues­tra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligera­mente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo. Pulse el botón
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
REL
para liberar el frontal extraíble; sujételo
Características
• Panel frontal extraíble
• Amplificador de potencia incorporado (Potencia máx. de salida: 57,5 W
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización automática de emisoras / exploración de emisoras
• Entrada-auxiliar
Se requiere el empleo de los accesorios Blaupunkt 7 607 897 093 y F00E500029.
• Mandos a distancia IR opcionales
• Control del cargador de discos compactos
Se requiere el empleo del accesorio Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* El CDC-A05 requiere el empleo del cable accesorio # 7
607 889 093, disponible por separado.
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM1
××
× 4 canales)
××
Cómo tratar los discos compactos
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando ex­traiga el disco compacto nada más acabar la reproducción, ya que podría estar muy caliente.
• No utilice discos no convencionales tales como los discos con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría da­ñar el reproductor.
• No permita que los discos queden expuestos a la luz direc­ta del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro­duzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su­cios o húmedos.
• No utilice disolventes (como los detergentes más habitua­les), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los dis­cos compactos.
Seguridad
Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá desactivar el botón de liberación suministrado.
1. Desatornille el tornillo
equipo (véase ilustración superior).
REL
instalando el tornillo
de la parte izquierda frontal del
*
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de
montaje (véase pág. 8) y atorníllelo en el mismo orificio. De esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termi­nales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el funcionamiento del equipo.
S-1
ESPAÑOL
Identificación de los mandos
Frontal extraíble
15
6
7
CDC
MAN
AMll
14
X-BASS
13
FMlll
3
521
4
16
1 Botón MUTE/SENS
Suprime el sonido. Cambia la sensibilidad de sintoniza­ción entre local y a distancia.
2 Botón AUDIO
Selector de control de Bass, Treble, Loudness, X-BASS, Balance, Fader y Level Meter.
3 Botón REL
Suelta el panel delantero desmontable.
4 Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto. Efectúe la reposición de la unidad.
5 Sensor de rayos infrarrojos (detras del tablero de man-
ESPAÑOL
dos acrilico) Permite el control remoto inalambrico para AM/FM/CD y cambiador de CD con el mando a distancia RC-823 tipo tarjeta de credito.
6 Pantalla de cristal líquido 7 Ranura de colocación de CD
Coloque el disco compacto por aquí.
8 Botón PWR
Sirve para encender o apagar el equipo.
9 Botón DISPLAY
Muestra le selector. Ajuste de las prioridades de panta­lla. Ajuste del reloj.
10 Botón SC/PS
Activa la exploración de emisoras, la exploración de emi­soras con memorización y la exploración de los discos compactos en modo CD/CDC para su reproducción.
S-2
8
910
TREloLOUD
1112
11 Mando TUN/TRK
Permite sintonizar la emisora deseada.
12 Botón PRESET MEMORY
En modo radio:
1
- 6; Cambia de emisora presintonizada
En modo disco compacto:
4/MIX
; Cambia a reproducción aleatoria (aleatoria
5/RPT
6/
13 Botón CD
Selecciona la fuente de funcionamiento (disco compac­to, cargador de discos compactos o entrada auxiliar)
14 Botón BAND
Selecciona la banda AM/FM y la sintonización de viajes.
15 Botón DISC SELECT
Selecciona el CD deseado en el modo CD/CDC (cam­biador de CD).
16 Mando VOL
Ajusta el nivel de volumen y controla el audio.
y aleatoria total durante CDC) ; Cambia a reproducción repetida ; Activa el modo de pausa
Mando a distancia (opcional)
Podrá operar las funciones básicas de su receptor de AM, FM, CD y CDC mediante un mando a distancia IR. Hay dis­ponibles mandos a distancia opcionales del tipo tarjeta de crédito y de montaje en el volante de dirección.
Pantalla LCD
12 3 4
14
1617
1 Indicador SCAN 2 Indicador de la señal STEREO 3 Indicador del número DISC/TRACK 4 Sección de pantalla principal 5 Indicador del modo MIX 6 Indicador del modo RPT 7 Indicador de nivel X-BASS 8 Indicador de nivel R-ch 9 Indicador de agudos 10 Indicador de LOUD 11 Indicador de lo (Local) 12 Indicador de X-BASS/BAS 13 Indicador de sintonización manual MAN 14 Indicador de CD Changer 15 Indicador de AM/FM 16 Indicador de nivel L-ch 17 Indicador de DISC IN
15
56
10111213
9
78
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM2
Funcionamiento básico
Cómo encender y apagar la unidad
Pulse el botón
PWR
para encender y apagar la unidad.
Control y memorización del nivel del volumen
Gire el mando VOL para ajustar el volumen. También es po­sible subir o bajar el nivel de volumen siguiendo el procedi­miento explicado abajo.
1. Gire el mando VOL hasta obtener el volumen deseado.
Más volumen
Menos volumen
2. Pulse la tecla
apagará el aparato y el volumen actual quedará memo­rizado.
Cómo suprimir momentáneamente el sonido
MUTE / SENS
Pulse El medidor de nivel de los canales derecho e izquierdo par­padeará. Para volver al nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar
MUTE / SENS
PWR
durante dos o más segundos. Se
.
.
Puesta en hora del reloj
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
2. Presione
3. Pulse y retenga pulsado
segundos para establecer el modo de puesta en hora del reloj.
PWR
para encender la unidad.
DISPLAY
durante más de dos
4. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustar­se.)
AUDIO
MUTE / SENS
5. Pulse momentáneamente el botón
tar el modo de ajuste del reloj.
: Para activar el parpadeo de las ho-
ras
: Para activar el parpadeo de los mi-
nutos
: Ajuste la hora y los minutos
DISPLAY
para comple-
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará automáticamente después de 5 segundos.
DISPLAY
Pulse el botón
con el coche apagado.
Selector de prioridades de pantalla
Cada vez que se pulsa cambia como se muestra a continuación:
Modo de la radio
Frecuencia y reloj.
Modo de CD/CDC (cambiador de CD)
Tiempo transcurrido y reloj.
DISPLAY
, la ventana de la pantalla
ESPAÑOL
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM3
S-3
Cómo ajustar las características del sonido
1. Pulse el botón
te deseado;
AUDIO
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
X-BASS 0
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
LE Lo (LEVEL METER)
hasta seleccionar el modo de ajus-
2. Gire el mando VOL para ajustar el elemento selecciona-
do. Utilice las tablas siguientes como orientación para el ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5 segundos para el ajuste después de haber seleccionado el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
Gama de ajustes
BASS GRAVES -5 GRAVES 5
TREBLE AGUDOS -5 AGUDOS 5
ESPAÑOL
LOUDNESS LOUD OFF LOUD ON
X-BASS X-BASS 0 X-BASS 4
BALANCE L9 R0 L0 R9
FADER R9 F0 R0 F9
LEVEL METER OFF Lo (Normal) Hi (Alto)
Consejo
Puede realizar los ajustes para BASS, TREBLE, LOUDNESS y XBASS para cada uno de los siguientes modos de forma independiente:
FM, AM, CD, Cargador de CD y AUX.
S-4
(Altavoz izquierdo) (Altavoz derecho)
(Altavoces traseros) (Altavoces delanteros)
Potenciación de graves
Para los graves ampliados con centro @ 72Hz, se puede seleccionar la función X-BASS de Blaupunkt con todas las bandas y en el modo CD.
Podrá seleccionar:
X-BASS 1 : potenciación del nivel de graves (baja)
X-BASS 2 : potenciación del nivel de graves (media)
X-BASS 3 : potenciación del nivel de graves (alta)
X-BASS 4 : potenciación del nivel de graves (muy alta)
X-BASS 0 : sin potenciación del nivel de graves
Pulse el botón de la pantalla. Cada vez que gire el mando VOL, aparecerá el modo actual en la ventana de la pantalla y el modo cam­biará de la forma siguiente:
Nota
Reduzca el nivel de XBASS si su combinación de altavoces y los amplificadores adicionales distorsionan el sonido en el
AUDIO
para visualizar X-BASS en la ventana
X-BASS 0 (sin visualización)
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
X-BASS 4
volumen deseado.
Selección de la sensibilidad del medidor de nivel
Puede cambiarse la sensibilidad de visualización del medi­dor de nivel.
Podrá seleccionar:
OFF (sin indicación)
Baja : Sensibilidad normal (baja).
Alta : Sensibilidad alta.
1. Pulse
AUDIO
de la pantalla.
para que se visualice LE Lo en la ventana
2. Gire el mando VOL para seleccionar la sensibilidad de-
seada del medidor.
: OFF : Lo : Hi
Cómo cambiar la fuente (Selección de la entrada auxiliar)
Usted puede conectar equipo auxiliar (reproductor de casetes portátil, etc.) a esta radio a través de un cable AUX-IN opcio­nal. (consulte la página 9)
Cada vez que pulse biará tal y como se indica a continuación:
RADIO
BAND
Pulse
Nota
Si pulsa el botón CD cuando no haya sido cargado un disco compacto en la unidad, el modo CD cambiará al modo carga­dor de disco compacto o al modo AUX. Asimismo, si no está conectado el modo cargador de discos compactos, el sistema cambiará al modo AUX independiente­mente de si está conectado el equipo auxiliar o no (aparecerá en la pantalla AU). No se puede cambiar al modo auxiliar cuando esté conectado el cargador de discos compactos.
CD
, la fuente de funcionamiento cam-
CD changer or AUX
CD
para volver al modo del sintonizador.
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM4
Recepción de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
da. FM I FM II FM III AM I AM II (FM III y AM II son bandas de sintonización en viaje.)
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
La búsqueda automática se detiene cuando el equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora. Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encende­rá el indicador de señal estéreo en la pantalla.
BAND
para seleccionar la banda desea-
: Frecuencia más baja.
: Frecuencia más alta.
Sintonización manual
1. Pulse el botón
deseada.
2. Gire y retenga el mando TUN/TRK durante más de 0,5
segundos para activar el modo de sintonización manual. Aparecerá el indicador MAN en la ventana de la panta­lla. Gírelo de nuevo para sintonizar emisoras. El equipo volverá al modo de búsqueda automática cua­tro segundos después de que haya terminado de ajustar manualmente la emisora.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
Exploración de emisoras
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos. La unidad explorará las emisoras de la banda seleccio­nada y se detendrá en cada emisora durante 8 segun­dos, antes de proseguir con la emisora siguiente. Pulse de nuevo el botón ción automática y que el equipo se quede en la emisora sintonizada.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
SC/PS
durante menos de dos
SC/PS
para detener la explora-
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos.
El equipo puede explorar hasta 12 presintonías en las bandas AM I/AM II y hasta 18 presintonías en las ban­das FM I/FM II/FM III. Se detiene en cada presintonía durante ocho segundos y luego pasa a la siguiente. Pulse emisoras preseleccionadas y que el equipo permanezca en la emisora sintonizada.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
SC/PS
durante más de dos
SC/PS
de nuevo para detener la exploración de
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos. El equipo almacenará en la memoria de la banda seleccio­nada las seis emisoras que tengan la señal más fuerte. Si la radio está en FM I o FM II cambia a FM III. Si la radio está en AM I, cambia a AM II.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
BAND
durante más de dos
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda en la memoria del equipo (18 en la FM I, FM II y FM III, 12 en la AM I y AM II). Puede decidir en qué orden desea almacenarlas.
1. Pulse el botón
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
Nota
Si memoriza una emisora en un número que ya contenga otra, borrará la anterior.
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Pulse el botón
2. Pulse los botones
Selector de sintonización local/distante (LO/DX)
Esta función le permite seleccionar la intensidad de la señal captada por la radio en el modo de búsqueda automática.
Si pulsa el botón cal y el equipo sintonizará sólo emisoras de señal fuerte. En pantalla aparecerá el mensaje lo”. Si vuelve a pulsar el mismo botón seleccionará la sintoniza­ción distante y el equipo ampliará el alcance de la sintoniza­ción, lo que le permitirá captar emisoras distantes de señal débil. El indicador lo desaparecerá de la pantalla. Se consi­dera DX como el ajuste inicial.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM
III
y AM II.
BAND
para seleccionar la banda deseada.
1
el botón del número zar la emisora hasta que el indicador de frecuencia par­padee dos veces en la pantalla. En la pantalla aparecerá el número asignado.
FM deseada.
à 6, en el que desee memori-
BAND
para seleccionar la banda de AM o
1
- 6.
MUTE / SENS
seleccionará la sintonización lo-
S-5
ESPAÑOL
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM5
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
Inserte el disco en la ranura de inserción de CD con la cara de la etiqueta arriba. La reproducción se inicia automáticamente.
Labeled side up
¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos com­pactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Consejos
Cuando hay un disco compacto colocado, el medido la pantalla permanece encendido.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón CD hasta seleccionar el modo de discos
ESPAÑOL
compactos. La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón Pulse el mismo botón
ción.
6/
.
6/
para que continúe la reproduc-
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón III ou AM I, AM II).
BAND
y seleccione la radio (FM I, FM II, FM
Para expulsar el disco compacto
Pulse para expulsar el disco.
Notas
El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ra­nura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse automáticamente en el equipo.
Cómo buscar una pieza del disco
Gire el mando TUN/TRK durante el modo de discos CD. En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
: El equipo vuelve al principio de la pieza
que se estaba reproduciendo. Gírelo de
en
nuevo para reproducir la pieza anterior.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
Avanzar/retroceder
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al punto deseado.
: Retrocede el disco.
: Avanza el disco.
Exploración de piezas
Pulse el botón En la pantalla aparecerá el mensaje reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
SC/PS
con el equipo en modo CD.
SC/PS
y el equipo
para cancelar esta fun-
Reproducción repetida
Pulse el botón En pantalla aparecerá el mensaje otra vez la misma pieza. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
5/RPT
con el equipo en modo CD.
5/RPT
y se reproducirá
para cancelar esta fun-
Reproducción aleatoria
Pulse el botón En la pantalla aparecerá el indicador El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin seguir ningún orden concreto. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
4/MIX
con el equipo en modo CD.
4/MIX
.
para cancelar esta fun-
S-6
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM6
Mandos del cargador de discos compactos
Cómo reproducir discos con el cargador
Este equipo puede funcionar con un cargador de disco com­pacto. Infórmese en su distribuidor de radiocassettes de co­che más cercano sobre los modelos que funcionan con este aparato de radio (vea la página. 1).
CD
Pulse pactos. Aparecerá DISC y TRACK. El número de disco, nú- mero de pieza, y el tiempo se indicarán en la pantalla y la reproducción comenzará automáticamente. Pulse de nuevo el mismo botón para volver al modo CD normal.
Selección de discos
Pulse los botones de selección de disco para reproducir el disco deseado.
2
1
Búsqueda de piezas
Gire el mando TUN/TRK. En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
para activar el modo de cargador de discos com-
: Para avanzar a un disco con un número superior.
: Para retroceder a un disco con un número inferior.
: El equipo vuelve al principio de la pieza
que se estaba reproduciendo. Gírelo de nuevo para reproducir la pieza anterior.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
Exploración de discos o piezas
Exploración de piezas
Pulse el botón Aparece el indicador De este modo se reproducirán los primeros 10 segundos de todas las piezas del disco. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
Exploración de discos
Pulse el botón En la pantalla aparecerá el mensaje reproducirá los diez primeros segundos de la primera pieza de cada disco. Pulse de nuevo el mismo botón cancelar esta función.
Reproducción repetida de discos o piezas
Reproducción repetida de piezas
Pulse el botón En pantalla aparecerá el mensaje estaba sonando se reproducirá repetidamente. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
Reproducción repetida de discos
Pulse el botón En pantalla aparecerá el mensaje do se reproducirá repetidamente de principio a fin. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
Reproducción aleatoria de discos o piezas
Avanzar/retroceder
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al punto deseado.
: Retrocede el disco.
: Avanza el disco.
Reproducción aleatoria de piezas
Pulse el botón
activado sin seguir ningún orden concreto. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
Reproducción aleatoria de discos
Pulse el botón En la pantalla aparecerá el indicador producirá sin seguir ningún orden concreto tanto los discos como sus respectivas piezas. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
SC/PS
.
en la ventana del visualizador.
SC/PS
para cancelar esta fun-
SC/PS
durante más de dos segundos.
5/RPT
.
y el equipo
SC/PS
para
y la pieza que
5/RPT
para cancelar esta fun-
5/RPT
durante más de dos segundos.
4/MIX
. En la pantalla aparecerá el indicador
y el disco activa-
5/RPT
para cancelar esta fun-
. El equipo reproducirá todas las piezas del disco
4/MIX
para cancelar esta fun-
4/MIX
durante más de dos segundos.
. El equipo re-
4/MIX
para cancelar esta fun-
ESPAÑOL
S-7
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM7
Montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
Carcasa
Cojinete, Tornillo Tornillo de cierre
Precauciones
Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empe­zar con el montaje.
Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para que no le moleste cuando conduzca.
Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que la unidad no esté inclinada en más de 30°.
ESPAÑOL
Cinta de montaje Llavel de y tornillo extracción
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
Uso de abrazadera de montaje
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpica-
Pared de protección
salpicadero.
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
dero mediante tornillos. Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos y soporte metálico.
Uso de cojinete
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja.
Pared de protección
La distancia de la protección antiincendios varía de un coche a otro. Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo fir­memente para que el equipo quede bien su­jeto.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posi­ble que el equipo no reproduzca algunos to­nos.
* Advertencia
Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produci­ría saltos en los discos.
S-8
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM8
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del man­guito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la nueva radio.
Conexiones
Advertencias
Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precaución
NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o chasis del vehículo.
NO conecte los cables comunes () de los altavoces entre sí.
Conecte cada uno de los cables de los altavoces directa-
mente a cada uno de los terminales de los altavoces.
Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben per- manecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios y una potencia de 57, 5 vatios.
No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi­cador interno del equipo.
1 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto. 2
Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del coche.
3 Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para evitar que entren en contacto entre sí.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables. 5 Conecte el terminal de la antena del coche a la entra-
da de antena que posee el equipo.
6 Conecte el mazo de cables desconectable al equipo. 7 Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
8 Ponga en marcha el motor. 9 Compruebe que el equipo funciona correctamente.
Procedimiento de conexión
Para conectar a un cambiador de CD opcional. Se requiere el adaptador de cable # F00E500029. Para utilizar la entrada AUX en lugar del cambiador de CD, pida la parte número 7 607 897 093 además de F00E500029.
TOMA DE ANTENA
ENCHUFE DE ANTENA
Sistema de 4 altavoces Sistema de 2 altavoces
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz frontal derecho
Altavoz posterior izquierdo
Altavoz posterior derecho
Cable de corriente constante de +12V (Amarillo)
Cable de accesorio en el contacto (Rojo) Cable a tierra (Negro)
Cable de activación de antena y amplificador (Azul)
En el caso de un sistema de dos altavoces, proteja con cinta los extremos de los terminales desconectados para evitar un cortocircuito.
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
No conectar
No conectar
Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos
Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su vehículo.
Tomas de salida RCA
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Tomas de salida de línea RCA (para los altavoces traseros)
Conecte un cable (no suministrado) desde las tomas de salida de línea RCA blanca (canal trasero izquierdo) y roja (canal trasero derecho) de la unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.
Amplificador externo
Altavoz trasero
S-9
ESPAÑOL
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM9
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A). Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estro­pear o incendiar.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es posible que el equipo no funcione correctamente. Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón em­papado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustra­ción.
ESPAÑOL
Equipo principal Parte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 se­gundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del aparato, pulse el botón de expulsión durante más de cinco segundos seguidos.
Cómo sacar la unidad
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el equipo del coche. Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De este modo se desbloqueará el aparato del manguito, permi­tiendo la extracción de la unidad.
Notas
Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse daño en los dedos.
Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez que tenga que sacar el equipo.
S-10
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM10
Guía para la solución de problemas
Características técnicas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi­po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los apartados en los que se explican las conexiones y el funcio­namiento del aparato.
General
Problema Causa/Solución
Las emisoras memorizadas y el tiempo correcto se han borrado.
El fusible se ha quemado.
La radio funciona cuando la
llave de encendido está en las posiciones ON, ACC y OFF.
El equipo no recibe corrien­te eléctrica.
La unidad recibe corriente eléctrica permanentemente.
Los cables no se adecuan correctamente al conector de alimentación de accesorios del vehículo. Compruebe si existe al­gún cortocircuito en el cableado.
El vehículo no dispone de una posición ACC.
Recepción de las emisoras
Problema Causa/Solución
No se sintonizan las emiso­ras memorizadas.
La búsqueda automática de emisoras no funciona.
La función de memorización para sintonización en viaje no consigue memorizar las seis emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten­dida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con­sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es­tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el pro­ducto, llame al 1-800-950-2528.
La señal es muy débil.
La señal es muy débil. Sinto­nice las emisoras manualmente.
No se encuentran las suficien­tes frecuencias de radio.
Cómo solucionar anomalías en la reproduc­ción de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de discos compactos aparece un mensaje de error en la panta­lla. Consulte la tabla que le mostramos a continuación para saber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones. Si persis­te el error, póngase en contacto con su distribuidor de Blaupunkt.
Message Possible cause Recommended action
E-01 El disco está sucio. Limpie el disco.
E-02 Error de enfoque.
E- 03
E- 04 Problema mecánico. E- 05
El disco está rayado. Reemplace el disco. El disco está al revés. Compruebe el disco.
Error de datos y de enfoque.
Error de carga/expulsión.
Trate expulsado el disco y vol­viéndolo a insertar en condi­ciones de temperatura normal. En condiciones de tempe­ratura normal, solucione correctamente los daños del disco. Expúlselo y vuélvalo a insertar. Expúlselo y vuélvalo a insertar.
Solución de problemas del cargador de discos compactos
Si se produce alguna anomalía al utilizar el cargador de dis­cos compactos, la pantalla mostrará un mensaje de error. Busque en la tabla siguiente cuál puede ser el problema y siga las instrucciones correspondientes para solucionarlo. En caso de que el error persista o aparezca el mensaje E-03 o
E-05, acuda a su distribuidor Blaupunkt más cercano.
Message Possible cause Recommended action
no dISC no- d No hay ningún disco. el cambiador de CD.
E- 01 Está al revés. Compruebe el disco.
E- 02
E- 04
No hay ningún cartucho.
Error de enfoque. Error de comunicaciones.
Condiciones de temperatura excesiva en el cambiador de CD.
Inserte el cartucho en
Compruebe el disco.
Compruebe la conexión del cambiador de CD. El signo de error desaparecerá y se reanudará la reproducción cuando la temperatura vuelva al margen normal.
GENERALES
Dimensiones : Aproximadamente 178 mm × 50
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de
Potencia de salida : Valores nominales RMS y de po-
Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
Salida de bajo nivel : 2 V.
RADIO
Margen de sintonía : AM: 530 - 1.710 kHz (a intervalos
Sensibilidad : AM: 20 mV
FM Separación estéreo : 35 dB
Reproductor de discos compactos
Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz Relación S/N : 98 dB Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable.
OTROS
Mando a distancia opcional
Cable de cambiador de CD Cable de entrada AUX : p/n 7 607 897 093
mm × 155 mm (An × Al × Pr)
CC (toma a tierra negativa)
tencia pico (188 vatios) 230 vatios/57,5 pico x 4 canales
altavoces. Salidas de bajo nivel de RCA (2 ca­nales)
ohmios.
de 10 kHz) FM: 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos de 200 MHz)
FM: 9,1 dBf monosensibilidad
: Mando a distancia tipo Tarjeta de
Crédito RC-823
: p/n F00E500029
S-11
ESPAÑOL
BPV660(SP)_body 1/22/02, 11:44 AM11
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acor­do com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites desti­nam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferên­cias nocivas numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto, é impossível garantir a ausência de interferência numa ou outra instalação. Se este equipamento causar qualquer in­terferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é pos­sível determinar a interferência sintonizando e dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o utilizador peça ajuda a um revendedor ou a um técnico experiente em televisão e rádio. Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alte­ração não expressamente autorizada neste manual poderá anular o direito de utilizar este equipamento.
Features
• Painel frontal desmontável
• Amplificador potente incorporado (Potência Máx.: 4
• Sintonizador PLL FM/AM
• Memória de pré-programação de 30 esta­ções
• Memorização de Percurso / Sintonia por Pesquisa
• Entrada-auxiliar
Requer o uso da peça Blaupunkt 7 607 897 093 e F00E500029.
• Controlos remotos infravermelhos (IR) opcionais
• Controlo do permutador de CDs
Requer o uso da peça Blaupunkt F00E500029.
××
× 57,5 W)
××
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* CDC-A05 necessita do cabo acessório #7 607 889 093,
vendido separadamente.
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas temperaturas, por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a utilizar. O esta­cionamento do carro ao sol provoca a subida da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações. Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade. Se detectar quaisquer problemas que não estejam indica­dos neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou o revendedor mais perto de si.
• Esta unidade foi especialmente desenvolvida para repro­duzir discos compactos (CDs) contendo a seguinte marca.
Não podem ser reproduzidos outros discos.
Manuseamento de discos compactos
Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele pode estar muito quente.
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de forma de coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser danificado.
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qual­quer fonte de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaça-se dos que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a partir do centro.
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim­peza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda no mercado, para limpar discos compactos.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as pe­ças A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquer­do do painel frontal até ficar bem bloqueado.
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a uni­dade.
REL
Prima o painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unida­de.
para libertar o painel frontal da unidade. Segure
Segurança
Para evitar roubos ou extravios do painel frontal, pode-se desactivar o botão de liberação fornecido.
1.Desaperte o parafuso com a marca
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
REL
instalando o parafuso
na parte dianteira
*
2.Fixe o painel frontal.
3.Seleccione um parafuso de travament a partir do material
de montagem (consulte a página 8) e insira-o no mesmo orifício para fixar o painel frontal.
Notas
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quan­do o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi­nais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evi­tar um mau funcionamento ou um funcionamento intermi­tente.
P-1
PORTUGUÊS
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM1
Identificação dos Comandos
Painel Frontal
15
6
7
CDC
MAN
AMll
14
X-BASS
13
FMlll
3
521
4
16
1 Botão MUTE/SENS
Silencia o som. Comuta a sensibilidade de busca entre local e distante.
2 Botão AUDIO
Selector de controlo de áudio: Bass, Treble, Loudness, X-BASS, Balance, Fader e Level Meter.
3 Botão REL
Liberta o painel frontal destacável.
4 Botão de ejecção
Ejecta o CD. Reajusta o aparelho.
5 Sensor infravermelho (atras do painel de instrumentos
de acrilico) Permite o comando a distancia sem fios de AM/FM/CD e do permutador de CDs com o controlo remoto do tipo cartao de credito RC-823.
6 Visor LCD 7 Ranhura de inserção do CD
Insere-se o CD aqui.
8 Botão PWR (activar/desactivar)
Activa e desactiva a unidade.
9 Botão DISPLAY
Selector do visor. Ajuste de prioridade do visor. Acerto do relógio.
10 Botão SC/PS
PORTUGUÊS
Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programada por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/CDC.
P-2
8
910
TREloLOUD
1112
11 Dial TUN/TRK
Serve para sintonizar na estação desejada.
12 Botão PRESET MEMORY (Memória pré-programada)
Durante a recepção de rádio :
1
- 6; Para memória pré-programada
Durante o modo de CD :
4/MIX
; Para leitura aleatória (Aleatória e Comple-
5/RPT
6/
13 Botão CD
Selecciona o elemento activado (CD, Permutador de CDs ou AUX)
14 Botão BAND
Selecciona a banda AM/FM e memorização de percurso.
15 Botão DISC SELECT de selecção de disco
Seleccione o CD desejado no modo CD/CDC (permutador de CDs).
16 Dial VOL de volume
Ajusta o nível de volume o controlo de áudio.
tamente Aleatória durante o modo CDC) ; Para leitura repetida ; Para pausa
Controlo remoto (Opcional)
Pode-se operar as funções básicas AM, FM, CD & CDC dos seus receptores através do controlo remoto infravermelho (IR) opcional. Também estão disponíveis o controlo remoto do tipo cartão de crédito e o controlo remoto para instalação no volante do automóvel.
Visor LCD
12 3 4
14
1617
1 Indicador SCAN de pesquisa 2 Indicador de sinal ESTÉREO 3 Indicador de número DISC/TRACK de disco/faixa 4 Secção do visor principal 5 Indicador de modo MIX de mistura 6 Indicador de modo RPT de repetição 7 Indicador de nível X-BASS 8 Indicador de Nível Canal-D 9 Indicador de agudos 10 Indicador de LOUD 11 Indicador lo (Local) 12 Indicador X-BASS/BAS 13 Indicador MAN (sintonização manual) 14 Indicador de CD Changer 15 Indicador AM/FM 16 Indicador de Nível Canal-E 17 Indicador de DISC IN
15
10111213
9
56
78
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM2
Operações Gerais
Activar e desactivar
Carregue em
PWR
para activar ou desactivar a unidade.
Memorização e Controlo do Nível de Volume
Rode o dial VOL para ajustar o volume. Também é possível ajustar o nível do volume ligado, seguin­do o procedimento explicado abaixo.
1. Rode o dial VOL até que seja ajustado ao volume reque-
rido.
Aumentar volume
Diminuir volume
MUTE / SENS
MUTE / SENS
PWR
durante dois ou mais segundos. A ali-
.
.
2. Prima em
mentação será desligada e o nível de volume actual será gravado.
Silenciar o som
Prima em O medidor de nível de canal direito/canal esquerdo passa a cintilar. Para voltar a restaurar o nível de volume anterior volte a pre­mir em
Acertar o Relógio
O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas.
1. Vire a chave de ignição até a posição ON.
2. Carregue em
3. Mantenha premido
para entrar no modo de acerto do relógio.
4. Utilize os seguintes botões e o dial para acertar o relógio
(A secção que cintila pode ser ajustada).
AUDIO
MUTE / SENS
5. Prima o botão
o acerto do relógio.
Ver as Horas com a Ignição Desligada
O visor acende e mostra a hora, apagando-se depois auto­maticamente após 5 segundos.
Carregue em ção “ OFF ”.
PWR
para ligar a unidade.
DISPLAY
durante mais de 2 segundos
: Para activar a cintilação dos dígitos
da hora
: Para activar a cintilação dos dígitos
dos minutos
: Para acertar a hora e os minutos
DISPLAY
temporariamente para completar
DISPLAY
com o interruptor de ignição na posi-
Selector de prioridade do visor
Cada vez que se carrega em me indicado abaixo:
Modo de rádio
Frequência e relógio
Modo de CD/CDC (permutador de CDs)
Tempo decorrido e relógio
DISPLAY
, o visor mudará confor-
PORTUGUÊS
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM3
P-3
Regulação das Características do Som
1. Carregue no botão
regulação desejado;
BASS 0
TREBLE 0
LOUD OFF (LOUDNESS)
X-BASS 0
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
LE Lo (LEVEL METER)
2. Rode o dial VOL para ajustar o item seleccionado. Utili-
ze as seguintes tabelas como guia para regular os ajus­tes em cada modo. Ajuste dentro do intervalo de 5 se­gundos após seleccionar o item. Após 5 segundos, o aparelho retornará à indicação anterior.
BASS BAIXOS -5 BAIXOS+5
TREBLE AGUDOS -5 AGUDOS+5 LOUDNESS INTENSIDADE INTENSIDADE
X-BASS X-BAIXOS 0 X-BAIXOS 4 BALANCE L9 R0 L0 R9
FADER R9 F0 (Tudo atrás)R0 F9 (Tudo à frente)
LEVEL METER OFF Lo (Normal) Hi (Alto)
Sugestão
As definições para BASS, TREBLE, LOUDNESS e XBASS
PORTUGUÊS
podem ser feitas para cada um dos seguintes modos inde­pendentemente;
FM, AM, CD, Permutador de CDs e AUX.
P-4
AUDIO
para seleccionar o modo de
Limite de Ajuste
(DESACTIVADA) (ACTIVADA)
(Tudo à esquerda) (Tudo à direita)
Realce dos baixos
Para baixos extensos centrados @ 72Hz, a função X-BASS de Blaupunkt pode ser ajustada para cada banda e modo de CD.
Pode-se seleccionar:
X-BASS 1: Nível de BAIXOS realçados (baixo)
X-BASS 2: Nível de BAIXOS realçados (médio)
X-BASS 3: Nível de BAIXOS realçados (alto)
X-BASS 4: Nível de BAIXOS realçados (muito alto)
X-BASS 0: Sem BAIXOS realçados
Carregue em que se roda o dial VOL, o modo corrente aparecerá no visor e o modo mudará conforme o seguinte:
AUDIO
para exibir “X-BASS” no visor. Cada vez
X-BASS 0 (sem indicação)
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
X-BASS 4
Nota
Diminua o nível XBASS se o som da sua combinação de altifalantes e amplificadores adicionados soa distorcido no nível de som pretendido.
Selecção da sensibilidade do sonómetro
A indicação de sensibilidade do sonómetro pode ser comutada.
Pode-se seleccionar:
OFF (Sem indicação)
Baixo : Sensibilidade normal (baixa)
Alto : Alta sensibilidade
1. Carregue em
AUDIO
para exibir “LE Lo” no visor.
2. Rode o dial VOL para seleccionar a sensibilidade dese-
jada do sonómetro.
: OFF : Lo : Hi
Mudar a Fonte (seleccionar a entrada auxiliar)
É possível ligar o equipamento auxiliar (Leitor de cassetes portátil, etc.) a este rádio através do cabo AUX-IN opcional. (Veja a página 9)
Cada vez que o botão mudará conforme mostrado abaixo:
RADIO
Carregue em
Nota
Se o botão CD for premido sem que tenha sido introduzido um CD na unidade, o modo de CD salta para o modo de Permutador de CDs ou de AUX. Isto também acontece se não tiver nenhum permutador de CDs conectado ao rádio, o sistema passará pelo modo de AUX independentemente de estar ou não estar equipamento auxi­liar conectado (será visualizado AU.) Não é possível alterar para o modo de AUX se tiver um permutador de CDs conectado ao rádio.
CD
é premido, a fonte operacional
CD changer or AUX
CD
BAND
para retornar ao modo de sintonizador.
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM4
Recepção de Rádio
Sintonizar através de procura
1. Carregue em
desejada. FM I FM II FM III AM I AM II (FM III e AM II são bandas de memorização do percur-
so.)
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações. A sinto-
nização pára automaticamente na frequência de um posto captado. Quando estiver sintonizado numa estação em FM estéreo, aparece no visor a indicação de estéreo “ ”.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
: Frequências mais baixas.
: Frequências mais altas.
Sintonizar Manualmente
1. Carregue em
desejada.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Rode e segure o dial TUN/TRK durante mais de 0,5 se-
gundos para activar o modo de sintonização manual. O indicador “MAN” aparecerá no visor. Rode o dial novamente para sintonizar outras estações. 4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual, o controlo de sintonização altera para o modo de Sinto­nizar através de Procura.
Sintonização através de Pesquisa
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos. A unidade fará a pesquisa das estações na banda selec­cionada e irá parar em cada estação durante 8 segun­dos, antes de prosseguir para a estação seguinte. Carregue novamente em ção por pesquisa e permanecer na frequência do posto seleccionado.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
SC/PS
carregado durante menos de 2
SC/PS
para parar a sintoniza-
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos. A unidade pesquisa a memória pré-programada para as 12
estações das bandas AM I/AM II ou para as 18 estações das bandas FM I/FM II/FM III. A unidade pára em cada estação pré-programada durante 8 segundos antes de pros­seguir para a estação pré-programada seguinte. Carregue novamente em ção pré-programada e permanecer na frequência do pos­to seleccionado.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
SC/PS
carregado durante mais de 2
SC/PS
para parar a sintoniza-
Memorizar Automaticamente as Estações (Memorização de Percurso)
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos. Da banda seleccionada, são memorizadas automatica­mente na memória pré-programada até 6 estações com sinais fortes. Se o rádio estiver em FM I ou em FM II, ele mudará para FM III, se o rádio estiver em AM I, este mudará para AM II.
Nota
Esta função está disponível para FM
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
BAND
carregado durante mais de 2
III
e AM II.
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas ban­das FM I, FM II e FM III; 12 nas bandas AM I e AM II) na ordem que quiser.
1. Carregue em
BAND
para seleccionar a banda desejada.
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações.
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
programado pretendido de segundos até que o indicador de frequência pisque duas vezes. O número do botão de memória pré-programado premi­do aparece no visor.
Nota
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de número pré-programado, a estação anteriormente memoriza­da é substituída pela nova.
1
- 6 durante cerca de 2
Recepção das Estações Memorizadas (receiving the memorized stations)
1. Carregue em
desejada.
2. Carregue temporariamente no botão de
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
1
- 6.
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta característica é utilizada para seleccionar os sinais mais fortes em que o rádio irá parar durante a sintonização atra­vés de procura.
Carregue em seleccionar a definição Local e apenas as estações (locais) fortes serão recebidas. No visor aparece o indicador “lo”. Se voltar a premir durante mais de 2 segundos, será selecci­onada a definição Distante e o rádio irá parar num limite de sinais mais amplo, incluindo as estações distantes mais fra­cas. No visor o indicador “lo” apagar-se-á. A definição pré­programada é a DX.
MUTE / SENS
durante mais de 2 segundos para
P-5
PORTUGUÊS
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM5
Utilização do leitor de CD
Reprodução do leitor de CD
Introduzir os CDs
Insira o disco na ranhura de inserção de CDs com o lado da etiqueta voltado para cima. A reprodução inicia-se automaticamente.
Labeled side up
NUNCA insira um CD de 3 polegadas!
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador, porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.
Sugestões
Quando o CD é introduzido o
Audição de um disco já carregado
Carregue em CD para seleccionar o modo de CD. A reprodução começa automaticamente.
Pausa na reprodução
Carregue em Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão
6/
6/
.
.
no visor fica iluminado.
Paragem da reprodução
Carregue em (FM I, FM II, FM III ou AM I, AM II).
BAND
para seleccionar a recepção de rádio
Ejectar os discos
Carregue em para ejectar o disco.
Notas
Se a chave de ignição estiver na posição ON, a unidade liga automaticamente quando o CD é introduzido.
Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o den­tro de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será automaticamente recolhido para dentro.
Procura da faixa
Rode o dial TUN/TRK durante o modo de CD. Os números das faixas serão visualizados no visor.
: A reprodução começa no início da faixa
actual. Rode-o novamente para reprodu­zir a faixa prévia.
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
Procura para a frente /para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encon­trar o ponto pretendido.
: Para efectuar a procura para trás.
: Para efectuar a procura para a frente.
Reprodução de pesquisa
No modo CD carregue em No visor aparece a indicação de “ primeiros 10 segundos de todas as faixas do CD. Carregue novamente em
SC/PS
.
”. Isto reproduz os
SC/PS
para cancelar esta função.
Reprodução repetitiva
No modo CD carregue em A indicação de “ lida repetidamente. Carregue novamente em
5/RPT
” aparece no visor e a faixa actual é
.
5/RPT
para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas
No modo CD carregue em A indicação de “ CD actual são reproduzidas por ordem aleatória. Carregue novamente em
4/MIX
” aparece no visor. Todas as faixas do
.
4/MIX
para cancelar esta função.
PORTUGUÊS
P-6
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM6
Controlos do permutador de CDs
Utilizar o permutador de CDs
Este produto pode controlar um permutador de CDs. Peça ao especialista de sistemas estéreo para carros mais perto de si, que o aconselhe sobre os modelos que podem funcio­nar com este rádio (Veja a página 1).
CD
Carregue em e TRACK são exibidos. O número do disco, o número da fai­xa e o tempo são indicados no visor e a reprodução começa automaticamente. Volte a carregar para regressar para o lei­tor de CD encastrado no rádio.
Seleccionar um CD
Carregue nos botões de seleccionar um CD, para seleccio­nar o CD a ser reproduzido.
2
: Para avançar para um CD com número superior.
1
: Para recuar para um CD com número inferior.
Procura da faixa
Rode o dial TUN/TRK. Os números das faixas serão visualizados no visor.
Procura para a frente/para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encon­trar o ponto pretendido.
para activar o permutador de CDs. DISC
: A reprodução começa no início da faixa
actual. Rode-o novamente para reprodu­zir a faixa prévia.
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
: Para efectuar a procura para trás.
: Para efectuar a procura para a frente.
Reprodução de pesquisa da faixa/CD
Pesquisa da faixa
Carregue em O indicador “ segundos de todas as faixas no disco serão reproduzidos. Carregue novamente em
Pesquisa do CD
Carregue em No visor aparece a indicação de “ primeiros 10 segundos de todas as faixas em cada um dos CDs. Carregue novamente em
SC/PS
. ” aparece no mostrador. Os primeiros 10
SC/PS
para cancelar esta função.
SC/PS
durante mais de 2 segundos.
”. Isto reproduz os
SC/PS
para cancelar esta função.
Reprodução repetitiva da faixa/CD
Reprodução repetitiva da faixa
Carregue em A indicação de “ reproduzida repetidamente. Carregue novamente em
Reprodução repetitiva do CD
Carregue em A indicação de “ reproduzido repetidamente. Carregue novamente em
5/RPT
.
” aparece no visor e a faixa actual é
5/RPT
para cancelar esta função.
5/RPT
durante mais de 2 segundos.
” aparece no visor e o CD actual é
5/RPT
para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas/CDs
Reprodução aleatória das faixas
Carregue em A indicação de “ Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem aleatória. Carregue novamente em
Reprodução aleatória dos CDs
Carregue em A indicação de “ Tanto as faixas como os CDs são reproduzidos por ordem aleatória. Carregue novamente em
4/MIX
.
” aparece no visor.
4/MIX
para cancelar esta função.
4/MIX
durante mais de 2 segundos.
” aparece no visor.
4/MIX
para cancelar esta função.
PORTUGUÊS
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM7
P-7
Instalações
Material de Montagem Fornecido
Suporte
Casquilho, Perno de Barra de Montagem Chavez de Parafuso Bloqueio e Parafusos Libertação
Precauções
Certifique-se de que separa o painel frontal antes de iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de manei­ra que a unidade não interfira nas operações normais de condução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para ob­ter uma instalação segura e adequada.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha a unidade a mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar a unidade num ângulo devido ao design do veículo, certifi­que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os 30°.
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
1. Instale o suporte no tablier.
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
Usar a Barra de Montagem
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
usando parafusos. Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem com o parafuso e o material de apoio.
Parede de incêndio
Usar o Casquilho
3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o para-
fuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do aparelho.
Parede de incêndio
A distância ao corta-fogo difere segundo o tipo de carro. Certifique-se de que fixa bem a unidade ao introduzir correctamente o casquilho.
Cuidado
Um aperto insuficiente do parafuso pode pro­vocar o salto de alguns CDs.
* Advertência
Falhas na instalação correcta da barra de montagem ou do casquilho de suporte traseiro são as principais causas do salto de CDs. Sem tais dispositivos de segurança, o chassis do re­ceptor de CD estaria sujeito a mover-se para cima e para bai­xo sempre que houvesse imperfeições nas estradas, resultan­do em saltos do CD.
PORTUGUÊS
P-8
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM8
Nota
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA & NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os suportes O.E.M. e parafusos de montagem. Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso rosqueados em cada lado do novo rádio.
Ligações
Aviso
Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e des­ligue o terminal (–) da bateria.
Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com 12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros tipos de baterias de carro.
Procedimento de ligação
Cuidado
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou ao chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (–) uns aos outros.
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal do altifalante.
• Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar flutuan­tes, isto é, sem ligações comuns ou ligação à terra do veí­culo.
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante (ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms bem como uma capacidade de debitar um potência de 57,5 Watts.
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de am­plificadores externos, porque isso poderá causar danos ao amplificador interno desta unidade.
1 Certifique-se de que retirou a chave de ignição do
carro.
2 Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro. 3 Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Preto),
Fornecimento de Potência Constante de +12V (amare­lo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e Ligar Po­tência da Antena/Amplificador (azul), e isole-os de ma­neira a não estarem em contacto uns com os outros.
4 Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos. 5 Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
6 Ligue o conector do sistema de cabos à unidade. 7 Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro. 8 Ligue o motor do carro. 9 Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
Procedimento de Ligação
Para a ligação ao permutador de CDs opcional. É necessário o adaptador de cabo #F00E500029. Para utilizar a entrada AUX em vez do permutador de CDs, solicite o acessório nº 7 607 897 093, além do F00E500029.
TOMADA DA ANTENA
FICHA DA ANTENA
Sistema de 4 altifalantes Sistema de 2 altifalantes
(Branco)
(Branco/Preto)
(Cinzento)
Cinzento/Preto
)
(
(Verde)
(Verde/Preto)
(Violeta)
(Violeta/Preto)
Fornecimento de Potência Constante de +12V (Amarelo) Acessório/Liado de +12V (Vermelho) Fio Terra (Preto) Ligar Potência da Antena/Amplificador (Azul)
No caso de um sistema de 2 altifalantes, isole as extremidades dos terminais que não são ligados para evitar curtocircuito.
Altifalante Esquerdo Dianteiro
Altifalante Direito Dianteiro
Altifalante Esquerdo Traseiro
Altifalante Direito Traseiro
(Branco)
(Branco/Preto)
(Cinzento)
Cinzento/Preto
(
(Verde)
(Verde/Preto)
(Violeta)
(Violeta/Preto)
Altifalante Esquerdo
)
Altifalante Direito
Não Ligar
Não Ligar
Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificador
• Visto que esta unidade tem Saídas de Linha de Nível, pode utilizar um amplificador para aumentar a potência do sistema estéreo do seu veículo.
Tomadas de saída RCA
Branca (esquerda)
Vermelha (direita)
Amplificador posterior
Tomadas de saída de linha RCA (Para altifalantes traseiros)
• Ligue um cabo de extensão (não fornecido) a partir das tomadas de saída de linha RCA branca (canal posterior esquerdo) e vermelha (canal posterior direito) do aparelho aos terminais de entrada de linha do amplificador externo.
Amplificador
P-9
PORTUGUÊS
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:51 AM9
Manutenção
Substituição do Fusível
Se o fusível se queimar, verifique primeiro a ligação eléctrica e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em condições normais, a unidade poderá ter um defeito.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A). Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incên­dio ou danos na unidade.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem sujos, esta poderá funcionar mal. Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool, como mostrado na figura abaixo.
Unidade principal Parte traseira do painel frontal
Voltar para as Definições Iniciais
Quando premir o botão de ejecção durante mais de 10 se­gundos, o microcomputador do aparelho retornará às predefinições iniciais. Se o visor não aparecer correctamen­te ou se o aparelho apresentar algum defeito, prima o botão de ejecção durante mais de 5 segundos.
Retirar a unidade
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de reti­rar a unidade do carro. Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo. Isto des­prenderá o aparelho do suporte, permitindo a sua remoção.
Notas
Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evi­tar ferir os dedos.
Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utili­zação futura.
PORTUGUÊS
P-10
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:52 AM10
Guia de Resolução de Problemas
Especificações
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior par­te dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo, consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Geral
Problema Causa/Solução
• As estações memorizadas e a hora correcta estão apagadas.
• O fusível queimou-se.
• O rádio funciona quando a chave de ignição está na posição ON, ACC e OFF.
• A unidade não está a rece­ber energia.
• O fornecimento de energia para a unidade é contínuo.
Os fios não estão correc­tamente combinados com o conector de potência acessório do carro. Verifique a cablagem para ver se há curto-circuito.
O carro não tem nenhuma posição de ACC.
Recepção de Rádio
Problema Causa/Solução
Não é possível receber as estações pré-programadas.
Não é possível sintonizar por procura.
A função Memorização de Percurso não completa a memorização das seis es­tações.
Certifique-se também de que a antena está ligada, puxada para fora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melho­rar a situação, consulte o seu representante Blaupunkt mais próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1­800-266-2528 para obter assistência técnica, encomendar componentes e serviços de manutenção. Contacte o 1-800­950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir catálogos sobre o produto.
O sinal de transmissão é dema­siado fraco.
O sinal de transmissão é dema­siado fraco. Utilize a sintoni­zação manual.
Não são recebidas frequências de transmissão suficientes.
Resolução de Problemas do Leitor de CD
Quando surgirem problemas de leitura de CD, aparece uma mensagem de erro no visor. Consulte o quadro abaixo para identificar o problema, depois efectue as correcções sugeridas. Caso o erro persista, entre em contacto com o seu agente Blaupunkt mais próximo.
Message Possible cause Recommended action
E-01 Disco com sujidades Limpe o disco.
E-02 Erro de foco Experimente ejectar e
E-03
E-04 Problema mecânico Ejecte e volte a inserir. E-05
Disco com arranhões Substitua o disco. Disco invertido Verifique o disco.
reinserir sob condições
Erro de dados e de foco
Erro de inserção/ejecção
normais de temperatura. Ejecte e insira um disco limpo e sem avarias sob condições normais de temperatura.
Ejecte e volte a inserir.
Resolução de Problemas do Permutador de CDs
Se ocorrer um problema durante a utilização do permutador de CDs, aparece uma mensagem no visor. Consulte a tabela abaixo para identificar o problema, depois efectue a acção correctiva sugerida. Se o erro persistir ou apa­recer “E-03” ou “E-05”, contacte o seu representante Blaupunkt mais próximo.
Message Possible cause Recommended action
no DISC Sem magazine Coloque o magazine no no-d Sem disco permutador de CDs.
E-01 Invertido Verifique o disco.
Erro de foco
E-02 Erro de comunicação Verifique a ligação do
E-04 Condições anormais
de temperatura no permutador de CDs
Verifique o disco.
permutador de CDs. O sinal de erro desaparecerá e a reprodução será retoma da quando a temperatura retornar à gama normal.
GERAL
Dimensões : Aprox. 178 mm × 50 mm ×
Alimentação : Bateria do carro de 12 Vcc
Potência de saída : Potência eficaz e potência máxi-
Cablagem de saída : Tipo flutuante, ligada à terra para
Impedância de saída : Compatível com altifalantes de 4
Saída de baixo nível : 2 V.
SINTONIZADOR
Limite de sintonização : AM: 530 - 1.710 kHz
Sensibilidade : AM : 20 mV
FM Separação de estéreo : 35 dB
LEITOR DE CD
Resposta de frequência : 20-20.000 Hz Relação S/N : 98 dB Oscilação & Flutuação : Abaixo do limite mensurável
OUTROS
Controlo remoto opcional : Cartão de Crédito Remoto RC-823 Cabo do permutador de CDs Cabo de entrada AUX : acessório nº 7 607 897 093
155 mm (L × A × P)
(ligação à terra, negativa)
ma nominal(188 watts) 230 watts/máxima de 57,5 watts x 4 canais
4 altifalantes Saídas de baixo nível RCA (2 canais)
- 8 ohms
(passo de 10 kHz) FM: 87,5 - 107,9 MHz (passo de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
: acessório nº F00E500029
PORTUGUÊS
P-11
BPV660(PT)_body 1/22/02, 10:52 AM11
Loading...