Black & Decker Pd1800el Instruction Manual

PD1800EL
A B
C D
E F
2
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster FlexiTM vacuum cleaner has been designed for dry vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Warning! When using battery-powered appliances,
@
basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of re, leaking batteries, personal injury and material dam-
age.
u Read all of this manual carefully before using the appli-
ance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recom­mended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up liquids or any materi-
als that could catch re.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to disconnect the charger from
the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance is not intended for use by young or inrm
persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
After use
u Unplug the charger before cleaning the charger or charg-
ing base.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
u Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defec-
tive.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for damage. Replace the
charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
Additional safety instructions - batteries and charg­ers
Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
u Charge only at ambient temperatures between 10°C and
40°C.
u Charge only using the charger provided with the appli-
ance/tool. Using the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery pack either by puncture
or impact, as this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery uid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specic voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your Black & Decker charger only to charge the bat-
tery in the appliance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries. u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger.
3
ENGLISH
(Original instructions)
u The appliance/tool/battery must be placed in a well venti-
lated area when charging.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing the use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Electrical safety
Your charger has been designed for a specic voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Short circuit proof safety isolating transformer. The
mains supply is electrically separated from the transformer output.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Removable hose/handle
3. Locking ring
4. Hose
5. Filter cleaning wheel
6. Transparent door
7. LED charging indicator
8. Door latch
9. 2-in-1 combi nozzle accessory
10. Accessory clip
11. Charging base
Fig. A & B
12. Pet brush
13. Crevice tool
Assembly
Mounting accessories (g. A, B & C)
The 2-in-1 combi nozzle (9) has a brush that can be folded forward for dusting and upholstery cleaning. The crevice tool (13) allows for vacuuming in narrow and hard to-reach places. The pet brush head (12) is ideal for picking up pet hairs from cushions and furniture.
u To t an accessory press the accessory clip (10) and slide
the accessory onto the handle (2).
u To remove an accessory, press the accessory clip (10)
and remove the accessory. When not in use, accessories can be stored on the charger base (11). The handle (2) can be removed from the hose (4) allowing the accessories (9, 12 or 13) to be connected directly to the hose cuff (14) when required.
To remove the handle:
u Unclip the handle (2) from the appliance. u Rotate the locking ring (3) anti-clockwise to release the
clips.
u Pull the hose (4) away from the handle (2). u Fit the accessory directly to the hose cuff (15).
To ret the handle:
u Remove the accessory from the hose. u Push the hose (4) into the handle (2). Rotate the locking
ring (3) clockwise until it clicks into place.
The charging base is intended for indoor use only.
$
4
ENGLISH
(Original instructions)
Use
u Before rst use, the battery must be charged. u Place the appliance on the charging base whenever it is
not in use.
Charging the battery (Fig. D)
u Place the appliance on the charging base (11) u Plug in the charger. Switch on at the mains. The charging
indicator (7) will ash continuously (slowly)
u Leave the appliance to charge.
While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can
be left connected to the charger indenitely. The charging
indicator (7) will be lit as long as the appliance is connected to the plugged-in charger.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C.
The charge is complete when the charging indicator (7) lights continuously. The charger and the battery can be left connect-
ed indenitely with the LED illuminated. The LED will change to ashing (charging) state as the charger occasionally tops
off the battery charge. The charging indicator (7) will be lit as long as the battery is connected to the plugged-in charger.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 0 °C or above 40 °C. The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell tempera­ture warms up or cools down.
Battery diagnostics
If the appliance detects a weak battery, the charging indica-
tor (3) will ash at a fast rate when the power button (1) is
activated. Proceed as follows:
u Place the appliance on the charging base (11) u Plug in the charger. Switch on at the mains. u Leave the appliance to charge.
If the appliance detects a damaged battery, the charging
indicator (7) will ash at a fast rate when the appliance is on
the charger base. Proceed as follows:
u Take the appliance and the charger to be tested at an
authorised services centre.
Note: It may take as long as 60 minutes to determine that the battery is defective. If the battery is too hot or too cold, the LED will alternately blink, fast and slow, one
ash at each speed and repeat.
Switching on and off
u To switch the appliance on, slide the on/off power switch
(1) to the right to position 1.
u To switch the appliance off, slide the on/off power switch
(1) to the left until it clicks into the off position.
Vacuuming
u When operating the appliance, make sure that the hose is
not trapped, twisted or blocked.
u The handle (2) can be easily removed from the appliance
allowing you to reach up to 1.5 m from the appliance.
u With the handle (2) removed, the appliance can be carried
using the built-in handle.
u The handle (2) can also be removed from the hose (4) so
that you can connect an accessory directly to the hose
cuff (14) when required.
Hints for optimum use
u When vacuuming stairs, always start at the bottom and
work your way up.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the lters must be
cleared regularly during use.
u Turn the lter cleaning wheel (5) two turns clockwise to
remove out any dust from the lters.
u The ne particulate lter must be cleaned regularly, see
“Cleaning the ne particulate lter” section.
Cleaning and maintenance
Emptying the dust container (g.E)
The dust container must be emptied regularly, preferably after every use.
u Release the door catch (8) and open the transparent door
(6) 180°C until it clicks in the open position.
u Remove the pre-lter (16). u Empty the dust container. u Clean the pre-lter (16) by lightly shaking over a dustbin. u Ret the pre-lter (16). u Close the transparent door (6) and make sure that it clicks
into place. Warning! Do not, under any circumstances, rinse out the dust container. Warning! Do not imerse the appliance in water. A damp cloth and soapy water should be used to clean the exterior of the appliance. Always make sure that the appliance is completely dry before re-use or storing.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Cleaning the ne particulate lter (g.F)
The ne particulate lter (17) prevents particles and larger objects from entering the motor housing. The lter (17) is re-usable and should be cleaned regularly.
u Remove the pre-lter (16) from the appliance as described
above.
u Remove the ne particulate lter (17) by pulling rmly. u Tap the lter vigorously to remove loose dust from the
lter.
u If necessary, wash the lter in warm, soapy water. u Make sure that the lters are dry. u Ret the ne particulate lter (17) on to the appliance. u Ret the pre-lter (16) as described above.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when­ever worn or damaged. Replacement lters are available from
your Black & Decker dealer (cat. no. PD10):
u Remove the old lters as described above. u Fit the new lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environ­mental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Batteries
Black and Decker batteries can be recharged many
Z
times. At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment.: If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as described below and disposed of in accord­ance with local regulations.
u Discharge the battery by operating the appliance until the
motor stops.
u Invert the appliance to get access to the screws that at-
tach the base.
u Remove the 4 screws. u Remove the base. u Disconnect the 3-pin connector. u Place the battery in suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
u Take the battery to your service agent or to a local recy-
cling station.
Once removed, the battery can not be retted.
Technical data
PD1800EL
(H1)
Voltage V
Battery
Weight kg
Charger
Input voltage V
Output voltage V
Current mA
Approximate charge time
dc
Type
ac
dc
h
18
Li-Ion
1.62
CHA0100014G CHA0100014B
120 - 240
23
400
4
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
6
Weight kg 0.32
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
(Original instructions)
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker FlexiTM wurde zum Saugen von trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
@
nungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
@
akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach­und Personenschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anlei-
tung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder An­bauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüs-
sigkeiten oder entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der
Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen Ort auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vert-
ragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen
Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das La­degerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Auf keinen Fall öffnen. u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus. u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. u Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstem-
peraturen zwischen 10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Über­hitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise
im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.
u Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf. u Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht wer-
den. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgen-
den Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typen­schild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für
den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzun­gen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht auadbare Batterien zu
laden.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. u Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re­strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun­gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits­vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
bei Verwendung des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerät
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Die Ladestation darf nur im Innenbereich verwendet
$
werden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Abnehmbarer Schlauch/Griff
3. Sicherungsring
4. Saugschlauch
5. Filterreinigungsrad
6. Durchsichtige Klappe
7. LED-Ladeanzeige
8. Klappenverriegelung
9. 2-in-1-Kombidüse
10. Zubehörclip
11. Ladestation
Abb. A und B
12. Fellhaarbürste
13. Fugendüse
Montage
Anbringen von Zubehör (Abb. A, B und C)
Die 2-in-1-Kombidüse (9) verfügt über eine Bürste, die zum Saugen und Reinigen von Polstermöbeln nach vorne geklappt werden kann. Mithilfe der Fugendüse (13) kann Schmutz aus Fugen, Ecken und anderen schwer erreichbaren Stellen gesaugt werden.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Die Fellhaarbürste (12) eignet sich optimal zum Entfernen von Haustierhaaren von Postern und Möbeln.
u Drücken Sie auf den Zubehörclip (10), und schieben Sie
das Zubehörteil auf den Griff (2), um dieses anzubringen.
u Drücken Sie auf den Zubehörclip (10), und ziehen das
Zubehörteil ab, um dieses zu entfernen. Bei Nichtgebrauch können die Zubehörteile auf der Ladesta­tion (11) aufbewahrt werden. Der Griff (2) lässt sich vom Saugschlauch (4) abnehmen, damit die Zubehörteile (9, 12 oder 13) ggf. direkt an die Schlauchmanschette (14)angebracht werden können.
So entfernen Sie den Griff:
u Lösen Sie die Verriegelung des Griffs (2) am Gerät. u Drehen Sie den Verriegelungsring (3) entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Verriegelung zu lösen.
u Ziehen Sie den Saugschlauch (4) vom Griff (2) ab. u Bringen Sie das Zubehörteil direkt an der Schlauchmans-
chette (15) an.
So bringen Sie den Griff wieder an:
u Entfernen Sie das Zubehörteil vom Saugschlauch. u Drücken Sie den Saugschlauch (4) in den Griff (2). Drehen
Sie den Verriegelungsring (3) im Uhrzeigersinn, bis dieser
einrastet.
Verwendung
u Der Akku muss vor der ersten Verwendung aufgeladen
werden.
u Setzen Sie das Gerät in die Ladestation ein, wenn Sie es
nicht verwenden.
Laden des Akkus (Abb. D)
u Setzen Sie das Gerät in die Ladestation (11) ein. u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose
an. Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein. Die
Ladeanzeige (7) blinkt durchgängig (langsam).
u Warten Sie, bis das Gerät aufgeladen ist.
Das Ladegerät kann sich während des Auadens erwärmen.
Dies ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Das La­degerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben. Die Ladeanzeige (7) leuchtet, solange das Gerät mit dem an die Steckdose angeschlossenen Ladegerät verbunden ist.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladean­zeige (7) dauerhaft leuchtet. Sie können den Akku auf unbes­timmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige. Die LED-Anzeige beginnt wieder zu blinken (Ladezustand), wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird. Solange der Akku mit dem angeschlossenen Ladegerät verbunden ist, leuchtet die Ladeanzeige (7).
u Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt wird.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Bat­teriezellen unter ca. 0 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät nicht geladen. Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
Diagnose des Akkus
Wenn das Gerät einen schwachen Akku feststellt, blinkt die
Ladeanzeige (3) beim Drücken des Ein-/Ausschalters (1) in
schneller Folge auf. Gehen Sie folgendermaßen vor:
u Setzen Sie das Gerät in die Ladestation (11) ein. u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
u Warten Sie, bis das Gerät aufgeladen ist.
Wenn das Gerät einen Defekt am Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (7) in schneller Folge, wenn sich das Gerät in
der Ladestation bendet. Gehen Sie folgendermaßen vor:
u Lassen Sie das Gerät und die Ladestation von einer
autorisierten Vertragswerkstatt überprüfen.
Hinweis: Es kann bis zu 60 Minuten dauern, bis sich herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die LED­Anzeige abwechselnd langsam und schnell. Die Anzeige blinkt hierbei jeweils einmal langsam, einmal schnell.
Ein- und Ausschalten
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach rechts in die
Stellung 1, um das Gerät einzuschalten.
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach links, bis
dieser in der Stellung „Aus“ einrastet.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung­stemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
10
Staub saugen
u Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass
der Saugschlauch nicht geknickt, verdreht oder verstopft ist.
u Der Griff (2) lässt sich einfach von Gerät abnehmen und
ermöglicht so eine Reichweite von bis zu 1,5 m vom Gerät aus.
u Wenn der Griff (2) abgenommen wird, kann das Gerät am
integrierten Griff getragen werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Der Griff (2) kann auch vom Saugschlauch (4) abg-
enommen werden, um ein Zubehörteil ggf. direkt an der
Schlauchmanschette (14) anzubringen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Arbeiten Sie auf Treppen immer von unten nach oben.
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
u Drehen Sie das Filterreinigungsrad (5)zwei Umdrehungen
entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Staub aus dem
Filter zu entfernen.
u Der Feinstaublter muss regelmäßig gereinigt werden,
siehe Abschnitt "Reinigen des Feinstaublters".
Reinigung und Pege
Leeren des Staubbehälters (Abb. E)
Der Staubbehälter muss regelmäßig gereinigt werden, opti-
malerweise nach jeder Verwendung.
u Lösen Sie die Klappenverriegelung (8), und schwenken
Sie die durchsichtige Klappe (6) um 180 °, bis diese in der
geöffneten Stellung einrastet.
u Entfernen Sie den Vorlter (16). u Leeren Sie den Staubbehälter. u Reinigen Sie den Vorlter (16), indem Sie diesen vorsich-
tig über einem Mülleimer ausschütteln.
u Bringen Sie den Vorlter (16) wieder an. u Schließen Sie die durchsichtige Klappe (6), und stellen
Sie sicher, dass diese einrastet. Achtung! Reinigen Sie den Staubbehälter unter keinen Umständen mit Flüssigkeiten. Achtung! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen
Sie die Geräteoberäche mit einem feuchten Tuch und Seifen­lauge. Wischen Sie die Geräteoberäche sorgfältig trocken,
bevor Sie das Gerät erneut verwenden oder aufbewahren.
Reinigen des Feinstaublters (Abb. F)
Der Feinstaublter (17) verhindert, dass Staubpartikel und größere Objekte bei abgenommenem Staubbehälter in das
Motorgehäuse gelangen. Der Filter (17) ist wieder verwendbar und sollte regelmäßig gereinigt werden.
u Entfernen Sie den Vorlter (16) wie oben beschrieben vom
Gerät.
u Ziehen Sie den Feinstaublter (17) durch kräftiges Ziehen
ab.
u Klopfen Sie den Filter kräftig aus, um losen Staub zu
entfernen.
u Spülen Sie die Filter ggf. in warmer Seifenlauge aus. u Lassen Sie die Filter anschließend vollständig trocknen.
u Bringen Sie den Feinstaublter (17) wieder am Gerät an. u Bringen Sie die Vorlter (16) wie oben beschrieben an.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
früher. Ersatzlter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel
(Katalognummer PD10).
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben. u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
Z
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Akkus
Black & Decker Akkus können viele Male geladen
werden. Denken Sie bei der Entsorgung von ver-
Z
brauchten Batterien/Akkus an die Umwelt.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie den Akku wie unten beschrieben herausnehmen und ihn gemäß den örtlich geltenden Bestimmungen entsorgen.
u Sorgen Sie dafür, dass der Akku vollständig entladen wird.
Schalten Sie dazu das Gerät ein, und warten Sie, bis der
Motor zum Stillstand kommt.
u Drehen Sie das Gerät um, sodass sie auf die Schrauben
zugreifen können, die den Gerätesockel halten.
u Entfernen Sie die vier Schrauben. u Nehmen Sie den Sockel ab. u Ziehen Sie den 3-poligen Stecker ab. u Verpacken Sie den Akku in einem geeigneten Behälter,
sodass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden kön-
nen.
u Bringen Sie den Akku zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
Technische Daten
PD1800EL
(H1)
Spannung V
Akku
Gewicht kg
Ladegerät
Eingangsspannung V
Ausgangsspannung V
Stromstärke mA
Ungefähre Ladezeiten Std.
Gewicht kg 0,32
dc
Typ
ac
dc
18
Lithium-Ionen
1,62
CHA0100014G CHA0100014B
120 - 240
23
400
4
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster FlexiTM est conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! Lisez avec attention tous les
@
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Attention ! De simples précautions de sécurité
@
sont à prendre pour l’utilisation d’appareil alimenté
par pile. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie,
les fuites de pile, les blessures et les dommages matériels.
u Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser
l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres ns que celles recommandées
dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des
matériaux qui pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau. u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne tirez jamais sur le l du chargeur pour le débrancher.
Maintenez le l du chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou décientes sans surveillance. An
d’éviter que les enfants jouent avec cet appareil, ne les
laissez pas sans surveillance.
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le nettoyer ou pour nettoyer
la base.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Vérication et réparations
u Avant l’utilisation, vériez l’état de l’appareil ou des pièces.
Recherchez des pièces cassées, des boutons endom-
magés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du chargeur. Si le l est
endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires – batteries et chargeurs
Batteries
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. u N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur. u Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C.
u N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section "Protection de l’environnement".
u Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des bles­sures et un incendie.
u Ne chargez pas les batteries endommagées. u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si
vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des bles­sures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédi­atement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécique. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries
pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re-
chargeables.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
u Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur. u Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie dans
un endroit correctement aéré.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup­plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Sécurité électrique
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spéci­que. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise
secteur.
14
Symboles sur le chargeur
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Transformateur avec dispositif de protection contre
les courts-circuits. L’alimentation secteur est élec­triquement indépendante de la sortie du transforma­teur.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$
l’intérieur.
Caractéristiques
Cet appareil présente la totalité ou une partie des caractéris­tiques suivantes :
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Tuyau/poignée amovible
3. Bague de serrage
4. Tuyau
5. Couvercle du boîtier de ltre
6. Porte transparente
7. Témoin lumineux de charge
8. Verrouillage de la porte
9. Accessoire embout combi 2-en-1
10. Clip des accessoires
11. Support de charge
Figures A et B
12. Brosse poils animaux
13. Suceur plat
Assemblage
Installation des accessoires (gures A, B et C)
L’embout combi 2-en-1 (9) a une brosse qui peut se replier vers l’avant pour aspirer la poussière et nettoyer les tissus d’ameublement. Le suceur plat (13) sert à aspirer dans les endroits étroits et
difciles d’accès. La tête de brosse poils animaux (12) est idéale pour aspirer
les poils d’animaux des coussins et des meubles.
u Pour mettre en place un accessoire, appuyez sur le clip
des accessoires (10) et faites glisser l’accessoire sur la poignée (2).
u Pour retirer un accessoire, appuyez sur le clip des acces-
soires (10) et enlevez l’accessoire.
Quand ils ne sont pas utilisés, les accessoires peuvent être
rangés sur le support de charge (11).
La poignée (2) peut être retirée du tuyau (4) pour permettre,
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
au besoin, la connexion directe des accessoires (9, 12 ou 13) au manchon du tuyau (14).
Pour retirer la poignée :
u Déclipsez la poignée (2) de l’appareil. u Tournez la bague de verrouillage (3) dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre pour libérer les clips.
u Retirez le tuyau (4) de la poignée (2). u Raccordez directement l’accessoire au manchon du tuyau
(15).
Pour remettre la poignée en place.
u Retirez l’accessoire du tuyau. u Poussez le tuyau (4) dans la poignée (2). Tournez bague
de verrouillage (3) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Utilisation
u Chargez la batterie avant la première utilisation. u Placez l’appareil sur la base de charge dès qu’il n’est pas
utilisé.
Charge de la batterie (gure D)
u Placez l’appareil sur la base de charge (11). u Branchez le chargeur. Branchez au secteur. Le témoin de
charge (7) clignote continuellement (lentement)
u Laissez l’appareil en charge.
Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est un phénomène normal qui ne présente aucun problème. L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence. Le témoin de charge (7) clignote aussi longtemps que l’appareil est branché au chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Diagnostics de batterie
Si l’appareil détecte une batterie faible, le témoin de charge
(3) clignote rapidement en appuyant sur le bouton marche/ arrêt (1). Procédez comme suit :
u Placez l’appareil sur la base de charge (11). u Branchez le chargeur. Branchez au secteur. u Laissez l’appareil en charge.
Si l’appareil détecte une batterie endommagée, le témoin de charge (7) clignote rapidement quand l’appareil est sur la base du chargeur. Procédez comme suit :
u Demandez à un centre de réparation autorisé de tester le
chargeur et l’appareil.
Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide et ainsi de suite.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l'appareil en marche, glissez le bouton
marche/arrêt (1) vers la droite en position 1.
u Pour mettre l'appareil en arrêt, glissez le bouton marche/
arrêt (1) vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position arrêt.
Aspiration
u Quand l'aspirateur fonctionne, assurez-vous que le tuyau
n'est pas coincé ou vrillé.
u Le retrait aisé de la poignée (2) de l’appareil permet
d’atteindre jusqu’à 1,5 m à partir de l’appareil.
u Lorsque la poignée (2) est ôtée, l’appareil peut être porté
à l’aide de la poignée intégrée.
u La poignée (2) peut également être retirée du tuyau (4)
pour permettre, au besoin, la connexion directe d’un ac­cessoire au manchon du tuyau (14).
Le processus est terminé quand le témoin (7) reste allumé en continu. Le chargeur et la batterie peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le témoin peut se mettre à clignoter (charge) si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (7) clignote aussi longtemps que la batterie est branchée au chargeur connecté.
u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé-
chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas la batterie si la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur com­mence automatiquement la charge quand la température de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
Conseils pour une utilisation optimale
u Aspirez toujours les escaliers de bas en haut.
Force d'aspiration maximale
Pour garder la force d’aspiration maximale, les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
u Tournez le couvercle du ltre (5) de deux tours dans le
sens des aiguilles d’une montre pour évacuer la poussière
des ltres.
u Le ltre à particules nes doit être nettoyé régulièrement.
Voir la section « Nettoyage du ltre à particules nes ».
Nettoyage et entretien
Vidage du collecteur de poussière (gure E)
Vous devez vider le collecteur de poussière régulièrement, de préférence après chaque utilisation.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Libérez le verrouillage de la porte (8) et ouvrez la porte
transparente à (6) 180°C jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
position ouverte.
u Retirez le pré-ltre (16). u Videz la poussière. u Nettoyez le pré-ltre (16) en le secouant légèrement au-
dessus d’une poubelle.
u Ré-installez le pré-ltre (16). u Fermez la porte transparente (6) en l’enclenchant cor-
rectement. Attention ! Ne rincez en aucun cas le conteneur de pous­sière. Attention ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Pour net­toyer l'extérieur de l’appareil, utilisez de l’eau de savonneuse
et un chiffon humide. L’appareil doit être complètement sec
avant de le ranger ou de le réutiliser.
Nettoyage du ltre à particules nes (gure F)
Le ltre à particules nes (17) empêche les particules et les gros objets d’entrer dans le compartiment du moteur. Le ltre (17) est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
u Retirez le pré-ltre (16) de l’appareil comme décrit ci-
dessus.
u Retirez le ltre à particules nes (17) en tirant fermement. u Tapez vigoureusement sur le ltre pour en évacuer la
poussière.
u Au besoin, nettoyez le ltre à l’eau chaude et au savon. u Les ltres doivent être secs. u Remettez en place le ltre à particules nes (17) sur
l’appareil.
u Ré-installez le pré-ltre (16), comme décrit ci-dessus.
Remplacement des ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous trouverez
des ltres de rechange chez votre revendeur Black & Decker
(cat. n° PD10) :
u Retirez les ltres usés, comme décrit ci-dessus. u Installez les ltres neufs, comme décrit ci-dessus.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
Z
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
Z
rechargées à n’importe quel moment. Quand elles
sont hors d'usage, jetez-les en respectant les
normes de protection de l’environnement.
Si vous jetez l’appareil, vous devez retirer la batterie, comme
décrit ci-dessous, et la mettre au rebut conformément aux réglementations locales.
u Déchargez complètement la batterie jusqu'à l'arrêt du
moteur de l’appareil.
u Retournez l’appareil pour accéder aux vis qui maintien-
nent la base.
u Retirez les 4 vis. u Retirez la base. u Déconnectez le connecteur à 3 broches. u Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter
un court-circuit des bornes.
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un
centre de recyclage local.
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
PD1800EL
(H1)
Tension V
Batterie
Poids kg
Chargeur
Tension d’entrée
Tension de sortie
Courant mA
Durée approximative de charge
Poids kg 0,32
Type
V
V
h
dc
ac
dc
18
Li-Ion
1,62
CHA0100014G CHA0100014B
120 - 240
23
400
4
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certicat de garantie est un docu­ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere Black & Decker Dustbuster FlexiTM è stato progettato per la pulizia a secco. L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
@
e tutte le istruzioni. La mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Quando si usano elettrodomestici
@
alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettrodomestico.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettrodomestico viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
u Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi o materi-
ali che potrebbero incendiarsi.
u Non usare l'elettrodomestico vicino all’acqua. u Non immergere l'elettrodomestico in acqua. u Non tirare mai il lo per scollegare l’alimentatore dalla
presa di corrente. Tenere il lo dell’alimentatore lontano da
calore, olio e bordi taglienti.
u L'utilizzo di questo elettrodomestico non è destinato a
ragazzi o persone inferme senza supervisione. Controllare
i bambini per evitare che giochino con l'elettrodomestico.
Dopo l'impiego
u Scollegare l’alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulire sia l’alimentatore sia la base di carica.
u Quando non è usato, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
u Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non
sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare
che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potreb-
bero avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono dan-
neggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari che il lo dell’alimentatore
non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il lo è
danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e alimentatori
Batterie
u Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. u Non lasciare che la batteria si bagni. u Non esporre la batteria al calore. u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe super-
are i 40°C.
u Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C. u Caricare solo usando l’alimentatore fornito con
l’apparecchio/elettrodomestico. L’utilizzo dell’alimentatore
sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il sur­riscaldamento della batteria.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
u Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o
colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate. u In condizioni estreme, si potrebbe vericare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il contatto con l'epidermide.
u In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
Avvertenza! Il liquido della batteria può causare lesioni alle persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.
u Usare l’alimentatore Black & Decker solo per caricare la
batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il quale è
stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni.
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
u Non lasciare che l’alimentatore si bagni. u Non aprire l’alimentatore. u Non collegare l’alimentatore a sonde. u L’apparecchio/elettrodomestico/batteria devono essere
lasciati in una zona ben ventilata durante la carica.
Sicurezza altrui
u Questo elettrodomestico non è stato progettato per imp-
iego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettrodomestico.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettro-
domestico. Quando si usa qualsiasi elettrodomestico
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esem-
pio quando si lavora con il legno, in modo particolare
quello di quercia, faggio o l’MDF.)
Sicurezza elettrica
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.
Simboli sull’alimentatore
Il doppio isolamento di cui è provvisto
#
l'elettrodomestico rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
Trasformatore di isolamento di sicurezza con pro-
tezione contro i corto circuiti. L'alimentazione di rete è separata elettricamente dall’uscita del trasforma­tore.
La base di carica può solo essere usata all’interno.
$
Caratteristiche
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui è dotato questo elettrodomestico.
1. Interruttore di accensione
2. Tubo essibile/impugnatura rimovibili
3. Ghiera di bloccaggio
4. Tubo essibile
5. Manopola di pulizia ltro
6. Sportello trasparente
7. Indicatore di carica a LED
8. Chiusura sportello
9. Bocchetta doppio uso
10. Gancio per accessori
11. Base di carica
Figg. A e B)
12. Spazzola per animali domestici
13. Bocchetta a lancia
Montaggio
Montaggio degli accessori (gg. A, B e C)
La bocchetta doppio uso (9)è dotata di spazzola che può es­sere piegata in avanti per spolverare e pulire i rivestimenti. The crevice tool (13) allows for vacuuming in narrow and hard to-reach places. La spazzola per animali domestici (12) è ideale per aspirare i peli degli animali dai cuscini e dai mobili.
u Per montare un accessorio, premere l’apposito fermo (10)
e inlare l’accessorio sull’impugnatura (2).
u Per togliere un accessorio, premere l’apposito fermo (10)
ed estrarre l’accessorio. Quando non sono usati, gli accessori possono essere riposti sulla base di carica (11).
L’impugnatura (2) può essere rimossa dal tubo essibile (4)
consentendo così di collegare direttamente gli accessori (9,
12 o 13) al tronchetto del tubo essibile (14) se richiesto.
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Smontaggio dell’impugnatura:
u Sganciare l’impugnatura (2) dall’elettrodomestico. u Per sganciare i fermi, ruotare l’impugnatura (3)in senso
antiorario.
u Staccare il tubo essibile (4) dall’impugnatura (2). u Montare l’accessorio direttamente sul tronchetto del tubo
essibile (15).
Montaggio dell’impugnatura:
u Estrarre l’accessorio dal tubo essibile. u Calzare il tubo essibile (4) nell’impugnatura (2). Ruotare
la ghiera di bloccaggio (3) in senso orario no a quando
scatta in sede.
Utilizzo
u Prima dell’impiego iniziale, caricare la batteria. u Appoggiare sempre l’elettrodomestico sulla base di carica
quando non è utilizzato.
Carica della batteria (g. D)
u Appoggiare l’elettrodomestico sulla base di carica (11). u Collegare l’alimentatore alla presa di corrente. Accendere
l’alimentazione di rete. L’indicatore di carica (7) lampeggia di continuo (lentamente).
u Lasciare l’elettrodomestico sotto carica.
Durante la carica, l’alimentatore potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto normale che non indica che vi è un problema. L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indenita­mente all’alimentatore. L’indicatore di carica (7) si accende se l’elettrodomestico è collegato all’alimentatore a sua volta collegato a una presa di corrente.
Attenzione! Non caricare la batteria a temperature ambiente inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C.
La carica è completa quando l’indicatore di carica (7) rimane acceso di continuo. L’alimentatore e la batteria possono
essere lasciati collegati indenitamente con il LED acceso.
Il LED passa al lampeggio (che indica la carica) quando l'alimentatore di tanto in tanto rabbocca la carica della batte­ria. L’indicatore di carica (7) si accende se la batteria è inserita nell’alimentatore collegato a una presa di corrente.
u Caricare le batterie esauste entro 1 settimana. La durata
delle batterie diminuisce parecchio se sono conservate scariche.
Nota: l’alimentatore non carica un battery pack se la tem­peratura della cella è inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C. Il battery pack deve essere lasciato nell’alimentatore che incomincerà a ricaricare automaticamente quando la temperatura della cella aumenta o diminuisce.
Diagnostica della batteria
Se l’elettrodomestico rileva che la batteria è quasi scarica, fa lampeggiare velocemente in rosso l'indicatore di carica (3) quando il pulsante di accensione (1) è premuto. Procedere come descritto di seguito:
u Appoggiare l’elettrodomestico sulla base di carica (11). u Collegare l’alimentatore alla presa di corrente. Accendere
l’alimentazione di rete.
u Lasciare l’elettrodomestico sotto carica.
Se l’elettrodomestico rileva che la batteria è danneggiata, fa lampeggiare velocemente in rosso l'indicatore di carica (7) quando l’elettrodomestico si trova sulla base di carica. Procedere come descritto di seguito:
u Portare l’elettrodomestico e l'alimentatore presso un
centro di assistenza autorizzato per essere sottoposti a
controllo.
Nota: ci possono volere anche 60 minuti per determinare se la batteria è difettosa. Se la batteria è troppo calda o troppo fredda, il LED lampeggia alternamente a un ritmo veloce e lento con un lampeggio veloce e uno lento ripetuti nel tempo.
Accensione e spegnimento
u Per accendere l’elettrodomestico, far scorrere verso
destra l’interruttore di accensione (1) sulla posizione 1.
u Per spegnere l’elettrodomestico, far scorrere verso sinistra
l’interruttore di accensione (1) no a quando si blocca su
spento.
Pulitura con aspirapolvere
u Quando si utilizza l’elettrodomestico, accertarsi che il tubo
essibile non sia bloccato, attorcigliato o impigliato.
u è possibile staccare facilmente l’impugnatura (2)
dall’elettrodomestico consentendo così di coprire una
distanza di 1,5 metri dall’elettrodomestico stesso.
u Se l’impugnatura (2) è stata rimossa, l’elettrodomestico
può essere trasportato usando il manico incorporato.
u L’impugnatura (2) può anche essere staccata dal tubo
essibile (4) in modo da poter collegare un accessorio
direttamente al tronchetto del tubo essibile (14) se
richiesto.
Consigli per un utilizzo ottimale
u Quando si esegue la pulitura di scale, partire sempre dal
basso e procedere verso l’alto.
Massima forza aspirante
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire
regolarmente i ltri durante l’impiego.
u Ruotare la manopola di pulitura del ltro (5) di due giri in
senso orario per far uscire la polvere che intasa i ltri.
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Il ltro della polvere ne deve essere pulito regolarmente,
vedere il paragrafo “Pulitura del ltro della polvere ne”.
Pulizia e manutenzione
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere (g. E)
Il contenitore raccoglipolvere deve essere svuotato regolar­mente, preferibilmente dopo ogni utilizzo.
u Rilasciare il fermo dello sportello (8) e aprire lo sportello
trasparente (6) di 180°C no a quando si aggancia in posizione aperta.
u Estrarre il preltro (16). u Svuotare il contenitore raccoglipolvere. u Pulire il preltro (16) scuotendolo leggermente sopra un
bidone della spazzatura.
u Rimontare il preltro (16). u Chiudere lo sportello trasparente (6) e accertarsi che si
agganci in sede.
Attenzione! Non risciacquare per nessun motivo il contenitore raccoglipolvere. Attenzione! Non immergere l'elettrodomestico in acqua. Per pulire l’esterno dell’elettrodomestico, usare un panno umido
e acqua insaponata. Vericare sempre che l’elettrodomestico
sia completamente asciutto prima di riutilizzarlo o di riporlo.
Pulitura del ltro della polvere ne (g. E)
Il ltro della polvere ne (17) impedisce l’ingresso di particelle
e di oggetti di una certa dimensione nel vano motore.
Il ltro (17) è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente.
u Estrarre il preltro (16) dall’elettrodomestico come
descritto qui sopra.
u Estrarre il ltro della polvere ne (17) tirandolo salda-
mente.
u Picchiettare vigorosamente il ltro per eliminare
l’eventuale polvere presente.
u Se necessario, lavare il ltro in acqua calda insaponata. u Vericare che i ltri siano asciutti. u Rimontare il ltro della polvere ne (17)
sull’elettrodomestico.
u Rimontare il preltro (16) come descritto qui sopra.
Sostituzione dei ltri
I ltri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono usurati o danneggiati. I ltri di ricambio sono reperibili presso il
rivenditore Black & Decker (n. cat. PD10):
u Estrarre i vecchi ltri come descritto in precedenza. u Montare i nuovi ltri come descritto qui sopra.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
Z
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
z
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen­ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac­colta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec­nici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com
Batterie
Le batterie Black e Decker possono essere ricari-
Z
cate molte volte. Alla ne della loro vita utile, smal-
tire le batterie in conformità alle norme ambientali. Se si desidera smaltire il prodotto personalmente, estrarre la batteria come descritto di seguito e smaltirla in base ai regolamenti in vigore.
u Lasciare che la batteria si scarichi del tutto facendo funzi-
onare l’elettrodomestico no a quando il motore si ferma.
u Capovolgere l’elettrodomestico per raggiungere le viti che
ssano la base.
u Svitare le 4 viti. u Staccare la base. u Scollegare il connettore a 3 pin. u Imballare la batteria in modo idoneo per evitare che i
terminali possano essere cortocircuitati.
u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso
un centro di riciclaggio di zona.
Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata.
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dati tecnici
Tensione V
Batteria
Peso kg
Alimentatore
Tensione in ingresso
Tensione erogata
Corrente mA
Tempo di carica indicativo
Peso kg 0,32
Tipo
V
V
h
dc
ac
dc
PD1800EL
(H1)
18
Litio-ionio
1,62
CHA0100014G CHA0100014B
120 - 240
23
400
4
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com
22
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.black­anddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www. blackanddecker.it.
Loading...
+ 50 hidden pages