Black&decker KS900ЕK User Manual [ru]

www.blackanddecker.eu
KS900E
KS900EL
English (Original instructions) 6 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13 Français (Traduction des instructions d'origine) 21 Česky (Přeloženo z původního návodu) 28 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 35 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 44 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 52
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 59 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 68
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 77
2
345
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and metal. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
6
ENGLISH
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will
make sure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
jigsaws.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never
reach underneath the work piece any reason. Do not insert fi ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades
may cause the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure
that they are free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool. They
can become very hot.
Be aware of hidden hazards, before
cutting into walls, fl oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
The blade will continue to move after
releasing the switch. Always switch the
tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifi cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected. The intended use is described in this
instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for the their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
7
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tools
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Additional safety instructions for non­rechargeable batteries
Never attempt to open for any reason. Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section „Protecting the environment“.
Do not incinerate the batteries. Under extreme conditions, battery leakage
may occur. When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not use optical tools to view the laser beam.
This laser complies with class 2 according
to EN 60825 -1:2007. Do not replace a laser diode with a different type. If the laser is damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other
than projecting laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class
2 laser is considered safe for a maximum of
0.25 seconds. Eyelid refl exes will normally provide adequate protection. At distances greater than 1m, the laser complies with class 1 and is therefore considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and
intentionally.
Do not use optical tools to view the laser
beam.
Do not set up the tool where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Features
1. Variable speed control knob
2. On/off switch
3. Lock-on button
4. Blade storage compartment cover
5. Shoe plate locking lever
6. Dust extraction outlet
7. Shoe pl a t e
8. Saw blade support roller
9. Pendulum stroke selector
Additional features (fi g. A)
Additional features may be applicable depending upon the product purchased. The additional features applicable to the catalogue number purchased are shown in fi g. A.
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched
8
ENGLISH
off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting and removing the saw blade (fi g. B and C) Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting the saw blade (fi g. B)
Hold the saw blade (10) as shown, with the
teeth facing forward.
Push and hold the blade clamp (11) down. Insert the shank of the saw blade into the
blade holder (12) as far as it will go.
Release the blade clamp (11).
Saw blade storage (fi g. C)
Saw blades (10) can be stored in the storage compartment (4) located on the side of the tool. Open the cover of the saw blade storage
compartment (4) by holding the tab on the top of the cover and pulling it outward.
The blades are retained in the compartment
by a magnetic strip. To remove a blade, press down on one end of the blade to raise the other end, and remove.
Close the cover of the saw blade storage
compartment (4) and make sure that it is latched closed.
Warning! Close the storage compartment door securely before operating the saw.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fi g. D)
An adaptor (13) is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool. Push the adaptor (13) into the dust extraction
outlet (6).
Connect the vacuum cleaner hose (14) to the
adaptor (13).
Cut line blower (fi g. E)
To aid visibility when cutting, your jigsaw is
equipped with a cut line blower (15) which will keep the work area clear of dust as you saw.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.
These include: Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods make sure you take regular breaks.
Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust
developer when using your tool (example:­working with wood, especially oak, beech and MDF).
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fi g. F and G) Warning! Never use the tool when the shoe plate
is loose or removed. The shoe plate (7) can be set to a left or right bevel angle of up to 45°. Pull the shoe plate locking lever (5) outwards
to unlock the shoe plate (7) from the 0 deg position.
Pull the shoe plate (7) forward and set the
required bevel 15°, 30° and 45° indicated in the bevel angle window.
Push the shoe plate locking lever (5) back
towards the saw to lock the shoe plate (7).
To reset the shoe plate (7) for straight cuts: Pull the shoe plate locking lever (5) outwards
to unlock the shoe plate (7).
Set the shoe plate (7) to an angle of 0° and
push the shoe plate backwards.
Push the shoe plate locking lever (5) back
towards the saw to lock the shoe plate (7).
Setting the pendulum stroke (fi g. H)
Set the pendulum stroke selector (9) to the
required position.
Position 0: metal and aluminium and sheet
metal.
Position I: for laminates, hard wood, work
tops.
Position II: for plywood and PVC/Plastics. Position III: for soft wood and fast cutting.
Variable speed control
Set the variable speed control knob (1) to the
required speed range.
Use a high speed for wood, medium speed for
aluminium and PVC and low speed for metals other than aluminium.
9
ENGLISH
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch
(2).
To switch the tool off, release the on/off switch
(2).
For continuous operation, press the lock-on
button (3) and release the on/off switch (2).
To switch the tool off when in continuous
operation, press the on/off switch (2) and release it.
Sawing
Hold the tool fi rmly with both hands while cutting. The shoe plate (7) should be held fi rmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage. Let the blade run freely for a few seconds
before starting the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while
performing the cut.
Operating the laser (fi g. I - L) (KS900EL unit only)
Installing the batteries (fi g. I)
Detach the laser module (17) from the jigsaw by removing the screw (16) and pulling the laser module forward. Insert two new 1.5 Volt AA A alkaline batteries, making sure to match the (+) and (-) terminals correctly. Re-attach the laser module (17).
Adjusting the laser side-to-side (fi g. J) Note: The laser is intended as a cutting aid and
does not guarantee a precise cut. Warning! Do not adjust the laser with the jigsaw plugged in. Use the laser adjustment screw (18) to align
the laser line with the saw blade if needed.
The laser visibility (power) will be reduced if the jigsaw is overheated. The laser may not be visible when the saw is overloaded for a prolonged period of time. The laser visibility will gradually return to normal when the tool cools down even when the tool is unplugged. Warning! Do not leave the overheated laser switched ON. Make sure that the switch is in the OFF position and remove the batteries to remove power from the laser.
Using the laser (fi g. K - L)
The laser projects the line of cut (21) on to the surface of the workpiece.
To switch the laser on, press the button (19).
To switch the laser off, press the button (19)
again.
Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut (21) can be easily followed. Should this view be restricted for any reason, the laser can be used as an alternative cutting guide.
Use a pencil to mark the cutting line (20). Position the jigsaw over the line (20). Switch on the laser.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:
Use a ne-tooth saw blade. Saw from the back surface of the workpiece. To minimise splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal. When cutting thin sheet metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
Spread a fi lm of oil along the intended line of
cut.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Regularly clean the ventilation slots in your
tool using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
Safely dispose of the old plug. Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
10
ENGLISH
Warning! No connection is to be made to the
earth terminal. Follow the fi tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Batteries
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
Do not short-circuit the battery terminals. Do not dispose of the battery(s) in a re as
this may result in a risk of personal injury or an explosion.
Run the battery down completely, then
remove it from the tool.
Batteries are recyclable. Place the battery(s)
in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station.
Tec hnical data KS900E TYPE1 KS900EL TYPE1
Voltage VAC 230 Rated input W 600 No-load speed min-1 800-3000 Max. depth of cut Wood mm 85 Steel mm 5 Aluminium mm 15 Weight kg 2.36 (with laser) kg 2.66
Level of sound pressure according to EN 60745:
L
(sound pressure) 87 dB(A), uncertainty
pA
(K) 3 dB(A), LWA (acoustic power) 98 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according
to EN 60745:
Cutting wood (a
(K) 1.5 m/s2, Cutting metal (a
uncertainty (K) 1.5 m/s
) 10.5 m/s2, uncertainty
h, CW
) 14.5 m/s2,
h,CM
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
Black & Decker declares that these products
described under "technical data" are in
compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1,
For more information, please contact
Black & Decker at the following address or refer to
The undersigned is responsible for compilation of
the technical fi le and makes this declaration on
KS900E, KS900EL
EN60745-2-11
the back of the manual.
behalf of Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
10- 02-2010
11
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless: The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
The product has been subjected to misuse or
neglect.
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
12
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metall entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Sämtliche Sicherheitswar­nungen und Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der aufgeführ-
ten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordnung und
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung eines Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn ein Elektrowerkzeug in einer
feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Ein Fehlerstromschutzschalter
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
13
DEUTSCH
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn
über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen
oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen verringern
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät wegle­gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Durch schlecht gewartete Geräte werden zahlreiche Unfälle verursacht.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gep egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör,
Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit
wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnun-
gen für Stichsägen.
Halten Sie das Gerät an den
isolierten Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen das Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen oder das eigene Kabel berühren kann. Wenn das Schneidwerkzeug eine
stromführende Leitung berührt, können offen liegende Metallteile am Gerät ebenfalls unter Strom gesetzt werden und beim Bediener einen Stromschlag verursachen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfl äche. Wenn Sie das
Werkstück nur mit den Händen oder gegen Ihren Körper halten, können Sie leicht die Kontrolle verlieren.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneid-
zone fern. Greifen Sie niemals unter das zu
schneidende Werkstück. Bringen Sie Finger und Daumen nicht in die Nähe des sich be­wegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh festhalten.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe
oder beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.
14
DEUTSCH
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder
Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
Unmittelbar nach Gebrauch der Säge
sollten Sie weder das Werkstück noch das Sägeblatt berühren. Beides kann sehr heiß
werden.
Achten Sie auch auf nicht sichtbare
Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Das Sägeblatt bewegt sich auch dann
noch, wenn Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor dem
Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten. Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die im Abschnitt „Technische Daten und Kon­formitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard­Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herange­zogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses
Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftre­tende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend vom angegebenen Wert abweichen. Gegebenen­falls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbe­lastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicher­heitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/ EG zum Schutze von Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwen­den. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelas­tung sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des Gerätes sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Gerät
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebe­nen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht aufl adbare Batterien
Auf keinen Fall öffnen. Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. Bei der Entsorgung von Batterien die
Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Unter extremen Bedingungen können
Batterien undicht werden. Wenn Sie bemerken, dass Flüssigkeit austritt, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkon­takt.
15
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserprodukte
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch.
Das Gerät darf nicht von Personen unter 16 Jahren verwendet werden.
Laserstrahlung.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel in den Laser­strahl.
Dieser Laser erfüllt die Richtlinien für
Laserprodukte der Klasse 2 gemäß EN 60825-1:2007. Die Laserdiode des Gerätes darf nicht durch eine Diode anderen Typs ersetzt werden. Im Schadensfall darf der Laser nur durch eine autorisierte Vertragswerkstatt repariert werden.
Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren
einer Laserlinie verwendet werden.
Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse
2 ist bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis zu 0,25 Sekunden) für das Auge ungefährlich. Eine längere Bestrahlung wird normalerweise durch den natürlichen Lidschlussrefl ex verhin- dert. Ab einer Entfernung von 1 m erfüllt der Laser die Bedingungen für Laserprodukte der Klasse 1 und ist somit vollständig ungefähr­lich.
Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den
Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer
Hilfsmittel in den Laserstrahl.
Halten Sie das Gerät niemals so, dass die
Augen anderer Personen dem Laserstrahl ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in
der Nähe des Lasers aufhalten.
Merkmale
1. Regler für Hubzahl
2. Ein-/Ausschalter
3. Feststellknopf
4. Abdeckung des Aufbewahrungsfachs
5. Verriegelungshebel für Grundplatte
6. Staubabsaugöffnung
7. Gru n d p lat t e
8. Führungsrolle für Sägeblatt
9. Pendelhubzahlregler
Zusatzfunktionen (Abb. A)
Die Verfügbarkeit der Zusatzfunktionen ist abhängig vom jeweiligen Produkt. Die Zusatzfunktionen für die Katalognummer des erworbenen Geräts fi nden Sie in Abb. A.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. B und C) Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung
der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. B)
Halten Sie das Sägeblatt (10) wie gezeigt mit
den Zähnen nach vorne.
Drücken Sie die Sägeblattklemme (11) nach
unten, und halten Sie sie gedrückt.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (12) ein, und drücken Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag hinein.
Lassen Sie die Sägeblattklemme (11) los.
Aufbewahrung der Sägeblätter (Abb. C)
Die Sägeblätter (10) können im Aufbewahrungsfach (4) seitlich am Gerät aufbewahrt werden. Öffnen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (4), indem Sie mit der Fingerspitze hinter die Lasche am oberen Rand der Abdeckung greifen und die Abdeckung nach vorne aufklappen.
Die Sägeblätter werden im
Aufbewahrungsfach durch einen Magnetstreifen fi xiert. Um ein Sägeblatt zu entnehmen, drücken Sie es an einer Seite nach unten und heben die andere Seite an.
Schließen Sie die Abdeckung des
Aufbewahrungsfachs (4) wieder, und achten Sie darauf, dass sie eingerastet ist.
Achtung! Das Aufbewahrungsfach muss sicher verschlossen sein, bevor Sie die Säge in Betrieb nehmen.
16
DEUTSCH
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. D)
Zum Anschließen eines Staubsaugers oder einer Absaugvorrichtung ist ein Staubsaugeradapter (13) erforderlich. Schieben Sie den Adapter (13) in die
Staubabsaugöffnung (6).
Schließen Sie den Schlauch des
Staubsaugers (14) am Adapter (13) an.
Staubgebläse (Abb. E)
Um jederzeit eine sichtbare Schnittlinie und
ein sauberes Arbeitsumfeld während des Sägens zu haben, ist Ihre Stichsäge mit einem Staubgebläse (15) ausgestattet.
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder Langerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt: Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei Langerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs. Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken der Grundplatte für Gehrungsschnitte (Abb. F und G) Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit loser
oder abgenommener Grundplatte. Die Grundplatte (7) kann nach links und rechts bis zu einem Winkel von 45 ° geschwenkt werden. Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) heraus, um die Grundplatte (7) aus der Null-Grad-Position zu lösen.
Ziehen Sie die Grundplatte (7) nach vorn, und
stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein (15 °, 30 ° oder 45 °), der im Fenster angezeigt wird.
Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) wieder zum Gerät hin, um die Grundplatte (7) zu verriegeln.
So bringen Sie die Grundplatte (7) wieder in die Position für gerade Schnitte: Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) heraus, um die Grundplatte (7) zu entriegeln.
Schwenken Sie die Grundplatte (7) zurück in
die Ausgangsstellung (Winkel von 0°), und schieben Sie sie nach hinten.
Drücken Sie den Verriegelungshebel für die
Grundplatte (5) wieder zum Gerät hin, um die Grundplatte (7) zu verriegeln.
Festlegen des Pendelhubs (Abb. H)
Stellen Sie den Pendelhubregler (9) auf die
gewünschte Position.
Position 0: Metall, Aluminium und Bleche. Position I: für Laminat, Hartholz und
Arbeitsplatten.
Position II: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe. Position III: für Weichholz und schnelle
Schnitte.
Regler für Hubzahl
Stellen Sie den Regler für die Hubzahl auf die
gewünschte Geschwindigkeit ein.
Wählen Sie für Holz eine hohe, für Aluminium
und PVC eine mittlere und für andere Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes
den Ein-/Ausschalter (2).
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
Ein-/Ausschalter (4) los.
Drücken Sie für das Arbeiten im Dauerbetrieb
den Feststellknopf (3) und lassen den Ein-/ Ausschalter (2) los.
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb
befi ndet, müssen Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (2) drücken und loslassen.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Die Grundplatte (7) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt werden. Damit verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem werden Vibrationen sowie das Bruchrisiko für das Sägeblatt verringert. Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden
frei schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck
auf das Gerät aus.
17
DEUTSCH
Betrieb mit Laser (nur bei Gerätetyp „KS900EL“, Abb. I bis L)
Einsetzen der Batterien (Abb. I)
Nehmen Sie die Lasereinheit (17) von der Stichsäge ab. Drehen Sie dazu die Schraube (16) heraus, und ziehen Sie die Lasereinheit nach vorne ab. Setzen Sie zwei neue 1,5 VoltAlkalibatterien der Größe AAA (Micro) ein. Achten Sie auf die richtige Lage der positiven (+) und negativen (-) Anschlusspole. Bringen Sie die Lasereinheit (17) wieder an.
Seitliche Justierung des Lasers (Abb. J) Hinweis: Der Laser unterstützt Sie beim Führen
der Säge, garantiert aber keinen präzisen Schnitt. Achtung! Ziehen Sie vor der Justierung des Lasers den Netzstecker. Richten Sie bei Bedarf Laserlinie und
Sägeblatt mithilfe der Laserjustierschraube (18) aus.
Eine Überhitzung kann dazu führen, dass die projizierte Laserlinie schwächer wird. Wird die Säge längere Zeit mit zu hoher Last betrieben, verschwindet die Linie möglicherweise ganz. Sie wird wieder sichtbar, wenn sich das Gerät abkühlt (auch bei ausgeschaltetem und vom Stromnetz getrenntem Gerät). Achtung! Lassen Sie im Fall einer Überhitzung den Laser nicht eingeschaltet. Schalten Sie ihn aus, und nehmen Sie die Batterien heraus, um seine Stromversorgung zu unterbrechen.
Verwenden des Lasers (Abb. K - L)
Der Laser projiziert die Schnittlinie (21) auf die Oberfl äche des Werkstücks. Zum Einschalten des Lasers drücken Sie die
Taste (19).
Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie
erneut die Taste (19).
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können Sie der Schnittlinie (21) problemlos folgen. Ist die Sicht auf die Schnittlinie verdeckt, können Sie den Laser als Hilfe zur Schnittführung verwenden. Markieren Sie die Schnittlinie (20) mit einem
geeigneten Stift.
Richten Sie die Stichsäge über der Linie (20)
aus.
Schalten Sie den Laser ein.
Hinweise für optimale Funktion
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare Oberfl äche splittern. Der Schnittvorgang
18
der meisten Sägeblätter geschieht bei der Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb, wenn sich die Grundplatte des Geräts auf der hochwertigen Oberfl äche befi ndet, ein Sägeblatt, das bei der Abwärtsbewegung schneidet, oder: Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner
Zahnung.
Drehen Sie das Werkstück um, und setzen
Sie die Säge an der Unterseite an.
Ausgefranste Kanten und Absplitterungen
können Sie auch vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen zwei Holz- oder Pressspanplatten einspannen und dieses „Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus Holz. Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen
von Metall geeignet ist.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen
auf eine Holz- oder Pressspanplatte.
Bringen Sie einen dünnen Ölfi lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
des Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Gerätes in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
DEUTSCH
Durch die separate Sammlung von aus­gedienten Produkten und Verpackungs­materialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederver­wendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmut­zung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wieder­verwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu
nden unter: www.2helpU.com.
Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte
nicht kurzgeschlossen werden.
Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer, da dies
Verletzungen oder eine Explosion zur Folge haben kann.
Entladen Sie den Akku vollständig, und
entfernen Sie ihn dann aus dem Gerät.
Akkus können recycelt werden. Verpacken
Sie die Akkus in einem geeigneten Behälter, sodass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Tec hnisc h e Dat e n KS900E TYPE1 KS900EL TYPE1
Spannung V Aufnahmeleistung W 600 Leerlaufdrehzahl min
230
AC
-1
800-3000 maximale Schnitttiefe Holz mm 85 Stahl mm 5 Aluminium mm 15 Gewicht kg 2,36 (mit Laser) kg 2,66
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
L
(Schalldruck) 87 dB(A), Unsicherheitsfaktor
pA
(K) 3 dB(A), LWA (Schallleistung) 98 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Holzschneiden (a
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5m/s2, Metallschneiden
(a
) 14,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor
h, CM
(K) 1,5 m/s
) 10,5 m/s2,
h, CW
2
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
Black & Decker erklärt, dass die unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte den
folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EC,
Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw.
mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten
und gibt diese Erklärung im Namen von
KS900E, KS900EL
EN60745-1, EN60745-2-11
Anleitung.
Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
10.02.2010
19
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker-Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie unter www.blackanddecker.de.
20
FRANÇAIS
Utilisation
Votre scie Black & Decker a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d‘« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d‘accidents.
b. N‘utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des risques d‘explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d‘enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En
cas d‘inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l‘outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l‘outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la prise. N‘utilisez pas de prises d‘adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N‘exposez pas l‘outil électroportatif à la
pluie ni à l‘humidité. La pénétration d‘eau
dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d‘alimentation.
N‘utilisez pas le câble pour porter l‘outil, pour l‘accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l‘appareil en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l‘outil électroportatif
à l‘extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l‘air libre. L‘utilisation d‘une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’ u ti li s at io n d ’ un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l‘outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail
d‘équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant d‘effectuer le branchement à l‘alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas
votre doigt sur le bouton de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez ainsi mieux l‘outil dans des situations inattendues.
à effectuer, le port
21
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements fl ottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L‘utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l‘outil. Utilisez
l‘outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le blocbatterie avant d‘effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l‘outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu‘ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu‘elles ne sont pas coincées. Vérifi ez qu‘il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l‘outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, etc. en suivant ces
22
instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L‘utilisation des outils
électroportatifs à d‘autres fi ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. La abilité de l’outil sera ainsi
garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention! Consignes de sécurité supplé-
mentaires pour scies sauteuses.
Pour les découpes, tenez l‘outil au niveau
des surfaces de prise isolées. En effet, la lame risque de toucher un câblage caché ou le cordon d‘alimentation de l‘outil.
En touchant un fi l sous tension, la charge électrique est transmise dans les parties métalliques de l‘outil et il y a risque de choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour fi xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Éloignez vos mains des zones de
découpe. Ne cherchez jamais à atteindre la
pièce à découper par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la fi xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
Les lames doivent toujours être aiguisées.
Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériau de la pièce à couper.
Avant de couper un tuyau ou une
conduite, assurezvous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour.
Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
Prenez garde aux dangers cachés. Avant
de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vérifi ez l’emplacement des câblages et tuyaux.
FRANÇAIS
Le mouvement de la lame continue après
avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté
la scie, attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l‘outil.
Attention! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l‘opérateur ainsi, qu‘éventuellement, des personnes autour. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l‘intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. Ce manuel d’instruction décrit comment
utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fi xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fi ns que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut entraîner des blessures et/ ou des dommages matériels.
Sécurité pour autrui
Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, une estimation de l’exposition aux vibrations doit tenir compte des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil
est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée dudéclenchement.
Étiquettes sur les outils
Attention! Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Consignes de sécurité supplémentaires pour piles nonrechargeables
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. Ne le rangez pas dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
Pour jeter les batteries, suivez les instructions
données dans la section « Protection de l’environnement ».
Ne jetez pas les piles au feu. Dans des conditions extrêmes, une pile peut
couler. Si vous repérez des traces de liquide sur les piles, effectuez ce qui suit :
- Avec un chiffon, essuyez le liquide en prenant toutes les précautions nécessaires. Éviter tout contact avec la peau.
Consignes de sécurité supplémentaires pour utilisation du laser
Lisez attentivement le manuel complet.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans.
Rayonnement laser.
Ne jamais regarder le faisceau à l’oeil nu.
Ne jamais utiliser d’instrument d’optique pour regarder le faisceau.
23
FRANÇAIS
Ce laser est conforme aux normes de sécurité
EN 60825-1:2007 de classe 2. Ne jamais remplacer une diode laser par une diode d‘un type différent. Si le laser est endommagé, faites le réparer par un réparateur agréé.
N’utilisez jamais le laser à des fi ns autres que
la projection de raies laser.
La vision directe du rayon laser de classe
2 n’est pas considérée comme dangereuse jusqu’à 0,25 secondes. La protection de l’oeil est normalement assurée par le réfl exe de clignement. À plus de 1m, le rayonnement laser correspond au laser de classe 1 et ne présente aucun risque.
Ne jamais regarder directement et
volontairement le rayon laser.
Ne jamais utiliser d’instrument d’optique pour
regarder le faisceau.
Installez l‘outil en prenant soir d‘éviter que le
rayon laser ne puisse atteindre personne à la hauteur de la tête.
Ne laissez pas les enfants approcher du laser.
Options
1. Bouton de commande de variation de vitesse
2. Manette marche/arrêt
3. Bouton de verrouillage
4. Couvercle du boîtier de rangement des lames
5. Levier de verrouillage de semelle
6. Sortie de refoulement de poussière
7. Seme l l e
8. Rouleau de support de lame
9. Sélecteur de balancier
Options supplémentaires (fi gure A)
Des options supplémentaires peuvent exister en fonction de l’appareil acheté. Ces options accompagnées du numéro de catalogue sont représentées dans la fi gure A.
Assemblage
Attention! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-
vous que l’appareil est éteint, débranché et que la lame n’est plus en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.
Mise en place et retrait de la lame de scie (fi gure B et C) Attention! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-
vous que l’appareil est éteint, débranché et que la lame n’est plus en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.
Mise en place de la lame (fi gure B)
Maintenez la lame (10) comme indiqué, avec
les dents orientées vers l‘avant.
24
Poussez et maintenez la xation de lame (11). Insérez la tige de la lame dans le support de
lame (12) le plus loin possible.
Relâchez la fi xation de lame (11).
Rangement de la lame (fi gure C)
Les lames de scie (10) peuvent être rangées dans le boîtier de rangement (4) sur le côté de l’outil. Ouvrez le couvercle du boîtier de rangement
(4) en poussant la patte sur le haut du couvercle vers l‘extérieur.
Les lames sont maintenues dans le
compartiment par une bande magnétique. Appuyez sur une extrémité de la lame pour soulever l’autre extrémité et la retirer.
Fermez le couvercle du boîtier de rangement
(4) et vérifi ez le verrouillage.
Attention! Fermez correctement le couvercle avant d’utiliser la scie.
Raccordement d’un aspirateur à l’outil (fi gure D)
Il faut un adaptateur (13) pour connecter l’aspirateur ou le récupérateur de poussière à l’outil. Poussez l’adaptateur (13) dans la sortie de
refoulement de poussière (6).
Raccordez le tuyau d’aspirateur (14)
à l’adaptateur (13).
Souffl ante (fi gure E)
Pour que la visibilité soit toujours parfaite
pendant la coupe, votre scie est équipée d’une souffl ante (15) qui évacue la poussière de la zone de travail tout en sciant.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée
d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive. Risques pour la santé causés par l'inhalation
de poussières produites pendant l'utilisation
FRANÇAIS
de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le Hére et les panneaux en MDF).
Utilisation
Réglage de semelle pour coupe en biais (fi gure F et G) Attention! N’utilisez jamais l’outil sans la semelle,
ou si celle-ci est desserrée. La semelle (7) peut être réglée pour un angle de biseau gauche ou droit allant jusqu’à 45 °. Tirez le levier de verrouillage de la semelle (5)
vers l’extérieur pour déverrouiller la semelle (7) de la position 0 °.
Tirez la semelle (7) vers l’avant et réglez le
biseau sur 15 °, 30 ° et 45 ° comme indiqué.
Repoussez le levier de verrouillage (5) vers la
scie pour verrouiller la semelle (7).
Pour remettre la semelle (7) en position de coupe droite: Tirez le levier de verrouillage (5) vers
l’extérieur pour déverrouiller la semelle (7).
Installez la semelle (7) dans un angle
d’environ 0 °, puis poussez-la vers l’arrière.
Repoussez le levier de verrouillage (5) vers la
scie pour verrouiller la semelle (7).
Réglage du balancier (fi gure H)
Sélectionnez la position requise sur le
sélecteur de balancier (9).
Position 0 : métal et aluminium et tôle. Position I : aggloméré, bois dur, plans de
travail.
Position II : contreplaqué et plastique/PVC. Position III : bois tendre et coupe rapide.
Commande de variation de vitesse
Réglez le bouton de commande de variation
de vitesse (1) à la vitesse désirée.
La vitesse rapide correspond à la coupe
du bois, la vitesse moyenne à la coupe de l’aluminium et du PVC et la faible vitesse à la coupe des métaux autres que l’aluminium.
Démarrer et arrêter
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (2).
Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/
arrêt (2).
Pour une coupe continue, appuyez sur le
bouton de verrouillage (3) et relâchez le bouton marche/arrêt (2).
Pour arrêter l’outil pendant une coupe
continue, appuyez puis relâchez le bouton marche/arrêt (2).
Scier
Tenez fermement l’outil avec les deux mains pendant la découpe. La semelle (7) doit s’appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d’éviter les sursauts de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames. Laissez la lame fonctionner librement pendant
quelques secondes avant de commencer la découpe.
N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil
pendant la découpe.
Utilisation du laser (fi gure I - L)(référence KS900EL uniquement)
Installation des piles (fi gure I)
Dévissez la vis (16) et retirez le module laser (17) en le tirant vers l’avant. Insérez dans le bon sens, (+) et (-), les deux nouvelles piles 1,5 V AAA. Refi xez le module laser (17).
Réglage du laser (fi gure J) Remarque: le laser facilite le travail de coupe
mais ne garantit pas la précision. Attention! N’ajustez pas le laser avec la scie sauteuse branchée. Utilisez la vis de réglage (18) sur le module
laser pour aligner la ligne laser avec la lame, si nécessaire.
Le laser sera moins visible en cas de surchauffe de la scie. Le laser peut être invisible si la scie est en surcharge pendant une période prolongée. Il réapparaît progressivement quand l‘outil refroidit, même quand l‘outil est débranché. Attention! Ne pas laisser un laser surchauffé en marche. Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF (arrêt) et retirez les piles pour ne plus alimenter le laser.
Fonctionnement du laser (
Le laser projette la ligne de coupe (21) sur la surface de la pièce. Pour mettre le laser en marche, appuyez sur
le bouton (19).
Pour arrêter le laser, appuyez de nouveau sur
le bouton (19).
En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe (21). Si, pour une raison quelconque le rayon n’est pas visible, le laser peut être utilisé comme guide de coupe auxiliaire. Utilisez un crayon pour repérer la ligne de
coupe (20).
Positionnez la scie sur la ligne (20). Mettez en marche le laser.
gure K - L)
25
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
Coupe de contreplaqué
Les éclats dus à la découpe du contreplaqué, peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou:
Utilisez une lame à dents nes. Sciez à partir de l’arrière de la pièce. Pour limiter les éclats, serrez un morceau de
bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers cette épaisseur.
Coupe du métal
Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois. Utilisez une lame adaptée à la coupe de
métal.
Pour couper une fi ne épaisseur de métal,
serrez une pièce de bois à l‘arrière de la pièce à couper et sciez à travers l‘épaisseur.
Appliquez un fi let d’huile le long de la ligne de
coupe.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d‘entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d‘un nettoyage régulier et d‘un entretien approprié de l‘outil. Nettoyez régulièrement les orifi ces de
ventilation de votre outil à l‘aide d‘une brosse souple ou d‘un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l‘aide d‘un chiffon humide. N‘utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Évitez toute pénétration de liquide dans l‘outil et ne plongez aucune pièce dans du liquide.
Protection de l‘environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n‘en avez plus l‘usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l‘environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l‘environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu‘ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l‘adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l‘adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après­vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Batteries
Quand les batteries sont hors d’usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement.
Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie.
Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu,
elles pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de blessure.
Déchargez complètement la batterie, puis
retirez-la de l'appareil.
Les batteries sont recyclables. Placez la ou
les batteries dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques KS900E TYPE 1 KS900EL TYPE 1
Tension V c.a. 230 Puissance nominale W 600 Aucune vitesse de charge min Profondeur maximum de coupe Bois mm 85 Acier mm 5 Aluminium mm 15 Poids kg 2,36 (avec laser) kg 2,66
-1
800-3000
26
FRANÇAIS
Niveau de pression sonore selon la norme
EN 60745 : LpA (pression sonore) 87 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A), L
(puissance acoustique) 98 dB(A),
WA
incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Coupe, bois (a
(K) 1,5 m/s2, Coupe, métal (a
incertitude (K) 1,5 m/s
) 10,5 m/s2, incertitude
h, CW
) 14,5 m/s2,
h, CM
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
Black & Decker déclare que les produits décrits
sur la fi che technique sont conformes à la norme :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11.
Pour plus de renseignements, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
KS900E, KS900EL
vous au dos du manuel.
Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
10- 02-2010
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l‘Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s‘avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d‘une erreur humaine, ou d‘un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d‘achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes: Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou d‘accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d‘achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l‘adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l‘adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l‘adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d‘informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
27
Loading...
+ 61 hidden pages