Ваша лобзик Black & Decker предназначен
для распиливания древесины, пластмассы
и листового металла. Инструмент предназначен исключительно для потребительского использования.
Общие правила безопасности
ОСТОРОЖНО! Перед началом
работы внимательно прочтите
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение правил безопасности
и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или полу-
чению серьезной травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ и РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИХ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин “Электроинструмент” во всех приведенн ых ниже у казани ях отно сится к Ваше му
сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕС-
ТЕ
а) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному случаю.
б) Не используйте электроинструмент,
если есть опасность возгорания
или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли! В процессе работы
электроинструмент выбрасывает искры, которые могут воспламенить пыль
или пары.
в) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Отвлекаясь,
должна подходить к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите
изменения в конструкцию вилки
электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов!
Немодифицированные вилки и подходящие к ним сетевые розетки снижают
риск поражения электрическим током.
б) Избегайте контактов частей тела
с заземленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами и холодильниками! Существует повышенный
риск поражения электрическим током,
если части вашего тела замкнуты на
землю.
в) Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги!
Попадание жидкости внутрь электроинструмента повышает риск поражения
электрическим током.
г) Бережно обращайтесь с кабелем. Ни
в к о е м с л у ч а е н е п е р е н о с и т е э л е к т р о инструме нт, д ержа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении
от сетевой розетки. Не подвергайте
кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше от острых
кромок и движущихся деталей! Пов-
режденные или перекрученные кабели
повышают риск поражения электрическим током.
д) При работе с электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным
для наружных работ! Использование
кабеля, предназначенного для работы
вне помещения, снижает риск поражения электрическим током.
е) При работе с электроинструментом
в условиях повышенной влажности используйте источник тока
с устройством дифференциальной
защиты. Устройство дифференциаль-
ной защиты снижает риск поражения
электрическим током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
а) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не
5
Page 6
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может привести к серьезной травме.
б) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумное использо-
вание таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, шлем и наушники
значительно снизит риск получения
травмы.
в) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением электроинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель находится в положении выключено!
Переноска электроинструментов с нажатым вык лючателем и ли подк лючен ие
к сетевой розетке электроинструментов, выключатель которых установлен
в положен ие включен о, может привести
к несчастному случаю.
г) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный
или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части
регулировочный или гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
д) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
е) Одев айтесь соответ ствующи м обра-
зом. Не носите свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украше-
ния или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
ж) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и используются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавливания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ.
а) Не перегружайте электроинстру-
мент. Используйте Ваш инструмент
по назначению! Электроинструмент
работает надежно и безопасно только
при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
б) Не используйте электроинструмент,
если его выключате ль не устанавливается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
в) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумуляторную батарею перед
регулированием, заменой принадлежностей и насадок или при хранении электроинструмента! Такие
меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинструмента.
г) Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинс трументом
или данными инструкциями, работать электроинструментом! Электро-
инструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
д) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость движения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
е) Следите за остротой заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
ж) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соот-
6
Page 7
ветствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и характера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
должен производиться только квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит безо-
пасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Специальные меры безопасности при
работе с лобзиком
• Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во
время которых режущий инструмент
может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. При
контакте с находящимся под напряжением проводом, на неизолированных
металлических частях инструмента
также появляется напряжение, что
приводит к поражению электрическим
током.
• Используйте тиски или другие приспособления для фиксации распиливаемой
детали. Если держать распиливаемую
дета ль рукам и или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль
над инструментом или обрабатываемой
деталью.
• Не подносите руки к зоне разрезания.
Никогда не трогайте распиливаемую
деталь снизу. Никогда не подносите
пальцы к режущему полотну лобзика
или к прижимной балке режущего полотна. Не пытайтесь придать лобзику
устойчивость, держа его за башмак.
• Сл едите за т ем, чтобы р ежущи е полотн а
были острыми. Тупые или поврежденные режущие полотна могут гнуться
или застревать во время работы. Для
каждого типа материала и вида резки
используйте специально предназначенные для них режущие полотна.
• При резке водопроводных убедитесь,
что в них нет воды, при резке труб для
проводов убедитесь, что в них нет проводки.
• Не дотрагивайтесь до распиливаемой
детали или режущего полотна сразу
после завершения работы. Они могут
быть очень горячими.
• Перед тем, как делать проре зи в стенах,
полах или потолках обратите внимание
на скрытые угрозы. Проверьте места
расположения проводки и трубопроводов.
• Режущее полотно продолжит двигаться
пос ле того, как вы отпусти те кнопк у вкл./
вык л. Преж де чем положи ть инструмен т
всегда выключайте его и подождите,
пока режущее полотно полностью остановится.
Осторожно! Контакт с пылью и вдыхание
пыли, которая образуется при распиливании может причинить вред здоровью
оператора или находящихся рядом людей.
Используйте респиратор, который специально создан для защиты от пыли и гари.
Люди, находящиеся в рабочей зоне, также
должны носить соответствующую защиту.
Электробезопасность
Данный инструмент двойную изоляцию; заземляющий провод не требуется. Всегда проверяйте, чтобы
напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному в паспортной табличке.
• Данный инструмент не предназначен
для использования детьми или неподготовленными людьми без присмотра.
За детьми необходим присмотр, чтобы
они не играли с инструментом.
• При повреждении питающего кабеля,
во избежание риска его замена должна
быть произведена изготовителем или
авторизованным сервисным центром
Black & Decker.
Дополнительные меры безопасности при
использовании не перезаряжаемых батареек питания
• Ни в коем случае не пытайтесь разобрать батарейку.
• Не храните в местах, где температура
может превысить 40°С.
окружающей среды". Не бросайте батарейки питания в огонь.
• В экстремальных условиях из батарейки питания может вытечь электролит.
Если Вы за ме т ил и жи дк о сть на пове рхнос ти батар ейки, по ступ ите следующ им
образом:
- Удалите салфеткой жидкость
с поверхности батареи питания.
Избегайте контакта с кожей.
Дополнительные инструкции безопасности для лазеров
Внимательно прочитайте данное руководство
по эксплуатации!
Не допускайте детей до
16 лет к работе данным
электроинструментом!
Внимание! Лазер!
Ни в коем случае не
смотрите преднамеренно на лазерный луч!
• Ни в коем случае не рассматривайте
лазерный луч через оптические приборы!
• Устанавливайте лазерный прибор в таком положении, чтобы лазерный луч не
проходил на уровне глаз окружающих
Вас людей.
• Держите детей подальше от лазерного
прибора.
Характеристики:
1. Копка блокировки.
2. Кнопка вкл./выкл.
3. Крышка отсека для хранения режущего
полотна.
4. Зажимной рычаг башмака.
5. Пылевытяжное отверстие.
6. Переходной патрубок для подключения
устройств для отсасывания пыли.
7. Ба шмак .
8. Диск автовыбора (AutoSelect
TM
)
9. Опорный ролик для режущего полотна.
10. Прижимная балка для режущего полотна.
Ни в коем случае не рассматривайте лазерный
луч через оптические
приборы!
• Данный лазерный прибор относится ко
2 - м у к л а с с у в с о о т в е т с т в и и с о с т а н д а р том IEC60825+A1+А2:2001. Не заменяйте лазерный диод диодом другого типа.
При необходимости, ремонт лазерного
прибора производите в авторизованном сервисном центре.
• Используйте лазерный прибор только
для проецирования лазерных линий.
• Воздействие луча лазера 2-го класса
на глаз считается безопасным в течение не более 0,25 секунды. В этом
случае ответная реакция глазного века
обеспечивает надежную защиту глаза.
При расстоянии более 1 метра данный
лазерный прибор можно рассматривать
как полностью безопасный лазер 1-го
класса.
• Ни в коем случае не смотрите преднамеренно на лазерный луч во избежание
его попадания в глаз!
Дополнительные характеристики
(рис. А)
Устройство может иметь какие-л ибо дополнительные характеристики, в зависимости
от купленного инструмента. Дополнительные характеристики, применяемые к устройству с данным каталожным номером,
приведены на рис.А.
Сборка
Осторожно! Перед проведением любой
из перечисленных ниже операций убедитесь, что кнопка включения находится
в положении выкл., инструмент отключен
от сети электр опитан ия и режущее полотно
полностью остановилось. После использования инс трумен та режу щее поло тно может
быть горячим.
Установка режущего полотна (рис. B)
• Держите режущее полотно (11) как показано, зубьями вперед.
• Отведите вниз и удерживайте прижимную балку (10).
• Вставьте режущее полотно в держатель
(12) до упора.
• Отпустите прижимную балку (10).
8
Page 9
Хранение режущего полотна (рис. С)
Режущие полотна можно хранить в специальном отсеке, расположенном на боковой
стороне инструмента.
• Откройте крышку (3) отсека для хранения режущего полотна, взявшись за
ушко вверху крышки (3) и потянув его.
• Полотна удерживаются в отсеке для
хранения с помощью магнитной полоски. Чтобы вынуть полотно, нажмите
на один конец полотна, чтобы второй
конец полотна приподнялся, и выньте
полотно.
• Закройте крышку (3) отсека для хранения режущих полотен и убедитесь, что
она закрыта на защелку.
Осторожно! Хорошо закройте дверцу отсека для хранения полотен перед тем, как
приступить к работе с инструментом.
Подключение пылесоса к инструменту
(рис. D)
Для подключения к инструменту пылесоса
или устройства для отсасывания пыли необходим переходной патрубок. Переходной
патрубок (6) можно приобрести у Вашего
местного дилера Black & Decker.
• Вставьте переходной патрубок (6) в пылевытяжное отверстие (5).
• Подсоедините шланг пылесоса к переходному патрубку (6).
Чтоб ы установить б ашмак в по ложение для
прямых срезов:
• Потяните зажимной рычаг башмака (4),
чтобы разблокировать башмак (7).
• Установите башмак (7) на угол среза
в 0°.
• Потяните зажимной рычаг башмака (7)
к лезвию, чтобы зажать башмак (7).
Использование диска автовыбора (Auto
Select™) (рис.G)
Данный инструмент оборудован уникальным диском Auto Select™ (8), с помощью
которого можно настраивать скорость
и ма ятнико вое дви жение режущего полотна
для резки различных материалов. Для выбора оптимальной скорости и маятникового
движения режущего полотна в зависимости
от материала, поверните диск как указано
в данной таблице:
Использование
Регулировка башмака для косых срезов
(рис. Е и F)
Осторожно! Никогда не используйте инс-
трумент, если башмак плохо закреплен или
снят. Башмак (7) может быть отрегули рован
на левый или правый угол среза до 45°.
• Потяните зажимной рычаг башмака (4),
чтобы разблокировать башмак (7) из
положения 0 градусов.
• Потяните башмак (7) вперед и установите необходимый угол среза в 15°, 30°
или 45°. Угол отображается в окне угла
среза.
• Потяните зажимной рычаг башмака (7)
к лезвию, чтобы зажать башмак (7).
• Для непрерывной работы инструмента
нажмите кнопку блокировки (1) и отпустите кнопку вкл/выкл. (2).
• Для выключения инструмента, находящегося в режиме непрерывной работы,
нажмите кнопку вкл./выкл. (2) и отпустите ее.
Распиливание
При распиливании крепко держите инструмент двумя руками.
10
Башмак необходимо плотно прижимать
к распиливаемому материалу. Это не предотвратит тряску пилы, уменьшит вибрацию
и минимизирует рис поломки режущего
полотна.
• Пе ред тем, ка к начать пилит ь, необход имо, чтобы полотно поработало немного
вхолостую.
• Не давите сильно на инструмент при
распиливании.
Работ а с лазерном (рис. Н-К) (только д ля
моделей с маркировкой “L”).
Установка батареек (рис. Н)
О т с о е д и н и т е л а з е р н ы й б л о к ( 1 4) о т л о б з и к а ,
выкрутив винт (13) и потянув лазерный мо-
Page 11
дуль впере д. Встав ьте две новых щел очных
батарейки типа ААА на 1,5 В, соблюдая
полярность. Прикрепите лазерный блок
(14) назад.
Настройка лазера (рис. I)
Примечание: Лазер служит в качестве
вспомогательного инструмента при резке,
и не гарантирует точность распила.
Осторожно! Не проводите настройку
лазера, когда лобзик включен в сеть электропитания.
• При необходимости используйте винт
регулировки лазера (15), чтобы отрегулировать положение лазерной линии
относительно режущего полотна.
При перегреве лобзика видимость (мощность) лазера уменьшается. Лазер может
б ы ть во о б ще не в и ди м ым , е с ли л об з и к п од вергается перегрузке в течение длительного времени. Видимость лазера постепенно
вернется к норме по мере остывания инструмента, даже если инструмент отключен
от сети электропитания.
Осторожно! Не оставляйте включенным
перегретый лазер. Убедитесь, что лазер
вык лючат ель нахо дится в пол ожении выкл.,
и выньте батарейки, чтобы отключить питание лазера.
Использование лазера (рис. J и K)
Лазер проецирует линию распила (18) на
распиливаемую поверхность.
• Для включении лазера нажмите кнопку
(16).
• Дл я выключения лазер а сно ва нажмите
кнопку (16).
По линии распила (17) легко следовать,
смотря прямо с верху лобзика. Если условия работы ограничивают данный вид,
тот можно использовать лазер в качестве
альтернативного указателя.
• Ис пользуйте каран даш, чтоб ы отметить
линию распила (17).
• Расположите лобзик по линии (17).
• Включите лазер.
Использование рабочего освещения
(рис. L и M) (только для моделей с маркировкой “W”)
Модели, имеющие в каталожном номере
с маркировкой “W”
• Для включения рабочего освещения
передвиньте переключатель (20) в положение вкл.(I).
• Для выключения рабочего освещения
передвиньте переключатель (20) в положение выкл.(0).
Советы по оптимальному использованию
Распиливание ламинированных материалов
При распиливании ламинированных материалов материал может раскалываться
(расщепляться), что повредит лицевую
поверхность. Большинство обычных режущих полотен реж ут мате риал при движении
вверх, поэтому, если башмак находится
на лицевой поверхности, то используйте
режущее полотно, которое режет при движении вниз или:
• Используйте полотно с мелкими зубьями.
• Распиливайте материал с обратной
стороны.
• Чтобы минимизировать вероятность
расщепления материала, приложите
кусок дерева или ДСП по обеими
сторонам распиливаемого материала
и пилите через этот сэндвич.
Разрезание металла
Помните, что разрезание металла занимает
гораздо больше времени, чем распиливание дерева.
• Используйте режущее полотно, пригодное для разрезания металла.
• При разрезании тонкого листового
металла приложите кусок дерева или
с обратной стороны разрезаемого материала и пилите через этот сэндвич.
• Нанесите масляную пленку по линии
разреза.
Техническое обслуживание
Ваше устройствоBlack&Decker рассчитано
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
устройства увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
11
Page 12
• Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента мягкой щеткой
или сухой салфеткой.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной салфеткой. Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами
или растворителями. Ваше устройство
Black & Decker рассчитано на работу
в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность устройства
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
• Регулярно очищайте корпус устройства
влажной салфеткой. Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами
или растворителями.
• Не допускайте попадания жидкости
внутрь инструмента и не погружайте
инструмент в воду.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуж даетесь, позаботьтесь
о защите окружающей среды. Сервисные
центр Black & Decker принимают старые
инструменты Black & Decker и обеспечивают их безопасную утилизацию.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать
Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по
нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис Black & Decker по адресу, указанному
в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную
информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контакта х Вы можете найти
в Интернете по адресу: www.2helpU.com
После истечения срока службы батареек выбрасывайте их, заботясь
об окружающей среде. Заменяйте
батарейки, как описано выше.
• Поместите батарейки в соответствующую упаковку, чтобы не произошло
полюса батареек не замкнулись накоротко.
• Отнесите батарейки на местный перерабатывающий завод.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защитить
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может предусматривать сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на
муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать и х в торгов ом предприятии
при покупке нового изделия.
12
Page 13
Технические характеристики
Серия KS900 Серия KS950
Напряжение В переменный ток 230 230
Номинальная потребляемая мощность Вт 620 650
Скорость без нагрузки мин
-1
800-3200 800-3200
Макс. высота пропила
Дерево мм 85 85
Сталь мм 5 5
Алюминий мм 15 15
Масса кг 2,8 2,8
(с лазерным блоком) кг 3,1 3,1
Декларация соответствия ЕС
Серия KS900 Серия KS950
Black & Decker заявляет, что данные электроинструменты разработаны в полном
соответствии со стандартами 98/37/ЕЕС,
89/336/ЕЕС, EN 60745, EN 55014, EN 61000,
IEC 60825 +A1+A2:2001
качественного изделия BLACK & DECKER
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не
только квалифицированный ремонт,
но и широкий выбор запчастей и
принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключи-
тельно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период , в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет
(минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными и конструктивными
факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих
целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
6.1.7. Использ о вания принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
zst00074459 - 26-06-2008
14
Page 15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.