For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
DANMARK
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
DEUTSCH
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγορά του εργαλείου απ την Black & Decker.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
ηλεκτρικ= εργαλείο σας, παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και προφύλαξης.
Εαν έχετε ερωτήσεις η απορίες διαβάζοντας το
EΛΛHNIKA
βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να
επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
του οποίου ο αριθµ=ς αναγράφεται στην πίσω σελίδα
του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απ= τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευής. Πληροφορίες σχετικά µε τα
κέντρα εξυπηρέτησης µπορείτε να βρείτε και στο
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
ENGLISH
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
ESP ANÕL
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
FRANÇAIS
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: www.2helpU.com.
Afin d’en obtenir les meilleurs
Para
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
IT ALIANO
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat.
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
NEDERLANDS
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
NORGE
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
PORTUGUÉS
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
SUOMI
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
SVERIGE
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
Per ottenere i migliori risultati dal
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm3
Brugermanuel for rundsave
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for,
at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og
brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden
el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen
let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har
adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående
instruktioner , bør Arbejdstilsynets r egler altid følges.
• Hold orden på arbejdsområdet. Uordentlige områder
og arbejdsbænke indbyder til skader.
• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-
værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtige
eller våde pladser . Sørg for en god belysning over
arbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt
med flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),
kan den elektriske sikkerhed øges ved, at tilkoble en
faldstrømsafbryder.
• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme i
kontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alle
uvedkommende skal holdes væk fra
arbejdsområdet.
• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikke
bruges skal det opbevares på et tørt sted, højt
placeret, uden for børns rækkevidde.
• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre og
sikrere inden for det anførte effektområde.
• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-
værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet til
kraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,
det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en
håndrundsav til at save grene eller brænde.
• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængende
tøj eller smykker . De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend også
ansigtsværn eller støvbeskytter , hvis arbejdet er
støvende. Ved langvarigt arbejde bruges også
høreværn.
• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet i
ledningen og brug ikke ledningen til at tage stikket
ud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,
olie eller skarpe kanter.
• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en
skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert
end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til
arbejdet.
• Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance.
• Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjet
skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Hold
håndtagene tørre, rene, og frie for olie og fedt.
• Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet er i brug,
inden service og ved udskiftning af tilbehør.
• Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøj
er fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.
• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøj
med fingeren på strømafbryderen.
• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må man
kun anvende forlængerledninger , som er ber egnet til
brug og mærket til dette.
• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sund
fornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.
• Kontroller el-værktøjet for skader. Inden fortsat
brug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigede
beskyttelsesanordninger og andre defekte dele
kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om de
stadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtede
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele er
gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at
andre forhold, som kan påvirke funktionen, er i
orden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,
som er beskadigede, skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angivet
i brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skal
udskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikke
el-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles til
eller fra.
• For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør og
løsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen eller
vores kataloger . Brug af andet værktøj eller tilbehør
end det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
RUNDSAVE
Tilslutning til elforsyningen, slukning og tænding
• Sørg altid for at kraftværktøjet er slukket inden det
tilsluttes elforsyningen.
• Sørg for at du fjerner skruenøglen til klingeskiftning
fra savklingen inden du tænder for rundsaven.
• Der må ikke tændes for kraftværktøjet, medmindre
savklingen kører frit.
4
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm4
DANMARK
Under saving
• Saven skal altid holdes ved håndtagene. Hold aldrig
saven i en stilling der kan resultere i dårligt
herredømme og kontrol over saven.
• Sørg altid for at der er rigeligt plads under det
materiale der skal saves, samt at arbejdsbænken
eller støtte-anordningen giver savklingen
tilstrækkelig mulighed for at rotere.
• Alle søm og metaldele skal fjernes fra arbejdsemnet
inden savningen påbegyndes.
• Der må ikke forsøges savning i meget små
arbejdsemner.
• Efter at have slukket værktøjet, må savklingen ikke
forsøges stoppet ved at trykke på klingens side.
• Rundsaven må aldrig lægges på et bord eller en
arbejdsbænk, medmindre du først har slukket for den.
• Rundsaven må aldrig betjenes med savklingen
drejet opad eller til siden.
Driftsklare beskyttelsesanordinger
• Det skal sikres at alle de beskyttelsesanordninger,
der afskærmer savklingen befinder sig i perfekt
driftstilstand.
• Savskærmen må aldrig blokeres.
• En blokeret savskærm skal øjeblikkeligt frigøres.
Saven må under ingen omstændigheder benyttes
hvis skærmen er blokeret.
• Den til skærmen returnérbare løftestang bør kun
betjenes, hvis der er behov for at klingeskærmen
fjernes inden savningen påbegyndes.
• Nittekniven må ikke fjernes.
• Nittekniven skal indstilles korrekt.
Eftersyn og udskiftning af savklingen
• Der må kun bruges savklinger, der er i
overensstemmelse med de i denne driftmanual
beskrevne instruktioner.
• Savklinger, hvis hoveddele er tykkere eller hvis
nitteafstand er mindre end knivens tykkelse må
ikke bruges.
• Der må ikke bruges savklinger lavet af højlegeret
eller højhastighedsstål (HSS stål).
• Der må kun bruges savklinger i perfekt driftstilstand;
knækkede eller bøjede savklinger bør kasseres og
udskiftes øjeblikkeligt.
• Det skal sikres at savklingen sidder korrekt og drejer
i den korrekte retning.
• Skiver til skæring af metal og sten må ikke bruges
med denne sav.
Disse instruktioner skal opbevares!
DOBBELISOLERING
Dit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,
at alle udvendige metaldele er elektrisk isolerede
fra nettet. Dette opnås ved at placere en
isolationsspærrer mellem de elektriske og de
mekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt at
jordforbinde værktøjet.
Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal
forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod
skade som kan opstå på grund af elektrisk
isoleringsfejl inde i maskinen.
FORLÆNGERLEDNING
Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at
miste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,
hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig
forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk
stød. Ved anvendelse af forlængerledning, kontrollér at
ledningen ikke er beskadiget.
MILJØ
Når dit produkt er udtjent, beskyt da naturen ved
ikke at smide det ud sammen med almindeligt
affald. Aflever det til ét af de opsamlingssteder,
som findes i din kommune.
SERVICE
Skulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se aktuelt katalog for yderligere information eller
kontakt Black & Decker .)
Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakte
Black & Deckers kundeservice eller et af vore
autoriserede serviceværksteder . Fortegnelse over vore
autoriserede serviceværksteder findes på Internet,
www.2helpU.com.
På grund af forskning og udvikling kan nedenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
Black & Decker yder garanti i overensstemmelse med
garantivilkårene som findes tilgængelige hos
Black & Decker . Dette indebærer, at maskinen er fri for
materiel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantien
gælder 24 måneder fra levering. Black & Decker
påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte
maskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl som
omfattes af garantien skal køberen underrette nærmeste
Black & Decker autoriserede serviceværksted. Køberen
skal kunne fremvise kvittering, faktura eller andet
købsbevis, som viser hvor og hvornår maskinen er købt.
Køberen påtager sig at aflevere produktet i hel stand til
serviceværkstedet eller til købsstedet. For brugerkøb
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm5
5
DANMARK
gælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, som
omhandler forholdet mellem forhandler og køber .
TILBEHØR
Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.
For nærmere information, kontakt nærmeste
Black & Decker forhandler. Brug kun originalt
Black & Decker eller Piranha tilbehør .
TEKNISKE DATA
Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med
gældende EU-regler . Vi anbefaler, at man bruger
nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.
Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).
Vægt (kg)2. 52.53.03.73.74.2
Bemærk: Denne manuel dækker også katalognumre
med et indeks af bogstaver . For detaljer om dit produkt,
henvises der til mærkepladen.
19. Elektronisk afbryder
20. Tænd/sluk afbryder
21. Dybde for skæreskala
22. Sekundær låsestang til geringsjustering
23. Inderste pakskive
24. Yderste pakskive
25. Låsbar knap
26. Klinge
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
1
2
3
4
5
6
7
8
CD600, KS227,
KS840
1
3
4
5
6
7
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16 (17+18)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9
10
11
12
13
14
15
19
25
20
10
12
13
14
15
17+18
EGENSKABER
1. Savsmuldsafledning
2. Rudestang
3. Savjusteringsdybde
4. Skærmens returstang
5. Savknivens låseskrue
6. Nittekniv
7. Knivskærm
8. Parallel afskærmning
9. Rude
10. Forreste håndtag
11. Kulbørstelåg
12. Geringssavens vinkelskala
13. Låseskrue til geringsjustering
14. Savbremse
15. Låseskrue til parallel afskærmning
16. Skueskærm
17. Afmærkning for lige savning
18. Afmærkning for geringssavning
6
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm6
Deres rundsave inkluderer nogle eller alle de
følgende funktioner.
SIKKERHEDSADVARSEL
Din sav er kun fremstillet til anvendelse med
træskæreklinger. Skiver til skæring af metal og sten
må ikke bruges med denne sav.
FORBEREDNING AF DIN RUNDSAV
INDSTILLING AF SKÆREJUSTERINGENS DYBDE
Fortsæt som følger:
Tag stikket ud af elforsyningen.
Løsgør savjusteringsdybde (3) på bunden af skalaen.
Rundsaven trækkes up af skalaen indtil den ønskede
skæredybde er opnået på skalaen (21). Stram skruen
(3). Skæredybden bør være 3mm større end
arbejdsstykkets dybde.
3
•
21
•
•
22
INDSTILLING AF SKUESKÆRMSYSTEMET
(IKKE FOR CD600/KS227/KS840)
Ruden og ‘skueskærmen’ er til rådighed for at kunne
opnå præcis savning hver gang saven anvendes.
For at forberede skærmsystemet for første gang,
fortsættes som følger:
For at give den ønskede
savklingeretning,
afmærkes en lige linje på
arbejdsemnet.
Medens der kigges
gennem savskærmens
rude, bringes savklingens
tænder på linje med den
streg der er beregnet til
savning, og som er afmærket på arbejdsemnet.
Mens saven holdes i
•
og fastgør den med den medfølgende skrue.
• Ved begyndelsen af hver savning, bringes klingen på
linje som beskrevet, og medens der saves,
holdes’skueskærmen’ på linje med den beregnede
skærestreg, der er afmærket på arbejdsemnet.
• Ved udførelse af geringssavning, følges de samme
procedurer som ovenfor beskrevet.
JUSTERING AF DEN PARALLELLE AFSKÆRMNING
Din rundsav indeholder en parallel afskærmning.
Dette giver adgang til at savning i lige linje parallelt
med arbejdsstykkets kant.
For at justere den parallelle afskærmning, fortsættes
som følger:
denne position, placeres
den orange ‘savskærm’
16
(16) på rundsavens spids.
Bring ‘skueskærmen’ på
linje med den optrukne
streg på arbejdsemnet
DANMARK
Tag stikket ud af elforsyningen.
Løsgør låseskruen (15)
på savbundens forreste
ende. Skub
•
parallelafskærmningen
15
8
ønskede mål angives. Stram låseskruen (15).
INDSTILLING AF GERINGSJUSTERING
Din rundsav kan skære vinkler optil 45˚. For at justere
din rundsavs vinkel, fortsættes som følger:
Tag stikket ud af elforsyningen.
angives. Stram låseskruen (13). Stram låsestangen (22),
hvis den findes på dit produkt.
UDSKIFTNING AF KNIVEN
Fortsæt som følger:
Tag stikket ud af elforsyningen.
•
5
samme retning som pilen på din rundsavs krop. Den
yderste pakskive monteres med den hævede midterdel
pegende væk fra kniven. Det skal sikres at pakskiven
sidder korrekt på spindlens fladeside. Montér savknivens
låseskrue (5). For at forhindre kniven i at rotere, sættes
en skruetrækker ind i knivens hul. Stram savknivens
låseskrue med uret med en skruenøgle på 13mm.
•
•
•
•
26
12
•
22
•
13
•
7
•
24
(8) langs med dens
skærm, indtil det
Løsgør låseskruen (13).
Løsgør låsestangen (22),
hvis den findes på dit
produkt. Bevæg din
rundsav rundt om
geringsskalaen (12),
indtil den ønskede vinkel
Træk knivskærmen (7)
op. For at forhindre
kniven i at rotere, sættes
en skruetrækker ind i
knivens hul.
Skrue (5) åbnes og
fjernes. Løsnes i retning
23
mod uret med en
skruenøgle på 13mm,
hvorefter den yderste
pakskive (24) og kniven
fjernes. Isæt en ny kniv,
og vær sikker på at pilen
på kniven peger i den
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm7
7
DANMARK
JUSTERING AF NITTEKNIVEN
Nittebladet (6) forhindrer savklingen i at sætte sig fast
når der udføres spaltesavning. Når savkniven udskiftes
eller når spillerummet er påvirket, skal du checke
nitteknivens placering. Fortsæt som følger:
Tag stikket ud af elforsyningen.
Lokalisér de to
nitteknivskruer gennem
knivskærmens åbning.
•
2mm
6
3mm
Hvis der ikke findes en
åbning i din rundsavs
knivskærm, justeres
skæredybden for at
lokalisere nitteknivens
skruer . Løsgør de to
skruer på nittekniven.
Justér nittekniven for at
opnå et radialt spillerum på 2-3mm, og tændernes
spidser et spillerum på 2-3mm.
Din sav er nu klar til brug.
BETJENING AF DIN RUNDSAV
For at tænde din
rundsav, trykkes der på
spærre knappen (25),
hvorefter den
elektroniske tænd/sluk
afbryder (20) aktiveres.
For at stoppe din
rundsav, slippes
strømafbryderen.
For at få adgang til den
snavsede del af ruden,
skubbes rudens stang
(2) fremad.
Tag en ren, ludfri klud og
tør den udsatte del af
ruden efter behov. Når
du er færdig, skubbes
rudens stang tilbage mod bagsiden af savskærmen for
bringe ruden tilbage til betjenings-position.
Bemærk: Hvis der er behov for det, må der kun bruges
en let sæbeblanding til rensning af saven, da mange
husholdnings-rengøringsmidler indeholder kemikalier,
som kan forårsage alvorlig skade på plastikken. Der må
heller ikke bruges benzin, terpentin, maling, fortyndere
eller lignende produkter. Lad aldrig væske trænge ind i
rundsaven, eller sænk nogle af dens dele i væske.
UDSKIFTNING AF KULBØRSTERNE
Fortsæt som følger:
Tag stikket ud af elforsyningen.
Skru børstelågene (11) af. Træk kulbørsten og dens
holder tilbage. Fjern kulbørsten fra børsteholderen.
Sæt en ny kulbørste i børsteholderen. Kulbørsten og
børsteholderen isættes huset. Monter børstelågene.
Bemærk: Børsterne udskiftes parvis, og det skal sikres
at børsterne og børsteholderne monteres, således at
de sidder på samme måde som da de blev fjernet.
FJERNELSE AF SAVSMULD
Til fjernelse af savsmuld
kan du bruge en grov
industri-støvsuger med
en almindelig fleksibel
forbindelse, der isættes
støvudtrækket.
SÅDAN HOLDES DIN RUNDSAV
Det forreste håndtag (10) gør det lettere at styre saven
ordentligt. Sluk for maskinen inden du begynder at save i
arbejdsemnet. Saven styres uden at skubbe den, og giv
klingen tid til at komme på rette spor. For at vær e istand
til at holde den linje du har optrukket, skal du rette dig
efter afmærkningen (17) når der saves i lige retning, eller
afmærkning (18) når der saves runde cirkler.
VEDLIGEHOLDELSE AF RUDEN
Fra tid til anden er det nødvendigt at fjerne savsmuld/
støv fra indersiden af rundsavens rude.
For at gøre dette, fortsættes som følger:
Tag stikket ud af el-forsyningen.
8
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm8
PRAKTISKE RÅD
Det er uundgåeligt at der kommer splinter ovenpå
savlinjen. Det tilrådes derfor at save på den side af
arbejdsemnet, hvor splintning er acceptabelt. Dette er
specielt vigtigt når der saves i lamineret træ.
VÆRKTØJSPLEJE
• Din rundsav skal styre, men må ikke tvinges gennem
arbejdet. Anvendelse af overdrevet kraft kan
forårsage at din rundsav bliver overvarm. Hvis din
rundsav bliver overvarm, køres den på tomgang i
2 minutter .
• Hold altid motorhusets luftudstrømningsåbninger
ryddede.
EF - OVERENSSTEMMELSESERKLARING
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet:
CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,
KS865N, KS865KN, 374456N er i overensstemmelse
med
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144, EN61000
Vægt lydtryk er 92.7dB (A)
Vægt lydeffekt er 102.1dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor , County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
2
DANMARK
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm9
9
Handkreissäge Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten
sollten Sie die folgenden vorbeugenden
Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die
Gefahr von Feuer , elektrischem Schlag und
körperlichen Verletzungen zu vermeiden.
Für sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr .
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,
wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub
usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen
nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie
nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen sollen
nicht benutzt werden, um Bäume zu fällen oder
Äste zu schneiden.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das
Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer
gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die
Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren
Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten
Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,
vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge
mit dem Finger am Schalter . Vergewissern Sie sich,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre
Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor . Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
• Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn das
Gerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,
stellen Sie sicher , daß diese angeschlossen ist und
richtig funktioniert, besonders wenn Sie in
geschlossenen Räumen arbeiten.
• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des W erkzeugs sind die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und T eile sollen
10
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm10
DEUTSCH
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen in einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie
keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten läßt.
• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleutenreparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den
geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
sollen nur von qualifiziertem Personal mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da
unsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr für
den Benutzer zur Folge haben können.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
KREISSÄGEN
Anschluß an die Netzstromversorgung, Ein- und
Ausschalten
• Stellen Sie immer zuerst sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
• Stellen Sie sicher, daß Sie den Spannschlüssel zum
Austauschen des Sägeblatts von der
Sägeblattbefestigungsschraube nehmen, bevor Sie
das Gerät einschalten.
• Schalten Sie das Gerät nur dann aus, wenn das
Sägeblatt frei läuft.
Beim Sägen
• Die Säge nur an den dafür vorgesehenen Griffen
halten. Halten Sie die Säge immer in einer Position,
in der Sie einen guten Griff und Kontrolle über das
Gerät haben.
• Stellen Sie immer sicher, daß unter dem zu
sägenden Material und der Werkbank oder der
Stütze genügend Abstand besteht, damit die
Schutzvorrichtung ungehindert rotieren kann.
• Alle Nägel und Metallteile müssen vor Beginn des
Sägens vom Werkstück entfernt werden.
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
• Versuchen Sie nach dem Ausschalten niemals,
das Sägeblatt durch Drücken gegen die Seite des
Blatts zu stoppen.
• Legen Sie die Kreissäge niemals auf einen Tisch
oder eine Werkbank, bevor Sie sie zuerst
abgeschaltet haben.
• Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn das
Sägeblatt nach oben oder seitwärts zeigt.
Bestriebsschutzvorrichtungen
• Stellen Sie sicher, daß alle Vorrichtungen zum
Schutz des Sägeblatts perfekt funktionieren.
• Klemmen Sie die Sägeschutzvorrichtung niemals fest.
• Wenn sich der Sägeschutz verklemmt, dann sollten
Sie diesen sofort lösen und die Säge niemals mit
verklemmter Schutzvorrichtung benutzen.
• Benutzen Sie nur den Schutzrückzugshebel, wenn
das Sägeblatt vor Beginn des Sägens verstellt
werden muß.
• Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden.
• Der Spaltkeil muß korrekt eingestellt sein.
Überprüfen und Austausch des Sägeblatts
• Es dürfen nur Sägeblätter verwendet werden, die
den Spezifikationen in dieser Bedienungsanleitung
entsprechen.
• Sägeblätter, deren Hauptteil dicker oder deren
Schrägstellung kleiner als die Dicke des Spaltkeils
ist, sollten nicht verwendet werden.
• Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellstahl sollten
nicht verwendet werden.
• Es sollten nur scharfe Sägeblätter in einwandfreiem
Betriebszustand verwendet werden; Sägeblätter mit
Rissen oder verbogene Blätter sollten weggeworfen
und sofort ersetzt werden.
• Stellen Sie sicher, daß das Sägeblatt sicher
eingesetzt ist und in der korrekten Richtung rotiert.
• Stammblätter zur Bearbeitung von Metall und
Gestein sind für diese Säge nicht geeignet.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
ZWEIFACH-ISOLIERUNG
Ihr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet, daß zwei
voneinander unabhängige Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen, mit stromführenden
Metallteilen in Berührung zu kommen. Dies wird
erreicht, indem man eine Isolierbarriere
zwischen den elektrischen Teilen und den
mechanischen Teilen plaziert. Dadurch stellt die
Zweifach - Isolierung für Sie einen guten Schutz
vor einem elektrischen Schlag dar.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm11
11
DEUTSCH
Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel und
Stecker ausgerüstet.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Sie können bis zu 30m Black & Decker Verlängerungskabel
(zweiadrig) verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei an
Leistung verliert. Hinweis: Verwenden Sie nur wenn
unbedingt erforderlich ein Verlängerungskabel. Der
Einsatz eines nicht korrekten Verlängerungskabels kann
zu Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen,
wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,
achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinen
guten Betriebszustand.
AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so
intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt
werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht auf
den normalen Hausmüll, sondern können in
umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler
oder den Black & Decker Zentralkundendienst.
BLACK & DECKER KUNDENDIENST
Kundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unser
oberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratung
brauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an den
Black & Decker Zentralkundendienst oder eine unserer
autorisierten Vertragswerkstätten. Unsere Mitarbeiter
freuen sich darauf, Ihnen unseren Service anzubieten.
Mit unserer Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem
Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein,
die Sie gegenüber dem haben, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Genauere Informationen über unsere
Kundendienstpolitik und eine Liste der VertragsWerkstätten sind im Internet unter www.2helpU.com
verfügbar . Alter nativ können Sie unser Service- und
Informationscenter anrufen, dessen Telefonnummer
Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)
Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material
- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monaten
nach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenlose
Instandsetzung des Gerätes oder nach unserer
Entscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:
• Das Gerät wird an uns, unseren Zentralkundendienst
oder eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten
mit Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg mit
Kaufdatum) zurückgebracht.
• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nur
original Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehör
wurden verwendet, welche ausdrücklich von uns
zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als
geeignet bezeichnet wurden.
• Reparaturen wurden nicht von anderen Personen
vorgenommen als von unserem eigenen Servicepersonal oder autorisierten Vertragswerkstätten.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist
in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das Verbrauchszubehör
(Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter, Hobelmesser,
Trennscheiben und Schleifpapier etc.). Black & Decker
bietet Ihnen ein bundesweites Servicenetz durch unseren
Zentralkundendienst und autorisierte Vertragswerkstätten
an. Es ist unser Bestreben, Ihnen exzellenten Service,
schnelle Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst
und eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift
unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertragswerkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an
eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,
zusammen mit der ausgefüllten und datierten
Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnung
oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von Black & Decker Servicepersonal
oder von unseren autorisierten Vertragswerkstätten
durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
12
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm12
DEUTSCH
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder , nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
• Das Gerät an eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten, zusammen mit der ausgefüllten und
datierten Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis
(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)
retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von einer unserer autorisierten
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie nur original Black & Decker Zubehör um
eine optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Der Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht den
Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. Zum
Schutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegel
als unangenehm empfinden - normalerweise ist das bei
einem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wird
ein angemessener Gehörschutz empfohlen.
Gewicht (kg) 2.52.53.03.73.74.2
Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich
auch auf Katalognummern mit einem oder mehreren
Buchstaben am Ende. Produktangaben siehe
Leistungsschild.
BESCHREIBUNG
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
1
2
3
4
5
6
7
8
CD600,, KS227,
KS840
1
3
4
5
6
7
8
1.Spanauswurf
2.Fensterhebel
3.Feststellschraube der Schnittiefeneinstellung
4.Schutzrückzugshebel
5.Sägeblattbefestigungsschraube
6.Spaltkeil
7.Blattschutz
8.Parallelanschlag
9.Sichtfenster
10. Zweithandgriff
11. Kohlebürstendeckel
12. Skala für Gehrungseinstellung
13. Feststellschraube für Gehrungseinstellung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16 (17+18)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
17+18
9
10
11
12
13
14
15
19
25
20
10
12
13
14
15
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm13
13
DEUTSCH
14. Sägeschuh
15. Feststellschraube für Parallelanschlag
16. Sichtführung
17. Markierung für Geradschnitte
18. Markierung für Gehrungsschnitte
19. Elektronik-Schalter
20. Betriebsschalter
21. Schnittiefenskala
22. Feststellhebel für Gehrungseinstellung
23. Unterlegscheibe innen
24. Unterlegscheibe außen
25. Einschaltsperre
26. Blatt
Ihr Gerät besitzt nur einige oder alle diese Einrichtungen.
SICHERHEITSHINWEIS
Für Ihre Säge sind nur Sägeblätter zur
Holzbearbeitung geeignet. Verwenden Sie keine
Sägeblätter zum Schneiden von Stein oder Metall.
VOR DEM ARBEITEN MIT DER HANDKREISSÄGE
SCHNITTIEFENEINSTELLUNG
Hierzu wie folgt verfahren:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lockern Sie die
3
•
21
•
•
22
Sie die Schraube (3) fest. Die Schnittiefe sollte 3mm
größer als die Dicke des Werkstücks sein.
EINSTELLEN DER SICHTFÜHRUNG
(AUSSER CD600,/KS227/KS840)
Das Sichtfenster und die ‘Sichtführung’ erlauben
präzises Schneiden bei jedem Einsatz der Säge. Vor
dem ersten Einsatz die Führung wie folgt vorbereiten:
Schauen Sie durch das Sichtfenster , und bringen Sie
die Sägeblattzähne mit der gewünschten Schnittlinie
auf dem Werkstück in Übereinstimmung.
Feststellschraube der
Schnittiefeneinstellung
(3) unten an der Skala.
Schieben Sie die
Handkreissäge an der
Skala nach oben, bis die
gewünschte Schnittiefe
auf der Skala (21)
angezeigt wird. Ziehen
Markieren Sie die
gewünschte Bahn des
Sägeblatts durch eine
gerade Linie auf Ihrem
Werkstück.
Halten Sie die Säge in
•
der Linie auf dem Werkstück aus. Ziehen Sie die
mitgelieferte Schraube an, um die Säge fest in dieser
Position zu halten.
• Bringen Sie das Blatt zu Beginn jedes Schnittes wie
oben beschrieben in Position. Halten Sie während
des Schneidens die ‘Sichtführung’ genau auf der
gewünschten Schnittlinie auf dem Werkstück.
• Folgen Sie diesem Verfahren auch bei
Gehrungsschnitten. Benutzen Sie aber den mit 45°
markierten Bereich auf der ‘Sichtführung’.
EINSTELLEN DES PARALLELANSCHLAGS
Zur Handkreissäge gehört ein Parallelanschlag.
Hierdurch wird das Sägen einer geraden Linie parallel
zur Kante des Werkstücks ermöglicht. Zur Einstellung
des Parallelanschlags wie folgt vorgehen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lockern Sie die Feststellschraube (15) am vorderen
8
Sie die Feststellschraube (15) fest.
EINSTELLEN DER GEHRUNGSEINSTELLUNG
Mit der Handkreissäge können Sie Winkel bis zu 45˚
sägen. Zur Einstellung des Winkels der Säge wie folgt
vorgehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lockern Sie die Feststellschraube (13). Wenn an Ihrem
Gerät vorhanden, lockern Sie den Feststellhebel (22).
Bringen Sie die Handkreissäge in die gewünschte
Winkeleinstellung auf der Gehrungsskala (12) in
Position. Ziehen Sie die Feststellschraube (13) fest.
•
dieser Position, legen
Sie die orangefarbene
16
‘Sichtführung’ (16) auf
die Grundplatte Ihrer
Kreissäge, und richten
Sie die ‘Sichtführung’ an
Ende des Sägenschuhes.
Schieben Sie den
•
Parallelanschlag (8) an
der Führung entlang, bis
15
das gewünschte Maß
angezeigt wird. Ziehen
14
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm14
Ziehen Sie, wenn
vorhanden, den
Feststellhebel (22) fest.
•
•
•
12
22
13
SÄGEBLATTWECHSEL
Hierzu wie folgt vorgehen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Den Blattschutz (7)
zurückziehen. Stecken
Sie einen
Schraubenzieher durch
•
•
7
26
das Loch im Sägeblatt,
damit es sich nicht dreht.
Die Schraube (5)
losschrauben und
23
entfernen. Drehen Sie
•
•
•
5
die Schraube mit einem
13mm Schraubschlüssel
gegen den
Uhrzeigersinn locker ,
24
entfernen Sie die äußere
Unterlegscheibe (24),
und nehmen Sie das Blatt heraus. Legen Sie das neue
Blatt ein, wobei sichergestellt werden sollte, daß der
Pfeil auf dem Blatt in dieselbe Richtung zeigt wie der
Pfeil auf dem Gehäuse der Säge. Setzen Sie die äußere
Unterlegscheibe auf, wobei der angehobene mittlere
Teil vom Sägeblatt wegzeigt. Stellen Sie sicher, daß die
Unterlegscheibe korrekt auf den Flachstellen der
Spindel angebracht ist. Setzen Sie die
Feststellschraube (5) für das Sägeblatt ein.
Stecken Sie einen Schraubenzieher durch das Loch im
Sägeblatt, damit es sich nicht dreht. Ziehen Sie die
Feststellschraube mit einem 13mm Schraubschlüssel
im Uhrzeigersinn fest an.
EINSTELLEN DES SPALTKEILS
Der Spaltkeil (6) verhindert, daß sich das Sägeblatt
beim Spaltsägen verklemmt. Beim Austausch des
Sägeblatts oder jedesmal, wenn der Abstand
beeinträchtigt ist, müssen Sie die Position des
Spaltkeils überprüfen. Hierbei wie folgt vorgehen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Durch die Öffnung im Blattschutz können Sie die
beiden Schrauben des Spaltkeils lokalisieren.
DEUTSCH
•
2m
6
Lockern Sie die beiden Schrauben. Stellen Sie den
Spaltkeil so ein, daß ein Radialabstand von 2-3mm und
ein Sägezahnspitzenabstand von 2-3mm vorhanden ist.
Ziehen Sie die Spaltkeilschrauben fest.
Die Säge ist jetzt einsatzbereit.
ARBEITEN MIT DER HANDKREISSÄGE
HALTEN DER KREISSÄGE
Mit dem Zweithandgriff (10) läßt sich die Säge
besser führen. Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie
mit dem Sägen des Werkstücks beginnen. Führen
Sie die Säge ohne zusätzlichen Druck und lassen Sie
dem Sägeblatt Zeit, seiner Schnittlinie zu folgen.
Benutzen Sie die Markierung (17) für gerade
Schnitte oder die Markierung (18) für
Gehrungsschnitte, um die von Ihnen gezeichnete
Schnittlinie zu verfolgen.
INSTANDHALTEN DES SICHTFENSTERS
Wahrscheinlich werden Sie gelegentlich
Schneidabfälle/Staub von der Innenseite des
Kreissägenfensters entfernen müssen. Dazu wie folgt
verfahren:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schieben Sie den Fensterhebel (2) nach vorne, bis der
verschmutzte Fensterteil offenliegt.
3mm
m
Wenn bei Ihrem Gerät im
Blattschutz keine
Öffnung vorhanden ist,
dann können Sie die
Schrauben des Spaltkeils
durch Verstellen der
Schnittiefe lokalisieren.
Zum Einschalten des
Geräts lösen Sie die
Einschaltsperre (25)
durch drücken und
drücken dann den
Betriebsschalter (20).
Zum Ausschalten des
Geräts lassen Sie den
Betriebsschalter los.
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm15
15
DEUTSCH
Reinigen Sie den
aufgedeckten Fensterteil
mit einem sauberen,
flusenfreien Tuch.
Schieben Sie dann den
Hebel wieder zurück
zum hinteren
Sägenschutz; das
Fenster ist damit wieder
einsatzbereit.
Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen der Säge wenn überhaupt - nur ein mildes Seifenmittel, da die
Chemikalien in vielen Haushaltsreinigern den
Kunststoff ernsthaft beschädigen könnten. Verwenden
Sie auch kein Benzin, Terpentin, Lack- oder
Farbenverdünner oder ähnliche Produkte. Achten Sie
darauf, daß unter keinen Umständen Flüssigkeiten in
die Kreissäge eindringen, und tauchen Sie die Säge
niemals in Flüssigkeiten.
AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schrauben Sie den Kohlebürstendeckel (11) los. Ziehen
Sie die Kohlebürste mit der Halterung heraus. Nehmen
Sie die Kohlebürste aus der Halterung. Setzen Sie eine
neue Kohlebürste in die Halterung ein. Setzen Sie
Kohlebürste und Halterung wieder in das Gehäuse ein.
Bringen sie den Kohlebürstendeckel wieder an.
Anmerkung: Tauschen Sie die Bürsten jeweils
paarweise aus und stellen Sie sicher , daß Bürsten und
Halterung wieder in derselben Position eingesetzt
werden.
WERKZEUGPFLEGE
• Führen Sie das Gerät beim Arbeiten, aber wenden
Sie hierbei keine übermäßige Kraft an. Dies kann
dazu führen, daß das Gerät sich überhitzt. Ist dies
der Fall, dann lassen Sie das Gerät 2 Minuten ohne
Last laufen.
• Achten Sie darauf, daß die Kühlschlitze im
Motorengehäuse nie blockiert werden.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
Elektrowerkzeuge: CD600,, KS227, KS840, KS846N,KS850N, KS855N, KS865N, KS865KN, 374456N der
Richtlinie
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144, EN61000 entsprechen
Lpa (Schalldruck) 92.7dB (A)
Lpa (Schalleistung) 102.1dB (A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG UK
Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen
wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristlos
zu ändern.
2
SÄGEMEHLABSAUGUNG
Zum Absaugen von
Sägemehl können Sie
einen Staubsauger
verwenden, wobei ein
herkömmlicher flexibler
Anschluß an den
Spanauswurf
angeschlossen werden
kann.
EINIGE HINWEISE ZUM ARBEITEN MIT DER
KREISSÄGE
Gewisse Absplitterungen lassen sich auf der oberen
Schnittlinie nicht vermeiden. Sie sollten daher nach
Möglichkeit die Seitenfläche des Werkstücks
bearbeiten, wo Splitter kein Problem darstellen. Dies
gilt besonders für Verbundstoffe.
εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα
ασφαλείας για να µειώνεται ο κίνδυνος πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυµατισµού.
∆ιαβάστε και φυλάξτε =λες αυτές τις οδηγίες
προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊ=ν.
Για ασφαλή λειτουργία:
• ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρ+.
Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν
κίνδυνο τραυµατισµού.
• Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίας.
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και
µην τα χρησιµοποιείτε σε χώρους που έχουν
υγρασία ή είναι βρεγµένοι. Eχετε το χώρο
εργασίας καλά φωτισµένο. Mην κάνετε χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων =ταν υπάρχει κίνδυνος να
προκληθεί φωτιά η έκρηξη.
• Προφυλαχθείτε απ+ την ηλεκτροπληξία.
Aποφεύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένες
επιφάνειες (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, ψυγεία κλπ).
• Aποµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στους
επισκέπτες σας να πιάνουν το εργαλείο ή την
προέκταση καλωδίου. Oλοι οι επισκέπτες πρέπει
να παραµένουν µακριά απ= το χώρο εργασίας.
• Aποθηκεύετε τα εργαλεία +ταν δεν τα
χρησιµοποιείτε. Tα εργαλεία, =ταν δεν
χρησιµοποιούνται, πρέπει να αποθηκεύονται σε
µέρη που είναι στεγνά, ψηλά ή που κλειδώνουν και
που δεν µπορούν να φθάσουν τα παιδιά.
• Mην ζορίζετε το εργαλείο. Θα κάνει τη δουλειά
καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια, =ταν
λειτουργεί µε το ρυθµ= για το οποίο σχεδιάσθηκε.
• Xρησιµοποιείτε το σωστ+ εργαλείο. Mην
προσπαθείτε να κάνετε τη δουλειά εν=ς µεγάλου
εργαλείου, µε ένα µικρ=τερης δυνατ=τητας. Mην
χρησιµοποιείτε εργαλεία για σκοπούς για τους
οποίους δεν σχεδιάστηκαν.
• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη φοράτε χαλαρά ενδύµατα
ή κοσµήµατα γιατί µπορεί να περιπλεχθούν στα
κινούµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ολισθηρά
υποδήµατα συστήνονται =ταν εργάζεστε στο
ύπαιθρο. Nα φοράτε προστατευτικ= κάλυµµα
µαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση που
έχουν µεγάλο µάκρος.
• Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου (αν υπάρχει).
Mη µεταφέρετε ποτέ το εργαλείο κρατώντας το
απ= το καλώδι= και µην το τραβάτε απo αυτ= για να
το βγάλετε απ= την πρίζα. Kρατάτε το καλώδιο
µακριά απ= σηµεία θέρµανσης, λάδια και αιχµηρά
αντικείµενα.
• Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε.
Xρησιµοποιείτε σφικτήρες ή µέγγενες για να
κρατάνε το αντικείµενο εργασίας σας. Eίναι πιο
ασφαλές παρά να το κρατάτε στο χέρι σας και η
µέθοδος αυτή ελευθερώνει και τα δύο σας χέρια
για τη λειτουργία του εργαλείου.
• Eχετε σωστή θέση και απ+σταση. ∆ιατηρείτε πάντα
µια σωστή θέση και την ισορροπία του σώµατ=ς σας.
• Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. Nα διατηρείτε
τα εργαλεία αιχµηρά και καθαρά για καλύτερη και
ασφαλέστερη λειτουργία. Aκολουθείτε τις οδηγίες
λίπανσης και αλλαγής των εξαρτηµάτων. Περιοδικά,
να επιβλέπετε τα καλώδια του εργαλείου και εάν
έχουν υποστεί βλάβη να επιδιορθώνονται απ=
αναγνωρισµένο τµήµα υπηρεσίας. Eπίσης, πού και
πού, να εξετάζετε τις προεκτάσεις καλωδίου και να
τις αντικαθιστάτε, αν έχουν υποστεί βλάβη. Nα
διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές και
χωρίς λάδια ή λίπη.
• Aποσυνδέστε τα εργαλεία. Aποσυνδέστε τα
εργαλεία =ταν δεν τα χρησιµοποιείτε, πριν κάνετε
εργασίες συντήρησης και =ταν αλλάζετε
εξαρτήµατα, =πως λάµες, µύτες και κ=πτες.
• Bγάλτε +τι εργαλεία χρησιµοποιούνται για τη
ρύθµισή του. Aποκτήστε τη συνήθειά να ελέγχετε
=τι κάθε κλειδί ή άλλο εργαλείο που
χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση το ηλεκτρικού
εργαλείου έχει βγει και έχει αποθηκευτεί, πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία του.
• Aποφεύγετε την κατά λάθος λειτουργία του
εργαλείου. Mη µεταφέρετε εργαλείο που είναι
µέσα στην πρίζα έχονταςτο δάκτυλο στο διακ=πτη.
Bεβαιωθείτε =τι ο διακ=πτης είναι σβηστ=ς =ταν
τον βάζετε την πρίζα.
• Παλαντέζα για εξωτερική χρήση. Oταν ένα εργαλείο
πρ=κειται να χρησιµοποιηθεί σε εξωτερικούς
χώρους, χρησιµοποιείτε µ=νον παλαντέζες που είναι
για τέτοιους χώρους και έχουν την ανάλογη ένδειξη.
• Nα είστε πάντα σε εγρήγορση. Προσέχετε τί
κάνετε. Xρησιµοποιείτε την απλή λογική. Mη
λειτουργείτε το εργαλείο =ταν είστε κουρασµένος.
• Συνδέστε εξαρτήµατα εξαγωγής σκ+νης. Aν
δίνονται εξαρτήµατα για την εξαγωγή και συλλογή
της σκ=νης. Bεβαιωθείτε =τι έχουν συνδεθεί και
χρησιµοποιούνται σωστά.
• Eλέγξτε για βλάβες εξαρτηµάτων. Πριν
χρησιµοποιοιήσετε πάλι το εργαλείο, ελέγξτε
προσεκτικά κάθε τµήµα του που είχε βλάβη για να
είστε σίγουρος =τι θα λειτουργήσει κανονικά και
θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε =τι τα
κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm17
17
EΛΛHNIKA
σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν
υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι
εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να
επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέρος
του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί
σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησης, εκτ=ς αν συνιστάται κάτι
διαφορετικ= στον οδηγ= χρήσης. Aλλάξτε
ελαττωµατικούς διακ=πτες σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησης. Mην χρησιµοποιείτε το
εργαλείο αν ο διακ=πτης δεν λειτουργεί σωστά.
• Προειδοποίηση: H χρήση οποιουδήποτε
πρ=σθετου τυχ=ν εξαρτήµατος που δεν
συνιστάται σ’ αυτ= τον οδηγ= χρήσης, µπορεί να
δηµιουργήσει κίνδυνο προσωπικού τραυµατισµού.
• Eπιδιορθώνετε τα εργαλεία σας σε
εκπαιδευµένους τεχνικούς. Aυτ= το ηλεκτρικ=
εργαλείο υπάγεται κάτω απ= τους σχετικούς
κανονισµούς ασφαλείας. Oι διορθώσεις να
γίνονται µ=νον απ= κατάλληλα προσοντούχα
πρ=σωπα, χρησιµοποιώντας αυθεντικά
ανταλλακτικά, διαφορετικά µπορεί να προκύψει
σηµαντικ=ς κίνδυνος στον χρήστη τους.
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ
Σύνδεση στο ρεύµα, αρχή και τερµατισµ+ς
λειτουργίας
• Εξασφαλίστε πάντα =τι το εργαλείο είναι κλειστ=
πριν το συνδέσετε στο ρεύµα.
• Φροντίστε να αφαιρέσετε το κλειδί αλλαγής του
δίσκου απ= τη βίδα εµπλοκής του δίσκου πριν
θέσετε το δισκοπρίον= σας σε λειτουργία.
• Μη σταµατάτε το εργαλείο σας αν ο δίσκος δεν
περιστρέφεται ελεύθερα.
Κατά τη διάρκεια της κοπής
• Κρατάτε το δισκοπρίον= σας µ=νο απ= τις
χειρολαβές που παρέχονται. Μην κρατάτε το
δισκοπρίον= σας σε τέτοια θέση που να επηρεάζει
τη σωστή λαβή και τον έλεγχο του δισκοπρίονου.
• Εξασφαλίστε πάντα =τι υπάρχει αρκετ=ς χώρος
µεταξύ του υλικού που κ=βετε και του πάγκου ή του
υποστηρίγµατος για να µπορεί να περιστρέφεται
πλήρως ο προφυλακτήρας ασφάλειας.
• _λα τα καρφιά και µεταλλικά αντικείµενα πρέπει
να αφαιρεθούν απ= το αντικείµενο εργασίας πριν
αρχίσετε την κοπή.
• Μην επιχειρείτε να κ=ψετε υπερβολικά µικρά
κοµµάτια.
• Αφού κλείσετε το εργαλείο, µην επιχειρείτε ποτέ
να σταµατήσετε το δίσκο πατώντας στις πλευρές
του δίσκου.
• Μην τοποθετείτε ποτέ το δισκοπρίονο στον πάγκο
ή το τραπέζι, εκτ=ς αν έχετε προηγουµένως
σταµατήσει το εργαλείο.
• Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το δισκοπρίονο µε το
δίσκο προς τα πάνω ή προς τα πλάγια.
Συστήµατα προστασίας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας
• Εξασφαλίστε =τι =λα τα εξαρτήµατα τα οποία
καλύπτουν το δίσκο βρίσκονται σε τέλεια κατάσταση.
• Μη µπλοκάρετε ποτέ τον προφυλακτήρα του δίσκου.
• Σε περίπτωση που ο προφυλακτήρας του δίσκου
µπλοκαριστεί, ελευθερώστε τον αµέσως και µη
χρησιµοποιείτε το δισκοπρίονο αν ο
προφυλακτήρας είναι µπλοκαρισµένος.
• Χρησιµοποιήστε τον παρεχ=µενο µοχλ=
αποτραβηγµού του προφυλακτήρα µ=νο σε
περίπτωση που ο προφυλακτήρας του δίσκου
πρέπει να µετακινηθεί πριν αρχίσετε την κοπή.
• Το µαχαίρι σχισµής δεν πρέπει να αφαιρείται.
• Το µαχαίρι σχισµής πρέπει να είναι σωστά
ρυθµισµένο.
Έλεγχος και αλλαγή του δίσκου
• Μ=νο δίσκοι οι οποίοι συµµορφώνωνται µε τις
προδιαγραφές που περιέχονται σ’ αυτ= το
εγχειρίδιο λειτουργίας πρέπει να χρησιµοποιούνται.
• ∆ίσκοι, το κύριο µέρος των οποίων είναι παχύτερο
και ο βαθµ=ς κλίσης µικρ=τερος απ= το πάχος του
µαχαιριού σχισµής, δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται.
• ∆ίσκοι οι οποίοι είναι κατασκευασµένοι απ= κράµα
µε µεγάλο περιεχ=µενο άνθρακα και δίσκοι HSS
δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται.
• Μ=νο κοφτεροί δίσκοι που βρίσκονται σε τέλεια
κατάσταση πρέπει να χρησιµοποιούνται. ∆ίσκοι
που είναι ραγισµένοι ή στραβοί πρέπει να
απορρίπτονται και να αντικαθιστώνται αµέσως.
• Εξασφαλίστε =τι ο δίσκος είναι τοποθετηµένος
σωστά και περιστρέφεται στη σωστή κατεύθυνση.
• ∆ίσκοι κοπής µετάλλου και πέτρας δεν πρέπει να
χρησιµοποιούνται σ’ αυτ= το δισκοπρίονο.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες!
∆IΠΛH MONΩΣH
Tο εργαλείο σας έχει πλήρη µ=νωση. Aυτ=
σηµαίνει =τι =λα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρη
είναι ηλεκτρικά µονωµένα απ= την κεντρική
παροχή ρεύµατος. Aυτ= γίνεται µε την
τοποθέτηση µ=νωσης µεταξύ των ηλεκτρικών
και των µηχανικών µερών, και εποµένως δεν
είναι αναγκαίο για το εργαλείο να γειωθεί.
Σηµείωση: H διπλή µ=νωση δεν λαµβάνει τη
θέση των κανονικών προφυλάξεων =ταν
18
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm18
EΛΛHNIKA
λειτουργείτε αυτ= το εργαλείο. Tο σύστηµα
µ=νωσης είναι για πρ=σθετη προστασία
εναντίον βλάβης που επέρχεται απ= πιθανή
βλάβη ηλεκτρικής µ=νωσης µέσα στο εργαλείο.
ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA
Βεβαιωθείτε =τι η τροφοδοσία ρεύµατος είναι η ίδια
µε αυτή που αναγράφεται στο ενδεικτικ= πλακίδιο
τάσης. Το παρ=ν εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε
καλώδιο ρεύµατος διπλού πυρήνα, και ακροδέκτη
(φις) τροφοδοσίας.
ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µέχρι 30 µέτρα
(100 π=δια) καλώδιο προέκτασης διπλού πυρήνα
Black & Decker χωρίς αισθητή απώλεια ισχύος.
Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασης δεν πρέπει να
χρησιµοποιείται εκτ=ς αν είναι απολύτως
απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου
προέκτασης µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς η ηλεκτροπληξίας. Αν είναι απαραίτητο να
χρησιµοποιηθεί καλώδιο προέκτασης, βεβαιωθείτε
=τι οι καλωδιώσεις του είναι συνδεδεµένες σωστά
και βρίσκεται σε καλή ηλεκτρολογική κατάσταση.
TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛON
Aν κάποια µέρα βρείτε =τι το εργαλείο σας
χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρειάζεται
πια, να σκεφτείτε για λίγο την προστασία του
περιβάλλοντος. Oι Σταθµοί Yπηρεσίας της
Black & Decker θα αποδεχτούν τα παλιά σας
εργαλεία και θα τα διαθέσουν µέσα σε πλαίσια
ασφάλειας για το περιβάλλον.
ΕξYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣH
Σκοπ=ς της Black & Decker είναι =λοι οι καταναλωτές
µηχανηµάτων Black & Decker να είναι ικανοποιηµένοι
και µε το εργαλείο τους και µε την εξυπηρέτηση µετά
την πώληση, αλλά εαν χρειάζεστε κάποια συµβουλή
η βοήθεια παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το
κοντιν=τερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο επισκευής της
Black & Decker το οποίο θα χαρεί να σας βοηθήσει.
EΓΓYHΣH
Eάν το προϊ=ν της Black & Decker που αγοράσατε
αποδειχθεί ελαττωµατικ= σε διάστηµα 24 µηνών απ=
την ηµεροµηνία της αγοράς του, απ= τυχ=ν
κατασκευαστικ= σφάλµα, εγγυώµαστε =τι θ’
αντικαταστήσουµε =λα τα ελαττωµατικά µέρη χωρίς
χρέωση µε τις εξής προüποθέσεις:
• Tο προϊ=ν πρέπει να επιστραφεί για επισκευή µ=νο
σε εξουσιοδοτηµένο απ= την Black & Decker
Eλλας A.E. κατάστηµα Service µε αποδεικτικ= της
ηµεροµηνίας αγοράς του.
• Tο προϊ=ν χρησιµοποιήθηκε σύµφωνα µε τις
παραµέτρους λειτουργίας του καθώς και σύµφωνα
µε την επίσηµη κατάταξή του σαν καταναλωτικ= ή
επαγγελµατικ=. Oποιαδήποτε υπερφ=ρτωση του
προϊ=ντος (ηλεκτρική ή µηχανική) αποκλείει κάθε
περίπτωση επισκευής σε εγγύηση.
• Tο προϊ=ν δεν χρησιµοποιήθηκε για ενοικίαση.
• ∆εν επιχειρήθηκε επισκευή απ= τον χρήστη ή
άλλα άτοµα εκτ=ς απ= το προσωπικ= των
εξουσιοδοτηµένων απ= την Black & Decker Eλλας
A.E. καταστηµάτων Service.
H χρήση οποιουδήποτε µη γνήσιου ανταλλακτικού ή
εξαρτήµατος µπορεί να επιφέρει ßλάßη ή
διαφοροποίηση των παραµέτρων λειτουργίας του
προϊ=ντος καθώς και τραυµατισµ= του χρήστη.
Oι παραπάνω προüποθέσεις αποτελούν κριτήριο για
την ισχύ της εγγύησης. Σε κάθε περίπτωση που
κάποια προüπ=θεση δεν υφίσταται, η εγγύηση είναι
αµφισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρ=σθετη
παροχή, πρ=σθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σας. Tο
προϊ=ν ανταποκρίνεται στους ισχύοντες κανονισµούς
σχετικά µε τις ραδιοτηλεοπτικές παρεµßολές.
ΕΞAPTHMATA
Η απ=δοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται
απ= το εξάρτηµα που χρησιµοποιείται.
Τα εξαρτήµατα της Black & Decker είναι
κατασκευασµένα µε βάση αυστηρές προδιαγραφές
και σχεδιασµένα να ενισχύουν την απ=δοση του
ηλεκτρικού εργαλείου. Αγοράζοντας εξαρτήµατα
Black & Decker εξασφαλίζετε =τι κάνετε το καλύτερο
δυνατ=ν για το ηλεκτρικ= εργαλείο σας της
Black & Decker. Παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο έµπορο η κέντρο εξυπηρέτησης
Black & Decker για λεπτοµερείς πληροφορίες για τις
λάµες και λοιπά εξαρτήµατα που διατίθενται.
ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ
Το επίπεδο του παραγ=µενου θορύβου απ= το παρ=ν
εργαλείο είναι σύµφωνο µε τη Κοινοτική νοµοθεσία.
Συνιστάται να λαµβάνετε τα κατάλληλα µέτρα για
την προστασία της ακοής σας εάν η στάθµη του ήχου
δεν είναι αποδεκτή. Αυτ=, σε κανονικές συνθήκες
αντιστοιχεί σε ένταση µεγαλύτερη απ= 85dB (Α).
Σηµείωµα: Αυτές οι οδηγίες καλύπτουν επίσης και
µοντέλα του καταλ=γου που λείγουν σε γράµµα ή
γράµµατα. Βλέπετε την ετικέτα διαβάθµισης για
λεπτοµέρειες του προϊ=ντος σας.
ΧAPAKTHPIΣTIKA
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
1
2
3
4
5
6
7
8
CD600, KS227,
KS840
1
3
4
5
6
7
8
1.Στ=µιο αποβολής σκ=νης
2.Μοχλ=ς παράθυρου
3.Ρύθµιση βάθους κοπής
4.Μοχλ=ς αποτραβηγµού προφυλακτήρα
5.Βίδα εµπλοκής δίσκου
6.Μαχαίρι σχισµής
7.Προφυλακτήρας δίσκου
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16 (17+18)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
17+18
10
11
12
13
14
15
19
25
20
10
12
13
14
15
8.Παράλληλος οδηγ=ς
9.Παράθυρο
10. Μπροστινή χειρολαβή
11. Κάλυµµα για τα καρβουνάκια
12. Κλίµακα για γωνία φαλτσογωνιάς
13. Βίδα εµπλοκής για ρύθµιση φαλτσογωνιάς
14. Π=δι δισκοπρίονου
15. Βίδα εµπλοκής παράλληλου οδηγού
16. Οδηγ=ς στ=χαστρου
17. Σηµάδι για ευθεία κοπή
18. Σηµάδι για φαλτσογωνιά
19. Ηλεκτρονικ=ς διακ=πτης
20. ∆ιακ=πτης on/off
21. Κλίµακα βάθους κοπής
22. ∆ευτερεύων µοχλ=ς εµπλοκής για ρύθµιση
φαλτσογωνιάς
23. Εσωτερική ροδέλα
24. Εξωτερική ροδέλα
25. Κουµπί απεµπλοκής
26. Λεπίδα
9
Το προϊ+ν σας συµπεριλαµβάνει µερικά ή +λα απ·
αυτά τα χαρακτηριστικά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το δισκοπρίον+ σας είναι σχεδιασµένο µ+νο για
χρήση µε δίσκους κοπής ξύλου. Μη χρησιµοποιείτε
δίσκους κοπής µετάλλου ή πέτρας.
ΠPOETOIMAΣIA TOY ∆IΣKOΠPIONOY ΣAΣ
ΡYΘMIΣH BAΘOYΣ KOΠHΣ
Συνεχίστε ως ακολούθως:
Αφαιρέστε το φις απ= την πρίζα.
Χαλαρώστε τη ρύθµιση
3
•
21
•
•
22
κοπής πρέπει να είναι 3χλστ. µεγαλύτερο απ= το
πάχος της εργασίας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Ο∆ΗΓΟΥ ΣΤΟΧΑΣΤΡΟΥ
(ΕΚΤΟΣ CD600/ΚS227/ΚS840)
Το παράθυρο και ο ‘οδηγ=ς στ=χαστρου’ είναι
σχεδιασµένα για να προσφέρουν κοπή µε ακρίβεια
κάθε φορά που χρησιµοποιείτε το δισκοπρίονο.
βάθους κοπής (3) στο
κάτω µέρος της
κλίµακας. Κινήστε το
δισκοπρίον= σας κατά
την κλίµακα έως =του
το επιθυµητ= βάθος
κοπής εµφανιστεί στην
κλίµακα (21). Σφίξτε τη
βίδα (3). Το βάθος
20
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm20
EΛΛHNIKA
Για να προετοιµάσετε το σύστηµα για πρώτη φορά,
συνεχίστε ως ακολούθως:
Τραβήξτε µία ευθεία
γραµµή στο αντικείµενο
εργασίας, η οποία
παριστάνει την επιθυµητή
πορεία του δίσκου.
Βλέποντας µέσα απ= το
παράθυρο του
προφυλακτήρα,
ευθυγραµµίστε τα
δ=ντια του δίσκου µε τη
γραµµή που τραβήξατε
στην εργασία.
Κρατώντας το
δισκοπρίονο σ’αυτήν τη
•
Ευθυγραµµίστε τον ‘οδηγ= στ=χαστρου’ µε τη
γραµµή που τραβήξατε στην εργασία και
σταθεροποιήστε τον στη θέση του µε την
παρεχ=µενη βίδα.
• Κατά την αρχή κάθε κοπής ευθυγραµµίστε το
δίσκο =πως περιγράφεται και κατά τη διάρκεια της
κοπής διατηρήστε τον ‘οδηγ= στ=χαστρου’
ευθυγραµµισµένο µε τη γραµµή που είναι
τραβηγµένη στο αντικείµενο εργασίας.
• _ταν κ=βετε γωνιακές κοπές, ακολουθήστε την
ίδια διαδικασία =πως παραπάνω αλλά
χρησιµοποιήστε το τµήµα του ‘οδηγού
στ=χαστρου’ µε την υπ=δειξη 45°.
ΡYΘMIΣH TOY ΠAPAΛΛHΛOY O∆HΓOY
Το δισκοπρίον= σας συµπεριλαµβάνει κι έναν
παράλληλο οδηγ=. Αυτ=ς σας επιτρέπει να κ=βετε σ’
ευθεία γραµµή παράλληλα µε το άκρο της εργασίας.
Για τη ρύθµιση του παράλληλου οδηγού, συνεχίστε
ως ακολούθως:
Αφαιρέστε το φις απ= την πρίζα.
Χαλαρώστε τη βίδα εµπλοκής (15) στο µπροστιν=
8
•
θέση, τοποθετήστε τον
16
πορτοκαλί ‘οδηγ=
στ=χαστρου’ (16) πάνω
στο π=δι του
δισκοπρίονού σας.
άκρο της βάσης του
δισκοπρίονου. Σύρετε
τον παράλληλο οδηγ=
(8) κατά την κλίµακα
•
έως =του εµφανιστεί η
15
σωστή µέτρηση. Σφίξτε
τη βίδα εµπλοκής (15).
ΡYΘMIΣH ΦAΛTΣOΓΩNIAΣ
Το δισκοπρίον= σας µπορεί να κ=ψει σε γωνίες µέχρι
45°. Για να ρυθµίσετε τη γωνία του δισκοπρίονού σας,
συνεχίστε ως ακολούθως:
Αφαιρέστε το φις απ= την πρίζα.
Χαλαρώστε τη βίδα εµπλοκής (13). Χαλαρώστε το
µοχλ= εµπλοκής (22) αν υπάρχει στο προϊ=ν σας.
Κινήστε το δισκοπρίον=
σας γύρω απ= την
κλίµακα φαλτσογωνιάς
•
•
•
26
12
•
22
•
13
αν υπάρχει στο προϊ=ν σας.
ΑΛΛAΓH TOY ∆IΣKOY
Συνεχίστε ως ακολούθως:
Αφαιρέστε το φις απ= την πρίζα.
Αποσύρετε τον προφυλακτήρα του δίσκου (7).
Περάστε ένα κατσαβίδι µέσ’ απ= την τρύπα του
•
7
•
•
5
24
βέλος στο σώµα του δισκοπρίονού σας. Τοποθετήστε
την εξωτερική ροδέλα µε το εξέχον τµήµα προς την
αντίθετη πλευρά απ= το δίσκο. Εξασφαλίστε =τι η
ροδέλα κάθεται σωστά στα κοψίµατα του άξονα.
Τοποθετήστε τη βίδα εµπλοκής του δίσκου (5).
Περάστε ένα κατσαβίδι µέσ’ απ= την τρύπα του
δίσκου για να µήν περιστρέφεται. Σφίξτε τη βίδα
εµπλοκής του δίσκου στα δεξιά χρησιµοποιώντας
ένα κλειδί 13 χιλιοστών.
(12) έως ώτου
εµφανιστεί η επιθυµητή
γωνία. Σφίξτε τη βίδα
εµπλοκής (13). Σφίξτε
το µοχλ= εµπλοκής (22)
δίσκου για να µήν
περιστρέφεται.
Απεµπλέξτε κι
αφαιρέστε τη βίδα (5).
Χαλαρώστε προς τ’
αριστερά
χρησιµοποιώντας ένα
κλειδί 13 χιλιοστών,
αφαιρέστε την
23
εξωτερική ροδέλα (24)
και αφαιρέστε το δίσκο.
Τοποθετήστε το νέο
δίσκο εξασφαλίζοντας
=τι το βέλος του δίσκου
βρίσκεται στην ίδια
κατεύθυνση µε το
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm21
21
EΛΛHNIKA
ΡYΘMIΣH TOY MAXAIPIOY ΣXIΣMHΣ
Το µαχαίρι σχισµής (6) αποτρέπει το µπλοκάρισµα
του δίσκου κατά τη διάρκεια της κοπής παράλληλα
µε τα νερά του ξύλου. Πρέπει να ελέγξετε τη θέση
του µαχαιριού σχισµής =ποτε αλλάζετε το δίσκο ή
=ποτε επηρεάζεται η ρύθµιση. Συνεχίστε ως
ακολούθως:
Αφαιρέστε το φις απ= την πρίζα.
Μέσ’ απ= το άνοιγµα του προφυλακτήρα του
δίσκου, βρείτε τις δύο βίδες του µαχαιριού σχισµής.
Αν το δισκοπρίον= σας
δεν έχει άνοιγµα στον
προφυλακτήρα του
δίσκου, ρυθµίστε το
•
2mm
6
3mm
βάθος κοπής για να
βρείτε τις βίδες του
µαχαιριού σχισµής.
Χαλαρώστε τις δύο
βίδες του µαχαιριού
σχισµής. Ρυθµίστε το
µαχαίρι σχισµής για
διάκενο 2-3 χιλιοστών
απ= την περιφέρεια και
2-3 χιλιοστών έξω απ=
τα δ=ντια του δίσκου.
Το δισκοπρίον+ σας είναι τώρα έτοιµο για χρήση.
ΛEITOYPΓIA TOY ∆IΣKOΠPIONOY ΣAΣ
Για να θέσετε το
δισκοπρίον= σας σε
λειτουργία, πατήστε το
διακ=πτη απεµπλοκής
(25) και πατήστε το
διακ=πτη-σκανδάλη on/
off (20). Για να κλείσετε
το δισκοπρίον= σας,
αφήστε το διακ=πτησκανδάλη.
ΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ
Η µπροστινή χειρολαβή (10) διευκολείνει τη σωστή
καθοδήγηση του δισκοπρίονου. Θέστε το µηχάνηµα
σε λειτουργία πριν αρχίσετε την κοπή του
αντικειµένου. Καθοδηγήστε το δισκοπρίονο χωρίς να
το πιέζετε και επιτρέψτε το δίσκο να ακολουθήσει τη
γραµµή του.Χρησιµοποιήστε το σηµάδι (17) γιά
ευθείες κοπές ή το σηµάδι (18) γιά φαλτσογωνιές γιά
να ακολουθήσετε τη γραµµή που έχετε τραβήξει.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ
Κατά περίοδο θα είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε
σκουπίδια ή πριονίδια απ= το εσωτερικ= του
παράθυρου του δισκοπρίονού σας.
Συνεχίστε ως ακολούθως:
Αφαιρέστε την πρίζα απ= το ρεύµα.
Σύρετε το µοχλ= του παράθυρου (2) προς τα εµπρ=ς
για να αποκαλύψετε το
ακάθαρτο τµήµα του
παράθυρου. Με ένα
καθαρ= πανί σκουπήστε
το εκτεθηµένο τµήµα
του παράθυρου. _ταν
τελειώσετε, απλώς
σύρετε το µοχλ= προς
τα πίσω για να
επαναφέρετε το
παράθυρο στη θέση λειτουργίας.
Σηµείωµα: Αν είναι απαραίτητο, χρησιµοιποιήστε
µ=νο ήπιο σαπούνι για να καθαρίσετε το δισκοπρίον=
σας δι=τι πολλά απ= τα οικιακά καθαριστικά
περιέχουν χηµικές ουσίες που µπορεί να βλάψουν
σοβαρά το πλαστικ=. Επίσης, µη χρησιµοποιείτε
βενζίνη, νέφτι, διαλυτικά ή άλλα παρ=µοια προϊ=ντα.
Μην επιτρέπετε ποτέ να εισέλθουν υγρά στο
εσωτερικ= του δισκοπρίονου και µην βυθίζετε ποτέ
σε υγρά οποιοδήποτε τµήµα του δισκοπρίονου.
ΑNTIKATAΣTAΣH ΣTA KAPBOYNAKIA
Συνεχίστε ως ακολούθως:
Αφαιρέστε το φις απ= την πρίζα. Ξεβιδώστε το κάλυµµα
για τα καρβουνάκια (11). Σύρετε το καρβουνάκι και το
εξάρτηµα εφαρµογής. Αφαιρέστε το καρβουνάκι απ= το
εξάρτηµα εφαρµογής. Τοποθετήστε το νέο καρβουνάκι
στο εξάρτηµα εφαρµογής. Τοποθετήστε το καρβουνάκι
και το εξάρτηµα εφαρµογής στη θέση τους.
Επανατοποθετήστε το κάλυµµα για τα καρβουνάκια.
Σηµείωµα: Αντικαταστήστε και τα δύο καρβουνάκια κι
εξασφαλίστε =τι τα µεταχειρισµένα καρβουνάκια κι
εξαρτήµατα εφαρµογής τοποθετούνται στις ίδιες θέσεις
απ’ =που έχουν αφαιρεθεί.
ΑΠOPPOΦHΣH ΣKONHΣ (ΠPIONI∆I)
Για την αφαίρεση
σκ=νης µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε µία
ηλεκτρική σκούπα µε
κοιν= λάστιχο ενωµένο
στο στ=µιο
απορρ=φησης σκ=νης.
22
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm22
ΧPHΣIMEΣ YΠO∆EIΞEIΣ
Είναι αναπ=φευκτο να δηµιουργηθεί µερική θραύση
του ξύλου στην επάνω πλευρά της κοπής. Γι αυτ= θα
είναι σωστ= να κ=βετε απ= την πλευρά του ξύλου
=που η θραύση είναι αποδεκτή. Αυτ= ισχύει ιδιαίτερα
σε περιπτώσεις =που κ=βετε φύλλα µε επένδυση.
ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY
• Καθοδηγήστε το δισκοπρίον= σας αλλά µην το
πιέζετε στην κοπή. Υπερβολική πίεση µπορεί να
προκαλέσει υπερθέρµανση στο δισκοπρίον= σας.
Σε περίπτωση που το δισκοπρίον= σας έχει
υπερθερµανθεί, αφήστε το να λειτουργήσει χωρίς
φορτίο για 2 λεπτά.
• ∆ιατηρήστε καθαρές τις τρύπες εισροής αέρα στο
κάλυµµα του κινητήρα.
∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK
Yπεύθυνα δηλώνουµε =τι οι συσκευές:
CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,
KS865N, KS865KN, 374456N συµµορφούνται προς τις
Brian Cooke - ∆ιευθυντής Mηχανολογίας
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Hνωµένο Bασίλειο
H πολιτική της συνεχούς ßελτίωσης των προι=ντων
την Black & Decker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγής
των προδιαγραφών του προι=ντος χωρίς
προηγούµενη ειδοποίηση.
23
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm23
Circular saws user manual
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using electric tools, the following
basic safety precautions should always be taken to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to
operate the product and save this booklet.
For safe operation:
• Keep the work area clean. Cluttered areas and
benches invite injuries.
• Consider the work area environment. Do not expose
the power tool to rain and do not use in damp or wet
locations. Keep the work area well lit. Do not use
the power tool where there is a risk to cause fire
or explosion.
• Guard against electric shock. Avoid body contact,
where possible, with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators).
• Keep children away. Do not let visitors touch the
tool or extension cord. All visitors should be kept
away from the work area.
• Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry, high or locked place, out of reach
of children.
• Do not force the tool. It will do the job better and
more safely at the rate for which it was intended.
• Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use the tool for purposes not intended; for
example, do not use a circular saw to cut tree
limbs or logs.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery as they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair .
• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well,
if the operation is dusty or if the tool is being used in
enclosed spaces.
• Connecting dust extraction equipment. If devices
are provided for the connection of dust extraction
and collection ensure these are connected and
properly used, especially in confined areas.
• Do not abuse the cord. Never carry the tool by its
cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep
the cord away from heat, oil and sharp edges.
• Secure the work. Use clamps or a vice to hold the
work. It is safer than using a hand and it frees both
hands to operate the tool.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
• Maintain the tool with care. Keep a cutting tool
sharp and clean for better and safer performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect the tools cord periodically and,
if damaged, have repaired by an authorised service
facility. Inspect the extension cord periodically and
replace if damaged. Keep the handles dry, clean and
free from oil and grease.
• Disconnect the tool when not in use, before
servicing and when changing accessories such as
blades, bits and cutters.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool and replaced in
the storage area before switching on.
• Avoid unintentional starting. Do not carry a
plugged-in tool with a finger on the switch.
Ensure the switch is off when plugging in.
• Use an outdoor extension cord. When a tool is used
outdoors, only use an extension cord intended for
outdoor use and so marked.
• Stay alert. Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when tired.
• Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine whether it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised
service centre unless otherwise indicated in the
product booklet. Have defective switches replaced
by an authorised service agent. Do not use the tool if
the switch does not turn it on and off.
• Warning! The use of any accessory or attachment,
other than recommended in the product booklet,
may present a risk of personal injury.
• Have the tool repaired by a qualified person. The
electrical tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts,
otherwise, this may result in considerable danger to
the user.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAWS
Plugging into the mains, switching on and off
• Always ensure that the power tool is switched off
before plugging into the mains.
24
CD600 Circ saw ML p01-4107/01/2000, 3:43 pm24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.