BLACK+DECKER KS801SEK-QS User manual

2
6
CurveControl™
3
www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu
1
5
4
KS801SE KS901PE KS901SE
7
8
3
5
A
B
11
10
C
D
6 12 6 12
0
1
2
PVC
E
KS901PE
2
F
KS901SE
KS801SE
13
15
4
G
I
H
K
1614
J
3
ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER jig saw has been designed for sawing wood, plastics and metal. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
@
instructions listed below may result in electric shock,  re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of  ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
4
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the in uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your  nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
(Original instructions)
ENGLISH
(Original instructions)
ENGLISH
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Safety instructions for all saws
@
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,
oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask speci cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following symbols are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
:
must read the instruction manual.
5
ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
(Original instructions)
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power
#
supply voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch (KS901PE) or On/Off switch (KS801SE and KS901SE)
2. Lock-on button
3. Saw blade locking lever
4. Shoe plate
5. Dust extraction outlet
6. Pendulum stroke / AutoSelect dial
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting the saw blade ( g. A)
Hold the saw blade (7) as shown, with the teeth facing
forward.
Push the locking lever (3) away from the shoe plate (4).Insert the shank of the saw blade into the blade holder (8)
as far as it will go.
Release the locking lever (3).
Connecting a vacuum cleaner to the tool ( g. B)
Slide the vacuum nozzle into the dust extration outlet (5).
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts ( g. C)
Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose
or removed. The shoe plate (4) can be set to a left or right bevel angle of 22.5° or 45°.
Loosen the screw (10). Pull the shoe (4) forward, rotate the shoe to the left
or right and push it back into the 22.5° or 45° location.
Tighten the screw.
To reset the shoe plate (4) for 90° cuts:
Loosen the screw (10). Pull the shoe (4) forward, rotate to the centre and push
it back into the 0° location.
Tighten the screw.
Variable speed control
Use a high speed for wood, medium speed for aluminium
and PVC and low speed for metals other than aluminium.
Switching on and off
To switch the tool on, press the variable speed switch (1).
On KS901PE units the speed depends on how far you depress the switch.
For continuous operation, press the lock-on button (2) and
press the variable speed switch. This option is available only at full speed.
To switch the tool off, release the variable speed switch.
To switch the tool off, when in continuous operation, press the variable speed switch once more and release it.
How to Use the Sightline® Feature ( g. D)
Use a pencil to mark the cutting line. Position the jig saw over the line (11).
Viewing from directly above the jig saw, the line of cut can be followed easily.
Cutting mode
Pendulum stroke or action provides a more aggressive blade motion and is designed for cutting soft materials such as wood or plastic. It provides a faster cut, but with a less smooth cut across the material. Dependant on model, your jig saw will have either a Pendulum Stroke dial or an Auto Select dial to set the pendulum action. Use of these dials is explained in the next two sections.
Note: Never use pendulum action to cut metal.
Pendulum Stroke dial ( g. E - KS901PE only)
The KS901PE has these four cutting modes with increasing amounts of pendulum action:
6
(Original instructions)
ENGLISH
(Original instructions)
PVC
ENGLISH
Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no pendulum action). Position 1: for laminates, hard wood, work tops. Position 2: for plywood and PVC/Plastics. Position 3: for soft wood and fast cutting
To adjust the pendulum action:
Rotate the Pendulum Stroke dial (6) to the required position.
Sawing
Hold the tool  rmly with both hands while cutting. The shoe plate (4) should be held  rmly against the material being cut. This will help prevent
Auto Select dial ( g. F - KS801SE and KS901SE only)
The KS801SE and KS901SE are  tted with a unique Auto Select™ Dial (6) to set the speed and the pendulum action for various cutting applications. To select the optimum speed and pendulum action for the type of material being cut, rotate the dial (6) as shown in the table below:
Icon Speed Pendulum Application
Slow No Straight and curved cuts – sheet metal, tin plate,
ceramic tiles and  breglass sheet
Medium Medium / low Straight and curved cuts – hardwood, decking,
PVC
Fast Maxiumum Straight cuts – general lumber and softwood
Fast Medium / low Straight and curved cuts – plywood and wood panels
ooring, plastic, pexiglas and PVC
the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.
Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
Hints for optimum use
Straight Assist Blade
When you require a straight cut with extra precision, use the straight assist blade. The KS901SE/PE is supplied with this
blade as standard and it can be purchased as an optional extra for use with the KS801SE (part number X21001-XJ).
Anti-Splinter Guard ( g. G
To minimise splintering, use the anti-splinter guard supplied
- KS901SE only
)
Fast No Straight and curved cuts – countertops, laminate
boards, scrolling, curves and craftwork
with your product. This reduces the open area between the shoe and the blade without restricting your view of the cut line.
To  t the anti-splinter guard:
Remove the blade (see gure A). Line up the anti-splinter guard (13) with the shoe plate (4)
from underneath.
Press down onto the shoe plate until the guard clicks in
place.
Replace the blade.
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:
Use a ne-tooth saw blade. Saw from the back surface of the workpiece.
7
ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
(Original instructions)
To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich. Alternatively,  t the anti-splinter guard (13) that is supplied with your product. (KS901SE only).
Sawing metal
Warning! Do not use a vacuum when cutting metal. Metal
lings will be hot and may cause  re. Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal. When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
Spread a  lm of oil along the intended line of cut.
Rip Fence
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with a rip fence and circle guide (available as an optional extra
- part number X43005-XJ).
Attaching Rip Fence ( gs. H & I)
Insert rip fence (14) into the shoe plate slots with the cross
bar facing down as shown in  gure H.
Place screw (15) into hole in bottom of shoe plate. Align clamp bar (16) over screw with lipped edge facing
down and pointing towards the rear of the saw.
Using a phillips screwdriver, run the screw into the
threaded hole in the bar clamp as shown in  gure I.
Adjust to width of cut and tighten screw.
Circle Cutting ( g. J)
Insert rip fence into slot on the right side of shoe plate
with cross bar facing up.
Adjust rip fence so that distance from blade to hole
in cross bar is the desired radius and tighten screw.
Place saw so that centre of hole in cross bar is over
centre of circle to be cut (make plunge cut, drill hole for blade or cut inward from edge of material to get blade into position).
When saw is properly positioned, drive a small nail
through hole in cross bar into exact centre of circle to be cut.
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle.
Plunge Cutting ( g. K)
A plunge cut is an easy method of making an inside cut. The saw can be inserted directly into a panel or board without rst drilling a lead or pilot hole. In plunge cutting, measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front end of the shoe sits  rmly on the work surface and the blade clears the work through its full stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum
speed. Grip the saw  rmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe  at against the wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still moving. Blade must come to a complete stop.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be  tted:
Safely dispose of the old plug. Connect the brown lead to the live terminal in the
new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the  tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Z
Should you  nd one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled
z
and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair
8
(Original instructions)
ENGLISH
(Original instructions)
ENGLISH
agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER of ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical date
Input voltage
No-load speed
Max depth of cut Wood
Steel
Aluminium
Weight
KS901PE
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
KS801SE
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
KS901SE
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
(KS801SE and KS901SE)
(KS901PE)
(KS801SE) (KS901SE and KS901PE) (KS801SE) (KS901SE and KS901PE)
(KS801SE) (KS901SE and KS901PE)kgkg
LpA (sound pressure) 88 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
LWA (sound power) 99 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Cutting boards (a
Cutting sheet metal (a
LpA (sound pressure) 90 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
LWA (sound power) 101 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Cutting boards (a
Cutting sheet metal (a
LpA (sound pressure) 86 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
LWA (sound power) 97 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Cutting boards (a
Cutting sheet metal (a
) 12.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, B
) 7.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, M
) 5.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, B
) 5.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, M
) 5.0 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, B
) 4.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, M
V
ac
-1
min
-1
min
mm
mm
mm
mm
mm
KS801SE (Type 1)
(Type 1)
KS901SE/PE
230
1,500-3,000
0-3,000
80
90
5
8
15
2.1
2.2
2
2
2
2
2
2
9
ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
KS801SE, KS901SE and KS901PE
Black & Decker declares that these products described
under "technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please
contact Black & Decker at the following address or refer to
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
United Kingdom
the back of the manual.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 34D
29/09/2014
Guarantee & Warranty
Black & Decker is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If your Black & Decker product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace all defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvienience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
The product has been subject to misuse or neglect. The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker of ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.eu to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.eu.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK+DECKER Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metall entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die
@
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff
"Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen,
in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil be ndet, kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
4. Gebrauch und P ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits
usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von quali ziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Sicherheitshinweise für alle Sägen
@
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff ächen
fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte Kabel durch Werkzeuge beschädigt werden können. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder
ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Ober äche.
Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone fern.
Greifen Sie niemals unter das zu schneidende Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh halten.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Schnittart geeignetes Sägeblatt.
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen
darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt
nicht direkt nach dem Gebrauch.
Beides kann sehr
heiß werden.
Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn
Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn
Sie den Schalter losgelassen haben.
Schalten Sie das
Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Achtung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen entsprechend geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße
Verwendung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EU­Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
DEUTSCH
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, in denen das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
:
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob
#
die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Geschwindigkeitsregler (KS901PE) oder Ein-/Ausschalter (KS801SE und KS901SE)
2. Feststellknopf
3. Hebel für Sägeblattverriegelung
4. Sägeschuh
5. Staubabsaugöffnung
6. Pendelhub/Autoselect-Programmwahl
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden
Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung kann das Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A)
Halten Sie das Sägeblatt (7) wie gezeigt mit den
Zähnen nach vorne.
Ziehen Sie den Verriegelungshebel (3) aus dem
Sägeschuh (4) heraus.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (8) ein, und drücken Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag nach unten.
Lassen Sie den Verriegelungshebel (3) los.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. B)
Bringen Sie die Staubsaugerdüse an der
Staubabsaugöffnung (5) an.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs. Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Abb. C)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit losem oder
abgenommenem Sägeschuh. Der Sägeschuh (4) kann in einem Winkel von 22.5 oder 45° nach links und rechts geschwenkt werden.
Lösen Sie die Schraube (10). Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn, drehen Sie ihn
nach links oder rechts, und schieben Sie die Platte zurück in die 22.5- oder 45°-Position
Ziehen Sie die Schraube fest.
So bringen Sie den Sägeschuh (4) wieder in die 90°-Position:
Lösen Sie die Schraube (10). Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn, schwenken
Sie ihn zur Mitte, und drücken Sie ihn nach hinten in die 0°-Position.
Ziehen Sie die Schraube fest.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
PVC
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Geschwindigkeitsregler
Wählen Sie für Holz eine hohe, für Aluminium und
PVC ein mittlere und für andere Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.
Verwenden der Sichtlinie® (Abb. D)
Markieren Sie die Schnittlinie mit einem geeigneten Stift. Richten Sie die Stichsäge über der Linie (11) aus.
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können Sie der Schnittlinie problemlos folgen.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler (1). Bei KS901PE­Geräten hängt die Geschwindigkeit davon ab, wie weit Sie den Schalter eindrücken.
Für das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken Sie den
Feststellknopf (2) und den Geschwindigkeitsregler. Diese Option steht nur für den Betrieb bei voller Geschwindigkeit zur Verfügung.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los. Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb be ndet, müssen Sie zum Ausschalten den Geschwindigkeitsregler erneut drücken und loslassen.
Schnittmodus
Bei Pendelhub oder Pendelbewegung wird das Sägeblatt aggressiver geführt. Diese Bewegung ist für das Sägen von weichem Material wie Holz oder Plastik vorgesehen und ermöglicht einen schnelleren Schnitt, jedoch mit einer weniger glatten Schnittkante. Je nach Modell verfügt Ihre Stichsäge zum Einstellen der Pendelbewegung entweder über einen Pendelhubregler oder eine Autoselect-Programmwahl. Der Gebrauch dieser Regler wird in den nächsten beiden Abschnitten erläutert.
Hinweis: Schneiden Sie im Pendelhub niemals Metall.
Pendelhubzahlregler (Abb. E – nur KS901PE)
Der KS901PE verfügt über diese vier Schnittmodi
mit sich erhöhenden Pendelbewegungen:
Position 0: Metall, Aluminium und Bleche (keine Pendelbewegung). Position 1: für Laminat, Hartholz und Arbeitsplatten. Position 2: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe. Position 3: für Weichholz und schnelle Schnitte.
So stellen Sie die Pendelbewegung ein:
Drehen Sie den Pendelhubregler (6) auf die gewünschte Position.
Auto Select-Programmwahl (Abb. F – nur KS801SE und KS901SE)
Die Modelle KS801SE und KS901SE verfügen über eine einzigartige Auto SelectTM-Programmwahlfunktion (6), um Geschwindigkeit und Pendelbewegung für verschiedene Schneidarbeiten einzustellen. Um Geschwindigkeit und Pendelbewegung optimal auf das zu bearbeitende Material abzustimmen, drehen Sie den Wahlschalter(6) gemäß der folgenden Tabelle auf die gewünschte Position:
Symbol Geschwindigkeit Pendelhubzahl Anwendungszweck
Sehr niedrig Nein Gerade und Kurvenschnitte – Metallblech,
Keramik iesen und GFK-Platten
Mittel Mittel/niedrig Gerade und Kurvenschnitte – Hartholz,
PVC
Kunststoff, Plexiglas, PVC, Decken­und Fußbodenarbeiten
Hoch Maximum Gerade Schnitte – Bauholz allgemein
und Weichholz
Hoch Mittel/niedrig Gerade und Kurvenschnitte –
Sperrholz und Holzpanele
Hoch Nein Gerade und Kurvenschnitte –
Arbeitsplatten, Laminat, Laubsägearbeiten und gewölbte Ober ächen
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
DEUTSCH
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Die Grundplatte (4) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt werden. So verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem reduzieren Sie die Vibrationen, und Sie minimieren das Risiko eines Brechens des Sägeblatts.
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Üben Sie während des Sägens nur einen geringen
Druck auf das Gerät aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Gerades Führungsblatt
Verwenden Sie dieses Blatt für besonders feine gerade Schnitte. Der KS901SE/PE ist standardmäßig mit diesem Blatt ausgestattet. Für den KS801SE kann es als optionales Zubehör gekauft werden (Teilenummer X21001-XJ).
Anti-Splitter-Schutz (Abb. G
Verwenden Sie diesen im Lieferumfang Ihres Produkts enthaltenen Schutz zur Vermeidung von Splittern. Es reduziert den offenen Bereich zwischen Schuh und Blatt, ohne Ihre Sicht auf die Schnittlinie einzuschränken.
So bringen Sie den Anti-Splitter-Schutz an:
Entfernen Sie das Blatt (siehe Abb. A). Richten Sie den Anti-Splitter-Schutz (13) von unten
am Sägeschuh (4) aus.
Drücken Sie ihn auf den Sägeschuh, bis er mit
einem hörbaren Klicken einrastet.
Tauschen Sie das Messer aus.
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare Ober äche splittern. Der Schnittvorgang der meisten Sägeblätter geschieht bei der Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb, wenn sich der Sägeschuh auf der Oberseite des Werkstücks be ndet, ein Sägeblatt, dessen Schnittvorgang bei der Abwärtsbewegung statt ndet, oder:
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner Zahnung. Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie die Säge
an der Unterseite an.
Ausgefranste Kanten und Absplitterungen können Sie
auch vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen zwei Holz- oder Pressspanplatten einspannen und dieses "Sandwich" sägen. Setzen Sie alternativ den Anti-Splitter-Schutz (13) ein, der im Lieferumfang Ihres Produkts enthalten ist (nur KS901SE).
Sägen von Metall
Achtung! Verwenden Sie beim Schneiden von Metall keinen
Staubsauger. Metallspäne sind heiß und können Brände verursachen. Das Sägen von Metall erfolgt wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus Holz.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen
von Metall geeignet ist.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen
auf eine Holz- oder Pressspanplatte.
– nur KS901SE
)
Bringen Sie einen dünnen Öl lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Parallelanschlag
Längs- und kreisförmiges Schneiden ohne vorgezeichnete Schnittlinie wird mit Parallelanschlag und Kreisführung vereinfacht (optionales Zubehör – Teilenummer X43005-XJ).
Anbringen des Parallelanschlags (Abb. H und I)
Setzen Sie den Parallelanschlag (14) in die Schlitze des
Sägeschuhs mit der Anschlagschiene nach unten ein (siehe Abbildung H).
Bringen Sie die Schrauben (15) an den Löchern unten am
Sägeschuh an.
Richten Sie die Schraubzwinge (16) über den Schrauben
mit dem Stehfalz nach unten aus, sodass diese zur Rückseite der Säge zeigt.
Drehen Sie die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher in das Gewindeloch der Schraubzwinge (siehe Abbildung I).
Stellen Sie die Schnittgröße ein, und ziehen Sie die
Schrauben fest.
Kreisförmiges Schneiden (Abb. J)
Setzen Sie den Parallelanschlag in den Schlitz auf der
rechten Seite des Sägeschuhs mit der Anschlagschiene nach oben ein.
Stellen Sie den Parallelanschlag ein, sodass
die Entfernung zwischen Sägeblatt und Loch der Anschlagschiene den gewünschten Radius aufweist. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Platzieren Sie die Säge so, dass sich das Loch
der Anschlagschiene über dem Mittelpunkt des zu schneidenden Kreises be ndet. (Bohren Sie nach dem Eintauchschnitt ein Loch für das Blatt, oder schneiden Sie von der Kante nach innen, um das Blatt in Position zu bringen).
Wenn sich die Säge in der richtigen Position be ndet,
führen Sie einen kleinen Nagel durch das Loch der Anschlagschiene in den exakten Kreismittelpunkt.
Verwenden Sie den Parallelanschlag als Gelenkarm,
und schneiden Sie den Kreis.
Eintauchschnitt (Abb. K)
Eine einfache Methode für Innenschnitte ist der Eintauchschnitt. Die Säge kann direkt in eine Platte oder ein Brett eingeführt werden. Eine Vorbohrung ist nicht erforderlich. Messen Sie bei Eintauchschnitten die zu schneidende Ober äche ab, und markieren Sie diese mit einem geeigneten Stift. Kippen Sie dann die Säge nach vorne, bis die Vorderseite des Sägeschuhs fest auf der Arbeitsober äche au iegt und das Sägeblatt den vollen Hub erreicht. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die Höchstgeschwindigkeit erreicht wurde. Halten Sie die Säge fest, und senken Sie das hintere Ende des Geräts langsam ab, bis das Sägeblatt die maximale Schnitttiefe erreicht. Halten Sie den Sägeschuh  ach gegen das zu schneidende Holz, und beginnen Sie mit dem Schneiden. Entfernen Sie keinesfalls ein sich bewegendes Sägeblatt von der Schneidzone. Warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
15
DEUTSCH
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Wartung
Ihr BLACK & DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige P ege und Reinigung voraus.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit
einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Z
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können
z
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpartner  nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
KS801SE (Typ 1)
KS901SE/PE
min min
mm mm mm mm mm
V
ac
-1
-1
kg kg kg
230
1,500-3,000 0-3,000
80
90
5 8 15
2.1
2.2
2.2
Eingangsspannung
Leerlaufdrehzahl (KS801SE und KS901SE)
(KS901PE)
Maximale Schnitttiefe Holz
Stahl
Aluminium
Gewicht (KS801SE)
KS901PE
LWA (Schallleistung) 99 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schneiden von Brettern (a
Schneiden von Metallblech (a
KS801SE
LWA (Schallleistung) 101 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schneiden von Brettern (a
Schneiden von Metallblech (a
KS901SE
LWA (Schallleistung) 97 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schneiden von Brettern (a
Schneiden von Metallblech (a
(KS801SE) (KS901SE und KS901PE) (KS801SE) (KS901SE und KS901PE)
(KS901PE) (KS901SE)
LpA (Schalldruck) 88 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
) 12.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, B
) 7.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, M
LpA (Schalldruck) 90 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
) 5.6 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, B
) 5.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, M
LpA (Schalldruck) 86 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
) 5.0 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, B
) 4.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h, M
(Typ 1)
2
2
2
2
2
2
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KS801SE, KS901SE und KS901PE
K
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische
Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
be ndet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Dekcer ab.
R.Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
29/09/2014
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der vertraglich festgeschriebenen Rechte und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an Ihrem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch aller defekten Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beru ich oder
im Verleihgeschäft verwendet wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner  nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte  nden Sie unter www.blackanddecker.eu.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre scie BLACK+DECKER a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
@
non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans  l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières in ammables. Les outils électroportatifs provoquent des
étincelles risquant d'en ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et autres personnes quand un
outil électroportatif est utilisé. En cas d'inattention,
vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modi ez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas
le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si l'outil électroportatif est utilisé pour des travaux
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour ce genre de travaux. L'utilisation d'une rallonge électrique
18
homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risquede choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation
d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. Le bouton doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter l'outil avec le doigt sur le bouton
ou mettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut être à l'origine d'accidents.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux
l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s'y accrocher.
g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les
poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de
tels appareils réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement.
(Traduction des instructions initiales)
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Véri ez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Véri ez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc.
en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres  ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel quali é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira
le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité pour
@
Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de
Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la
Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne
Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées
Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-
toutes les scies
prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des  ls cachés.. Tout contact de l'accessoire de coupe
avec un  l « sous tension » pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
cherchez jamais à atteindre le matériel par le dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la  xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type de lame approprié au matériau de la pièce à couper.
vous qu'il n'y a ni eau, ni  l électrique, etc.
Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent être très chaudes.
Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper
des murs, des planchers ou des plafonds, véri ez l'emplacement des câblages et tuyaux.
Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché
le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel
d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres  ns que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants a n d'éviter qu'ils jouent avec cet
appareil.
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Caractéristiques techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée a n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Étiquettes de l'outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
:
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé ; il ne nécessite donc pas de câble de mise à la terre. Véri ez
#
toujours si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.
1. Sélecteur de vitesse (KS901PE) ou bouton marche/arrêt (KS801SE et KS901SE)
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de lame
4. Semelle
5. Sortie de refoulement de poussière
6. Sélecteur de balancier / Auto Select
Assemblage
Attention ! Avant d'exécuter ce qui suit, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché et que la lame n'est pas en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.
Mise en place de la lame ( gure A)
Maintenez la lame (7) comme indiqué, avec
les dents orientées vers l'avant.
Poussez le levier de verrouillage (3) à l'écart de
la semelle (4).
Insérez la tige de la lame dans le support de lame (8)
le plus loin possible.
Relâchez le levier de verrouillage (3).
Raccordement d'un aspirateur à l'outil ( gure B)
Insérez le tuyau de l'aspirateur dans la sortie
de refoulement de poussière (5).
Risques résiduels
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive. Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Réglage de la semelle pour la coupe en biais ( gure C)
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans la semelle,
ou si elle-ci est desserrée. La semelle (4) peut être installée à un angle de biseau gauche ou droit de 22.5° ou 45°.
Desserrez la vis (10). Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers la
droite ou vers la gauche et repoussez-la en position
22.5° ou 45°.
Serrez la vis.
Pour remettre la semelle (4) en position de coupe à 90° :
Desserrez la vis (10). Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers
le centre et repoussez-la en position 0°.
Serrez la vis.
Commande à vitesse variable
La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse
moyenne à la coupe de l'aluminium et du PVC et la faible vitesse à la coupe des métaux autres que l'aluminium.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (1). Sur les modèles KS901PE, la vitesse varie en fonction de la pression que vous exercez sur le sélecteur.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur le bouton de
verrouillage (2) et sur le sélecteur de vitesse. Cette option n'est disponible qu'à la vitesse maximale.
Pour arrêter l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour
arrêter l'outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le.
Utilisation de la fonction Sightline® ( gure D)
Utilisez un crayon pour tracer la ligne de coupe. Positionnez la scie sur la ligne (11).
En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Mode de coupe
L'action ou la course du balancier fournit un mouvement de lame plus agressif et est conçue pour
FRANÇAIS
couper des matériaux tendres tels que le bois ou le plastique. Elle permet une coupe plus rapide, mais moins lisse. Selon le modèle, votre scie est équipée d'un sélecteur de balancier ou d'un sélecteur Auto Select pour régler l'action du balancier. L'utilisation de ces sélecteurs est décrite aux deux sections suivantes.
Remarque : n'utilisez jamais l'action du balancier pour couper du métal.
Sélecteur Auto Select ( gure F - KS801SE et KS901SE seulement)
Les modèles KS801SE et KS901SE sont équipés d'un sélecteur Auto Select™ unique (6) qui permet de régler la vitesse et l'action du balancier pour diverses applications de coupe. Pour sélectionner la vitesse optimale et l'action de balancier en fonction du matériau à couper, tournez le sélecteur (6) comme indiqué sur le tableau ci-dessous :
Icône Vitesse Balancier Application
Lente Non Courbes droites et courbes - métal, fer blanc,
tuile céramique, feuille en  bre de verre
Moyenne Moyenne /
PVC
PVC
Rapide Maximum Coupes droites - billot et bois tendre
Rapide Moyenne /
Rapide Non Coupes droites et courbes - comptoirs, panneaux
Sélecteur de balancier ( gure E - KS901PE uniquement)
Le modèle KS901PE possède les quatre modes de coupe suivants, avec accentuation de l'action de balancier :
Position 0 : métal, aluminium et tôle
(pas d'action de balancier).
Position 1 : aggloméré, bois dur, plans de travail. Position 2 : contreplaqué et plastique/PVC. Position 3 : bois tendre et coupe rapide
Pour régler l'action du balancier :
Tournez le sélecteur de balancier (6) sur la position
requise.
Scier
Tenez fermement l'outil avec les deux mains pendant la découpe. La semelle (4) doit s'appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d'éviter les sursauts de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques
secondes avant de commencer la découpe.
N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant la
découpe.
Coupes droites et courbes - bois dur, terrasse,
lente
plancher, plastique, plexiglas et PVC
Courbes droites et courbes - contreplaqué
lente
et panneaux en bois
en contreplaqué, marqueterie, courbes et artisanat
Conseils pour une utilisation optimale
Lame à guidage de coupe droite
Pour effectuer une découpe droite ultra-précise, utilisez la lame à guidage de coupe droite. Le modèle KS901SE/PE est d'origine de cette lame, mais elle est aussi disponible en équipé option pour le modèle KS801SE (référence X21001-XJ).
Protection contre les éclats ( gure G seulement
Pour minimiser les éclats, utilisez la protection contre les éclats fournie avec votre produit. Elle réduit la zone d'ouverture entre la semelle et la lame sans pour autant obstruer la vue sur la ligne de coupe.
Pour installer la protection contre les éclats :
Retirez la lame (voir gure A). Alignez la protection contre les éclats (13) sur la semelle
Appuyez sur la semelle jusqu'à ce que la protection
Réinstallez la lame.
)
(4) à partir du dessous.
s'emboîte en position.
- KS901SE
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Lorsque la scie est correctement positionnée, insérez un
(Traduction des instructions initiales)
Coupe de contreplaqué
Les éclats dus à la découpe du contreplaqué peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou :
Utilisez une lame à dents nes. Sciez à partir de l’arrière de la pièce. Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou
de panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers cette épaisseur. Vous pouvez aussi installer la protection contre les éclats (13) fournie avec votre produit. (KS901SE uniquement.)
Coupe du métal
Attention ! N'utilisez pas un aspirateur lorsque vous coupez
du métal. Les particules de métal chaudes peuvent provoquer un incendie. N'oubliez pas que scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. Pour couper une ne épaisseur de métal, serrez une
pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur.
Répartissez un  let d'huile le long de la ligne de coupe.
Guide longitudinal
Vous pouvez réaliser aisément des coupes circulaires et longitudinales sans traçage en utilisant un guide longitudinal et circulaire (disponible sous forme d'option sous la référence X43005-XJ).
Fixation du guide longitudinal ( gures H & I)
Insérez le guide longitudinal (14) dans les fentes de la
semelle en orientant la partie repliée vers le bas comme illustré à la  gure H.
Placez la vis (15) dans le trou situé au bas de la semelle. Alignez la barre de serrage (16) au-dessus de la vis en
orientant le rebord face vers le bas et vers l'arrière de la scie.
À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis dans
le trou  leté de la barre de serrage comme illustré à la  gure I.
Réglez la largeur de coupe et serrez la vis.
Coupe circulaire ( gure J)
Insérez le guide longitudinal dans la fente sur le côté
droit de la semelle en orientant la partie repliée face vers le haut.
Réglez le guide longitudinal de façon à ce que la distance
entre la lame et le trou de la partie repliée corresponde au rayon souhaité, puis serrez la vis.
Placez la scie de manière à positionner le centre du
trou de la partie repliée au-dessus du centre du cercle à couper (effectuez une coupe en plongée, percez le trou pour la lame ou coupez vers l'intérieur à partir du bord du matériau pour positionner la lame).
petit clou dans le trou de la partie repliée, à la position exacte du centre du cercle à couper.
En utilisant le guide longitudinal comme bras pivot,
commencez à couper le cercle.
Coupe en plongée ( gure K)
La coupe en plongée constitue un moyen aisé d'effectuer une découpe intérieure. La scie peut être insérée directement dans un panneau ou une plaque sans devoir percer un trou de guidage ou un trou pilote au préalable. Pour effectuer une coupe en plongée, mesurez la surface à couper et délimitez-la clairement avec un crayon. Ensuite, inclinez la scie vers l'avant jusqu'à ce que le bord avant de la semelle repose fermement sur la surface de travail et que la lame soit dégagée de la surface de travail sur toute sa course. Mettez l'outil sous tension et attendez qu'il atteigne la vitesse maximale. Saisissez fermement la scie et abaissez lentement son bord arrière jusqu'à ce que la lame atteigne sa profondeur complète. Maintenez la semelle à plat contre le bois et commencez la découpe. Ne retirez pas la lame de la découpe aussi longtemps qu'elle est en mouvement. Attendez qu'elle soit complètement arrêtée.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Nettoyez régulièrement les ori ces de ventilation de
votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur
à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyant à base de solvant ou de produit abrasif. Évitez toute pénétration de liquide à l'intérieur de l'outil et ne plongez aucune partie de celui-ci dans du liquide.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise. Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Z
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler
z
et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent prévoir la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la  n de leur cycle de vie. Pour pouvoir pro ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée
Vitesse à vide (KS801SE et KS901SE)
(KS901PE)
Profondeur de coupe maximum Bois
Acier
Aluminium
Poids (KS801SE)
KS901PE
KS801SE
KS901SE
(KS801SE) (KS901SE et KS901PE) (KS801SE) (KS901SE et KS901PE)
(KS901PE) (KS901SE)
LpA (pression sonore) 88 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) 99 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
Coupe, planches (a
LpA (pression sonore) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) 101 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
Coupe, planches (a
LpA (pression sonore) 86 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) 97 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
Coupe, planches (a
Coupe, métal (a
Coupe, métal (a
Coupe, métal (a
selon la norme EN 60745 :
) 12.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, B
) 7.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, M
selon la norme EN 60745 :
) 5.6 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, B
) 5.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, M
selon la norme EN 60745 :
) 5.0 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, B
) 4.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, M
V
ac
-1
min
-1
min
mm mm mm mm mm
kg kg kg
KS801SE (Type 1)
(Type 1)
KS901SE/PE
230
1,500-3,000 0-3,000
80
90
5 8 15
2.1
2.2
2.2
2
2
2
2
2
2
23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
KS801SE, KS901SE et KS901PE
K
Black & Decker con rme que les produits décrits dans les
« Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Ces produits sont conformes aux normes
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou
reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la  che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R.Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
29/09/2014
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si votre produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions ou d'une erreur humaine dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits en minimisant les inconvénients pour le client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens non
agréés ou ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, visitez notre site www.blackanddecker.eu.
24
(Traduzione del testo originale)
(Traduzione delle istruzioni originali)
ITALIANO
ITALIANO
Uso previsto
Il seghetto alternativo BLACK+DECKER è stato progettato per segare legno, plastica e metallo. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservanza dei
@
presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in
tutti gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza  lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri in ammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far in ammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre
si usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modi care la spina elettrica. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto  sico con super ci collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un
corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L’eventuale in ltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare
il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo
di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento
protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile
o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento.
Capi di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi
di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori per
l'accensione/spegnimento difettosi. Un elettroutensile
che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o
il battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste
25
ITALIANO
(Traduzione delle istruzioni originali)
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi
se usati da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Veri care che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa
manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere af lati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti af lati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Attenzione! Istruzioni di sicurezza per tutte
@
Tenere l'elettroutensile afferrando le impugnature
Usare morsetti o altri metodi pratici per sorreggere
Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non
Tenere af late le lame. Lame spuntate o danneggiate
Quando si taglia un tubo o una conduttura, accertarsi
le seghe
isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio possa venire a contatto con cavi nascosti o con il  lo di alimentazione. Il contatto tra l'accessorio di taglio e un
lo sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore a scosse elettriche.
e  ssare il pezzo in lavorazione su una base stabile.
Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo può diventare poco stabile e causare la perdita di controllo.
allungare mai le mani sotto il pezzo. Non in lare le dita o il pollice in prossimità della lama alternativa e del blocca lama. Non stabilizzare la sega afferrando la guida.
possono causare la deviazione o lo spegnimento della sega sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di lama per il materiale da tagliare.
sempre che al loro interno non vi siano acqua o  li elettrici.
Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver
fatto funzionare l’elettroutensile. Potrebbero essere molto caldi.
Essere consapevoli che vi possono essere dei pericoli
nascosti: prima di praticare tagli in pareti, pavimenti o sof tti, controllare l’ubicazione di cablaggi e tubazioni.
La lama continua a muoversi dopo aver rilasciato
l'interruttore. Spegnere sempre l’elettroutensile e attendere che la lama si fermi completamente prima di posarlo.
Attenzione! Il contatto o l’inalazione della polvere generata dal taglio potrebbe nuocere alla salute dell’operatore e di eventuali astanti. Indossare una mascherina antipolvere speci ca per polveri e fumi e controllare che anche le persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro siano adeguatamente protette.
L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene impiegato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, potrebbero veri carsi lesioni personali e/o danni alle cose.
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l'elettrodomestico.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/ CE per la protezione delle persone che usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre a tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo, come i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
26
(Traduzione del testo originale)
(Traduzione delle istruzioni originali)
ITALIANO
Tirare in avanti il piedino scorrimento lama (4), ruotarlo verso
ITALIANO
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile appaiono i seguenti simboli:
Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni, l'utente deve leggere il manuale d'uso.
:
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende super uo il  lo di terra.
#
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
In caso di danneggiamento del  lo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche.
1. Interruttore a velocità variabile (KS901PE) o interruttore di accensione (KS801SE e KS901SE).
2. Pulsante di bloccaggio
3. Leva di bloccaggio lama seghetto
4. Piedino scorrimento lama
5. Apertura d’estrazione polvere
6. Selettore corsa a pendolo/AutoSelect
Montaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
veri care che l'elettroutensile sia spento e scollegato dalla presa elettrica e che la lama sia ferma. Le lame della sega usate possono essere calde.
Montaggio della lama della sega ( g. A)
Tenere la lama del seghetto (7) come illustrato
con i denti rivolti in avanti.
Spingere la leva di bloccaggio (3) verso l'esterno
allontanandola dal piedino (4).
In lare completamente il gambo della lama del seghetto
nel portalama (8).
Rilasciare la leva di bloccaggio (3).
Collegamento di un aspirapolvere all'elettroutensile ( g. B)
In lare il beccuccio dell'aspirapolvere nella bocchetta
di estrazione della polvere (5).
Altri rischi
L'utilizzo dell'elettroutensile può comportare altri rischi non indicati nei presenti avvisi di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Pur osservando le norme di sicurezza e utilizzando dispositivi di protezione adeguati, certi rischi non possono essere evitati. Essi comprendono:
Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
Problemi di udito. Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF).
Utilizzo
Regolazione del piedino scorrimento lama per eseguire tagli a unghia ( g. C)
Attenzione! Non usare mai l'elettroutensile quando
il piedino scorrimento lama è allentato o è stato rimosso. Il piedino scorrimento lama (4) può essere regolato per il taglio a unghia a 22.5° o 45° verso destra o verso sinistra.
Allentare la vite (10). Tirare in avanti il piedino scorrimento lama (4), ruotarlo
verso sinistra o verso destra e spingerlo indietro nella posizione dei 22.5° o 45°.
Serrare la vite.
Per riportare il piedino scorrimento lama (4) in posizione per i tagli a 90°:
Allentare la vite (10).
il centro e quindi spingerlo indietro nella posizione degli 0°.
Serrare la vite.
Comando velocità variabile
Usare una velocità alta per il legno, media per l'alluminio
e il PVC e bassa per i metalli diversi dall'alluminio.
Accensione e spegnimento
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore
a velocità variabile (1). Nel modello KS901PE la velocità di funzionamento dipende dal grado di pressione esercitata sull'interruttore.
Per il funzionamento continuo, premere il pulsante di
bloccaggio (2) e quindi l'interruttore a velocità variabile. Questa opzione è disponibile solo alla velocità massima.
Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore
a velocità variabile. Per spegnere l’elettroutensile durante il funzionamento continuo, premere ancora una volta l’interruttore a velocità variabile e rilasciarlo.
Come utilizzare la funzione Sightline® ( g. D)
Usare una matita per segnare la traccia del taglio. Posizionare il seghetto alternativo sopra tale traccia (11).
Guardando direttamente da sopra al seghetto, è possibile seguire facilmente la linea del taglio.
27
Loading...
+ 61 hidden pages