Black+Decker BEMWH551 Original Instructions Manual

1
2 3
4
4a
5
5
6
8
www.blackanddecker.eu
4a
7
6
8
9
BEMWH551
1
5
5a
6
8 8a
A B
5b
2
2 3
C D
11
10
11
11
12
10
E F
2
10
9a
10
9
G H
10
I
11
4a
2
3
4
1
J1 J2
K
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER BEMWH551 Hover mower has been designed for mowing grass. This appliance is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of re, electric
shock and personal injury.
u Read all of this manual carefully before
using the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Training
u Read the instructions carefully. Be
familiar with the controls and the proper use of the appliance.
u Never allow children or people
unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
u Never operate the machine while
people, especially children, or pets are nearby.
u Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their
property.
Preparation
u While operating the machine always
wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose
tting or that has hanging cords or ties.
u Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all objects which can be thrown by the
machine.
u Before using, always visually inspect
to see that the blade, blade bolt and the blade assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged
components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
u Before use check the supply and
extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
u Wear safety glasses or goggles when
operating this tool. Use a face or dust mask whenever the operations take place in dusty surroundings. Hearing protection should be worn whenever the sound level seems uncomfortable.
u Guard against electric shock.
4
(Original instructions)
ENGLISH
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. metal railings, lampposts, etc.).
Operation
u Never operate the appliance with
defective guards or shields, or without
safety devices, for example deectors
and/or grass catchers, in place.
u Only use the appliance in daylight or
good articial light.
u Do not expose the appliance to rain.
Do not use the appliance in damp or wet conditions. Preferably do not use the appliance in wet grass.
u Be sure of your footing, particularly on
slopes. Be aware that freshly cut grass is damp and slippery. Do not work on
steep slopes.
u Work across the face of slopes, never
up and down. Take extreme caution when changing direction on slopes.
u Do not mow excessively steep slopes. u Walk, never run when using the
appliance. Do not pull the appliance towards you or walk backwards when using the appliance.
u Switch on the appliance according to
instructions and with your feet well away from the blade.
u Do not start the machine when
standing in front of the discharge opening.
u Do not tilt appliance when switching it
on, except if the appliance has to be tilted for starting.
In that case, do not tilt the appliance more than absolutely necessary and lift only the part that is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the appliance to the ground.
u Switch off the appliance and wait for
the blade assembly to stop running if the appliance has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the appliance to and from the area to be mowed.
u Do not lift or carry the appliance until
the blade has come to a complete standstill.
u Keep your hands and feet well away
from the blade.
u Do not put your hands or feet near or
under rotating parts.
u Keep away from discharge openings at
all times.
u Switch off, remove the plug from
the socket and ensure that moving parts have stopped rotating before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance or clearing a blockage. After striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make repairs before restarting and operating the machine;
u If the appliance starts to vibrate
abnormally or if you hit a foreign object, switch the appliance off and remove the plug from the socket.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Check for any damage to the appliance, replace or repair any damaged parts, check for and tighten any loose parts.
u Take care to keep the mains cable
away from the blade. Always be aware of the position of the cable.
u The motor will continue to run for a few
seconds after switching the appliance off. Never attempt to force the blade to come to a standstill.
Maintenance and storage
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for misalignment and seizure of moving
parts, breakage of parts, damage
to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the appliance will operate properly and perform its intended function. Never use the appliance when any guard or enclosure is damaged or not in place. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Do not use the appliance if the switch does not turn it on and off.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
u Check the cable frequently for
damage. If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised repair agent in order to prevent a hazard. Inspect extension cables periodically. Replace a damaged extension cable immediately.
6
u Keep all nuts, bolts and screws on
the appliance tight to ensure a safe working condition.
u Check the grass collector for wear or
damage and replace it if necessary. Never use the appliance without the grass collector.
u Be careful during adjustment of the
machine to prevent entrapment of the
ngers between moving blades and
xed parts of the machine.
u When servicing the blades be aware
that, even though the power source is switched off, the blades can still be
moved.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
u Always allow the machine to cool
down before storing.
u Ensure that only replacement cutting
means of the right type are used.
u Use only BLACK+DECKER
recommended spare parts and accessories.
Additional safety instructions for Hover mowers
u Always use an approved extension
cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable can be used without loss of product performance.
(Original instructions)
ENGLISH
Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
u Do not transport the machine while the
power source is running
u Firmly grip handle with both hands
when operating the hover mower.
u If at any time it is felt necessary to tilt
the hover mower, make sure that both hands remain in the operating position while the hover mower is tilted. Keep both hands in the operating position until the hover mower is returned to rest correctly on the ground.
u Never wear radio or music
headphones while operating the hover mower.
u Never attempt to make a wheel height
adjustment while the motor is running or while the safety key is in the switch housing.
u If the hover mower stalls, turn mower
off, wait for blade to stop, before attempting to unclog the chute or remove anything from under the deck.
u Keep hands and feet away from
cutting area.
u Keep blades sharp.
Always use protective gloves when handling the hover mower blade.
u If you are using the grass collector,
check it frequently for wear and deterioration. If excessively worn, replace with a new grass collector for your safety.
u Use extreme caution when reversing
or pulling the hover mower towards you.
u Do not put hands or feet near or under
the hover mower. Keep clear of the discharger opening at all times.
u Clear the area where the hover mower
is to be used of objects such as rocks, sticks, wire, toys, bones etc., which could be thrown by the blade. Objects struck by the blade can cause severe injury to persons. Stay behind the handle when the motor is running.
u Do not operate the hover mower
barefooted or while wearing sandals. Always wear substantial footwear.
u Do not pull hover mower backward
unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while moving backward.
u Never direct discharged material
toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Release the start handle to turn the hover mower off and stop the blade when crossing gravel surfaces.
u Do not operate the hover mower
without the entire grass collector, discharge guard, rear guard, or other safety protective devices in place and working. Periodically check all guards and safety protective devices to ensure they are in good working order and will operate properly and perform their intended function.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Replace a damaged guard or other safety device before further use.
u Never leave a running hover mower
unattended.
u Always release the bail bar to stop the
motor and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the hover mower, removing the grass bag, unclogging the discharge guard, when leaving the hover mower, or before making any adjustments, repairs or inspections.
u Operate hover mower only in daylight
or good articial light when objects in
the path of the blade are clearly visible from the operating area of the hover mower.
u Do not operate the hover mower while
under the inuence of alcohol or drugs,
or when your are tired or ill. Always stay alert, watch what you are doing, and use common sense.
u Avoid dangerous environments.
Never operate the hover mower in damp or wet grass, never use hover mower in the rain. Always be sure of your footing, walk, never run.
u If the hover mower should start to
vibrate abnormally, release the on/off switch, wait for the blade to stop and then check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble, see the troubleshooting guide for advise in the case of abnormal vibration.
u Always wear proper eye and
respiratory protection when operating the hover mower.
8
u The use of any accessory or
attachment not recommended for use with this hover mower could be hazardous. Only use accessories approved by BLACK+DECKER.
u Never overreach while operating the
hover mower. Always be sure to keep proper footing and balance at all times while operating the hover mower.
u Mow across the face of slopes, never
up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
u Watch for holes, ruts, bumps, rocks or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Tall grass can hide obstacles.
u Do not mow on wet grass or
excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip and fall accident.
u Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. You could lose your footing or balance.
u Always allow the mower to cool down
before storing. Pull the plug from the socket and pull the battery pack from the machine. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
u Whenever you leave the machine; u Before clearing a blockage; u Before checking, cleaning or working
on the appliance.
(Original instructions)
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN50636 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated. When assessing vibra­tion exposure to determine safety meas­ures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.Do not operate the tool if the vibra­tion registers as abnormal.
Safety of others
u This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children must be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
u After striking a foreign object. Inspect
the appliance for damage and make
repairs as necessary.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of
the appliance.
When using any appliance for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
u If operating the mower in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
u Never pick up or carry an appliance
while the motor is running.
Warning symbols
The following warning symbols are found on the appliance along with the date code:
Warning! Read the manual prior to operation.
Wear safety glasses or goggles when operating this appliance. Wear suitable ear protectors when operating this appliance.
Do not expose the appliance to rain or high humidity.
Always remove the plug from the socket before cleaning or maintenance. Be careful not to use your appliance if the cable is damaged.
Disconnect the mains plug if
>
the cord becomes damaged or entangled.
Beware of ying objects. Keep
bystanders away from the cutting area.
The blades will continue to rotate after the machine is switched off. Wait until all parts are stationary before touching them.
6m / 20ft
Keep bystanders,
360˚
especially children and pets at a distance of greater than 6m
Avoid injury, do not place hands or feet near the rotating blade
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
96
Electrical safety
Warning! This tool is double
insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Electric safety can be further improved
by using a high sensitivity 30 mA
Residual Current Device (RCD).
Keep the cable away from the cutting blades.
10
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Upper handle
2. Motor on/off grip
3. Power button
4. Cable tidy 4a. Cable retention clips
5. Upper handle latch
(Original instructions)
ENGLISH
6. Lower handle
7. Motor cover
8. Lower handle latch
9. Blade bolt spanner
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
Attaching the lower handle to the main body (Fig. A)
u Align the holes on the lower handle (6) with the holes on
the main body (8a).
Insert the lower handle latch (8) and push until secure as
shown in gure A.
Attaching the upper handle to the lower handle (Fig. B)
u Align the holes on the lower handle (6) with the
corresponding holes on the upper handle (1).
u Insert the screw (5b) through both handles and t the
washer (5a).
u Place the upper handle latch (5) onto the screw (5b) and
tighten until secure as shown in gure B.
Note: The upper handle can be attached to the lower handle with the upper handle latch (5) located either on the outside or the inside, depending on personal preference.
Before starting
u Before use, check that the mower is in good
working order.
u Ensure the power button is in the off position and
disconnect the cable plug from the mains supply.
u Examine the general condition of the mower.
Inspect the body underneath the deck, blade, switch, power cord and extension cord (if used).
u Check for loose screws, misalignment, binding
of moving parts, improper mounting, broken parts and any other condition that may affect its safe operation.
u If abnormal noise or vibration occurs during operation,
turn the mower off immediately and have the problem corrected. Do not use a damaged tool and attach a label
“DO NOT USE” to the tool. Ensure that you are on a at
surface and have secure footing. Check that the latches (5, 8) are securely tightened.
Switching on and off (Fig. C, D)
Note: Practise switching on and switching off the mower as
detailed below before using it to cut grass for the rst time.
Start the mower on a hard, level surface (such as a driveway) that is free of debris. Connect the power cordset to the power point.
u Squeeze the motor on/off grip (2) towards the upper
handle (1) and use the other hand to press the power
button (3) as shown in gure C. The power button remains
depressed as long as the pressure is maintained on the
motor on/off grip (2).
u Transfer the other hand to the upper handle (1). As
the motor picks up speed, the mower lifts on a cushion
of air, making it very light to handle and extremely
manoeuvrable. To stop the motor, release pressure on the
motor on/off grip (2) until the power button (3) clicks off.
The mower sinks to the ground. The motor is not
started if pressure is re-applied to the motor on/off grip (2)
alone. It is necessary to squeeze the motor on/off grip (2)
and re-press the power button (3) to re-start the motor.
Emergency stop
u To stop the motor in an emergency, simply release the
pressure on the motor on/off grip.
u Keep your hands on the upper handle in order to control
the mower as it sinks to the ground.
u Allow the motor to stop completely before releasing
control of the handle.
Changing the mower blades (Fig. E, F)
Warning! Never carry out any assembly operations or
adjustments with the power connected to the mower. Always ensure that the power button is in the off position and that the power plug is disconnected from the supply. Periodically check the blades (11) for damage and balance. If there are broken ends or other damage or the two blades are out of balance they must both be replaced. With the power button (3) in the off position and the power plug removed from the supply, turn the mower on its back as
shown in gure E.
u Unclip the old blades (11) from the pins (12) and replace
them with new ones.
u Return the mower to the upright position. u Reconnect the power cable to the supply and run the
mower for a few minutes to check that the blades are
properly tted and that there is no undue noise or
vibration.
u Use only blades as recommended by the manufacturer.
To change from a 28mm to a 38mm cut (Fig.G, H, I)
u Use the blade bolt spanner (9) to remove the blade bolt
(9a).
u Remove the blade holder disc (10) and replace it the other
way around.
u Remove the blades (11) from their anchor pins (12) on the
underside of the blade holder disc (10).
u Replace the blades on the anchor pins on the upper side
of the blade holder disc (10).
11
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! Do not set the cutting height too low, especially at the beginning of the mowing season. Cutting the grass too low will discourage its growth and allow weed proliferation. You will achieve a far better lawn by cutting it less short and mowing more often.
Mowing (g. J1 & J2)
We recommend to use your mower as outlined in this section in order to achieve optimum results and to reduce the risk of cutting the mains cable.
u Place the bulk of the mains cable on the lawn, close to the
starting point (position 1 in g. J1).
u Switch the appliance on as described above. u Proceed as shown in g. J1 u Move from position 1 to position 2. u Turn right and proceed towards position 3. u Turn left and move towards position 4. u Repeat the above procedure as required.
Warning! Do not work towards the cable as shown in g. J2. Note: Use the cable retention clips (4a) to secure the cord
running from the deck to the on switch neatly to the handle
assembly, as shown in gure K.
Cleaning
Turn the mower off and let the blade come to a stop. Use only mild soap and a damp cloth to clean the mower. Clean out any clippings which may have accumulated on the underside of the deck. After several uses, check all exposed fasteners for tightness.
Preventing corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals. If you mow in areas where fertilizers or chemicals have been used, the mower should be cleaned immediately afterward as follows: Turn the mower off and unplug mower. Wipe all exposed parts with a damp cloth.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool/appliance care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth.
12
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of
Z
with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
BEMWH551
Voltage
Power inpurt
No-Load speed
Weight Kg
V
AC
W 1200
-1
min
230
6500
5.5
Hand/arm weighted vibration value:
= ah <2.5 m/s2 , uncertainty (K) = 1.5 m/s2.
Sound pressure level at the operator's ear:
LPA: 84,0 dB(A); K= 2,5 dB(A)
Sound power level LWA: 95 dB(A); K= 1.0 dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
BEMWH551 Hover mower
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014,
EN 50636-2-91:2014
ENGLISH
2000/14/EC, Hover Mower, L < 50cm, Annex VI,
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Netherlands.
Level of accoustic power according to 2000/14/EC (Article 12,
measured sound power level LWA: 95 dB(A); K= 1.0 dB(A).
guaranteed sound power level LWA: 96 dB(A).
These products also comply with directive 2014/30/EU,
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
(Original instructions)
Annex III, L< 50cm):
2011/65/EU.
R. Laverick
Director of Engineering
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/08/2018
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKER BEMWH551 Luftkissenmäher wurde zum Rasenmähen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Beachten Sie beim Umgang
mit netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge und Personenschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Schulung
u Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
u Das Gerät darf nicht von Kindern
oder Personen, die die vorliegenden Anleitungen nicht gelesen haben, genutzt werden. Beachten Sie lokale Richtlinien, in denen unter Umständen ein Mindestalter für den Bediener festgelegt ist.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Es sollte stets ein Sicherheitsabstand
zu anderen Personen, insbesondere Kindern, und Haustieren eingehalten werden.
u Beachten Sie, dass der Bediener bzw.
Benutzer für eventuelle Personen­oder Sachschäden verantwortlich ist.
Zubereitung
u Tragen Sie stets feste Schuhe und
eine lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Betreiben Sie dieses Gerät nie barfuß oder in offenen Sandalen. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Kleidung mit herabhängenden Bändern.
u Kontrollieren Sie stets den Bereich, in
dem das Gerät verwendet werden soll, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Gerät umhergeschleudert werden können.
u Überzeugen Sie sich vor der
Verwendung, dass Mähmesser, Messerschraube und Mäheinheit weder abgenutzt noch beschädigt sind. Ersetzen Sie bei abgenutzten oder beschädigten Bestandteilen den entsprechenden Satz, sodass nicht neue und alte Komponenten gleichzeitig verwendet werden. Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare Aufkleber.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme
Netz- und Verlängerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß. Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn das Kabel während des Betriebs beschädigt wird.
14
BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
u Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie
mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie eine Atemschutz­oder Staubmaske, wenn Sie in einer staubigen Umgebung arbeiten. Wenn der Schallpegel eine unangenehme Stärke erreicht, sollten Sie einen Gehörschutz tragen.
u Schützen Sie sich vor einem
Stromschlag. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen (z. B. Metallgeländern, Laternenpfählen usw.).
Betrieb
u Betreiben Sie das Gerät nie
mit defekten oder fehlenden Schutzvorrichtungen, wie z. B.
Deektoren und/oder Grasfangkorb.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei
Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung.
u Schützen Sie das Gerät vor Regen.
Betreiben Sie das Gerät nie in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie es, das Gerät auf feuchtem Rasen zu betreiben.
u Achten Sie auf Standfestigkeit,
insbesondere bei Arbeiten an Hängen. Achten Sie darauf, dass frisch gemähtes Gras feucht und rutschig sein kann.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Arbeiten Sie nie an steilen Hängen.
u Schieben Sie das Gerät immer parallel
zum Hang, nie den Hang hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.
u Mähen Sie nicht an steilen Hängen. u Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen,
nie im Rennen. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich heran. Gehen Sie mit dem Gerät nie rückwärts.
u Schalten Sie das Gerät den
Anweisungen entsprechend ein. Achten Sie darauf, dass Ihre Füße einen Sicherheitsabstand zum Messer einhalten.
u Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie
sich vor der Auswurföffnung benden.
u Kippen Sie das Gerät beim Anschalten
nicht, es sei denn, das Gerät muss zum Starten gekippt werden. Kippen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr als nötig. Heben Sie stets den von Ihnen entfernten Teil des Geräts an. Bringen Sie beide Hände in die Betriebsposition, bevor Sie das Gerät wieder auf den Boden setzen.
u Schalten Sie in folgenden Situationen
das Gerät stets aus, und warten Sie, bis die Mäheinheit zum Stillstand gekommen ist: wenn das Gerät für den Transport gekippt werden muss, wenn
Sie Oberächen überqueren, die nicht
aus Gras bestehen, und wenn Sie das Gerät zu der zu mähenden Fläche und von dort weg transportieren.
u Warten Sie stets, bis das Messer
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät anheben oder tragen.
u Halten Sie Hände und Füße vom
Messer fern.
u Bringen Sie nie Hände und Füße in
die Nähe von rotierenden Geräteteilen oder unter rotierende Geräteteile.
u Halten Sie jederzeit einen
Sicherheitsabstand zu den Auswurföffnungen ein.
u Schalten Sie das Gerät ab, trennen
Sie es von der Stromversorgung, und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen, reinigen, inspizieren, Geräteteile auswechseln oder eine Blockade entfernen. Nach dem Überfahren eines Fremdkörpers. Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen, bevor sie es wieder in Betrieb nehmen.
u Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert
oder mit einem Fremdkörper in Berührung gekommen ist, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung. Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen, ersetzen bzw. reparieren Sie beschädigte Teile, kontrollieren Sie, ob lose Teile vorhanden sind, und ziehen Sie diese ggf. fest.
u Achten Sie darauf, dass das
Stromkabel nicht in die Nähe des Messers gerät. Achten Sie stets auf die Lage des Stromkabels.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Der Motor läuft nach dem Abschalten
einige Sekunden lang weiter. Versuchen Sie nie, das Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen.
Wartung und Aufbewahrung
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schutzvorrichtungen
und Schalter beschädigt oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb beeinträchtigen kann. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Betreiben Sie das Gerät nie, wenn Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen beschädigt oder nicht vorhanden sind. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter zum Ein- und Ausschalten nicht funktioniert.
Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig
auf Beschädigungen. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es in einer Vertragswerkstatt repariert oder ausgetauscht werden. Es können sonst Unfälle verursacht werden. Überprüfen Sie Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel umgehend.
u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und
Schrauben am Gerät fest, damit das Gerät sicher arbeitet.
u Überprüfen Sie den Grasfangbehälter
regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigungen, und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls. Betreiben Sie das Gerät nie ohne den Grasfangbehälter.
u Gehen Sie bei Einstellungen am Gerät
vorsichtig vor, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen den Messern und
feststehenden Teilen des Geräts
eingeklemmt werden.
u Beachten Sie bei Wartungsarbeiten
an den Messern, dass sich diese auch ohne Stromversorgung bewegen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
u Lassen Sie das Gerät vor der
Lagerung stets abkühlen.
u Stellen Sie sicher, dass Ersatzmesser
dem benötigten Typ entsprechen.
u Verwenden Sie nur von
BLACK+DECKER empfohlene Ersatz­und Zubehörteile.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Luftkissenmäher
u Verwenden Sie ausschließlich
geprüfte Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“). Das Verlängerungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Es kann ein 1,5 mm²-HO5VV-F­Verlängerungskabel mit einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus.
Wenn Sie eine Kabeltrommel
verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
u Transportieren Sie die Maschine nicht,
während die Stromversorgung läuft.
u Halten Sie den Luftkissenmäher
während des Betriebs sicher mit beiden Händen fest.
u Halten Sie beide Hände in der
Betriebsposition, wenn der
Luftkissenmäher gekippt werden muss. Halten Sie beide Hände in der Betriebsposition bis der
Luftkissenmäher wieder
ordnungsgemäß auf dem Boden abgestellt wurde.
u Tragen Sie beim Rasenmähen keine
Kopfhörer zum Musikhören.
u Passen Sie niemals die Höhe der
Räder an, während der Motor läuft oder sich der Sicherheitsschlüssel im
Schloss bendet.
u Lassen Sie den Bügelschalter los, um
den Luftkissenmäher auszuschalten, wenn dieser blockiert.
Warten Sie, bis das Messer zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie versuchen, die Verstopfung zu beseitigen oder Gegenstände von der Unterseite zu entfernen.
u Halten Sie Hände und Füße vom
Schnittbereich fern.
u Halten Sie die Sägeblätter scharf.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer des Luftkissenmähers stets Schutzhandschuhe.
u Wenn der Grasfangbehälter
verwendet wird, muss dieser regelmäßig auf Abnutzungen und Beschädigungen überprüft werden. Wechseln Sie aus Sicherheitsgründen den Grasfangbehälter bei starker Abnutzung aus.
u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie den Luftkissenmäher wenden oder in Ihre Richtung ziehen.
u Bringen Sie Hände oder Füße
nicht in die Nähe bzw. unter den Luftkissenmäher. Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand zur Auswurföffnung.
u Entfernen Sie Steine, Äste, Drähte,
Spielzeuge, Knochen usw., die in das Messer geraten könnten, aus dem Bereich, in dem der Luftkissenmäher verwendet wird. Objekte, die in das Messer geraten, können ernsthafte Verletzungen verursachen. Bleiben Sie hinter dem Griff, wenn der Motor läuft.
u Betreiben Sie den Luftkissenmäher
weder barfuß noch mit Sandalen.
17
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Tragen Sie jederzeit festes Schuhwerk.
u Ziehen Sie den nur Luftkissenmäher
nur rückwärts, wenn dies unbedingt erforderlich ist. Achten Sie stets auf den Boden und den Bereich hinter Ihnen, bevor und während Sie sich rückwärts bewegen.
u Achten Sie darauf, dass das Material
nicht in Richtung von Personen ausgeworfen wird. Achten Sie darauf, dass das Material nicht in Richtung von Wänden oder anderen Gegenständen ausgeworfen wird. Das Material kann gegen den Bediener zurückgeschleudert werden. Lassen Sie den Startgriff los, und warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
Kiesoberächen überqueren.
u Betreiben Sie den Luftkissenmäher
nicht ohne angebrachten und intakten Grasfangbehälter, Auswurfschutz, hinteren Schutz und andere Schutzvorrichtungen. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen auf deren ordnungsgemäße Funktion. Ersetzen Sie beschädigte Schutz­und Sicherheitsvorrichtungen vor der weiteren Verwendung.
u Lassen Sie den eingeschalteten
Luftkissenmäher niemals unbeaufsichtigt.
u Lassen Sie stets den Bügelgriff
los, warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie den Luftkissenmäher reinigen, den Grasfangbeutel entfernen, Verstopfungen aus der Auswurföffnung beseitigen, den Luftkissenmäher unbeaufsichtigt lassen bzw. Anpassungen vornehmen oder Reparaturen und Inspektionen ausführen.
u Betreiben Sie den Luftkissenmäher nur
bei Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung, sodass Gegenstände auf dem Schnittweg vom Betriebsbereich des Luftkissenmähers aus deutlich sichtbar sind.
u Betätigen Sie den Luftkissenmäher
nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder
Drogeneinuss stehen oder wenn
Sie müde oder krank sind. Bleiben Sie immer aufmerksam, achten Sie darauf, was sie tun und setzen Sie den gesunden Menschenverstand ein.
u Meiden Sie gefährliche Umgebungen.
Betreiben Sie den Luftkissenmäher nicht in feuchtem oder nassem Gras. Verwenden Sie den Luftkissenmäher keinesfalls im Regen. Achten Sie auf Trittsicherheit. Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen, nie rennend.
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los, warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen des Luftkissenmähers bemerken, und prüfen Sie die Ursache.
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Im Allgemeinen deutet Vibration
auf ein Problem hin. Im Fall einer ungewöhnlichen Vibration des Geräts
nden Sie unter „Problembehebung“
weitere Informationen.
u Tragen Sie beim Betreiben des
Luftkissenmähers stets geeigneten Augen- und Atemschutz.
u Der Gebrauch von Zubehörteilen
oder Zusätzen, die nicht für den Gebrauch mit dem Luftkissenmäher empfohlen werden, kann gefährlich sein. Verwenden Sie nur von BLACK+DECKER genehmigtes Zubehör.
u Beugen Sie sich nicht zu weit nach
vorne, wenn Sie den Luftkissenmäher betreiben. Achten Sie während des Betriebs des Luftkissenmähers stets auf Ihre Standfestigkeit und Ihr Gleichgewicht.
u Mähen Sie stets parallel zum Hang,
nie den Hang hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.
u Achten Sie auf Löcher, Wurzeln,
Bodenunebenheiten, Steine und andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann zu Unfällen durch Stürze führen. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
u Mähen Sie nie nasses Gras.
Mähen Sie nicht an steilen Hängen. Mangelnde Standfestigkeit kann zu Unfällen durch Stürze führen.
u Mähen Sie nicht in der Nähe von
Abhängen, Gräben oder Böschungen. Es besteht die Gefahr, dass Sie ausrutschen oder das Gleichgewicht verlieren.
u Lassen Sie den Rasenmäher vor der
Lagerung stets abkühlen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus. Achten Sie darauf, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind:
u Wann immer Sie die Maschine
verlassen;
u Bevor Blockaden entfernt werden; u Vor dem Überprüfen, Reinigen oder
Warten des Geräts.
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EU-Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN50636 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
19
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Nach dem Überfahren eines
Fremdkörpers. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und
führen Sie ggf. Reparaturen durch.
20
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht
werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht
werden.
Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und MDF.)
u Wenn der Mäher an einem feuchten
Ort betrieben wird, sollte ein
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr
als 30 mA verwendet werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
˚
DEUTSCH
Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
u Nehmen Sie niemals ein Gerät auf,
während der Motor läuft.
Warnsymbole
Die folgenden Warnsymbole sind am Gerät inkl. Datumscode angebracht:
Warnung! Lesen Sie vor Inbe­triebnahme die Bedienungsan­leitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbei­ten. Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Reinigungs- oder Wartungs­arbeiten durchgeführt werden. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Kabel beschädigt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker,
>
wenn das Kabel beschädigt oder verheddert ist.
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden. Halten Sie andere Per­sonen vom Arbeitsbereich fern.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe des Mähmessers gerät.
Das Messer dreht sich auch nach dem Ausschalten des Geräts weiter. Warten Sie, bis alle Teile stillstehen, bevor Sie sie berühren.
6m / 20ft
Halten Sie Zuschauer,
360
insbesondere Kinder und Haustiere in einer Entfernung von mindestens 6m.
Zur Vermeidung von Verlet­zungen dürfen Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Messer gebracht werden.
Garantierter Schalldruckpegel,
96
gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
Elektrische Sicherheit
Warnung! Dieses Gerät ist
schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss
es durch den Hersteller oder eine
BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
u Die elektrische Sicherheit lässt
sich durch Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters (30 mA)
erhöhen.
21
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Griffoberteil
2. Griff zum Ein-/Ausschalten des Motors
3. Ein-/Ausschalter
4. Kabelhalterung 4a. Kabelhalteclips
5. Griffoberteilspannschraube
6. Griffunterteil
7. Motorabdeckung
8. Griffunterteilspannschraube
9. Messerschraubenschlüssel
Montage
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen des Griffunterteils am Hauptgehäuse (Abb. A)
u Richten Sie die Löcher am Griffteil (6) an den Löchern am
Hauptkörper (8a) aus.
Setzen Sie die untere Griffunterteilspannschraube (8) ein
und schieben Sie sie, bis sie fest sitzt, wie in Abbildung A gezeigt.
Anbringen des Griffoberteils am Griffunterteil (Abb. B)
u Richten Sie die Löcher am Griffunterteil (6) an den
entsprechenden Löchern des Griffoberteils (1) aus.
u Setzen Sie die Schraube (5b) durch beide Griffteile ein
und bringen Sie die Unterlegscheibe (5a) an.
u Setzen Sie die Griffoberteilspannschraube (5) auf die
Schraube (5b) und ziehen Sie sie fest, wie in Abbildung B gezeigt.
Hinweis: Das Griffoberteil kann mit der Griffoberteilspannschraube (5) am Griffunterteil befestigt werden, wo bei die Spannschraube je nach Vorliebe außen oder innen liegen kann.
Bevor Sie mit der Maschine arbeiten
u Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Mäher in
ordnungsgemäßem Zustand ist.
u Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
u Untersuchen Sie den allgemeinen Zustand des Mähers.
Untersuchen Sie das Gehäuse unter Deck, Messer, Schalter, Netzkabel und Verlängerungskabel (falls
verwendet).
u Achten Sie auf lockere Schrauben, Fehlausrichtung,
feststeckende bewegliche Teile, unsachgemäße Montage, defekte Teile und andere Bedingungen prüfen, die Auswirkungen auf den sicheren Betrieb haben können.
22
u Wenn während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche
oder Vibrationen auftreten, schalten Sie den Rasenmäher
sofort aus und lassen Sie das Problem beheben.
Verwenden Sie kein beschädigtes Werkzeug und
befestigen Sie ein Etikett mit dem Hinweis „NICHT
BENUTZEN“ daran. Stellen Sie sicher, dass Sie auf
einer ebenen Fläche stehen und sicheren Stand haben.
Stellen Sie sicher, dass die Spannschrauben (5, 8) fest
angezogen sind.
Ein- und Ausschalten (Abb. C, D)
Hinweis: Üben Sie das Ein- und Ausschalten des
Rasenmähers wie unten beschrieben, bevor Sie ihn zum ersten Mal zum Grasschneiden verwenden. Starten Sie den Mäher auf einer harten, ebenen Fläche (z. B. einer Einfahrt), die frei von Fremdkörpern ist. Schließen Sie das Kabel an die Stromquelle an.
u Drücken Sie den Griff zum Ein-/Ausschalten des Motors
(2) in Richtung des Griffoberteils (1) und drücken Sie
mit der anderen Hand den Ein-/Ausschalter (3), siehe
Abbildung C. Der Ein-/Ausschalter bleibt gedrückt,
solange der Druck auf den Griff zum Ein-/Ausschalten des
Motors (2) beibehalten bleibt.
u Legen Sie dann die andere Hand auf das Griffoberteil
(1). Wenn die Motordrehzahl zunimmt, wird der Mäher
auf einem Luftkissen angehoben, wodurch er sehr leicht
und extrem manövrierfähig wird. Zum Anhalten des
Motors beenden Sie den Druck auf den Griff zum Ein-/
Ausschalten des Motors (2), bis der Ein-/Ausschalter (3)
herausspringt. Der Mäher sinkt daraufhin zu Boden. Der
Motor wird nicht wieder gestartet, wenn danach nur der
Griff zum Ein-/Ausschalten des Motors (2) gedrückt wird.
Es ist notwendig, den Griff zum Ein-/Ausschalten des
Motors (2) herunterzudrücken und den Ein-/Ausschalter
(3) erneut zu drücken, um den Motor wieder zu starten.
Abschaltung im Notfall
u Um den Motor im Notfall abzuschalten, üben Sie einfach
keinen Druck mehr auf den Griff zum Ein-/Ausschalten
des Motors mehr aus.
u Lassen Sie die Hände am Griffoberteil, um die Kontrolle
über den Mäher zu behalten, wenn er zu Boden sinkt.
u Lassen Sie den Motor vollständig zum Stillstand kommen,
bevor Sie die Kontrolle über den Griff aufgeben.
Austauschen der Mähmesser (Abb. E, F)
Warnung! Führen Sie niemals Montagearbeiten oder
Einstellungen am Mäher durch, wenn dieser noch mit der Stromversorgung verbunden ist. Stellen Sie immer sicher, dass der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet ist und der Netzstecker von der Stromversorgung getrennt wurde. Überprüfen Sie die Messer (11) regelmäßig auf Beschädigungen und richtige Auswuchtung.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Wenn abgebrochene Enden oder andere Beschädigungen vorliegen oder die beiden Messer nicht ausgewuchtet sind, müssen beide ausgetauscht werden. Wenn der Ein-/Ausschalter (3) ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist, legen Sie den Mäher wie in Abbildung E gezeigt auf die Rückseite.
u Lösen Sie die alten Messer (11) von den Stiften (12) lösen
und ersetzen Sie sie durch neue.
u Bringen Sie den Mäher in die aufrechte Position. u Schließen Sie das Netzkabel wieder an die
Stromversorgung an und lassen Sie den Rasenmäher einige Minuten lang laufen, um sicherzustellen, dass die Messer korrekt montiert sind und keine übermäßigen Geräusche oder Vibrationen vorhanden sind.
u Verwenden Sie nur Messer, die vom Hersteller empfohlen
werden.
Wechsel von einem 28-mm- zu einem 38-mm­Schnitt (Abb. G, H, I)
u Verwenden Sie den Messerschraubenschlüssel (9), um
die Sägeblattschraube (9a) zu entfernen.
u Entfernen Sie die Messerhalterscheibe (10) und setzen
Sie sie umgekehrt wieder ein.
u Nehmen Sie die Messer (11) von ihren
Verankerungsstiften (12) an der Unterseite der Messerhalterscheibe (10).
u Bringen Sie die Messer wieder auf den
Verankerungsstiften an der Oberseite der Messerhalterscheibe (10) an.
Warnung! Stellen Sie die Schnitthöhe insbesondere zu Beginn der Mähsaison nicht zu niedrig ein. Wenn das Gras zu niedrig geschnitten wird, wird das Wachstum des Grases behindert und die Vermehrung von Unkraut verhindert. Sie erhalten einen deutlich schöneren Rasen, wenn Sie ihn weniger kurz und dafür öfter schneiden.
Rasenmähen (Abb. J1 und J2)
Wir empfehlen, den Rasenmäher wie in diesem Abschnitt beschrieben zu verwenden, um optimale Ergebnisse zu erzielen und das Risiko eines Durchtrennens des Netzkabels zu verringern.
u Platzieren Sie den größten Teil des Stromkabels auf
dem Rasen in der Nähe der Startposition (Position 1 in
Abb. J1).
u Schalten Sie das Gerät wie oben beschrieben ein. u Gehen Sie wie in Abb. J1 dargestellt vor. u Bewegen Sie sich von Position 1 zu Position 2. u Wenden Sie sich nach rechts, und bewegen Sie sich in
Richtung Position 3.
u Wenden Sie sich nach links, und bewegen Sie sich in
Richtung Position 4.
u Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Warnung! Gehen Sie nie in Richtung des Kabels, wie in
Abb. J2 dargestellt.
Hinweis: Verwenden Sie die Kabelhalteclips (4a), um das Kabel vom Mähdeck zum Ein-/Ausschalter zu verlegen und ordentlich an der Griffbaugruppe zu befestigen, wie in Abbildung K gezeigt.
Reinigung
Schalten Sie den Rasenmäher aus und warten Sie dann, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist. Reinigen Sie den Rasenmäher ausschließlich mit milder Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie ein stumpfes Werkzeug, um geschnittenes Gras von der Unterseite des Rasenmähers zu reinigen. Überprüfen Sie nach mehrmaligem Gebrauch, ob alle Befestigungen fest angezogen sind.
Verhindern von Rost
Düngemittel und andere in Gärten verwendete Chemikalien enthalten Stoffe, die das Rosten von Metallen stark beschleunigen. Wenn Sie Flächen mähen, auf denen Düngemittel oder Chemikalien verwendet wurden, sollten Sie den Rasenmäher nach dem Gebrauch unmittelbar wie folgt reinigen: Schalten Sie den Rasenmäher aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie alle offenliegenden Teile mit einem feuchten Tuch ab.
Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne
Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pege und Reinigung voraus.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Entfernen Sie mit einem stumpfen Schaber regelmäßig
Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
23
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Warnung! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungsanschluss her. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen Steckern
mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Z
Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf www.2helpU.com
Technische Daten
BEMWH551
Spannung
Leistungsaufnahme
Leerlaufdrehzahl
Gewicht kg
V
AC
W 1200
-1
min
230
6500
5,5
Gewichteter Hand-Arm-Vibrationswert:
= ah < 2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s2.
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners:
LPA: 84,0 dB(A); K= 2,5 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 95 dB(A); K= 1,0 dB(A)
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
BEMWH551 Luftkissenmäher
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014,
EN 50636-2-91:2014
2000/14/EC, Luftkissenmäher, L < 50cm, Anhang VI,
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Niederlande.
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, L <
50cm):
Gemessener Schallleistungspegel LWA: 95 dB(A); K = 1,0
dB(A).
Garantierter Schallleistungspegel LWA: 96 dB(A).
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
30.08.2018
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre tondeuse sur coussin d'air BLACK+DECKER BEMWH551 a été conçue pour tondre l’herbe. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement ! De simples précautions
sont à prendre pour l’utilisation d’appareils branchés au secteur. Les conseils suivants doivent toujours être
respectés, ceci an de réduire le risque
d’incendie, les chocs électriques et les blessures personnelles.
u Lisez attentivement l'intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u L'utilisation prévue de cette machine
est décrite dans ce manuel. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet
appareil à d'autres ns que celles
recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Apprentissage
u Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et la manière appropriée d'utiliser l'appareil.
u Ne laissez jamais les enfants ou
toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser la machine. Certaines réglementations locales mentionnent un âge limite de l'utilisateur.
u Ne faites jamais fonctionner la
machine si des personnes, et particulièrement des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
u Gardez à l'esprit que l'utilisateur est
responsable des accidents ou des situations dangereuses subis par autrui ou ses
biens.
Préparation
u Portez toujours des chaussures
renforcées et des pantalons longs pour utiliser la machine. Ne faites pas fonctionner la machine si vous portez des sandales ou si vous êtes pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou des liens.
u Vériez toujours soigneusement la
zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les éléments qui risqueraient d'être projetés par la
machine.
u Avant utilisation, inspectez toujours
visuellement l’absence d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l’ensemble de la lame.
Remplacez les composants usés
ou endommagés an de conserver
un bon équilibrage. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
u Avant utilisation, contrôlez
l'absence de dommage ou de signe de vieillissement sur le cordon d'alimentation et la rallonge. Si le câble subit un dommage pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement.
25
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L'AVOIR DÉBRANCHÉ. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou défectueux.
u Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez un masque anti­poussière si l’environnement est poussiéreux. Portez des protections auditives si le niveau sonore semble trop élevé.
u Protégez-vous contre les chocs
électriques. Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre (par exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.).
Fonctionnement
u N’utilisez jamais l’appareil si les
carters de protection sont défectueux, ou sans dispositif de protection,
comme par exemple les déecteurs
et/ou le récupérateur d'herbe.
u N'utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Ne l’exposez pas à l'humidité. Il est préférable de ne pas utiliser l'appareil si le gazon est humide.
u Faites attention à votre posture,
surtout en pente. N'oubliez pas que
l'herbe fraîchement coupée est
glissante. N'intervenez pas sur des pentes abruptes.
u Avancez perpendiculairement à la
pente, jamais de haut en bas.
26
Prenez toutes les précautions
nécessaires quand vous changez de direction en pente.
u Ne tondez pas sur des pentes trop
raides.
u Marchez, ne courez jamais avec
l'appareil. Ne tirez pas l’appareil vers vous. Ne marchez pas à reculons quand vous l'utilisez.
u Mettez l’outil en marche en respectant
les instructions et en éloignant vos pieds de la lame.
u Ne démarrez pas la machine en
restant debout devant l'ouverture d'éjection.
u N’inclinez pas l’appareil au moment de
sa mise en marche, sauf s’il doit être incliné pour pouvoir démarrer. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur. Assurez­vous toujours que vos deux mains sont dans la bonne position avant de reposer l'appareil au sol.
u Éteignez l’appareil et attendez que
la lame s'arrête si l'appareil doit être incliné pour traverser une surface autre que de la pelouse et pendant le transport vers et depuis la zone à tondre.
u Ne relevez pas ou ne portez pas
l’appareil avant l’arrêt complet de la lame.
u Éloignez vos mains et vos pieds de la
lame.
u Ne placez pas vos mains ou vos
pieds à côté ou sous les pièces en mouvement.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Gardez-les en permanence éloignés
des ouvertures d’éjection.
u Vous devez éteindre l’appareil,
débrancher la prise et vérier que les
pièces mobiles sont à l'arrêt avant de laisser l'appareil sans surveillance ou avant de remplacer, de nettoyer ou de contrôler n'importe quelle pièce de l’appareil ou encore de supprimer un bourrage. Après avoir heurté un corps
étranger. Vériez l’état de la machine
et effectuez les réparations avant de redémarrer et d’utiliser la machine ;
u Si l’appareil se met à vibrer de façon
anormale ou si vous heurtez un corps étranger, éteignez l'appareil et
débranchez la prise. Vériez l’état
de l'appareil, remplacez ou réparez
les pièces endommagées, vériez et
serrez les pièces desserrées.
u Prenez les précautions nécessaires
pour éloigner le câble électrique de la
lame. Vériez toujours la position du
câble.
u Le moteur continue de tourner pendant
quelques secondes après avoir éteint l’appareil. Ne tentez jamais de forcer la lame à s'arrêter.
Entretien et rangement
u Avant utilisation, vériez que les
pièces de l'appareil sont en bon état. Contrôlez l'absence de désalignement ou de grippage des pièces mobiles,
l'absence de rupture de pièces,
d'endommagement des carters de protection et des interrupteurs et l'absence de toutes autres
anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous du bon fonctionnement de l'appareil, comme prévu. N’utilisez jamais l’appareil si l'un des dispositifs de protection ou l'un des capots est endommagé ou manquant. N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. N'utilisez pas l'appareil si son interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l'éteindre.
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’absence de
dommage sur le câble. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé
par un réparateur agréé an d'éviter tout risque. Vériez régulièrement les
rallonges. Remplacez immédiatement la rallonge si elle est en mauvais état.
u Les écrous, boulons et vis de
l'appareil doivent restés correctement serrés pour garantir la sûreté de fonctionnement.
u Vériez l’absence d'usure ou de
dommage sur le récupérateur d'herbe et remplacez-le si nécessaire. N’utilisez jamais l’appareil sans le récupérateur d'herbe.
u Prenez les précautions nécessaires
pendant le réglage de l'appareil pour ne pas vous coincer les doigts entre les lames mobiles et
les pièces xes de la machine.
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Pendant l'entretien des lames,
n'oubliez pas que même si l'alimentation est coupée, les lames peuvent encore bouger.
u Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
rangez-le dans un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils une fois rangés.
u Laissez toujours la machine refroidir
avant de la ranger.
u Assurez-vous de toujours utiliser des
accessoires de coupe du bon type.
u N'utilisez que des pièces détachées
et des accessoires recommandés par BLACK+DECKER.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux tondeuses sur coussin d'air
u Utilisez toujours une rallonge
homologuée et adaptée à la puissance de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La rallonge doit être homologuée pour une utilisation en extérieur et marquée en conséquence. Une rallonge HO5VV-F de 1,5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans que les performances de l’appareil ne soient limitées.
Avant utilisation, vériez la rallonge
et assurez-vous qu'elle ne présente aucun signe d'endommagement, d'usure ou de vieillissement. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble complètement.
u Ne transportez pas la machine si elle
est alimentée
u Tenez fermement la poignée à deux
mains lorsque la tondeuse sur coussin d'air est en marche.
u Si pour une raison quelconque, la
tondeuse sur coussin d'air doit être inclinée, gardez vos deux mains dans la bonne position d'utilisation sur la poignée pendant que vous la penchez. Gardez vos deux mains dans la bonne position jusqu'à ce que la tondeuse soit à nouveau correctement posée au sol.
u Ne portez jamais d’écouteurs lorsque
vous utilisez la tondeuse sur coussin d'air.
u N’essayez jamais de régler la hauteur
des roues quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est enclenchée.
u Si la tondeuse sur coussin d'air cale,
éteignez-la, attendez que la lame s’arrête avant d’essayer de dégager l'accumulation d'herbe ou de nettoyer le plateau de tonte.
u Éloignez vos mains et vos pieds des
zones de coupe.
u Gardez les lames bien affûtées.
Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse sur coussin d'air.
u Si vous utilisez le récupérateur
d'herbe, vériez régulièrement son
état. Pour votre propre sécurité, remplacez le récupérateur d'herbe par un neuf si son usure est excessive.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Prenez toutes les précautions
nécessaires quand vous retournez la tondeuse sur coussin d'air ou que vous la tirez vers vous.
u Ne placez pas vos mains ou vos pieds
à côté ou sous la tondeuse. Gardez en permanence l’ouverture d'éjection dégagée.
u Éliminez de la zone à tondre les
cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d'être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
u Ne faites pas fonctionner la tondeuse
sur coussin d'air pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées.
u N’utilisez la tondeuse sur coussin
d'air en marche arrière qu’en cas de nécessité absolue. Regardez toujours au sol et derrière vous lorsque vous tondez en marche arrière.
u Ne dirigez jamais les éléments éjectés
vers quiconque. Évitez d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Un effet de ricochet vers l'utilisateur est possible. Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse sur coussin d'air et arrêter la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée.
u N'utilisez jamais la tondeuse sur
coussin d'air sans que le récupérateur d'herbe, le cache de l'ouverture d'évacuation, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité
soient en place et en bon état de
fonctionnement. Vériez régulièrement
le bon fonctionnement de tous les carters de protection et de tous les dispositifs de sécurité tel que prévu. Si un carter de protection ou un dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer.
u Ne laissez jamais une tondeuse sur
coussin d'air tourner sans surveillance.
u Relâchez toujours la barre
de démarrage pour arrêter le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la tondeuse sur coussin d'air, de retirer le récupérateur d'herbe, de désobstruer le cache de l'ouverture d'éjection, lorsque vous quittez la tondeuse ou avant toute opération de réglage, réparation ou inspection.
u N’utilisez la tondeuse sur coussin d'air
que de jour ou avec un bon éclairage
articiel. Les objets sur le chemin de la
lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse sur coussin d'air est utilisée.
u Ne faites pas fonctionner la tondeuse
sur coussin d'air si vous êtes sous
l'inuence d'alcool ou de drogues ou si
vous êtes fatigué ou malade. Restez toujours vigilant, restez concentré et faites preuve de bon sens.
u Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez jamais la tondeuse sur coussin d'air quand l’herbe est humide ou sous la pluie. Gardez toujours une bonne posture, marchez, ne courez jamais.
29
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Si la tondeuse sur coussin d'air se
met à vibrer de façon anormale, relâchez l'interrupteur marche/arrêt, attendez que la lame s’arrête avant d'immédiatement rechercher d'où vient le problème. Les vibrations sont généralement signes de problèmes, consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales.
u Portez toujours des protections
oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse sur coussin d'air.
u L’utilisation d’accessoires non
recommandés pour cette tondeuse sur coussin d'air peut être dangereuse. N’utilisez que des accessoires homologués par BLACK+DECKER.
u Ne vous penchez jamais lorsque vous
utilisez la tondeuse sur coussin d'air. Gardez en permanence une posture stable et votre équilibre lorsque vous utilisez la tondeuse sur coussin d'air.
u Tondez perpendiculairement aux
pentes, jamais dans le sens de la pente. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente.
u Faites attention aux trous, ornières,
bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L’herbe haute peut masquer les obstacles.
u Ne tondez pas si l’herbe est mouillée
ou sur des pentes excessivement raides.
30
Une mauvaise posture peut provoquer
des risques de glissement et de chute.
u Ne tondez pas près de ravins, de
fossés ou de remblais. Vous pourriez perdre l'équilibre.
u Laissez toujours la tondeuse refroidir
avant de la ranger. Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt :
u Dès que vous quittez la machine ; u Avant de supprimer un bourrage ; u Avant de vérier, nettoyer ou de
réparer l'appareil.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux
vibrations est évaluée an de déterminer
les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger
Loading...
+ 102 hidden pages