Your Black & Decker battery charger is designed to charge
lead-acid batteries. This product is intended for household,
consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic safety
precautions, including the following, should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and
material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may pre sent a risk
of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X The appliance is not to be used as a toy.
X Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
X Do not immerse the appliance in water.
X Do not open body casing. There are no user-serviceable
parts inside.
X Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
X To reduce the risk of damage to plugs and cords never pull
the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
X When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of the reach of children.
X Children should not have access to stored appliances.
X When the appliance is stored or transported in a vehicle it
should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or direction.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and
any other conditions that may affect its operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Power cord safety
Warning! Never alter the ac power cord or plug. If it will not fit,
have a proper outlet installed by a qualified electrician. Improper
connection may result in an electric shock.
Specific safety instructions for battery chargers
The following symbols are marked on the appliance:
This appliance is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Read these instructions before use:
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
X Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
X Have defective cords replaced immediately.
X Do not expose the battery charger to water.
X Do not open the battery charger.
X Do not probe the battery charger.
X Never allow the red and black battery clamps (4) to touch
each other or another common metal conductor. This could
cause damage to the appliance and/or create a spark/
explosion hazard.
X Always store the battery clamps (4) in the storage provided
when not in use.
Batteries
Warning! Never attempt to charge a frozen battery.
X Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, carefully wipe the
liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
X In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
Warning! Battery fluid is a diluted sulphuric acid and may
cause personal injury or damage to property. In case of skin
contact, immediately rinse with water. If redness, pain or
irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact,
rinse immediately with clean water and seek immediate
medical attention.
X When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
X Add distilled water in each cell until the battery acid
reaches the level specified by the battery manufacturer.
This helps to purge excess gas from the cells. Do not
overfill. For a battery without cell caps (maintenance free),
carefully follow the manufacturer's charging instructions.
X Study all the battery manufacturer's specific precautions,
such as removing or not removing cell caps while charging,
and the recommended charging rates.
X Make sure that the initial charging rate does not exceed the
battery manufacturer's requirement.
3
ENGLISH
Warning! Risk of explosive gas mixtures. Working in the
vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate
explosive gases during normal battery operation. For this
reason, it is of utmost importance that each time, before using
your battery charger, you read this manual and follow the
instructions exactly.
X Use of an attachment not recommended or sold by Black &
Decker may result in a risk of fire, electric sh ock, or injury to
persons.
X An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock, and will void the
warranty.
Personal safety
Wear complete eye protection and suitable clothing to give
protection from contact with battery fluid.
Avoid touching the eyes while working with a battery. Acid,
acid particles or corrosion may get into the eyes.
Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short circuit
current high enough to cause a severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal
object onto the battery. This might cause sparks or shortcircuit the battery or other electrical part, which can cause
an explosion.
Preparation before charging
The appliance must only be connected to a 12 V lead-acid
battery. Before charging, confirm that the voltage of the
battery is 12 V by referring to the label on the battery or from
the information available relating to its application e.g. car
user manual.
Do not use the appliance for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batteries
may burst and cause injury to persons and damage to
property.
Warning! Explosive gas may be vented from lead acid batteries
when charging. Make sure that the area is well ventilated and
remove any sources of ignition when conducting charging
procedures.
X Position the battery charger as far away from the battery as
the leads will allow. The battery charger contains switches
that may create a spark.
X Do not place the battery charger above or stand the battery
charger on top of the battery.
X Explosive gases may collect near the ground. Locate the
battery charger as high as possible above ground level.
X Do not use power tools in the charging area.
X Do not smoke or have naked flames in the charging area.
X Follow the instructions for connecting and disconnecting
the battery charger leads or battery terminals.
A marine (boat) battery must be removed and charged on
shore. To charge it on board requires equipment specially
designed for marine use. This appliance is NOT designed for
such use.
Vehicles may have electrical and electronic systems (e.g.
engine management systems, mobile phones) that may be
damaged if subjected to high starting voltages and voltage
peaks. Before connecting the appliance to the vehicle, read
the vehicle's owner's manual to confirm that external
charging is allowed.
X Follow these instructions and those published by the
battery manufacturer and vehicle manufacturer.
X Only connect and disconnect the dc output clamps after
removing the supply cord from the electric outlet. Never
allow clamps to touch each other.
X Check the polarity of the vehicle battery terminals before
connecting the appliance. Always disconnect the negative
(black) cable first: followed by the positive (red) cable.
When charging a battery installed in the circuit follow the
manufacturers instructions for accessing the battery and the
following:
X Do not charge the battery while the engine is operating.
X Be aware that engine components e.g. the coolant fan may
start automatically. Keep hands and body away from
engine components and position the battery charger and
cables to prevent contact.
X Make sure that the battery charger and the cables are
located to prevent damage from closure of doors and
engine compartment covers.
X Make sure that the connections can be made without
touching the metal body or components adjacent to the
battery.
X When using this appliance in proximity to the vehicle's
battery and engine, stand the appliance on a flat, stable
surface and be sure to keep all clamps, cords, clothing and
body parts away from moving parts of the vehicle.
X If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge or to clean the terminals, make sure that all
accessories in the vehicle are switched off, so as not to
cause a spark.
X To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without
disconnecting the appliance will not reduce this risk.
4
ENGLISH
Connecting the battery charger
When all the preparations for charging and personal safety
have been completed, proceed as follows:
X For most automotive and similar applications the battery
charger may be connected to the battery while it is
connected to the dc circuit. If this is acceptable follow the
instructions given in "Charging a battery installed in the
circuit".
X If the battery must be disconnected from the circuit before
charging, follow the instructions given in "Charging a
battery disconnected from the circuit".
Warning! A marine (boat) battery must be removed and
charged on shore. To charge it on-board requires equipment
specially designed for marine use.
Charging a battery installed in the circuit.
Incorrect connection, battery short circuit, location of battery
and location of the battery charger may create a hazard.
Make sure that adequate preparation has been made before
proceeding.
Warning! If the battery posts cannot be accessed or the battery
charger clamps will contact the bodywork or components
adjacent to the battery, the battery must be removed before
charging. Follow the manufacturer's instructions to remove the
battery.
Check the polarity of the battery posts. A positive (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the negative
(NEG, N, -) battery post.
Follow the manufacturers' instructions to remove any
insulating covers from the battery posts.
Connect the positive (red) clamp from the battery charger to
the positive (POS, P, +) post of the battery.
Connect the negative (black) clamp from the battery charger
to the negative (NEG, N, -) post of the battery.
When disconnecting the battery charger from the battery,
always:
X Switch off and unplug the battery charger.
X Remove the negative clamp first.
X Remove the positive clamp last.
X Refit any insulating covers to the battery posts.
Charging a battery disconnected from the circuit.
Warning! Incorrect connection, battery short circuit, location of
battery and location of the battery charger may create a hazard.
Make sure that adequate preparation has been made before
proceeding.
If the battery is not already removed from the circuit, follow
the manufacturers' instructions to remove the battery before
charging.
Check the polarity of the battery posts. A positive (POS,P, +)
battery post usually has a larger diameter than the negative
(NEG, N, -) battery post.
Connect the positive (red) clamp from the battery charger to
the positive (POS, P, +) post of the battery.
Connect the negative (black) clamp from the battery charger
to the negative (NEG, N, -) post of the battery.
When disconnecting the battery charger from the battery,
always:
X Switch off and unplug the battery charger.
X Remove the negative clamp first.
X Remove the positive clamp last.
X Refit any insulating covers to the battery posts.
Features
1. Carry handle
2. Digital display
3. Control panel
4. Battery clamps
Use
Overview of the battery charger (fig. B)
The Black & Decker battery charger has a high-charge rate of
up to 10 A, and a low-charge rate of 2 A. It is designed for
charging 12 V lead-acid batteries only, i.e. conventional
automotive, maintenance-free, marine deep cycle and gel
batteries as used in cars, trucks, farm equipment, boats,
lawn mowers/garden tractors, motorcycles and various
other applications.
The battery charger features 3-stage high-efficiency
charging technology using built-in microprocessor control
which ensures fast, safe and complete charging of
serviceable batteries.
Stage 1 - rapid start charge
Stage 1 is a rapid start charge at 10 A to deliver maximum
charging amperage to "wake up" any serviceable 12 V
battery and allows for quick engine starting. When the
battery reaches a maximum safe predetermined voltage, the
battery charger will beep and begin stage 2 of the charging
process.
Stage 2 - absorption charge
Stage 2 is an absorption charge which maintains the
maximum possible charge at a constant, safe,
predetermined voltage. During this phase, the charging
voltage remains constant, while the charging current is
reduced to allow for the maximum proper internal chemical
energy transfer.
5
ENGLISH
At the end of stage 2, the battery charger will automatically
begin stage 3 of the charging process.
Stage 3 - top-off charge
Stage 3 is a top-off charge. The voltage is automatically
regulated and is reduced to a predetermined level while the
current is adjusted for a safe, effective battery charge. At the
conclusion of stage 3, the appliance will beep, signalling the
completion of the charging cycle.
Function pushbuttons (fig. A)
The function pushbuttons on the control panel (3), from left
to right, are:
2/6/10A pushbutton (11) (charge rate selector
step 2). This pushbutton allows the user to select
the charge rate based on the battery size. This
selection and the actual battery charge rate are
monitored by the microprocessor. The battery
charger will stop charging if the rate is too fast or
too slow for the battery size or condition.
Battery voltage pushbutton (10). This
pushbutton enables a check to measure the
battery voltage.
Alternator check pushbutton (9). This
pushbutton enables a five-second check that
measures the battery voltage. This check is
repeated at various electrical load levels and the
tests allow the user to determine if the alternator
can keep up with the loads. It can indicate
whether an alternator service may be required.
Control panel LEDs (fig. A)
The following icons are shown on your battery charger:
Fault LED (5). Lights when any of several faults
are detected, see F01 through F05 Codes as
described in the "Troubleshooting" section, later
in this manual.
Reverse polarity LED (6) - lights when the
battery clamps (4) are incorrectly connected to
the battery terminals.
Battery voltage LED (7) - lights when the
battery voltage pushbutton (10) is pressed.
Alternator good LED (8) - lights when load or
no load checks show that the alternator is
keeping up with the electrical load.
Charge rate selection (fig. A)
X This appliance has three charge rate settings, accessed by
the 2/6/10A pushbutton (11):
- 2 amps: smaller batteries, as in lawn mowers,
motorcycles, etc.
- 6 amps: mid-sized batteries, as in small cars.
- 10 amps: automobiles and light trucks.
X After the battery clamps (4) are correctly connected, plug in
the battery charger to a 230 Vac outlet. The battery charger
will show a circulating pattern on the digital display (2), to
indicate that power has been applied. Select the proper
charge current rate based on battery size.
Charging the battery (fig. A)
X Press the 2/6/10A pushbutton (11), the appliance sounds a
beep and displays the charging cu rrent. The battery charger
starts charging at 2 amps automatically if the 2/6/10A
pushbutton (11) is not pressed within 3 minutes after
applying AC power.
X The battery charger will occasionally sound a beep and
display 0.0 during self-test or during the charging stage
changes.
X Pressing the 2/6/10A pushbutton (11) again will advance
the charge rate to 6 A, and again to 10 A. Pressing the
pushbutton (11) again will turn OFF the battery charger
output and the digital display (2) will show 000.
Note: This selection and the actual battery charge rate are
monitored by the microprocessor and the unit will stop
charging if the selected rate is too fast or too slow for battery
size or condition.
X As the battery nears full charge capacity, the unit's output
will automatically drop to a lower charge rate.
X The digital display (2) shows the charge current. To view
the battery voltage, press the battery voltage pushbutton
(10). The battery charger will sound a beep and display the
the battery voltage.
X Press the battery voltage pushbutton (10) again to display
the charge current.
X The digital display (2) shows FUL when the battery is fully
charged.
X Disconnect the ac power cord first, then the negative
clamp, and finally the positive clamp.
Automatic float charging (fig. A)
The automatic float charge feature is ideal for maintaining a
battery. It automatically tops off the battery as required to
keep the battery fully charged all the time.
X Keep the ac power and battery connected when the battery
has been fully charged.
X The battery charger monitors the battery and tops it off as
needed.
6
ENGLISH
X The digital display (2) shows FLO when topping off the
battery and returns to FUL when completed.
X To view the battery voltage, press the battery voltage
pushbutton (10).
Warning! If the battery size is not known, charge at the 2 A
rate. DO NOT overcharge batteries.
Alternator check (fig. A)
Warning! Check only 12 Vdc systems.
Part 1 (no load)
X Make sure that there is no load on the a lternator by turning
off all the vehicle's accessories.
X The battery must be fully charged before testing the
alternator.
X Run the engine long enough to achieve normal idle speed
and verify that there is a no-load voltage.
X Press the alternator check pushbutton (9) to start the check.
X The alternator good LED (8) will light to indicate that the
alternator is good, or the fault LED (5) will display to
indicate that the alternator is out of typical voltage range.
X Press the alternator check pushbutton (9) again to stop the
test.
Part 2 (under load)
X Load the alternator by turning on as many accessories as
possible, except for air-conditioning and defrost.
X Press the alternator check pushbutton (9) to start the test.
X The alternator good LED (8) will light to indicate that the
alternator is good, or the fault LED (5) will light to indicate
that the alternator is out of typical voltage range.
X Press the alternator check pushbutton (9) again to stop the
test.
If the first alternator check indicates a good alternator and
the second indicates the alternator is not good, the problem
could be caused by any of the following:
X Loose fan belts.
X An intermittent diode failure.
X Bad connections between the battery and alternator and/or
ground.
Note: The battery voltage pushbutton (10) is disabled in the
alternator check mode.
Note: The fault LED (5) may display because a number of
extra accessory loads have been added to the charging
system, thereby increasing current demand from the
alternator. Make sure that the alternator is rated to support
the application.
Note: This check may not be accurate for every make,
manufacturer and model of vehicle.
Approximate charging times
The battery charger will automatically adjust the charge rate
as the battery becomes charged and stop charging when the
battery is fully charged. Deep cycle batteries may require
longer charging times.
For estimates of the time it takes to charge a battery, refer
to the following table:
*NR = Not recommended at 2 A - use a higher charge rate.
The times shown in the table above are approximate and
refer to a 50 Ah automotive battery.
Example
A 50 Ah, 12 Vdc battery is discharged (50%). To determine
the time it takes to charge at the 10 A rate, see the chart
above under "50%" and "at 10 A rate".
The battery charging times will vary depending on the size,
age and condition of the battery. Smaller batteries should be
charged at a lower rate (2 A) and an extra hour added to the
charge time.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
X From time to time wipe the appliance with a da mp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not
immerse the appliance in water.
X After each use, clean the battery clamps (4) and be sure to
remove any battery fluid that will cause corrosion of the
clamps (4).
X Clean the outside case of the battery charger with a soft
cloth and, if necessary, mild soap solution.
X Do not allow liquid to enter the battery charger. Do not
operate when the battery charger is wet.
X Keep the battery charger cords loosely coiled during
storage to prevent damage to the cords.
7
ENGLISH
Troubleshooting
Display indications, common problems and possible
solutions:
No Functions
X Make sure that the battery charger is plugged into a live
230 Vac outlet.
X Follow the steps outlined in the "Connecting the battery
charger" at the front of this manual.
F01 - Internal shorted cell battery
If the battery being charged has an internal shorted cell, F01
will be displayed. We recommend taking your battery to a
certified automotive service centre for evaluation.
F02 - Bad battery connection or battery voltage too low
to accept a charge
When F02 is displayed, the most common cause is a poor
connection to the battery.
X Follow the steps outlined in "Safety instructions" at the
front of this manual to disconnect the ac power cord and
the battery clamps (4), clean the battery terminals and
reconnect the battery charger.
X If the situation persists, we recommend taking your battery
to a certified automotive service centre for evaluation.
F03 - Internal open cell
X Have the battery checked by a certified automotive service
center.
F04 - Overtime condition
F04 is displayed when the charging time exceeds 18 hours.
You may be using a charging rate that is too low for the size
of the battery. Select a higher charging rate to charge the
battery.
F05 - Overheated condition
F05 is displayed to indicate that the battery charger is
overheating. The ventilation grill is blocked.
X Follow the steps outlined in "Safety instructions" at the
front of this manual to disconnect the ac power cord and
the battery clamps (4), allow the appliance to cool for 30
minutes and reconnect.
X Make sure that there is ample ventilation before resuming
operation.
Charging a very cold battery
If the battery to be charged is very cold i.e., in temperatures
below freezing (0°C/ 32°F), it cannot accept a high rate of
charge. The initial charge rate will be low. The charge rate
will increase as the battery warms. Never attempt to charge
a frozen battery.
Protecting the environment
Should you find one day that your appliance
needs replacement, or if it is of no further use to
you, think of the protection of the environment.
Black & Decker repair agents will accept old
Black & Decker tools and ensure that they are
disposed of in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this
service please return your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Lead acid batteries can be recharged many times.
At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment:
X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in an
explosion.
X Lead acid (Pb) batteries are recyclable. They must not be
disposed of with household waste. The battery must be
removed and disposed of in accordance with local
regulations.
X Do not short-circuit the battery terminals.
X Be aware that the battery is heavy.
X If possible, operate the appliance to run the battery down
completely.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service agent or a local recycling
station. Collected batteries will be recycled or disposed of
properly.
Black & Decker declares that these products conform to:
Standards & Legislation.
EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
United Kingdom
30-11-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
X The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect.
X The product has sustained damage through foreign objects,
substances or accidents.
X Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
9
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum
Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden.
Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach- und
Personenschäden.
X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind,
sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von
den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
X Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
X Das Gerät ist kein Spielzeug.
X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren
befinden sich keine zu wartenden Teile.
X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker können
sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer
geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
Inspektion und Reparaturen
X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Sichere Verwendung des Netzkabels
Achtung! Nehmen Sie keine Veränderungen an Kabel oder
Stecker vor. Wenn der Stecker nicht passt, wenden Sie sich an
eine qualifizierte Fachkraft. Bei unsachgemäßem Anschließen
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Spezielle Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Am Gerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Masseleitung erforderlich. Überprüfen Sie
immer, ob die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entspricht.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung:
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller
oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
X Achten Sie darauf, dass sich die roten und schwarzen
Batterieklemmen (4) nicht gegenseitig berühren und dass
die Klemmen nicht gleichzeitig mit demselben metallenen
Leiter Kontakt haben. Dadurch kann das Gerät beschädigt
werden. Gleichzeitig besteht in solchen Fällen
Explosionsgefahr durch Funkenbildung.
X Bewahren Sie die Batterieklemmen (4) stets in den
integrierten Halterungen auf.
Batterien
Achtung! Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene Batterie
aufzuladen.
X Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus der Batterie
Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem
Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
10
DEUTSCH
X Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden
Hinweise.
Achtung! Batterieflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure und
kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die
Säure nach Hautkontakt reichlich mit Wasser ab. Wenn sich auf
der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen,
suchen Sie einen Arzt auf. Nach Augenkontakt spülen Sie das
Auge sofort reichlich mit sauberem Wasser ab und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Füllen Sie in jede Zelle destilliertes Wasser ein, bis die
Batterieflüssigkeit den vom Hersteller angegebenen Pegel
erreicht. Dadurch wird überschüssiges Gas aus den Zellen
entfernt. Füllen Sie das Wasser nicht bis zum Überlaufen
ein. Ist kein Zugang zu den Zellen möglich (wartungsfreie
Batterie), beachten Sie die Aufladeanleitung des
Herstellers.
X Beachten Sie die empfohlene Ladestromstärke und die
spezifischen Sicherheitshinweise des Batterieherstellers.
Diese geben beispielsweise an, ob die Abdeckung der
Zellen beim Aufladen abgenommen werden soll.
X Stellen Sie sicher, dass der Anfangsladestrom nicht den
vom Batteriehersteller angegebenen Wert übersteigt.
Achtung! Risiko explosiver Gasmischungen. Das Arbeiten in
der Nähe von Bleisäurebatterien ist gefährlich. Bei normalem
Betrieb der Batterien können explosive Gase entstehen. Lesen
Sie daher unbedingt vor dem Gebrauch des Ladegeräts die
vorliegende Bedienungsanleitung, und befolgen Sie alle
Hinweise genau.
X Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von
Black & Decker empfohlen oder verkauft werden, kann zu
Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
X Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn dies unbedingt nötig ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels kann Brand und
elektrische Schläge verursachen und führt zum Erlöschen
der Garantie.
Sicherheit von Personen
Tragen Sie einen vollständigen Augenschutz und geeignete
Arbeitskleidung, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu
vermeiden.
Während der Arbeit mit einer Batterie sollten Sie nicht Ihre
Augen berühren. Dadurch können Säure, Säurepartikel oder
korrodiertes Material in die Augen gelangen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Bleisäurebatterien keinen
Metallschmuck wie Ringe, Armbänder, Halsketten oder
Uhren. Bleisäurebatterien können einen Kurzschlussstrom
produzieren, der zu schweren Verbrennungen führt.
Achten Sie besonders darauf, dass keine
Metallgegenstände auf die Batterie fallen. In diesem Fall
besteht Explosionsgefahr durch Funkenbildung oder
Kurzschluss.
Vor dem Aufladen
Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäurebatterien
angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Aufladen,
ob die Spannung der Batterie 12 V beträgt. Diese
Information finden Sie auf der Batterie selbst oder in der
Dokumentation zu dem entsprechenden Gerät (z. B.
Fahrzeughandbuch).
Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien auf, die
vielfach in Haushaltsgeräten eingesetzt werden. Diese
Batterien können platzen und Sachschäden sowie
Verletzungen verursachen.
Achtung! Aus Bleisäurebatterien kann beim Aufladen
explosives Gas entweichen. Sorgen Sie bei Aufladevorgängen
für ausreichende Belüftung, und entfernen Sie mögliche
Zündquellen.
X Stellen Sie das Ladegerät so weit wie möglich von der
Batterie entfernt auf. Das Ladegerät enthält Schalter, die
Funken erzeugen können.
X Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder auf die Batterie.
X Explosive Gase können sich in Bodennähe ansammeln.
Stellen Sie das Ladegerät so hoch wie möglich über dem
Boden auf.
X Verwenden Sie im Aufladebereich keine elektrischen
Geräte.
X Vermeiden Sie offenes Feuer im Aufladebereich, und
rauchen Sie dort nicht.
X Befolgen Sie die Anleitung zum Anschließen und Trennen
der Ladegerätkabel und Batteriekontakte.
Batterien von Schiffen und Booten müssen ausgebaut und an
Land geladen werden. Das Laden an Bord ist nur mit speziell
dafür entwickelten Geräten möglich. Dieses Gerät ist NICHT
für einen solchen Gebrauch vorgesehen.
Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und elektronischen
Systemen ausgestattet sein, etwa mit
Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die durch
hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen beschädigt
werden können. Bevor Sie das Gerät am Fahrzeug
anschließen, lesen Sie deshalb in der Betriebsanleitung
nach, ob externes Aufladen zulässig ist.
X Befolgen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die
Anleitungen des Batterieherstellers und des
Fahrzeugherstellers.
X Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die
Anschlussklemmen anschließen oder trennen. Die
Klemmen dürfen sich niemals berühren.
11
DEUTSCH
X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie-
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen Sie
immer zuerst das Minus-Kabel (schwarz), dann das PlusKabel (rot).
Beachten Sie beim Aufladen einer eingebauten, mit dem
Stromkreis verbundenen Batterie die Anleitung des
Herstellers sowie folgende Hinweise:
X Laden Sie die Batterie nicht bei laufendem Motor auf.
X Beachten Sie, dass bestimmte Motorkomponenten (z. B.
Kühlventilator) möglicherweise automatisch gestartet
werden. Halten Sie Hände und Körper von den
Motorkomponenten fern, und bringen Sie das Ladegerät
und die Kabel so an, dass kein gegenseitiger Kontakt
entsteht.
X Bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass diese
nicht durch das Schließen von Türen oder Abdeckungen
von Motorteilen beschädigt werden können.
X Stellen Sie sicher, dass ein Anschließen des Geräts
möglich ist, ohne das Metallgehäuse oder anliegende
Metallkomponenten zu berühren.
X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie und
des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie darauf,
dass das Gerät auf einer ebenen und ausreichend stabilen
Unterlage steht. Achten Sie außerdem darauf, dass keine
Klemmen, Kabel, Kleidungsstücke und Körperteile in die
Nähe von bewegten Fahrzeugteilen geraten.
X Wenn die Batterie zum Aufladen oder zum Reinigen der
Kontakte aus dem Fahrzeug ausgebaut werden muss,
vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile im Fahrzeug
ausgeschaltet sind, um Funkenbildung zu verhindern.
X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Zur Beseitigung
dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät nur über die
entsprechenden Bedienelemente auszuschalten.
Anschließen des Ladegeräts
Gehen Sie nach Abschluss der Vorbereitungs- und
Sicherheitsmaßnahmen wie folgt vor:
X Bei den meisten Fahrzeugen und ähnlichen Anwendungen
kann das Ladegerät an die Batterie angeschlossen werden,
während diese mit dem Gleichstromkreis verbunden ist.
Beachten Sie in diesem Fall die Anleitung unter „Aufladen
einer eingebauten Batterie“.
X Wenn die Batterie vor dem Aufladen vom Stromkreis
getrennt werden muss, befolgen Sie die Anweisungen
unter „Aufladen einer ausgebauten Batterie“.
Achtung! Batterien von Schiffen und Booten müssen
ausgebaut und an Land geladen werden. Das Laden an Bord ist
nur mit speziell dafür entwickelten Geräten möglich.
Aufladen einer eingebauten Batterie
Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss, die Position
der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle
Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle
Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden.
Achtung! Wenn die Batteriekontakte schwer zugänglich sind
oder die Klemmen des Ladegeräts mit anliegenden
Komponenten in Berührung kommen, muss die Batterie vor dem
Aufladen ausgebaut werden. Beachten Sie die
Herstelleranleitung zum Ausbauen der Batterie.
Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der
positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren
Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt.
Nehmen Sie Isolierabdeckungen gemäß den Anweisungen
des Herstellers von den Batteriekontakten ab.
Schließen Sie die positive (rote) Klemme des Ladegeräts an
den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an.
Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des
Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt an.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie
immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab.
X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab.
X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Aufladen einer ausgebauten Batterie
Achtung! Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss, die
Position der Batterie und die Position des Ladegeräts sind
potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle
Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden.
Wenn die Batterie noch eingebaut ist, befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers zum Ausbauen der Batterie vor
dem Aufladen.
Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der
positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren
Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt.
Schließen Sie die positive (rote) Klemme des Ladegeräts an
den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an.
Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des
Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt an.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie
immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab.
X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab.
12
DEUTSCH
X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Merkmale
1. Tragegriff
2. Digitalanzeige
3. Steuerungsfeld
4. Batterieklemmen
Gebrauch
Funktionsübersicht des Batterieladegeräts (Abb. B)
Beim Black & Decker Batterieladegerät können Sie zwischen
Ladestromstärken vom mindestens 2 A bis maximal 10 A
wählen. Das Gerät ist ausschließlich für Bleisäurebatterien
geeignet. Dazu gehören z. B. herkömmliche Autobatterien,
Schiffs-Traktions- sowie Gel-Batterien, wie sie in Autos,
Lkws, landwirtschaftlichen Geräten, Booten, Rasenmähern/
Gartentraktoren und Motorrädern vorkommen.
Die hocheffiziente Ladetechnologie bietet ein 3-stufiges
Ladesystem mit integrierter Mikroprozessorkontrolle für ein
schnelles, sicheres und vollständiges Laden funktionsfähiger
Batterien.
Phase 1 – Schnellstart-Lademodus
In Phase 1 beträgt die Stromstärke maximale 10 A und dient
der „Wiederbelebung“ funktionsfähiger 12 V-Batterien für
einen Motorenschnellstart. Wenn die maximale
Sicherheitsspannung erreicht ist, gibt das Ladegerät einen
Signalton von sich und Phase 2 des Ladevorgangs wird
eingeleitet.
Phase 2 – Erhaltungs-Lademodus
In Phase 2 wird die maximale Batterieladung bei einer
vorgegebenen konstanten Sicherheitsspannung aufrecht
erhalten. In dieser Phase bleibt die Ladespannung konstant,
die Ladestromstärke wird hingegen verringert, um optimale
Reaktionsbedingungen für die interne chemische
Energieübertragung zu gewährleisten.
Am Ende von Phase 2 wird automatisch Phase 3 des
Ladevorgangs eingeleitet.
Phase 3 – Abschluss-Lademodus
In Phase 3 wird der Ladevorgang abgeschlossen. Die
Spannung wird automatisch auf eine festgelegte Voltzahl
reduziert. Die Stromstärke wird so angepasst, dass ein
sicheres und effektives Laden der Batterie gewährleistet ist.
Nach Abschluss von Phase 3 ertönt ein Signalton, der das
Ende des Ladezyklus signalisiert.
Bedienungstastenfunktionen (Abb. A)
Auf dem Steuerungsfeld (3) finden Sie die folgenden Tasten
(von rechts nach links):
Taste „2/6/10A“ (11) (Auswahl der
Ladestromstärke für Phase 2). Über diese Taste
können Sie je nach Batteriegröße die geeignete
Ladestromstärke einstellen. Die von Ihnen
getroffene Auswahl und die tatsächliche
Ladestromstärke werden vom Mikroprozessor
überwacht. Ist die Stromstärke nicht korrekt auf
die Größe oder den Zustand der Batterie
abgestimmt, wird der Ladevorgang angehalten.
Batteriespannungstaste (10). Mit dieser
Taste können Sie die Batteriespannung
überprüfen.
Stromgeneratortest-Taste (9). Mit dieser
Taste können Sie innerhalb von 5 Sekunden die
Batteriespannung überprüfen. Für diesen Test
werden verschiedene Spannungen an den
Stromgenerator angelegt, um seine
Leistungsfähigkeit zu überprüfen. Auf diese
Weise können Sie feststellen, ob der
Stromgenerator ggf. gewartet werden muss.
LEDs des Steuerungsfelds(Abb. A)
Das Ladegerät verfügt über die folgenden LEDs:
Fehler-LED (5). Leuchtet bei Fehlermeldungen
aller Art auf. Informationen über die Fehlercodes
F01 bis F05 finden Sie im Abschnitt
„Problembehebung“.
LED für vertauschte Polarität (6) – Leuchtet
auf, wenn die Batterieklemmen (4) nicht korrekt
an die Batteriekontakte angeschlossen sind.
LED für Batteriespannung(7) – Leuchtet auf,
wenn die Batteriespannungstaste (10) gedrückt
wird.
LED für Stromgenerator OK (8) – Leuchtet auf,
wenn der Stromgenerator die angelegte
Spannung bewältigen kann.
Auswahl der Ladestromstärke (Abb. A)
X Über die Taste „2/6/10A“ (11) können Sie zwischen drei
verschiedenen Stromstärken wählen:
- 2 A: kleinere Batterien, z. B. von Rasenmähern oder
Motorrädern.
- 6 A: mittelgroße Batterien, z. B. von Kleinwagen.
- 10 A: Batterien, z. B. von Autos oder Klein-Lkws.
13
DEUTSCH
X Nachdem Sie die Batterieklemmen (4) korrekt
angeschlossen haben, schließen Sie das Ladegerät an eine
230 V-Wechselstromsteckdose an. Auf der Digitalanzeige
(2) des Batterieladegeräts signalisiert ein animiertes
Kreissymbol, dass der Anschluss an eine Stromquelle
erfolgt ist. Wählen Sie die Ladestromstärke aus, die für Ihre
Batteriegröße geeignet ist.
Laden der Batterie (Abb. A)
X Drücken Sie auf die Taste „2/6/10A“ (11). Daraufhin ertönt
ein Signalton, und es wird die aktuelle Ladestromstärke
angezeigt. Wenn Sie drei Minuten nach Anschluss der
Wechselstromquelle noch keine Auswahl über die Taste
„2/6/10 A“ getroffen haben, wird der Ladevorgang
automatisch mit einer Stromstärke von 2 A gestartet.
X Beim Selbsttest oder beim Wechsel zwischen den
verschiedenen Ladephasen ertönt ein Signalton, und es
erscheint 0.0 auf der Digitalanzeige.
X Wenn Sie einmal auf die Taste „2/6/10A“ drücken, wird
die Ladestromstärke auf 6 A heraufgesetzt. Wenn Sie
zweimal auf diese Taste drücken, wird die Stromstärke auf
10 A heraufgesetzt. Wenn Sie die Taste (11) erneut
betätigen, schalten Sie das Ladegerät damit aus. Auf der
Digitalanzeige (2) erscheint der Wert 000.
Hinweis: Die Auswahl der aktuellen Ladestromstärke wird
vom Mikroprozessor überwacht. Der Ladevorgang wird
eingestellt, wenn die Geschwindigkeit des Ladungsflusses
nicht auf die Größe oder den Zustand der Batterie
abgestimmt ist.
X Sobald die Ladekapazität der Batterie erreicht ist, wird die
Ladestromstärke automatisch heruntergefahren.
X Auf der Digitalanzeige (2) wird die Ladestromstärke
angezeigt. Um die Batteriespannung anzuzeigen, drücken
Sie auf die Batteriespannungstaste (10). Es ertönt ein
Signalton, und die Batteriespannung wird angezeigt
X Drücken Sie erneut auf die Batteriespannungstaste (10),
um die Ladestromstärke anzuzeigen.
X Ist die Batterie vollständig aufgeladen, erscheint auf der
Digitalanzeige (2) die Meldung FUL.
X Entfernen Sie zuerst das Stromkabel, dann die negative
Klemme und zuletzt die positive Klemme.
Automatische Ladungserhaltung (Abb. A)
Die Funktion zur automatischen Ladungserhaltung dient der
Aufrechterhaltung des Ladezustands einer Batterie. Sie
sorgt automatisch dafür, dass die Batterie zu jedem
Zeitpunkt maximal aufgeladen ist.
X Nachdem die Batterie vollständig aufgeladen ist, halten
Sie die Stromversorgung aufrecht, und lassen Sie die
Batterie im Ladegerät.
X Der Ladezustand der Batterie wird vom Ladegerät
permanent überwacht und bei Bedarf aufgefrischt.
X Beim Auffrischen der Batterie erscheint auf der
Digitalanzeige (2) die Meldung FLO. Sobald die Batterie
wieder vollständig aufgeladen ist, wird die Meldung FUL
angezeigt.
X Um die Batteriespannung anzuzeigen, drücken Sie auf die
Batteriespannungstaste (10).
Achtung! Sollte Ihnen die Batteriegröße nicht bekannt sein,
wählen Sie 2 A. VORSICHT vor dem Überladen von Batterien!
Stromgeneratortest (Abb. A)
Achtung! Der Test eignet sich nur für 12 V-Gleichstromquellen!
Teil 1 (keine Spannung angelegt)
X Stellen Sie sicher, dass keine Spannung am Generator
anliegt, indem Sie jegliches Fahrzeugzubehör ausschalten.
X Für den Stromgeneratortest muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
X Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er eine normale
Leerlaufgeschwindigkeit erreicht hat, und stellen Sie
sicher, dass keine Spannung anliegt.
X Drücken Sie auf die Taste für den Stromgeneratortest (9),
um mit dem Test zu beginnen.
X Die LED für Stromgenerator OK (8) leuchtet auf, wenn der
Stromgenerator ordnungsgemäß funktioniert. Die FehlerLED (5) leuchtet auf, wenn am Stromgenerator eine
Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt.
X Drücken Sie erneut auf die Taste für den
Stromgeneratortest (9), um den Test anzuhalten.
Teil 2 (Spannung zu gering)
X Legen Sie Spannung an den Stromgenerator an, indem Sie
so viele elektrische Autozubehörteile wie möglich
anschalten (Klimaanlage und Scheibenabtauvorrichtung
ausgenommen)
X Drücken Sie auf die Taste für den Stromgeneratortest (9),
um mit dem Test zu beginnen.
X Die LED für Stromgenerator OK (8) leuchtet auf, wenn der
Stromgenerator ordnungsgemäß funktioniert. Die FehlerLED (5) leuchtet auf, wenn am Stromgenerator eine
Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt.
X Drücken Sie erneut auf die Taste für den
Stromgeneratortest (9), um den Test anzuhalten.
Fällt der Stromgeneratortest beim ersten Durchlauf positiv
aus, der zweite Durchlauf zeigt jedoch einen Fehler an, kann
es dafür folgende Ursachen geben:
X Keilriemen locker.
X Zwischenzeitliche Diodenfehlfunktion.
X Schlechte Verbindungen zwischen Batterie und
Stromgenerator und/oder Masse.
Hinweis: Beim Stromgeneratortest ist die Taste für die
Batteriespannung (10) deaktiviert.
14
DEUTSCH
Hinweis: Die Fehler-LED (5) leuchtet auf, wenn während
des Ladevorgangs zusätzliche elektrische Autozubehörteile
zugeschaltet werden und die Last des Stromgenerators
dadurch erhöht wird. Stellen Sie sicher, dass der
Stromgenerator für eine solche Last ausgelegt ist.
Hinweis: Die Genauigkeit des Tests hängt von Fabrikat,
Hersteller und Fahrzeugmodell ab.
Ungefähre Ladezeiten
Im Verlauf des Ladevorgangs wird die Ladestromstärke
automatisch angepasst. Sobald die Batterie vollständig
aufgeladen ist, wird der Ladevorgang eingestellt. Die
Ladezeiten für Deep-Cycle-Batterien sind unter Umständen
etwas länger.
In der folgenden Tabelle sind einige ungefähre Ladezeiten
aufgeführt:
Ladezustand der Batterie in %
Stromstärke75 %50 %25 %0%
2 A7 h14 hn. e.*n. e.*
6 A2,5 h4,7 h7 h9,2 h
10 A1,4 h2,8 h4,2 h5,5 h
*n. e. = nicht empfohlen bei 2 A – verwenden Sie eine
höhere Ladestromstärke.
Bei den Angaben in der obigen Tabelle handelt es sich um
ungefähre Werte. Referenzmodell war eine Autobatterie mit
einer Kapazität von 50 Ah.
Beispiel
Eine 12 V-Gleichstrombatterie mit einer Kapazität von 50 Ah
verfügt nur noch über 50 % ihrer elektrischen Ladung. Um
herauszufinden, wie viel Zeit das Aufladen der Batterie bei
einer Stromstärke von 10 A in Anspruch nimmt, führen Sie
die Werte „50 %“ für den Ladezustand und „10 A“ für die
Ladestromstärke in der obigen Tabelle zusammen.
Je nach Größe, Alter und Zustand der Batterie können die
Ladezeiten variieren. Wählen Sie für das Aufladen kleinerer
Batterien eine geringe Stromstärke (2 A). Rechnen Sie
zudem mit einer verlängerten Ladezeit von 1 Stunde.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
am Gerät beginnen.
X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
X Säubern Sie die Batterieklemmen (4) nach jedem
Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle
Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (4) vor
Korrosion zu schützen.
X Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem
weichen Stofftuch und ggf. etwas milder Seifenlösung.
X Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das
Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb.
X Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die
Kabel nur lose zusammen, um Kabelschäden zu vermeiden.
Problembehebung
Anzeigeauswertung, häufige Probleme und
Lösungsmöglichkeiten:
Alle Funktionen inaktiv
X Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät an eine 230 V-
Wechselstromsteckdose angeschlossen ist.
X Befolgen Sie die Schritte unter „Anschließen des
Ladegeräts“ am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
F01 – Interner Batteriekurzschluss
Wenn bei der aufzuladenden Batterie ein interner
Kurzschluss vorliegt, wird die Meldung F01 angezeigt. Wir
empfehlen, die Batterie in einer Vertragswerkstatt
überprüfen zu lassen.
F02 – Schlechte Batterieverbindung oder
Batteriespannung für Ladevorgang zu niedrig
Für die Meldung F02 ist in der Regel eine schlechte
Batterieverbindung die Ursache.
X Folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“
am Beginn dieser Anleitung, um das Gleichstromkabel und
die Batterieklemmen (4) zu entfernen, die Batteriekontakte
zu reinigen und das Batterieladegerät neu anzuschließen.
X Sollte das Problem fortbestehen, empfehlen wir, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen.
F03 – Interner Batterieschaden
X Lassen Sie die Batterie in einer Vertragswerkstatt
überprüfen.
15
DEUTSCH
F04 – Überschreitung der Ladezeit
Die Meldung „F04“ wird angezeigt, wenn die Ladezeit einen
Zeitraum von 18 h überschritten hat. Stellen Sie sicher, dass
Sie für die Größe Ihrer Batterie keine zu geringe
Ladestromstärke verwenden. Wählen Sie ggf. eine höhere
Ladestromstärke aus.
F05 – Überhitzung
Die Meldung „F05“ wird bei Überhitzung des Ladegeräts
angezeigt. Die Lüftungsschlitze des Ladegeräts sind
blockiert.
X Folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“
am Beginn dieser Anleitung, um das Gleichstromkabel und
die Batterieklemmen (4) zu entfernen. Lassen Sie das
Batterieladegerät 30 Minuten lang auskühlen, und
schließen Sie es dann erneut an.
X Stellen Sie vor der erneuten Inbetriebnahme sicher, dass
eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Aufladen einer sehr kalten Batterie
Sehr kalte Batterien (wie z. B. bei Temperaturen von unter
0 °C) können nur mit geringer Stromstärke aufgeladen
werden. Die Ladestromstärke ist zu Beginn sehr niedrig. Mit
zunehmender Betriebstemperatur der Batterie steigt auch
die Ladestromstärke. Versuchen Sie keinesfalls, eine
gefrorene Batterie aufzuladen.
Umweltschutz
Sollten Sie das Gerät durch ein neues Gerät
ersetzen wollen oder keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der
Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre
ausgedienten Black & Decker-Geräte gern zurück
und sorgt für eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wieder verwendet
werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & DeckerGeräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Bleisäurebatterien können viele Male
aufgeladen werden. Denken Sie bei der
Entsorgung von verbrauchten Batterien an die
Umwelt.
X Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
X Bleisäurebatterien (Pb) können recycelt werden. Batterien
dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Halten Sie sich an die örtlichen Richtlinien zur
Sondermüllentsorgung.
X Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
X Beim Umgang mit der Batterie sollten Sie ihr Gewicht
berücksichtigen.
X Lassen Sie die Batterie möglichst im Betrieb leer werden.
Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter,
sodass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden
können.
Bringen Sie die Batterie zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Die abgegebenen
Batterien werden dem Recycling zugeführt oder
vorschriftsmäßig entsorgt.
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
30-11-2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten
entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black &
Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
17
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour
charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les
conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de
réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures
et les dommages matériels.
8 Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
8 Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet
appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
8 Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
8 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
8 Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
8 Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
8 Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
8 N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
8 N'utilisez pas l’appareil dans un environn ement présentant
des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables.
8 Pour limiter le risque d’endommagement des prises et des
fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le câble.
Après l’utilisation
8 Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un
endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
8 Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
8 Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour
éviter les mouvements dus aux changements de direction
ou de vitesse.
Vérification et réparations
8 Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si
aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées,
des boutons endommagés et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
8 N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
8 Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
8 Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité concernant le câble
d’alimentation
Attention ! Ne modifiez en aucun cas une prise ou un câble c.a.
L’installation, pour être appropriée, doit être faite par un
électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut entraîner un
choc électrique.
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs de
batterie
Les symboles suivants se trouvent sur l’appareil :
Cet appareil est doublement isolé; par
conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est
nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée
sur la plaque signalétique de la machine
correspond bien à la tension de réseau présente
sur le lieu.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez ces instructions :
8 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
8 Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
8 Remplacez immédiatement les fils électriques
endommagés.
8 N’approchez pas le chargeur de batterie de l’eau.
8 N’ouvrez pas le chargeur de batterie.
8 Ne testez pas le chargeur de batterie.
8 Les pinces de batterie rouge et noire (4) ne doivent jamais
se toucher ou toucher un autre conducteur en métal. Ceci
peut endommager l’appareil et/ou provoquer une étincelle/
une explosion.
8 Quand les pinces (4) ne sont pas utilisées, rangez-les
systématiquement dans leur logement.
18
FRANÇAIS
Batteries
Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie ayant
gelée.
8 Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir une fuite de
batterie. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec précaution. Évitez le contact avec la
peau.
8 En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique dilué
qui peut provoquer des blessures et des dommages. En cas de
contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des
rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez
un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et
consultez immédiatement un médecin.
8 Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section "Protection de l’environnement".
8 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à ce
que la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant.
Ceci permet de purger l’excès de gaz provenant des
éléments. Ne pas faire déborder. Pour une batterie sans
bouchon sur l'élément (sans entretien), suivez avec
précaution les instructions de charge du fabricant.
8 Étudiez toutes les précautions données par le fabricant de
batterie, comme l’intensité recommandée et si le bouchon
doit être enlevé pendant le chargement.
8 Assurez-vous que l’intensité initiale ne dépasse pas les
exigences du fabricant de batterie.
Attention ! Risque d’explosion des mélanges gazeux. Le travail
à proximité d’une batterie au plomb est dange reux. Une batterie
qui fonctionne normalement dégage des gaz explosifs. Pour
cette raison, il est essentiel qu'à chaque utilisation de votre
chargeur, vous lisiez ce manuel et suiviez exactement les
instructions.
8 L’utilisation de raccord non recommandé ou vendu par un
autre fabricant que Black & Decker peut entr aîner un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
8 L’utilisation d’une rallonge est à réserver au cas de
nécessité absolue. Si celle-ci n’est pas appropriée, elle
peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique et
annulera la garantie.
Sécurité personnelle
Portez des lunettes de protection et des vêtements
appropriés pour éviter tout contact avec le liquide de
batterie.
Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la
batterie. De l’acide, des particules d'acide ou de la rouille
peuvent rentrer dans vos yeux.
Retirez vos objets personnels métalliques, comme les
bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors de
travaux effectués sur une batterie au plomb. Si cette
consigne n’est pas respectée, un important court-circuit peut
se produire et provoquer de sérieuses brûlures.
Prenez les précautions nécessaires pour réduire le risque de
chute d’un objet métallique sur la batterie. Si cela se produit,
des étincelles, un court-circuit à la batterie ou autres courtscircuits peuvent provoquer une explosion.
Préparation avant la mise en charge
L’appareil ne peut être branché qu'à une batterie au plomb
de 12 V. Avant de charger la batterie, vérifiez si la tension est
de 12 V sur l’étiquette ou sur les documents relatifs à cette
application, comme par exemple dans le manuel de
l’utilisateur du véhicule.
N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries à anode
sèche généralement utilisées sur les appareils domestiques.
Ces batteries risquent d’exploser et de provoquer des
blessures ainsi que des dommages.
Attention ! Des gaz explosifs peuvent s’évaporer des batteries
au plomb pendant la charge. Vérifiez l’aération et éliminez
toutes sources d’inflammation pendant le processus de charge.
8 Placez le chargeur de batterie le plus loin possible de la
batterie (en fonction de la longueur des câbles). Les
boutons de commande sur le chargeur peuvent être à
l’origine d’une étincelle.
8 Ne placez pas le chargeur en hauteur ou au dessus de la
batterie.
8 Des gaz explosifs peuvent circuler au niveau du sol. La
distance entre le chargeur et le sol doit être la plus
importante possible.
8 N’utilisez pas d’outils électriques dans la zone de charge.
8 N'approchez pas de flamme dans la zone de charge et ne
fumez pas.
8 Suivez les instructions pour connecter et déconnecter les
câbles du chargeur de la batterie ou les bornes de la
batterie.
Le chargement d’une batterie-marine ne peut pas se faire à
bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un
équipement spécifique. Cet appareil N'EST PAS adapté à ce
genre d’utilisation.
Les véhicules peuvent être munis de systèmes électriques et
électroniques (comme par exemple, les systèmes
d’exploitation du moteur, des téléphones cellulaires) qui
peuvent être endommagés en cas de tension de démarrage
élevée et de crêtes de tension. Avant de brancher l’appareil
sur le véhicule, vérifiez sur le guide du propriétaire du
véhicule si le chargement externe est autorisé.
8 Suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de
batterie et le constructeur automobile.
19
FRANÇAIS
8 Ne branchez ou débranchez les pinces c.c. qu’après avoir
débranché le câble d’alimentation. Les pinces ne doivent
en aucun cas être en contact.
8 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule
avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le câble
négatif (noir), puis le câble positif (rouge).
Pendant le chargement d'une batterie installée dans le
circuit, suivez les instructions du fabricant pour accéder à la
batterie et ce qui suit :
8 Ne chargez pas la batterie quand le moteur tourne.
8 Tenez compte du fait que les composants du moteur,
comme par exemple le ventilateur de refroidissement,
peuvent démarrer automatiquement. Éloignez les mains et
le corps, des composants du moteur. Placez le chargeur de
batterie et les câbles de manière à éviter tout contact.
8 Vérifiez l’emplacement du chargeur de batterie et des
câbles afin d’éviter de les endommager en fermant les
portes et les couvercles du compartiment moteur.
8 Assurez-vous que les connexions sont possibles sans
toucher la carrosserie métallique ou les composants près
de la batterie.
8 Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et du
moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface stable.
Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements et parties du
corps sont éloignés des pièces mobiles du véhicule.
8 Si la batterie doit être retirée du véhicule pour le
chargement ou le nettoyage des bornes, tous les
accessoires dans le véhicule doivent être hors fonction pour
qu’aucune étincelle ne se produise.
8 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
l’appareil avant l'entretien ou le nettoyage. L’arrêt des
commandes sans le débranchement de l'appareil, ne réduit
pas ce risque.
Branchement du chargeur de batterie
Après avoir pris les précautions de sécurité nécessaires et
avoir préparé correctement la mise en charge, le processus
est le suivant :
8 Pour la plupart des applications automobiles et similaires,
le chargeur doit être branché à la batterie quand il est relié
au circuit c.c. Si cela est possible, suivez les instructions
données dans "Chargement de la batterie installée dans le
circuit".
8 Si la batterie doit être débranchée du circuit avant la mise
en charge, suivez les instructions données dans
"Chargement d’une batterie débranchée du circuit".
Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut pas
se faire à bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un
équipement spécifique.
Chargement d’une batterie installée dans le circuit
Une connexion inappropriée, un court-circuit de batterie,
l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être
source de danger. Préparez correctement l’installation avant
de démarrer le processus de charge.
Attention ! Si les bornes de batterie ne sont pas accessibles ou
bien que les pinces du chargeur se trouvent en contact avec la
carrosserie ou avec des composants proches de la batterie, il
faut retirer la batterie avant la mise en charge. Suivez les
instructions du fabricant pour retirer la batterie.
Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne
positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre
que la borne négative (NEG, N, -).
Suivez les instructions du fabricant pour retirer les
couvercles d’isolation des bornes de la batterie.
Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et la
borne positive (POS, P, +) de la batterie.
Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et la
borne négative (NEG, N, -) de la batterie.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours
ce qui suit :
8 Arrêtez le chargeur de batterie, puis débranchez-le.
8 Retirez d’abord, la pince négative.
8 Retirez ensuite la pince positive.
8 Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
Chargement d’une batterie débranchée du circuit
Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de
batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent
être source de danger. Préparez correctement l’installation
avant de démarrer le processus de charge.
Si la batterie n’est pas débranchée du circuit, suivez les
instructions du fabricant pour retirer la batterie avant la mise
en charge.
Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne
positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre
que la borne négative (NEG, N, -).
Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et la
borne positive (POS, P, +) de la batterie.
Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et la
borne négative (NEG, N, -) de la batterie.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours
ce qui suit :
8 Arrêtez le chargeur de batterie, puis débranchez-le.
8 Retirez d’abord, la pince négative.
8 Retirez ensuite la pince positive.
8 Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
20
FRANÇAIS
Caractéristiques
1. Poignée
2. Écran
3. Panneau de commande
4. Pinces de batterie
Utilisation
Vue d’ensemble du chargeur de batterie (figure B)
Le chargeur de batterie Black & Decker a une charge
nominale maximum de 10 A et minimum de 2 A. Il n’est
conçu que pour le chargement de batteries au plomb de 12
V, comme par exemple, une batterie automobile classique,
une batterie sans entretien, une batterie à décharge
poussée, type marine, et les batteries à électrolyte gélifié
utilisées pour les voitures, camions, machine agricole,
bateaux, tondeuses à gazon/tracteur de jardin, motos et
autres applications.
Le chargeur de batterie propose 3 phases de charge haut
rendement grâce à son microprocesseur intégré. Celui-ci
permet de charger complètement, rapidement et en toute
sécurité les batteries avec entretien.
Phase 1 – charge pour démarrage rapide
La phase 1 correspond à une charge rapide de 10 A. Une
intensité de charge maximale est ainsi obtenue pour
"activer" les batteries de 12 V avec entretien et démarrer
rapidement. Quand la batterie atteint une tension maximale
prédéterminée et fiable, un bip retentit et le chargeur passe
au processus de charge de la phase 2.
Phase 2 – charge d’absorption
La phase 2 correspond à une charge d’absorption qui
maintient la charge la plus élevée possible à une tension
prédéterminée constante et fiable. Au cours de cette phase,
la tension de charge reste constante alors que le courant de
charge diminue pour obtenir le transfert d'énergie chimique
interne approprié.
À la fin de la phase 2, le chargeur de batterie commence
automatiquement la phase 3 du processus de charge.
Phase 3 – charge d’appoint
La phase 3 correspond à une charge d'appoint. La tension est
automatiquement stabilisée et réduite à un niveau
prédéterminé alors que le courant est réglé de manière à ce
que la charge soit efficace et fiable. À la fin de la phase 3,
un bip retentit signalant que le cycle de charge est terminé.
Boutons de fonction (figure A)
Les boutons de fonction sur le panneau de commande (3), de
la gauche vers la droite, sont les suivants :
Bouton 2/6/10A (11) (sélecteur d’intensité,
phase 2). Ce bouton permet à l’utilisateur de
sélectionner l’intensité en fonction de la taille de
la batterie. Cette sélection et l’intensité de la
batterie actuelle sont contrôlées par le
microprocesseur. Le chargeur de batterie arrête
la charge si l’intensité est trop forte ou trop
faible pour la taille et l’état de la batterie.
Bouton de tension de batterie (10). Ce bouton
permet de vérifier la tension de la batterie.
Bouton de vérification de l’alternateur (9).
Ce bouton permet de vérifier en cinq secondes la
tension de la batterie. Cette vérification est
répétée à différents niveaux de charge électrique
et les essais permettent à l’utilisateur de
déterminer si l’alternateur peut maintenir les
charges. Il signale aussi quand l'alternateur a
besoin d’un entretien.
Témoins du panneau de commande (figure A)
Les icônes suivantes se trouvent sur votre chargeur :
Témoin d’anomalie (5) - Il s’allume quand une
anomalie est détectée, voir les codes F01 à F05
comme décrit dans la section "Dépannage" plus
loin dans ce manuel.
Témoin d’inversion de polarité (6) - Il
s’allume quand les pinces de la batterie (4) sont
mal connectées aux bornes de la batterie.
Témoin de tension de batterie (7) - Il s’allume
quand le bouton de tension de batterie (10) est
appuyé.
Témoin de maintien de l’alternateur (8) - Il
s’allume quand les vérifications de charge ou de
non charge signalent que l’alternateur maintient
la charge électrique.
Sélection d’intensité (figure A)
8 Cet appareil possède un bouton 2/6/10A (11) permettant
trois réglages d’intensité :
- 2 ampères : petites batteries, comme sur les
tondeuses à gazon, les motos, etc.
- 6 ampères : batterie de taille moyenne, comme sur
les petites voitures.
- 10 ampères : automobiles et véhicules utilitaires
légers.
21
FRANÇAIS
8 Après avoir connecté correctement les pinces de batterie
(4), branchez le chargeur à une prise de 230 V c.a. Le
chargeur affiche sur l'écran (2) la circulation du courant, ce
qui signifie que l’appareil est alimenté. Sélectionnez le
courant nominal de la charge correspondant à la taille de la
batterie.
Charge de la batterie (figure A)
8 Appuyez sur le bouton 2/6/10A (11), un bip retentit et le
courant de la charge s’affiche. Le chargeur commence
automatiquement à charger la batterie à 2 ampères si le
bouton 2/6/10A (11) n’est pas appuyé dans les 3 minutes
qui suivent l’alimentation.
8 Le chargeur émet de temps en temps un bip et affiche 0.0
pendant l’auto-test ou pendant le changement de phase de
charge.
8 En appuyant de nouveau sur le bouton 2/6/10A (11), la
charge nominale passe à 6 A, puis en appuyant encore, à
10 A. En appuyant de nouveau sur le bouton (11), le
chargeur est hors fonction et l'écran (2) affiche 000.
Remarque : cette sélection et la charge nominale de la
batterie actuelle sont contrôlées par le microprocesseur et
l'appareil arrête le chargement si l’intensité est trop forte ou
trop faible pour la taille ou l'état de la batterie.
8 Quand la batterie est proche de la capacité maximum, la
sortie de l’appareil passe automatiquement à une valeur
nominale inférieure.
8 L’écran (2) affiche le courant de charge. Pour afficher la
tension de la batterie, appuyez sur le bouton de tension de
batterie (10). Un bip retentit et la tension de la batterie
s’affiche.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton de tension de batterie
(10) pour afficher le courant de charge.
8 L’écran (2) affiche FUL quand la batterie est chargée au
maximum.
8 Débranchez d’abord le câble c.a., puis la pince négative et
pour terminer, la pince positive.
Charge d’entretien automatique (figure A)
L’option de charge d’entretien automatique est idéale pour
garder en permanence la batterie chargée. Elle recharge
automatiquement la batterie pour que le niveau de charge
soit toujours au maximum.
8 Maintenez l’alimentation c.a. et la batterie connectée une
fois que celle-ci est complètement chargée.
8 Le chargeur contrôle la batterie et la recharge, le cas
échéant.
8 L’écran (2) affiche FLO quand la batterie à besoin d’une
charge d’appoint, puis affiche FUL une fois la charge
terminée.
8 Pour afficher la tension de la batterie, appuyez sur le
bouton de tension de batterie (10).
Attention ! Si la taille de la batterie n’est pas connue,
sélectionnez la charge nominale 2 A. NE JA MAIS surcharger les
batteries.
Vérification de l’alternateur (figure A)
Attention ! Ne vérifier que les systèmes 12 V c.c.
Première partie (hors charge)
8 Assurez-vous qu’il n’y a pas de charge sur l’alternateur en
coupant l’alimentation des accessoires du véhicule.
8 La batterie doit être complètement chargée avant de
vérifier l’alternateur.
8 Faites tourner le moteur suffisamment longtemps pour
atteindre le ralenti normal et vérifiez qu'il n'y a pas de
tension à vide.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour commencer la vérification.
8 Le témoin de maintien de l'alternateur (8) s'allume pour
signaler que l'alternateur est en bon état ou bien le témoin
d’anomalie (5) s’affiche pour signaler que l’alternateur n'est
pas dans la gamme de tension type.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour arrêter l’essai.
Deuxième partie (sous charge)
8 Chargez l’alternateur en activant le plus possible
d’accessoires, en dehors de la climatisation et du
dégivrage.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour commencer l’essai.
8 Le témoin de maintien de l'alternateur (8) s'allume pour
signaler que l'alternateur fonctionne ou bien le témoin
d’anomalie (5) s’allume pour signaler que l’alternateur n'est
pas dans la gamme de tension type.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour arrêter l’essai.
Si la première vérification de l’alternateur indique un
alternateur qui fonctionne et que la seconde vérification
indique le contraire, le problème peut provenir des éléments
suivants :
8 Des courroies de ventilateur détendues.
8 Une anomalie intermittente de diode.
8 Des faux contacts entre la batterie et l’alternateur et/ou la
masse.
Remarque : le bouton de tension de batterie (10) est
neutralisé en mode de vérification d’alternateur.
Remarque : le témoin d’anomalie (5) peut s’afficher si le
nombre de charges des accessoires supplémentaires a été
ajouté au système de charge, augmentant ainsi la demande
de courant de l’alternateur. Vérifiez si la valeur nominale de
l’alternateur convient à l’application.
22
FRANÇAIS
Remarque : cette vérification peut ne pas être exacte pour
toutes les marques, fabricants et modèles de véhicule.
Durée approximative de charge
Le chargeur ajuste automatiquement la charge nominale au
fur et à mesure du chargement de la batterie et s'arrête
quand la batterie est complètement chargée. La charge des
batteries à décharge poussée peut être plus longue.
Le tableau ci-dessous donne une estimation de la durée de
charge d’une batterie :
*NR = Non recommandé à 2 A – utilisez une intensité plus
forte.
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont
approximatives et sont données sur la base d’une batterie
automobile 50 Ah.
Exemple
Une batterie 12 V c.c., 50 Ah est déchargée (50%). Pour
déterminer la durée qu’il faut pour charger à une intensité de
10 A, voir le tableau ci-dessus, colonne "50%" et ligne "10
A".
La durée pour charger une batterie peut varier en fonction de
la taille, de l’âge et de l’état de la batterie. Pour charger les
petites batteries, il faut sélectionner le taux d’intensité le
plus bas (2 A) et ajouter une heure supplémentaire au temps
de charge.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage
de l’appareil, débranchez-le.
8 De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
8 Après chaque utilisation, nettoyez les pinces de la batterie
(4) et prenez soin d’éliminer tout le liquide de batterie pour
éviter la formation de rouille sur les pinces (4).
8 Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur avec un chiffon et
si nécessaire, ajoutez un mélange à base de savon doux.
8 Ne laissez pas de liquide s’introduire dans le chargeur.
N'utilisez pas le chargeur s'il est humide.
8 Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le
ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles.
Dépannage
Affichage des indications, problèmes courants et solutions
possibles :
Absence de fonctionnement
8 Vérifiez si le chargeur est branché dans une prise de 230 V
c.a.
8 Suivez les étapes décrites dans la rubrique "Branchement
du chargeur de batterie" au début de ce manuel.
F01 – Court-circuit interne d’élément de batterie
Si pendant la charge de la batterie, un court-circuit interne
d'élément se produit, F01 s’affiche. Nous vous
recommandons de faire vérifier votre batterie auprès d’un
centre de réparation automobile agréé.
F02 – Faux contact de batterie ou tension trop faible
pour accepter une charge
Quand F02 s’affiche, le plus souvent il s’agit d'un faux
contact à la batterie.
8 Suivez les étapes décrites dans la section "Consignes de
sécurité" au début de ce manuel pour débrancher le câble
c.a. et les pinces (4) de la batterie, nettoyez les bornes et
rebranchez le chargeur.
8 Si le problème persiste, nous vous recommandons de faire
vérifier votre batterie auprès d’un centre de réparation
automobile agréé.
F03 – Élément avec circuit ouvert interne
8 Faites vérifier votre batterie auprès d’un centre de
réparation automobile agréé.
F04 – Dépassement de temps
F04 s’affiche quand la durée de charge dépasse 18 heures.
L'intensité choisie pour la charge de la batterie est peut-être
trop faible pour la taille de la batterie. Sélectionnez une
intensité de charge supérieure.
F05 - Surchauffe
F05 s’affiche pour indiquer que le chargeur surchauffe. La
grille de ventilation est bloquée.
8 Suivez les étapes décrites dans la section "Consignes de
sécurité" au début de ce manuel pour débrancher le câble
c.a. et les pinces (4) de la batterie, laissez le chargeur
refroidir pendant 30 minutes et rebranchez-le.
8 Assurez-vous que la ventilation est suffisante avant de
reprendre le chargement.
23
FRANÇAIS
Chargement d’une batterie très froide
Si la batterie à charger est très froide, par exemple si les
températures sont en-dessous du point de congélation (0°C/
32°F), elle ne peut pas accepter un régime de charge élevé.
Le régime de charge initial doit être faible. Il augmentera
avec le réchauffement de la batterie. Ne tentez jamais de
recharger une batterie ayant gelée.
Protection de l'environnement
Si votre appareil doit être remplacé ou si vous
n'en avez plus l'usage, songez à la protection de
l'environnement. Les réparateurs agréés Black &
Decker accepteront la collecte d'anciens outils
Black & Decker et veilleront à ce que leur mise au
rebut ne porte pas atteinte à l'environnement.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler
les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de
leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails concernant notre service après-vente sur le
site Internet : www.2helpU.com.
Les batteries au plomb peuvent être rechargées
plusieurs fois. Quand elles sont hors d'usage,
jetez-les en respectant les normes de protection
de l’environnement.
8 Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait
exploser.
8 Les batteries au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne
doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. La
batterie doit être retirée et mise au rebut conformément
aux réglementations locales.
8 Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
8 Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde.
8 Si possible, faites fonctionner l’appareil pour décharger
complètement la batterie.
Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter
un court-circuit des bornes.
Déposez la batterie chez un technicien d’entretien ou dans
un centre de recyclage local. Elles seront ainsi recyclées ou
mises au rebut de manière appropriée.
Caractéristiques techniques
BDV1084
Tension d’entréeV c.a.230
Puissance nominaleW180
Tension de sortieV c.c.12
Courant de sortieA2/6/10
Poidskg1,93
Déclaration de conformité CE
BDV1084
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Normes & législation.
EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Royaume-Uni
30-11-2006
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
8 Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
8 Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
8 Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
8 Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
24
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.
FRANÇAIS
25
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
Il caricabatteria Black & Decker è stato progettato per
caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al
solo uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche,
lesioni personali e danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo
elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi
da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si
potrebbero verificare lesioni personali.
X Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
X L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a ragazzi
o persone inferme senza supervisione.
X Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che l’elettroutensile
si bagni.
X Non immergere l'elettroutensile in acqua.
X Non aprire il corpo dell’elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti esposti
al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili.
X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai il
filo per scollegare la spina da una presa di corrente.
Dopo l'impiego
X Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata dei bambini.
X Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata dei
bambini.
X Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato
per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino
della velocità o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
X Prima dell'impiego, controllare che l'elettrou tensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
X Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Sicurezza del filo elettrico
Attenzione! Non modificare mai il filo elettrico c.a. o la spina.
Se non è delle giuste dimensioni, far inst allare una presa idonea
da un elettricista qualificato. Un collegamento errato può essere
causa di folgorazione.
Istruzioni di sicurezza specifiche per i caricabatteria
I seguenti simboli sono stampigliati sull'elettroutensile.
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
delle caratteristiche.
Leggere le seguenti istruzioni prima dell’impiego
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro
assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare
eventuali pericoli.
X Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
X Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
X Non lasciare che il caricabatteria si bagni.
X Non aprire il caricabatteria.
X Non collegare il caricabatteria a sonde.
X Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero (4) della
batteria si tocchino o vengano a contatto di un altro
conduttore metallico comune, dato che potrebbero causare
danni all’elettroutensile e/o pericolose scintille oppure
essere causa di un’esplosione.
X Riporre sempre i morsetti della batteria (4) negli appositi
vani quando non sono usati.
Batterie
Attenzione! Non tentare mai di caricare una batteria
congelata.
X In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle
batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il
contatto con l'epidermide.
X In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
26
ITALIANO
Attenzione! La batteria contiene acido solforico che può
causare lesioni alle persone e danni alle cose. In caso di
contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua.
In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi
immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare
subito un medico.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X Versare acqua in ciascuna cella fino a quando l’acido della
batteria raggiunge il livello indicato dal fabbricante della
batteria. In questo modo è possibile spurgare dalle celle il
gas in eccesso. Non rifornire eccessivamente. In caso di
batteria con celle senza coperchietti (tipo che non richiede
manutenzione), seguire alla lettera le istruzioni di ricarica
del fabbricante.
X Leggere attentamente tutte le precauzioni specifiche
fornite dal fabbricante della batteria, come ad esempio, se
togliere o non togliere i coperchietti delle celle durante la
ricarica e i tassi di carica consigliati.
X Accertarsi che il tasso di carica iniziale non superi le
indicazioni del fabbricante della batteria.
Attenzione! Pericolo di miscele di gas esplosivi. È pericoloso
lavorare in prossimità di batterie al piombo. Le batterie esalano
gas esplosivi durante il normale funzionamento. Per questa
ragione, prima di usare il caricabatteria, è estremamente
importante leggere ogni volta questo manuale e seguirne alla
lettera le istruzioni.
X L’impiego di un accessorio non consigliato o non venduto
da Black & Decker potrebbe essere causa di incendio,
folgorazione o lesioni alle persone.
X Non usare un filo di prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L’uso di un filo di prolunga non
idoneo potrebbe essere causa di incendio e folgorazione e
invalida la garanzia.
Sicurezza delle persone
Indossare occhiali protettivi avvolgenti e un abbigliamento
idoneo per proteggersi da un eventuale contatto con il
liquido della batteria.
Evitare di toccarsi gli occhi mentre si lavora sulla batteria.
L’acido, le particelle di acido o la corrosione potrebbero
penetrare negli occhi.
Togliere oggetti personali in metallo quali anelli,
braccialetti, collane e orologi quando si lavora su di una
batteria al piombo. Una batteria al piombo può produrre
corrente di cortocircuito abbastanza forte da causare ustioni
gravi.
Agire con la massima cautela per evitare di lasciar cadere
sulla batteria un oggetto metallico, che potrebbe causare
scintille o il cortocircuito della batteria, o di altri componenti
elettrici, con il pericolo di esplosione.
Preparativi prima della ricarica
L’elettroutensile deve essere collegato solo a una batteria al
piombo da 12 V. Prima della ricarica, accertarsi che la
tensione della batteria sia di 12 V consultando l’etichetta
sulla batteria o le informazioni disponibili e riferite al tipo di
applicazione, ad esempio il Manuale d'uso della vettura.
Non usare l’elettroutensile per caricare batterie con pile a
secco, comunemente usate su elettrodomestici, dato che
queste batterie potrebbero scoppiare e causare lesioni alle
persone e danni alle cose.
Attenzione! Le batterie al piombo possono esalare gas
esplosivi durante la ricarica. Accertarsi che la zona sia ben
ventilata ed eliminare ogni fonte di ignizione durante le
procedure di ricarica.
X Posizionare il caricabatteria alla distanza massima
consentita dai fili. Il caricabatteria contiene interruttori che
potrebbero creare una scintilla.
X Non sistemare né appoggiare il caricabatteria sopra alla
batteria.
X I gas esplosivi potrebbero accumularsi vicino a terra.
Posizionare il caricabatteria il più in alto possibile. .
X Non usare elettroutensili nella zona di ricarica.
X Non fumare e non utilizzare fiamme vive nella zona di
ricarica.
X Seguire le istruzioni per il collegamento e scollegamento
dei cavi del caricabatteria o dei morsetti della batteria.
In caso di batteria marina, toglierla dalla barca e ricaricarla
a terra. La ricarica della batteria a bordo richiede l’impiego
di un’apparecchiatura appositamente progettata per uso
marino. Questo elettroutensile NON è omologato per tale
impiego.
I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e di
sistemi elettronici (ad esempio sistemi di gestione motore,
telefoni cellulari) che potrebbero subire danni se soggetti a
elevate tensioni di avviamento e a picchi di tensione. Prima
di collegare l’elettroutensile al veicolo, leggere il Manuale
del proprietario per verificare se è possibile eseguire
l’avviamento con avviatore di emergenza.
X Seguire queste istruzioni e quelle redatte dai fabbricanti
della batteria e del veicolo.
X Collegare e scollegare i morsetti di uscita c.c. solo dopo
aver scollegato il filo di alimentazione dalla presa di
corrente. Evitare ogni contatto tra i morsetti.
27
ITALIANO
X Controllare la polarità dei morsetti della batteria del veicolo
prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare sempre per
primo il cavo negativo (nero), seguito da quello positivo
(rosso).
Durante la ricarica di una batteria montata in un circuito,
seguire le istruzioni del fabbricante per raggiungere la
batteria e le precauzioni riportate di seguito.
X Non ricaricare la batteria con il motore acceso.
X Tenere presente che certi componenti del motore, ad
esempio il ventilatore, potrebbero avviarsi
automaticamente. Tenere mani e corpo lontani dai
componenti del motore e posizionare il caricabatteria e i
cavi in modo tale da evitare ogni contatto.
X Accertarsi che il caricabatteria e i cavi siano situa ti in modo
tale da evitare danni causati dalla chiusura di portiere o del
cofano del vano motore.
X Accertarsi che sia possibile eseguire i collegamenti senza
toccare la carrozzeria metallica o i componenti adiacenti
alla batteria.
X Quando si usa l’elettroutensile in prossimità della batteria
del veicolo e del motore, appoggiarlo su di una superficie
piana e stabile e tenere morsetti, conduttori, ab bigliamento
e parti del corpo lontani dalle parti in movimento del
veicolo.
X Se è necessario smontare la batteria dal veicolo per
ricaricarla o per pulirne i morsetti, accertarsi che tutti gli
accessori del veicolo siano stati spenti in modo da non
causare scintille.
X Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
l’elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di iniziare
la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento dei comandi,
senza aver scollegato l’elettroutensile, non riduce questo
rischio.
Collegamento del caricabatteria
Dopo aver completato tutti i preparativi per la ricarica e aver
osservato le precauzioni per l’incolumità personale,
procedere come descritto di seguito:
X Nella maggior parte delle applicazioni automobilistiche o di
tipo simile, è possibile collegare il caricabatteria alla
batteria mentre è collegata al circuito c.c. Se ciò è
possibile, seguire le istruzioni riportate al paragrafo
“Ricarica di una batteria montata nel circuito”.
X Se la batteria deve essere scollegata dal circuito prima
della ricarica, seguire le istruzioni riportate al paragrafo
“Ricarica di una batteria scollegata dal circuito”.
Attenzione! Togliere una batteria marina dalla barca e
ricaricarla a terra. La ricarica della batteria a bordo richiede
l’impiego di un’apparecchiatura appositamente progettata per
uso marino.
Ricarica di una batteria montata nel circuito.
L’errato collegamento, il cortocircuito della batteria,
l'ubicazione della batteria o del caricabatteria possono tutti
contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di
procedere, accertarsi di aver eseguito gli adeguati
preparativi.
Attenzione! Se non è possibile raggiungere i poli della batteria
oppure se i morsetti del caricabatteria possono venire a contatto
della carrozzeria o dei componenti adiacenti alla batteria,
smontare la batteria prima della ricarica. Seguire le istruzioni del
fabbricante prima di smontare la batteria.
Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo positivo
(POS, P, +) della batteria ha di solito un diametro più grande
di quello negativo (NEG, N, -).
Seguire le istruzioni del fabbricante per il distacco dei
coperchietti isolanti dai poli della batteria.
Collegare il morsetto positivo (rosso) del caricabatteria al
polo positivo (POS, P, +) della batteria.
Collegare il morsetto negativo (nero) del caricabatteria al
polo negativo (NEG, N, -) della batteria.
Quando si scollega il caricabatteria dalla batteria, ricordare
quanto segue:
X spegnere e scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente;
X scollegare per primo il morsetto negativo;
X scollegare per ultimo il morsetto positivo;
X rimettere gli eventuali coperchietti isolanti sui poli della
batteria.
Ricarica di una batteria scollegata dal circuito.
Attenzione! L’errato collegamento, il cortocircuito della
batteria, l'ubicazione della batteria o del caricabatteria possono
contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di procedere
accertarsi di aver eseguito gli adeguati preparativi.
Se la batteria non è già stata smontata dal circuito, seguire
le istruzioni del fabbricante per smontarla prima della
ricarica.
Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo positivo
(POS, P, +) della batteria ha di solito un diametro più grande
di quello negativo (NEG, N, -).
Collegare il morsetto positivo (rosso) del caricabatteria al
polo positivo (POS, P, +) della batteria.
Collegare il morsetto negativo (nero) del caricabatteria al
polo negativo (NEG, N, -) della batteria.
Quando si scollega il caricabatteria dalla batteria, ricordare
quanto segue:
X spegnere e scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente;
X scollegare per primo il morsetto negativo;
28
ITALIANO
X scollegare per ultimo il morsetto positivo;
X rimettere gli eventuali coperchietti isolanti sui poli della
batteria.
Caratteristiche
1. Manico
2. Display digitale
3. Pannello di controllo
4. Morsetti batteria
Utilizzo
Panoramica del caricabatteria (fig. B)
Il caricabatteria Black & Decker prevede un tasso di carica
massima di 10 A e un tasso di carica minima di 2 A. È stato
progettato per la sola ricarica di batterie al piombo da 12 V,
vale a dire di normali batterie automobilistiche, di batterie
che non richiedono manutenzione, di batterie marine a ciclo
profondo e di batterie al gel solitamente usate su automobili,
autocarri, attrezzature agricole, barche, tosaerba/trattorini
da giardino, motociclette e altre applicazioni.
Il caricabatteria utilizza una tecnologia di ricarica altamente
efficiente a tre fasi, controllata dal microprocessore
incorporato, che garantisce una ricarica veloce, sicura e
completa delle batterie utilizzabili.
Fase 1 – Carica di avviamento rapido
La prima fase è caratterizzata da una carica di avviamento
rapida da 10 A per fornire il massimo amperaggio di ricarica
e “svegliare” qualsiasi batteria da 12 V utilizzabile,
permettendo al tempo stesso di avviare rapidamente il
motore. Quando la batteria raggiunge la tensione di
sicurezza massima predeterminata, il caricabatteria emette
un segnale acustico e ha inizio la seconda fase del processo
di ricarica.
Fase 2 – Carica di assorbimento
La Fase 2 è caratterizzata da una carica di assorbimento che
mantiene la carica massima disponibile a una tensione
costante, sicura e predeterminata. Durante questa fase, la
tensione di ricarica rimane costante, mentre la corrente di
carica viene ridotta per permettere il massimo e corretto
trasferimento interno dell’energia chimica.
Alla fine della seconda fase, il caricabatteria inizia
automaticamente la terza fase del processo di ricarica.
Fase 3 – Carica di mantenimento
La terza fase è una carica di mantenimento La tensione viene
regolata automaticamente e viene ridotta a un livello
predeterminato dove la corrente è regolata in modo da
erogare alla batteria una carica sicura ed efficace. Alla fine
della terza fase, l’elettroutensile emette un segnale
acustico, indicando il completamento del ciclo di ricarica.
Pulsanti delle funzioni (fig. A)
I pulsanti delle funzioni sul pannello di controllo (3) sono, da
sinistra a destra:
pulsante 2/6/10 A (11) (selettore tasso di carica
della fase 2). Questo pulsante permette
all’utente di selezionare il tasso di carica in base
alle dimensioni della batteria. Questa selezione
e il tasso di carica effettivo della batteria sono
controllati dal microprocessore. Il caricabatteria
interrompe la ricarica se il tasso è troppo rapido
o troppo lento per le dimensioni o lo stato della
batteria.
Pulsante tensione batteria (10). Questo
pulsante permette di eseguire un controllo per
misurare la tensione della batteria.
Pulsante di controllo alternatore (9). Questo
pulsante permette di eseguire un controllo di
cinque secondi per misurare la tensione della
batteria. Questo controllo viene ripetuto a vari
livelli di carico elettrico e queste prove
permettono all’utente di determinare se
l’alternatore è in grado di far fronte ai carichi.
Può anche indicare che è necessario eseguire la
manutenzione dell’alternatore.
LED pannello di controllo (fig. A)
Le icone riportate di seguito appaiono sul caricabatteria:
LED di guasto (5) si illumina se viene rilevato
uno o più guasti; vedere i codici da F01 a F05
descritti nel capitolo “Ricerca guasti” più avanti
in questo manuale.
LED polarità inversa (6) - si illumina quando i
morsetti della batteria (4) sono collegati in modo
sbagliato sulla batteria.
LED tensione batteria (7) - si illumina quando
viene premuto il pulsante della tensione della
batteria (10).
LED alternatore in ordine (8) - si illumina
quando i controlli del carico e dell’assenza di
carico indicano che l’alternatore è in grado di far
fronte al carico elettrico.
29
ITALIANO
Selezione del tasso di carica (fig. A)
X Questo elettroutensile è dotato di tre regolazioni del tasso
di carica, selezionabili tramite il pulsante 2/6/10A (11):
- 2 A: batterie più piccole, montate su tosaerba,
motociclette, ecc.
- 6 A: batterie di medie dimensioni, montate su vetture
piccole
- 10 A: automobili e autocarri leggeri.
X Dopo aver collegato in modo corretto i morsetti della
batteria (4), collegare il caricabatteria a una presa di
corrente da 230 V c.a.. Sul display digitale (2) del
caricabatteria appare un disegno in movimento che
segnala l' alimentazione di corrente. Selezionare l’idoneo
tasso della corrente di carica in base alla dimensione della
batteria.
Ricarica della batteria (fig. A)
X Premere il pulsante 2/6/10A (11), l’elettroutensile emette
un segnale acustico e visualizza la corrente di carica. Il
caricabatteria inizia a ricaricare automaticamente a un
tasso di 2 A se il pulsante 2/6/10A (11) non viene premuto
entro 3 minuti dal collegamento dell’alimentazione c.a.
X Il caricabatteria emette di tanto in tanto un segnale
acustico e visualizza 0.0 durante l’autoverifica o durante il
passaggio da una fase di ricarica all’altra.
X Premendo di nuovo il pulsante 2/6/10A (11) si fa aumentare
il tasso a 6 A e, premendolo nuovamente, a 10 A. Con una
nuova pressione il pulsante (11) interrompe l’erogazione
del caricabatteria e sul display (2) appare 000.
Nota: Questa selezione e il tasso di carica effettivo della
batteria sono controllati dal microprocessore e
l’elettroutensile interrompe la ricarica se il tasso selezionato
è troppo veloce o troppo lento per le dimensioni o stato della
batteria.
X Man mano che la batteria si avvicina alla capacità di carica
completa, l'erogazione dell'elettroutensile passa
automaticamente a un tasso di carica più basso.
X Il display digitale (2) indica la corrente di carica. Per vedere
la tensione della batteria, premere il pulsante della
tensione della batteria (10). Il caricabatteria emette un
segnale acustico e visualizza la tensione della batteria.
X Premere di nuovo il pulsante della tensione della batteria
(10) per visualizzare la corrente di carica.
X Il display digitale (2) indica FUL (completa) quando la
batteria è completamente carica.
X Scollegare per primo il filo elettrico c.a. e quindi il morsetto
negativo seguito da quello positivo.
Carica di mantenimento automatica (fig. A)
La carica di mantenimento automatica è una caratteristica
ideale per mantenere sempre carica una batteria. Permette
infatti di ricaricare automaticamente la batteria quando
serve, per lasciarla sempre completamente carica.
X Lasciare collegate l’alimentazione c.a. e la batteria una
volta raggiunta la carica completa.
X Il caricabatteria controlla la batteria e la ricarica secondo
necessità.
X Il display digitale (2) indica FLO (float) durante la ricarica di
mantenimento e ritorna a FUL (completa) quando è
completamente carica.
X Per vedere la tensione della batteria, premere il pulsante
della tensione della batteria (10).
Attenzione! Se non si conoscono le dimensioni della batteria,
caricare a un tasso di 2 A. NON sovraccaricare le batterie.
Controllo dell’alternatore (fig. A)
Attenzione! Controllare solo gli impianti da 12 V c.c..
Parte 1 (senza carico)
X Verificare che non vi sia nessun carico sull’alternatore,
spegnendo tutti gli accessori del veicolo.
X La batteria deve essere completamente carica prima del
controllo dell’alternatore.
X Far funzionare il motore quanto basta a raggiungere il
normale regime minimo e verificare che vi sia una tensione
senza carico.
X Premere il pulsante di controllo dell’alternatore (9) per
iniziare il controllo.
X Il LED alternatore in ordine (8) si illumina per indicare che
l’alternatore è in ordine, oppure viene visualizzato il LED di
guasto (5) per indicare che la tensione dell’alternatore non
rientra nella gamma tipica.
X Premere il pulsante di controllo dell’alternatore (9) di nuovo
per interrompere la prova.
Parte 2 (sotto carico)
X Sottoporre a carico l’alternatore accendendo un numero
massimo di accessori, con l’eccezione dell’aria
condizionata e dello sbrinatore.
X Premere il pulsante di controllo dell’alternatore (9) per
iniziare la prova.
X Il LED alternatore in ordine (8) si illumina per indicare che
l’alternatore è in ordine oppure si illumina il LED di guasto
(5) per indicare che la tensione dell’alternatore non rientra
nella gamma tipica.
X Premere nuovamente il pulsante di controllo
dell’alternatore (9) per interrompere la prova.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.