Black & Decker Bdv1084 Instruction Manual

English 3 Deutsch 10 Français 18 Italiano 26 Nederlands 34 Español 42 Português 50 Svenska 58 Norsk 65 Dansk 72 Suomi 79
Ελληνικά 86
2
ENGLISH
English
Intended use
Your Black & Decker battery charger is designed to charge lead-acid batteries. This product is intended for household, consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may pre sent a risk of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X The appliance is not to be used as a toy. X Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
X Do not immerse the appliance in water. X Do not open body casing. There are no user-serviceable
parts inside.
X Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
X To reduce the risk of damage to plugs and cords never pull
the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
X When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of the reach of children.
X Children should not have access to stored appliances. X When the appliance is stored or transported in a vehicle it
should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Power cord safety Warning! Never alter the ac power cord or plug. If it will not fit,
have a proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection may result in an electric shock.
Specific safety instructions for battery chargers
The following symbols are marked on the appliance:
This appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Read these instructions before use:
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
X Never attempt to charge non-rechargeable batteries. X Have defective cords replaced immediately. X Do not expose the battery charger to water. X Do not open the battery charger. X Do not probe the battery charger. X Never allow the red and black battery clamps (4) to touch
each other or another common metal conductor. This could cause damage to the appliance and/or create a spark/ explosion hazard.
X Always store the battery clamps (4) in the storage provided
when not in use.
Batteries Warning! Never attempt to charge a frozen battery.
X Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
X In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
Warning! Battery fluid is a diluted sulphuric acid and may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek immediate medical attention.
X When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
X Add distilled water in each cell until the battery acid
reaches the level specified by the battery manufacturer. This helps to purge excess gas from the cells. Do not overfill. For a battery without cell caps (maintenance free), carefully follow the manufacturer's charging instructions.
X Study all the battery manufacturer's specific precautions,
such as removing or not removing cell caps while charging, and the recommended charging rates.
X Make sure that the initial charging rate does not exceed the
battery manufacturer's requirement.
3
ENGLISH
Warning! Risk of explosive gas mixtures. Working in the
vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time, before using your battery charger, you read this manual and follow the instructions exactly.
X Use of an attachment not recommended or sold by Black &
Decker may result in a risk of fire, electric sh ock, or injury to persons.
X An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock, and will void the warranty.
Personal safety
Wear complete eye protection and suitable clothing to give protection from contact with battery fluid.
Avoid touching the eyes while working with a battery. Acid, acid particles or corrosion may get into the eyes.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short circuit current high enough to cause a severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal object onto the battery. This might cause sparks or short­circuit the battery or other electrical part, which can cause an explosion.
Preparation before charging
The appliance must only be connected to a 12 V lead-acid battery. Before charging, confirm that the voltage of the battery is 12 V by referring to the label on the battery or from the information available relating to its application e.g. car user manual.
Do not use the appliance for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property. Warning! Explosive gas may be vented from lead acid batteries when charging. Make sure that the area is well ventilated and remove any sources of ignition when conducting charging procedures.
X Position the battery charger as far away from the battery as
the leads will allow. The battery charger contains switches that may create a spark.
X Do not place the battery charger above or stand the battery
charger on top of the battery.
X Explosive gases may collect near the ground. Locate the
battery charger as high as possible above ground level.
X Do not use power tools in the charging area. X Do not smoke or have naked flames in the charging area.
X Follow the instructions for connecting and disconnecting
the battery charger leads or battery terminals.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use. This appliance is NOT designed for such use.
Vehicles may have electrical and electronic systems (e.g. engine management systems, mobile phones) that may be damaged if subjected to high starting voltages and voltage peaks. Before connecting the appliance to the vehicle, read the vehicle's owner's manual to confirm that external charging is allowed.
X Follow these instructions and those published by the
battery manufacturer and vehicle manufacturer.
X Only connect and disconnect the dc output clamps after
removing the supply cord from the electric outlet. Never allow clamps to touch each other.
X Check the polarity of the vehicle battery terminals before
connecting the appliance. Always disconnect the negative (black) cable first: followed by the positive (red) cable.
When charging a battery installed in the circuit follow the manufacturers instructions for accessing the battery and the following:
X Do not charge the battery while the engine is operating. X Be aware that engine components e.g. the coolant fan may
start automatically. Keep hands and body away from engine components and position the battery charger and cables to prevent contact.
X Make sure that the battery charger and the cables are
located to prevent damage from closure of doors and engine compartment covers.
X Make sure that the connections can be made without
touching the metal body or components adjacent to the battery.
X When using this appliance in proximity to the vehicle's
battery and engine, stand the appliance on a flat, stable surface and be sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving parts of the vehicle.
X If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge or to clean the terminals, make sure that all accessories in the vehicle are switched off, so as not to cause a spark.
X To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before attempting maintenance or cleaning. Turning off controls without disconnecting the appliance will not reduce this risk.
4
ENGLISH
Connecting the battery charger
When all the preparations for charging and personal safety have been completed, proceed as follows:
X For most automotive and similar applications the battery
charger may be connected to the battery while it is connected to the dc circuit. If this is acceptable follow the instructions given in "Charging a battery installed in the circuit".
X If the battery must be disconnected from the circuit before
charging, follow the instructions given in "Charging a battery disconnected from the circuit".
Warning! A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on-board requires equipment specially designed for marine use.
Charging a battery installed in the circuit.
Incorrect connection, battery short circuit, location of battery and location of the battery charger may create a hazard. Make sure that adequate preparation has been made before proceeding. Warning! If the battery posts cannot be accessed or the battery charger clamps will contact the bodywork or components adjacent to the battery, the battery must be removed before charging. Follow the manufacturer's instructions to remove the battery.
Check the polarity of the battery posts. A positive (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the negative (NEG, N, -) battery post.
Follow the manufacturers' instructions to remove any insulating covers from the battery posts.
Connect the positive (red) clamp from the battery charger to the positive (POS, P, +) post of the battery.
Connect the negative (black) clamp from the battery charger to the negative (NEG, N, -) post of the battery.
When disconnecting the battery charger from the battery, always:
X Switch off and unplug the battery charger. X Remove the negative clamp first. X Remove the positive clamp last. X Refit any insulating covers to the battery posts.
Charging a battery disconnected from the circuit. Warning! Incorrect connection, battery short circuit, location of
battery and location of the battery charger may create a hazard. Make sure that adequate preparation has been made before proceeding.
If the battery is not already removed from the circuit, follow the manufacturers' instructions to remove the battery before charging.
Check the polarity of the battery posts. A positive (POS,P, +) battery post usually has a larger diameter than the negative (NEG, N, -) battery post.
Connect the positive (red) clamp from the battery charger to the positive (POS, P, +) post of the battery.
Connect the negative (black) clamp from the battery charger to the negative (NEG, N, -) post of the battery.
When disconnecting the battery charger from the battery, always:
X Switch off and unplug the battery charger. X Remove the negative clamp first. X Remove the positive clamp last. X Refit any insulating covers to the battery posts.
Features
1. Carry handle
2. Digital display
3. Control panel
4. Battery clamps
Use
Overview of the battery charger (fig. B)
The Black & Decker battery charger has a high-charge rate of up to 10 A, and a low-charge rate of 2 A. It is designed for charging 12 V lead-acid batteries only, i.e. conventional automotive, maintenance-free, marine deep cycle and gel batteries as used in cars, trucks, farm equipment, boats, lawn mowers/garden tractors, motorcycles and various other applications.
The battery charger features 3-stage high-efficiency charging technology using built-in microprocessor control which ensures fast, safe and complete charging of serviceable batteries.
Stage 1 - rapid start charge
Stage 1 is a rapid start charge at 10 A to deliver maximum charging amperage to "wake up" any serviceable 12 V battery and allows for quick engine starting. When the battery reaches a maximum safe predetermined voltage, the battery charger will beep and begin stage 2 of the charging process.
Stage 2 - absorption charge
Stage 2 is an absorption charge which maintains the maximum possible charge at a constant, safe, predetermined voltage. During this phase, the charging voltage remains constant, while the charging current is reduced to allow for the maximum proper internal chemical energy transfer.
5
ENGLISH
At the end of stage 2, the battery charger will automatically begin stage 3 of the charging process.
Stage 3 - top-off charge
Stage 3 is a top-off charge. The voltage is automatically regulated and is reduced to a predetermined level while the current is adjusted for a safe, effective battery charge. At the conclusion of stage 3, the appliance will beep, signalling the completion of the charging cycle.
Function pushbuttons (fig. A)
The function pushbuttons on the control panel (3), from left to right, are:
2/6/10A pushbutton (11) (charge rate selector step 2). This pushbutton allows the user to select the charge rate based on the battery size. This selection and the actual battery charge rate are monitored by the microprocessor. The battery charger will stop charging if the rate is too fast or too slow for the battery size or condition.
Battery voltage pushbutton (10). This pushbutton enables a check to measure the battery voltage.
Alternator check pushbutton (9). This pushbutton enables a five-second check that measures the battery voltage. This check is repeated at various electrical load levels and the tests allow the user to determine if the alternator can keep up with the loads. It can indicate whether an alternator service may be required.
Control panel LEDs (fig. A)
The following icons are shown on your battery charger:
Fault LED (5). Lights when any of several faults are detected, see F01 through F05 Codes as described in the "Troubleshooting" section, later in this manual.
Reverse polarity LED (6) - lights when the battery clamps (4) are incorrectly connected to the battery terminals.
Battery voltage LED (7) - lights when the battery voltage pushbutton (10) is pressed.
Alternator good LED (8) - lights when load or no load checks show that the alternator is keeping up with the electrical load.
Charge rate selection (fig. A)
X This appliance has three charge rate settings, accessed by
the 2/6/10A pushbutton (11):
- 2 amps: smaller batteries, as in lawn mowers, motorcycles, etc.
- 6 amps: mid-sized batteries, as in small cars.
- 10 amps: automobiles and light trucks.
X After the battery clamps (4) are correctly connected, plug in
the battery charger to a 230 Vac outlet. The battery charger will show a circulating pattern on the digital display (2), to indicate that power has been applied. Select the proper charge current rate based on battery size.
Charging the battery (fig. A)
X Press the 2/6/10A pushbutton (11), the appliance sounds a
beep and displays the charging cu rrent. The battery charger starts charging at 2 amps automatically if the 2/6/10A pushbutton (11) is not pressed within 3 minutes after applying AC power.
X The battery charger will occasionally sound a beep and
display 0.0 during self-test or during the charging stage changes.
X Pressing the 2/6/10A pushbutton (11) again will advance
the charge rate to 6 A, and again to 10 A. Pressing the pushbutton (11) again will turn OFF the battery charger output and the digital display (2) will show 000.
Note: This selection and the actual battery charge rate are monitored by the microprocessor and the unit will stop charging if the selected rate is too fast or too slow for battery size or condition.
X As the battery nears full charge capacity, the unit's output
will automatically drop to a lower charge rate.
X The digital display (2) shows the charge current. To view
the battery voltage, press the battery voltage pushbutton (10). The battery charger will sound a beep and display the the battery voltage.
X Press the battery voltage pushbutton (10) again to display
the charge current.
X The digital display (2) shows FUL when the battery is fully
charged.
X Disconnect the ac power cord first, then the negative
clamp, and finally the positive clamp.
Automatic float charging (fig. A)
The automatic float charge feature is ideal for maintaining a battery. It automatically tops off the battery as required to keep the battery fully charged all the time.
X Keep the ac power and battery connected when the battery
has been fully charged.
X The battery charger monitors the battery and tops it off as
needed.
6
ENGLISH
X The digital display (2) shows FLO when topping off the
battery and returns to FUL when completed.
X To view the battery voltage, press the battery voltage
pushbutton (10).
Warning! If the battery size is not known, charge at the 2 A rate. DO NOT overcharge batteries.
Alternator check (fig. A) Warning! Check only 12 Vdc systems.
Part 1 (no load)
X Make sure that there is no load on the a lternator by turning
off all the vehicle's accessories.
X The battery must be fully charged before testing the
alternator.
X Run the engine long enough to achieve normal idle speed
and verify that there is a no-load voltage.
X Press the alternator check pushbutton (9) to start the check. X The alternator good LED (8) will light to indicate that the
alternator is good, or the fault LED (5) will display to indicate that the alternator is out of typical voltage range.
X Press the alternator check pushbutton (9) again to stop the
test.
Part 2 (under load)
X Load the alternator by turning on as many accessories as
possible, except for air-conditioning and defrost.
X Press the alternator check pushbutton (9) to start the test. X The alternator good LED (8) will light to indicate that the
alternator is good, or the fault LED (5) will light to indicate that the alternator is out of typical voltage range.
X Press the alternator check pushbutton (9) again to stop the
test.
If the first alternator check indicates a good alternator and the second indicates the alternator is not good, the problem could be caused by any of the following:
X Loose fan belts. X An intermittent diode failure. X Bad connections between the battery and alternator and/or
ground.
Note: The battery voltage pushbutton (10) is disabled in the alternator check mode. Note: The fault LED (5) may display because a number of extra accessory loads have been added to the charging system, thereby increasing current demand from the alternator. Make sure that the alternator is rated to support the application. Note: This check may not be accurate for every make, manufacturer and model of vehicle.
Approximate charging times
The battery charger will automatically adjust the charge rate as the battery becomes charged and stop charging when the battery is fully charged. Deep cycle batteries may require longer charging times.
For estimates of the time it takes to charge a battery, refer to the following table:
% of charge in the battery
Rate 75% 50% 25% 0%
2A 7 hrs 14 hrs NR* NR* 6A 2.5 hrs 4.7 hrs 7 hrs 9.2 hrs 10A 1.4 hrs 2.8 hrs 4.2 hrs 5.5 hrs
*NR = Not recommended at 2 A - use a higher charge rate. The times shown in the table above are approximate and
refer to a 50 Ah automotive battery.
Example
A 50 Ah, 12 Vdc battery is discharged (50%). To determine the time it takes to charge at the 10 A rate, see the chart above under "50%" and "at 10 A rate".
The battery charging times will vary depending on the size, age and condition of the battery. Smaller batteries should be charged at a lower rate (2 A) and an extra hour added to the charge time.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance.
X From time to time wipe the appliance with a da mp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water.
X After each use, clean the battery clamps (4) and be sure to
remove any battery fluid that will cause corrosion of the clamps (4).
X Clean the outside case of the battery charger with a soft
cloth and, if necessary, mild soap solution.
X Do not allow liquid to enter the battery charger. Do not
operate when the battery charger is wet.
X Keep the battery charger cords loosely coiled during
storage to prevent damage to the cords.
7
ENGLISH
Troubleshooting
Display indications, common problems and possible solutions:
No Functions
X Make sure that the battery charger is plugged into a live
230 Vac outlet.
X Follow the steps outlined in the "Connecting the battery
charger" at the front of this manual.
F01 - Internal shorted cell battery
If the battery being charged has an internal shorted cell, F01 will be displayed. We recommend taking your battery to a certified automotive service centre for evaluation.
F02 - Bad battery connection or battery voltage too low to accept a charge
When F02 is displayed, the most common cause is a poor connection to the battery.
X Follow the steps outlined in "Safety instructions" at the
front of this manual to disconnect the ac power cord and the battery clamps (4), clean the battery terminals and reconnect the battery charger.
X If the situation persists, we recommend taking your battery
to a certified automotive service centre for evaluation.
F03 - Internal open cell
X Have the battery checked by a certified automotive service
center.
F04 - Overtime condition
F04 is displayed when the charging time exceeds 18 hours. You may be using a charging rate that is too low for the size of the battery. Select a higher charging rate to charge the battery.
F05 - Overheated condition
F05 is displayed to indicate that the battery charger is overheating. The ventilation grill is blocked.
X Follow the steps outlined in "Safety instructions" at the
front of this manual to disconnect the ac power cord and the battery clamps (4), allow the appliance to cool for 30 minutes and reconnect.
X Make sure that there is ample ventilation before resuming
operation.
Charging a very cold battery
If the battery to be charged is very cold i.e., in temperatures below freezing (0°C/ 32°F), it cannot accept a high rate of charge. The initial charge rate will be low. The charge rate will increase as the battery warms. Never attempt to charge a frozen battery.
Protecting the environment
Should you find one day that your appliance needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Lead acid batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in an
explosion.
X Lead acid (Pb) batteries are recyclable. They must not be
disposed of with household waste. The battery must be removed and disposed of in accordance with local regulations.
X Do not short-circuit the battery terminals. X Be aware that the battery is heavy. X If possible, operate the appliance to run the battery down
completely.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly.
8
ENGLISH
Technical data
BDV1084
Input voltage Vac 230 Rated input W 180 Output voltage Vdc 12 Output current A 2/6/10 Weight kg 1.93
EC declaration of conformity
BDV1084
Black & Decker declares that these products conform to:
Standards & Legislation.
EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
United Kingdom
30-11-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
X The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect. X The product has sustained damage through foreign objects,
substances or accidents.
X Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
9
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach- und Personenschäden.
X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
X Das Gerät ist kein Spielzeug. X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren
befinden sich keine zu wartenden Teile.
X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
Inspektion und Reparaturen
X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Sichere Verwendung des Netzkabels Achtung! Nehmen Sie keine Veränderungen an Kabel oder
Stecker vor. Wenn der Stecker nicht passt, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft. Bei unsachgemäßem Anschließen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Spezielle Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Am Gerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Masseleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung:
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller
oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. X Achten Sie darauf, dass sich die roten und schwarzen
Batterieklemmen (4) nicht gegenseitig berühren und dass die Klemmen nicht gleichzeitig mit demselben metallenen Leiter Kontakt haben. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. Gleichzeitig besteht in solchen Fällen Explosionsgefahr durch Funkenbildung.
X Bewahren Sie die Batterieklemmen (4) stets in den
integrierten Halterungen auf.
Batterien Achtung! Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene Batterie
aufzuladen.
X Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus der Batterie Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
10
DEUTSCH
X Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden
Hinweise.
Achtung! Batterieflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure und kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt reichlich mit Wasser ab. Wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen, suchen Sie einen Arzt auf. Nach Augenkontakt spülen Sie das Auge sofort reichlich mit sauberem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Füllen Sie in jede Zelle destilliertes Wasser ein, bis die
Batterieflüssigkeit den vom Hersteller angegebenen Pegel erreicht. Dadurch wird überschüssiges Gas aus den Zellen entfernt. Füllen Sie das Wasser nicht bis zum Überlaufen ein. Ist kein Zugang zu den Zellen möglich (wartungsfreie Batterie), beachten Sie die Aufladeanleitung des Herstellers.
X Beachten Sie die empfohlene Ladestromstärke und die
spezifischen Sicherheitshinweise des Batterieherstellers. Diese geben beispielsweise an, ob die Abdeckung der Zellen beim Aufladen abgenommen werden soll.
X Stellen Sie sicher, dass der Anfangsladestrom nicht den
vom Batteriehersteller angegebenen Wert übersteigt.
Achtung! Risiko explosiver Gasmischungen. Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäurebatterien ist gefährlich. Bei normalem Betrieb der Batterien können explosive Gase entstehen. Lesen Sie daher unbedingt vor dem Gebrauch des Ladegeräts die vorliegende Bedienungsanleitung, und befolgen Sie alle Hinweise genau.
X Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von
Black & Decker empfohlen oder verkauft werden, kann zu Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
X Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn dies unbedingt nötig ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann Brand und elektrische Schläge verursachen und führt zum Erlöschen der Garantie.
Sicherheit von Personen
Tragen Sie einen vollständigen Augenschutz und geeignete Arbeitskleidung, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Während der Arbeit mit einer Batterie sollten Sie nicht Ihre Augen berühren. Dadurch können Säure, Säurepartikel oder korrodiertes Material in die Augen gelangen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Bleisäurebatterien keinen Metallschmuck wie Ringe, Armbänder, Halsketten oder Uhren. Bleisäurebatterien können einen Kurzschlussstrom produzieren, der zu schweren Verbrennungen führt.
Achten Sie besonders darauf, dass keine Metallgegenstände auf die Batterie fallen. In diesem Fall besteht Explosionsgefahr durch Funkenbildung oder Kurzschluss.
Vor dem Aufladen
Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäurebatterien angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Aufladen, ob die Spannung der Batterie 12 V beträgt. Diese Information finden Sie auf der Batterie selbst oder in der Dokumentation zu dem entsprechenden Gerät (z. B. Fahrzeughandbuch).
Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien auf, die vielfach in Haushaltsgeräten eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und Sachschäden sowie Verletzungen verursachen. Achtung! Aus Bleisäurebatterien kann beim Aufladen explosives Gas entweichen. Sorgen Sie bei Aufladevorgängen für ausreichende Belüftung, und entfernen Sie mögliche Zündquellen.
X Stellen Sie das Ladegerät so weit wie möglich von der
Batterie entfernt auf. Das Ladegerät enthält Schalter, die Funken erzeugen können.
X Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder auf die Batterie. X Explosive Gase können sich in Bodennähe ansammeln.
Stellen Sie das Ladegerät so hoch wie möglich über dem Boden auf.
X Verwenden Sie im Aufladebereich keine elektrischen
Geräte.
X Vermeiden Sie offenes Feuer im Aufladebereich, und
rauchen Sie dort nicht.
X Befolgen Sie die Anleitung zum Anschließen und Trennen
der Ladegerätkabel und Batteriekontakte.
Batterien von Schiffen und Booten müssen ausgebaut und an Land geladen werden. Das Laden an Bord ist nur mit speziell dafür entwickelten Geräten möglich. Dieses Gerät ist NICHT für einen solchen Gebrauch vorgesehen.
Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und elektronischen Systemen ausgestattet sein, etwa mit Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die durch hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen beschädigt werden können. Bevor Sie das Gerät am Fahrzeug anschließen, lesen Sie deshalb in der Betriebsanleitung nach, ob externes Aufladen zulässig ist.
X Befolgen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die
Anleitungen des Batterieherstellers und des Fahrzeugherstellers.
X Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die
Anschlussklemmen anschließen oder trennen. Die Klemmen dürfen sich niemals berühren.
11
DEUTSCH
X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie-
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen Sie immer zuerst das Minus-Kabel (schwarz), dann das Plus­Kabel (rot).
Beachten Sie beim Aufladen einer eingebauten, mit dem Stromkreis verbundenen Batterie die Anleitung des Herstellers sowie folgende Hinweise:
X Laden Sie die Batterie nicht bei laufendem Motor auf. X Beachten Sie, dass bestimmte Motorkomponenten (z. B.
Kühlventilator) möglicherweise automatisch gestartet werden. Halten Sie Hände und Körper von den Motorkomponenten fern, und bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass kein gegenseitiger Kontakt entsteht.
X Bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass diese
nicht durch das Schließen von Türen oder Abdeckungen von Motorteilen beschädigt werden können.
X Stellen Sie sicher, dass ein Anschließen des Geräts
möglich ist, ohne das Metallgehäuse oder anliegende Metallkomponenten zu berühren.
X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie und
des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen und ausreichend stabilen Unterlage steht. Achten Sie außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel, Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von bewegten Fahrzeugteilen geraten.
X Wenn die Batterie zum Aufladen oder zum Reinigen der
Kontakte aus dem Fahrzeug ausgebaut werden muss, vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um Funkenbildung zu verhindern.
X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Zur Beseitigung dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät nur über die entsprechenden Bedienelemente auszuschalten.
Anschließen des Ladegeräts
Gehen Sie nach Abschluss der Vorbereitungs- und Sicherheitsmaßnahmen wie folgt vor:
X Bei den meisten Fahrzeugen und ähnlichen Anwendungen
kann das Ladegerät an die Batterie angeschlossen werden, während diese mit dem Gleichstromkreis verbunden ist. Beachten Sie in diesem Fall die Anleitung unter „Aufladen einer eingebauten Batterie“.
X Wenn die Batterie vor dem Aufladen vom Stromkreis
getrennt werden muss, befolgen Sie die Anweisungen unter „Aufladen einer ausgebauten Batterie“.
Achtung! Batterien von Schiffen und Booten müssen ausgebaut und an Land geladen werden. Das Laden an Bord ist nur mit speziell dafür entwickelten Geräten möglich.
Aufladen einer eingebauten Batterie
Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss, die Position der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden. Achtung! Wenn die Batteriekontakte schwer zugänglich sind oder die Klemmen des Ladegeräts mit anliegenden Komponenten in Berührung kommen, muss die Batterie vor dem Aufladen ausgebaut werden. Beachten Sie die Herstelleranleitung zum Ausbauen der Batterie.
Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt.
Nehmen Sie Isolierabdeckungen gemäß den Anweisungen des Herstellers von den Batteriekontakten ab.
Schließen Sie die positive (rote) Klemme des Ladegeräts an den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an.
Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt an.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab. X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab. X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Aufladen einer ausgebauten Batterie Achtung! Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss, die
Position der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden.
Wenn die Batterie noch eingebaut ist, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum Ausbauen der Batterie vor dem Aufladen.
Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt.
Schließen Sie die positive (rote) Klemme des Ladegeräts an den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an.
Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt an.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab. X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab.
12
DEUTSCH
X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Merkmale
1. Tragegriff
2. Digitalanzeige
3. Steuerungsfeld
4. Batterieklemmen
Gebrauch
Funktionsübersicht des Batterieladegeräts (Abb. B)
Beim Black & Decker Batterieladegerät können Sie zwischen Ladestromstärken vom mindestens 2 A bis maximal 10 A wählen. Das Gerät ist ausschließlich für Bleisäurebatterien geeignet. Dazu gehören z. B. herkömmliche Autobatterien, Schiffs-Traktions- sowie Gel-Batterien, wie sie in Autos, Lkws, landwirtschaftlichen Geräten, Booten, Rasenmähern/ Gartentraktoren und Motorrädern vorkommen.
Die hocheffiziente Ladetechnologie bietet ein 3-stufiges Ladesystem mit integrierter Mikroprozessorkontrolle für ein schnelles, sicheres und vollständiges Laden funktionsfähiger Batterien.
Phase 1 – Schnellstart-Lademodus
In Phase 1 beträgt die Stromstärke maximale 10 A und dient der „Wiederbelebung“ funktionsfähiger 12 V-Batterien für einen Motorenschnellstart. Wenn die maximale Sicherheitsspannung erreicht ist, gibt das Ladegerät einen Signalton von sich und Phase 2 des Ladevorgangs wird eingeleitet.
Phase 2 – Erhaltungs-Lademodus
In Phase 2 wird die maximale Batterieladung bei einer vorgegebenen konstanten Sicherheitsspannung aufrecht erhalten. In dieser Phase bleibt die Ladespannung konstant, die Ladestromstärke wird hingegen verringert, um optimale Reaktionsbedingungen für die interne chemische Energieübertragung zu gewährleisten.
Am Ende von Phase 2 wird automatisch Phase 3 des Ladevorgangs eingeleitet.
Phase 3 – Abschluss-Lademodus
In Phase 3 wird der Ladevorgang abgeschlossen. Die Spannung wird automatisch auf eine festgelegte Voltzahl reduziert. Die Stromstärke wird so angepasst, dass ein sicheres und effektives Laden der Batterie gewährleistet ist. Nach Abschluss von Phase 3 ertönt ein Signalton, der das Ende des Ladezyklus signalisiert.
Bedienungstastenfunktionen (Abb. A)
Auf dem Steuerungsfeld (3) finden Sie die folgenden Tasten (von rechts nach links):
Taste „2/6/10A“ (11) (Auswahl der Ladestromstärke für Phase 2). Über diese Taste können Sie je nach Batteriegröße die geeignete Ladestromstärke einstellen. Die von Ihnen getroffene Auswahl und die tatsächliche Ladestromstärke werden vom Mikroprozessor überwacht. Ist die Stromstärke nicht korrekt auf die Größe oder den Zustand der Batterie abgestimmt, wird der Ladevorgang angehalten.
Batteriespannungstaste (10). Mit dieser Taste können Sie die Batteriespannung überprüfen.
Stromgeneratortest-Taste (9). Mit dieser Taste können Sie innerhalb von 5 Sekunden die Batteriespannung überprüfen. Für diesen Test werden verschiedene Spannungen an den Stromgenerator angelegt, um seine Leistungsfähigkeit zu überprüfen. Auf diese Weise können Sie feststellen, ob der Stromgenerator ggf. gewartet werden muss.
LEDs des Steuerungsfelds(Abb. A)
Das Ladegerät verfügt über die folgenden LEDs:
Fehler-LED (5). Leuchtet bei Fehlermeldungen aller Art auf. Informationen über die Fehlercodes F01 bis F05 finden Sie im Abschnitt „Problembehebung“.
LED für vertauschte Polarität (6) – Leuchtet auf, wenn die Batterieklemmen (4) nicht korrekt an die Batteriekontakte angeschlossen sind.
LED für Batteriespannung(7) – Leuchtet auf, wenn die Batteriespannungstaste (10) gedrückt wird.
LED für Stromgenerator OK (8) – Leuchtet auf, wenn der Stromgenerator die angelegte Spannung bewältigen kann.
Auswahl der Ladestromstärke (Abb. A)
X Über die Taste „2/6/10A“ (11) können Sie zwischen drei
verschiedenen Stromstärken wählen:
- 2 A: kleinere Batterien, z. B. von Rasenmähern oder Motorrädern.
- 6 A: mittelgroße Batterien, z. B. von Kleinwagen.
- 10 A: Batterien, z. B. von Autos oder Klein-Lkws.
13
DEUTSCH
X Nachdem Sie die Batterieklemmen (4) korrekt
angeschlossen haben, schließen Sie das Ladegerät an eine 230 V-Wechselstromsteckdose an. Auf der Digitalanzeige (2) des Batterieladegeräts signalisiert ein animiertes Kreissymbol, dass der Anschluss an eine Stromquelle erfolgt ist. Wählen Sie die Ladestromstärke aus, die für Ihre Batteriegröße geeignet ist.
Laden der Batterie (Abb. A)
X Drücken Sie auf die Taste „2/6/10A“ (11). Daraufhin ertönt
ein Signalton, und es wird die aktuelle Ladestromstärke angezeigt. Wenn Sie drei Minuten nach Anschluss der Wechselstromquelle noch keine Auswahl über die Taste „2/6/10 A“ getroffen haben, wird der Ladevorgang automatisch mit einer Stromstärke von 2 A gestartet.
X Beim Selbsttest oder beim Wechsel zwischen den
verschiedenen Ladephasen ertönt ein Signalton, und es erscheint 0.0 auf der Digitalanzeige.
X Wenn Sie einmal auf die Taste „2/6/10A“ drücken, wird
die Ladestromstärke auf 6 A heraufgesetzt. Wenn Sie zweimal auf diese Taste drücken, wird die Stromstärke auf 10 A heraufgesetzt. Wenn Sie die Taste (11) erneut betätigen, schalten Sie das Ladegerät damit aus. Auf der Digitalanzeige (2) erscheint der Wert 000.
Hinweis: Die Auswahl der aktuellen Ladestromstärke wird vom Mikroprozessor überwacht. Der Ladevorgang wird eingestellt, wenn die Geschwindigkeit des Ladungsflusses nicht auf die Größe oder den Zustand der Batterie abgestimmt ist.
X Sobald die Ladekapazität der Batterie erreicht ist, wird die
Ladestromstärke automatisch heruntergefahren.
X Auf der Digitalanzeige (2) wird die Ladestromstärke
angezeigt. Um die Batteriespannung anzuzeigen, drücken Sie auf die Batteriespannungstaste (10). Es ertönt ein Signalton, und die Batteriespannung wird angezeigt
X Drücken Sie erneut auf die Batteriespannungstaste (10),
um die Ladestromstärke anzuzeigen.
X Ist die Batterie vollständig aufgeladen, erscheint auf der
Digitalanzeige (2) die Meldung FUL.
X Entfernen Sie zuerst das Stromkabel, dann die negative
Klemme und zuletzt die positive Klemme.
Automatische Ladungserhaltung (Abb. A)
Die Funktion zur automatischen Ladungserhaltung dient der Aufrechterhaltung des Ladezustands einer Batterie. Sie sorgt automatisch dafür, dass die Batterie zu jedem Zeitpunkt maximal aufgeladen ist.
X Nachdem die Batterie vollständig aufgeladen ist, halten
Sie die Stromversorgung aufrecht, und lassen Sie die Batterie im Ladegerät.
X Der Ladezustand der Batterie wird vom Ladegerät
permanent überwacht und bei Bedarf aufgefrischt.
X Beim Auffrischen der Batterie erscheint auf der
Digitalanzeige (2) die Meldung FLO. Sobald die Batterie wieder vollständig aufgeladen ist, wird die Meldung FUL angezeigt.
X Um die Batteriespannung anzuzeigen, drücken Sie auf die
Batteriespannungstaste (10).
Achtung! Sollte Ihnen die Batteriegröße nicht bekannt sein, wählen Sie 2 A. VORSICHT vor dem Überladen von Batterien!
Stromgeneratortest (Abb. A) Achtung! Der Test eignet sich nur für 12 V-Gleichstromquellen!
Teil 1 (keine Spannung angelegt)
X Stellen Sie sicher, dass keine Spannung am Generator
anliegt, indem Sie jegliches Fahrzeugzubehör ausschalten.
X Für den Stromgeneratortest muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
X Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er eine normale
Leerlaufgeschwindigkeit erreicht hat, und stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt.
X Drücken Sie auf die Taste für den Stromgeneratortest (9),
um mit dem Test zu beginnen.
X Die LED für Stromgenerator OK (8) leuchtet auf, wenn der
Stromgenerator ordnungsgemäß funktioniert. Die Fehler­LED (5) leuchtet auf, wenn am Stromgenerator eine Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt.
X Drücken Sie erneut auf die Taste für den
Stromgeneratortest (9), um den Test anzuhalten.
Teil 2 (Spannung zu gering)
X Legen Sie Spannung an den Stromgenerator an, indem Sie
so viele elektrische Autozubehörteile wie möglich anschalten (Klimaanlage und Scheibenabtauvorrichtung ausgenommen)
X Drücken Sie auf die Taste für den Stromgeneratortest (9),
um mit dem Test zu beginnen.
X Die LED für Stromgenerator OK (8) leuchtet auf, wenn der
Stromgenerator ordnungsgemäß funktioniert. Die Fehler­LED (5) leuchtet auf, wenn am Stromgenerator eine Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt.
X Drücken Sie erneut auf die Taste für den
Stromgeneratortest (9), um den Test anzuhalten.
Fällt der Stromgeneratortest beim ersten Durchlauf positiv aus, der zweite Durchlauf zeigt jedoch einen Fehler an, kann es dafür folgende Ursachen geben:
X Keilriemen locker. X Zwischenzeitliche Diodenfehlfunktion. X Schlechte Verbindungen zwischen Batterie und
Stromgenerator und/oder Masse.
Hinweis: Beim Stromgeneratortest ist die Taste für die Batteriespannung (10) deaktiviert.
14
DEUTSCH
Hinweis: Die Fehler-LED (5) leuchtet auf, wenn während
des Ladevorgangs zusätzliche elektrische Autozubehörteile zugeschaltet werden und die Last des Stromgenerators dadurch erhöht wird. Stellen Sie sicher, dass der Stromgenerator für eine solche Last ausgelegt ist. Hinweis: Die Genauigkeit des Tests hängt von Fabrikat, Hersteller und Fahrzeugmodell ab.
Ungefähre Ladezeiten
Im Verlauf des Ladevorgangs wird die Ladestromstärke automatisch angepasst. Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, wird der Ladevorgang eingestellt. Die Ladezeiten für Deep-Cycle-Batterien sind unter Umständen etwas länger.
In der folgenden Tabelle sind einige ungefähre Ladezeiten aufgeführt:
Ladezustand der Batterie in %
Stromstärke 75 % 50 % 25 % 0%
2 A 7 h 14 h n. e.* n. e.* 6 A 2,5 h 4,7 h 7 h 9,2 h 10 A 1,4 h 2,8 h 4,2 h 5,5 h
*n. e. = nicht empfohlen bei 2 A – verwenden Sie eine höhere Ladestromstärke.
Bei den Angaben in der obigen Tabelle handelt es sich um ungefähre Werte. Referenzmodell war eine Autobatterie mit einer Kapazität von 50 Ah.
Beispiel
Eine 12 V-Gleichstrombatterie mit einer Kapazität von 50 Ah verfügt nur noch über 50 % ihrer elektrischen Ladung. Um herauszufinden, wie viel Zeit das Aufladen der Batterie bei einer Stromstärke von 10 A in Anspruch nimmt, führen Sie die Werte „50 %“ für den Ladezustand und „10 A“ für die Ladestromstärke in der obigen Tabelle zusammen.
Je nach Größe, Alter und Zustand der Batterie können die Ladezeiten variieren. Wählen Sie für das Aufladen kleinerer Batterien eine geringe Stromstärke (2 A). Rechnen Sie zudem mit einer verlängerten Ladezeit von 1 Stunde.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X Säubern Sie die Batterieklemmen (4) nach jedem
Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (4) vor Korrosion zu schützen.
X Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem
weichen Stofftuch und ggf. etwas milder Seifenlösung.
X Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb.
X Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die
Kabel nur lose zusammen, um Kabelschäden zu vermeiden.
Problembehebung
Anzeigeauswertung, häufige Probleme und Lösungsmöglichkeiten:
Alle Funktionen inaktiv
X Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät an eine 230 V-
Wechselstromsteckdose angeschlossen ist.
X Befolgen Sie die Schritte unter „Anschließen des
Ladegeräts“ am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
F01 – Interner Batteriekurzschluss
Wenn bei der aufzuladenden Batterie ein interner Kurzschluss vorliegt, wird die Meldung F01 angezeigt. Wir empfehlen, die Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen.
F02 – Schlechte Batterieverbindung oder Batteriespannung für Ladevorgang zu niedrig
Für die Meldung F02 ist in der Regel eine schlechte Batterieverbindung die Ursache.
X Folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“
am Beginn dieser Anleitung, um das Gleichstromkabel und die Batterieklemmen (4) zu entfernen, die Batteriekontakte zu reinigen und das Batterieladegerät neu anzuschließen.
X Sollte das Problem fortbestehen, empfehlen wir, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen.
F03 – Interner Batterieschaden
X Lassen Sie die Batterie in einer Vertragswerkstatt
überprüfen.
15
DEUTSCH
F04 – Überschreitung der Ladezeit
Die Meldung „F04“ wird angezeigt, wenn die Ladezeit einen Zeitraum von 18 h überschritten hat. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Größe Ihrer Batterie keine zu geringe Ladestromstärke verwenden. Wählen Sie ggf. eine höhere Ladestromstärke aus.
F05 – Überhitzung
Die Meldung „F05“ wird bei Überhitzung des Ladegeräts angezeigt. Die Lüftungsschlitze des Ladegeräts sind blockiert.
X Folgen Sie den Anweisungen unter „Sicherheitshinweise“
am Beginn dieser Anleitung, um das Gleichstromkabel und die Batterieklemmen (4) zu entfernen. Lassen Sie das Batterieladegerät 30 Minuten lang auskühlen, und schließen Sie es dann erneut an.
X Stellen Sie vor der erneuten Inbetriebnahme sicher, dass
eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Aufladen einer sehr kalten Batterie
Sehr kalte Batterien (wie z. B. bei Temperaturen von unter 0 °C) können nur mit geringer Stromstärke aufgeladen werden. Die Ladestromstärke ist zu Beginn sehr niedrig. Mit zunehmender Betriebstemperatur der Batterie steigt auch die Ladestromstärke. Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene Batterie aufzuladen.
Umweltschutz
Sollten Sie das Gerät durch ein neues Gerät ersetzen wollen oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker­Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Bleisäurebatterien können viele Male aufgeladen werden. Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien an die Umwelt.
X Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
X Bleisäurebatterien (Pb) können recycelt werden. Batterien
dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Halten Sie sich an die örtlichen Richtlinien zur Sondermüllentsorgung.
X Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
X Beim Umgang mit der Batterie sollten Sie ihr Gewicht
berücksichtigen.
X Lassen Sie die Batterie möglichst im Betrieb leer werden.
Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter, sodass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden können.
Bringen Sie die Batterie zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Die abgegebenen Batterien werden dem Recycling zugeführt oder vorschriftsmäßig entsorgt.
Technische Daten
BDV1084
Eingangsspannung VAC 230 Aufnahmeleistung W 180 Ausgangsspannung VDC 12 Ausgangsstrom A 2/6/10 Gewicht kg 1,93
16
DEUTSCH
EU-Konformitätserklärung
BDV1084
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
30-11-2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker­Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
17
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels.
8 Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
8 Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
8 Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser l’appareil.
8 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
8 Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. 8 Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
8 Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. 8 N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
8 N'utilisez pas l’appareil dans un environn ement présentant
des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
8 Pour limiter le risque d’endommagement des prises et des
fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Après l’utilisation
8 Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un
endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
8 Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
8 Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
Vérification et réparations
8 Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si
aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
8 N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
8 Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
8 Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité concernant le câble d’alimentation Attention ! Ne modifiez en aucun cas une prise ou un câble c.a.
L’installation, pour être appropriée, doit être faite par un électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut entraîner un choc électrique.
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs de batterie
Les symboles suivants se trouvent sur l’appareil :
Cet appareil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de réseau présente sur le lieu.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez ces instructions :
8 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
8 Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
8 Remplacez immédiatement les fils électriques
endommagés.
8 N’approchez pas le chargeur de batterie de l’eau. 8 N’ouvrez pas le chargeur de batterie. 8 Ne testez pas le chargeur de batterie. 8 Les pinces de batterie rouge et noire (4) ne doivent jamais
se toucher ou toucher un autre conducteur en métal. Ceci peut endommager l’appareil et/ou provoquer une étincelle/ une explosion.
8 Quand les pinces (4) ne sont pas utilisées, rangez-les
systématiquement dans leur logement.
18
FRANÇAIS
Batteries Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie ayant
gelée.
8 Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir une fuite de
batterie. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez le contact avec la peau.
8 En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique dilué qui peut provoquer des blessures et des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
8 Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section "Protection de l’environnement".
8 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à ce
que la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant. Ceci permet de purger l’excès de gaz provenant des éléments. Ne pas faire déborder. Pour une batterie sans bouchon sur l'élément (sans entretien), suivez avec précaution les instructions de charge du fabricant.
8 Étudiez toutes les précautions données par le fabricant de
batterie, comme l’intensité recommandée et si le bouchon doit être enlevé pendant le chargement.
8 Assurez-vous que l’intensité initiale ne dépasse pas les
exigences du fabricant de batterie.
Attention ! Risque d’explosion des mélanges gazeux. Le travail à proximité d’une batterie au plomb est dange reux. Une batterie qui fonctionne normalement dégage des gaz explosifs. Pour cette raison, il est essentiel qu'à chaque utilisation de votre chargeur, vous lisiez ce manuel et suiviez exactement les instructions.
8 L’utilisation de raccord non recommandé ou vendu par un
autre fabricant que Black & Decker peut entr aîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
8 L’utilisation d’une rallonge est à réserver au cas de
nécessité absolue. Si celle-ci n’est pas appropriée, elle peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique et annulera la garantie.
Sécurité personnelle
Portez des lunettes de protection et des vêtements appropriés pour éviter tout contact avec le liquide de batterie.
Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la batterie. De l’acide, des particules d'acide ou de la rouille peuvent rentrer dans vos yeux.
Retirez vos objets personnels métalliques, comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors de travaux effectués sur une batterie au plomb. Si cette consigne n’est pas respectée, un important court-circuit peut se produire et provoquer de sérieuses brûlures.
Prenez les précautions nécessaires pour réduire le risque de chute d’un objet métallique sur la batterie. Si cela se produit, des étincelles, un court-circuit à la batterie ou autres courts­circuits peuvent provoquer une explosion.
Préparation avant la mise en charge
L’appareil ne peut être branché qu'à une batterie au plomb de 12 V. Avant de charger la batterie, vérifiez si la tension est de 12 V sur l’étiquette ou sur les documents relatifs à cette application, comme par exemple dans le manuel de l’utilisateur du véhicule.
N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries à anode sèche généralement utilisées sur les appareils domestiques. Ces batteries risquent d’exploser et de provoquer des blessures ainsi que des dommages. Attention ! Des gaz explosifs peuvent s’évaporer des batteries au plomb pendant la charge. Vérifiez l’aération et éliminez toutes sources d’inflammation pendant le processus de charge.
8 Placez le chargeur de batterie le plus loin possible de la
batterie (en fonction de la longueur des câbles). Les boutons de commande sur le chargeur peuvent être à l’origine d’une étincelle.
8 Ne placez pas le chargeur en hauteur ou au dessus de la
batterie.
8 Des gaz explosifs peuvent circuler au niveau du sol. La
distance entre le chargeur et le sol doit être la plus importante possible.
8 N’utilisez pas d’outils électriques dans la zone de charge. 8 N'approchez pas de flamme dans la zone de charge et ne
fumez pas.
8 Suivez les instructions pour connecter et déconnecter les
câbles du chargeur de la batterie ou les bornes de la batterie.
Le chargement d’une batterie-marine ne peut pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un équipement spécifique. Cet appareil N'EST PAS adapté à ce genre d’utilisation.
Les véhicules peuvent être munis de systèmes électriques et électroniques (comme par exemple, les systèmes d’exploitation du moteur, des téléphones cellulaires) qui peuvent être endommagés en cas de tension de démarrage élevée et de crêtes de tension. Avant de brancher l’appareil sur le véhicule, vérifiez sur le guide du propriétaire du véhicule si le chargement externe est autorisé.
8 Suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de
batterie et le constructeur automobile.
19
FRANÇAIS
8 Ne branchez ou débranchez les pinces c.c. qu’après avoir
débranché le câble d’alimentation. Les pinces ne doivent en aucun cas être en contact.
8 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule
avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le câble négatif (noir), puis le câble positif (rouge).
Pendant le chargement d'une batterie installée dans le circuit, suivez les instructions du fabricant pour accéder à la batterie et ce qui suit :
8 Ne chargez pas la batterie quand le moteur tourne. 8 Tenez compte du fait que les composants du moteur,
comme par exemple le ventilateur de refroidissement, peuvent démarrer automatiquement. Éloignez les mains et le corps, des composants du moteur. Placez le chargeur de batterie et les câbles de manière à éviter tout contact.
8 Vérifiez l’emplacement du chargeur de batterie et des
câbles afin d’éviter de les endommager en fermant les portes et les couvercles du compartiment moteur.
8 Assurez-vous que les connexions sont possibles sans
toucher la carrosserie métallique ou les composants près de la batterie.
8 Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et du
moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface stable. Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements et parties du corps sont éloignés des pièces mobiles du véhicule.
8 Si la batterie doit être retirée du véhicule pour le
chargement ou le nettoyage des bornes, tous les accessoires dans le véhicule doivent être hors fonction pour qu’aucune étincelle ne se produise.
8 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
l’appareil avant l'entretien ou le nettoyage. L’arrêt des commandes sans le débranchement de l'appareil, ne réduit pas ce risque.
Branchement du chargeur de batterie
Après avoir pris les précautions de sécurité nécessaires et avoir préparé correctement la mise en charge, le processus est le suivant :
8 Pour la plupart des applications automobiles et similaires,
le chargeur doit être branché à la batterie quand il est relié au circuit c.c. Si cela est possible, suivez les instructions données dans "Chargement de la batterie installée dans le circuit".
8 Si la batterie doit être débranchée du circuit avant la mise
en charge, suivez les instructions données dans "Chargement d’une batterie débranchée du circuit".
Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un équipement spécifique.
Chargement d’une batterie installée dans le circuit
Une connexion inappropriée, un court-circuit de batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être source de danger. Préparez correctement l’installation avant de démarrer le processus de charge. Attention ! Si les bornes de batterie ne sont pas accessibles ou bien que les pinces du chargeur se trouvent en contact avec la carrosserie ou avec des composants proches de la batterie, il faut retirer la batterie avant la mise en charge. Suivez les instructions du fabricant pour retirer la batterie.
Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre que la borne négative (NEG, N, -).
Suivez les instructions du fabricant pour retirer les couvercles d’isolation des bornes de la batterie.
Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et la borne négative (NEG, N, -) de la batterie.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours ce qui suit :
8 Arrêtez le chargeur de batterie, puis débranchez-le. 8 Retirez d’abord, la pince négative. 8 Retirez ensuite la pince positive. 8 Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
Chargement d’une batterie débranchée du circuit Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de
batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être source de danger. Préparez correctement l’installation avant de démarrer le processus de charge.
Si la batterie n’est pas débranchée du circuit, suivez les instructions du fabricant pour retirer la batterie avant la mise en charge.
Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre que la borne négative (NEG, N, -).
Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et la borne négative (NEG, N, -) de la batterie.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours ce qui suit :
8 Arrêtez le chargeur de batterie, puis débranchez-le. 8 Retirez d’abord, la pince négative. 8 Retirez ensuite la pince positive. 8 Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
20
FRANÇAIS
Caractéristiques
1. Poignée
2. Écran
3. Panneau de commande
4. Pinces de batterie
Utilisation
Vue d’ensemble du chargeur de batterie (figure B)
Le chargeur de batterie Black & Decker a une charge nominale maximum de 10 A et minimum de 2 A. Il n’est conçu que pour le chargement de batteries au plomb de 12 V, comme par exemple, une batterie automobile classique, une batterie sans entretien, une batterie à décharge poussée, type marine, et les batteries à électrolyte gélifié utilisées pour les voitures, camions, machine agricole, bateaux, tondeuses à gazon/tracteur de jardin, motos et autres applications.
Le chargeur de batterie propose 3 phases de charge haut rendement grâce à son microprocesseur intégré. Celui-ci permet de charger complètement, rapidement et en toute sécurité les batteries avec entretien.
Phase 1 – charge pour démarrage rapide
La phase 1 correspond à une charge rapide de 10 A. Une intensité de charge maximale est ainsi obtenue pour "activer" les batteries de 12 V avec entretien et démarrer rapidement. Quand la batterie atteint une tension maximale prédéterminée et fiable, un bip retentit et le chargeur passe au processus de charge de la phase 2.
Phase 2 – charge d’absorption
La phase 2 correspond à une charge d’absorption qui maintient la charge la plus élevée possible à une tension prédéterminée constante et fiable. Au cours de cette phase, la tension de charge reste constante alors que le courant de charge diminue pour obtenir le transfert d'énergie chimique interne approprié.
À la fin de la phase 2, le chargeur de batterie commence automatiquement la phase 3 du processus de charge.
Phase 3 – charge d’appoint
La phase 3 correspond à une charge d'appoint. La tension est automatiquement stabilisée et réduite à un niveau prédéterminé alors que le courant est réglé de manière à ce que la charge soit efficace et fiable. À la fin de la phase 3, un bip retentit signalant que le cycle de charge est terminé.
Boutons de fonction (figure A)
Les boutons de fonction sur le panneau de commande (3), de la gauche vers la droite, sont les suivants :
Bouton 2/6/10A (11) (sélecteur d’intensité, phase 2). Ce bouton permet à l’utilisateur de sélectionner l’intensité en fonction de la taille de la batterie. Cette sélection et l’intensité de la batterie actuelle sont contrôlées par le microprocesseur. Le chargeur de batterie arrête la charge si l’intensité est trop forte ou trop faible pour la taille et l’état de la batterie.
Bouton de tension de batterie (10). Ce bouton permet de vérifier la tension de la batterie.
Bouton de vérification de l’alternateur (9). Ce bouton permet de vérifier en cinq secondes la tension de la batterie. Cette vérification est répétée à différents niveaux de charge électrique et les essais permettent à l’utilisateur de déterminer si l’alternateur peut maintenir les charges. Il signale aussi quand l'alternateur a besoin d’un entretien.
Témoins du panneau de commande (figure A)
Les icônes suivantes se trouvent sur votre chargeur :
Témoin d’anomalie (5) - Il s’allume quand une anomalie est détectée, voir les codes F01 à F05 comme décrit dans la section "Dépannage" plus loin dans ce manuel.
Témoin d’inversion de polarité (6) - Il s’allume quand les pinces de la batterie (4) sont mal connectées aux bornes de la batterie.
Témoin de tension de batterie (7) - Il s’allume quand le bouton de tension de batterie (10) est appuyé.
Témoin de maintien de l’alternateur (8) - Il s’allume quand les vérifications de charge ou de non charge signalent que l’alternateur maintient
la charge électrique.
Sélection d’intensité (figure A)
8 Cet appareil possède un bouton 2/6/10A (11) permettant
trois réglages d’intensité :
- 2 ampères : petites batteries, comme sur les tondeuses à gazon, les motos, etc.
- 6 ampères : batterie de taille moyenne, comme sur les petites voitures.
- 10 ampères : automobiles et véhicules utilitaires légers.
21
FRANÇAIS
8 Après avoir connecté correctement les pinces de batterie
(4), branchez le chargeur à une prise de 230 V c.a. Le chargeur affiche sur l'écran (2) la circulation du courant, ce qui signifie que l’appareil est alimenté. Sélectionnez le courant nominal de la charge correspondant à la taille de la batterie.
Charge de la batterie (figure A)
8 Appuyez sur le bouton 2/6/10A (11), un bip retentit et le
courant de la charge s’affiche. Le chargeur commence automatiquement à charger la batterie à 2 ampères si le bouton 2/6/10A (11) n’est pas appuyé dans les 3 minutes qui suivent l’alimentation.
8 Le chargeur émet de temps en temps un bip et affiche 0.0
pendant l’auto-test ou pendant le changement de phase de charge.
8 En appuyant de nouveau sur le bouton 2/6/10A (11), la
charge nominale passe à 6 A, puis en appuyant encore, à 10 A. En appuyant de nouveau sur le bouton (11), le chargeur est hors fonction et l'écran (2) affiche 000.
Remarque : cette sélection et la charge nominale de la batterie actuelle sont contrôlées par le microprocesseur et l'appareil arrête le chargement si l’intensité est trop forte ou trop faible pour la taille ou l'état de la batterie.
8 Quand la batterie est proche de la capacité maximum, la
sortie de l’appareil passe automatiquement à une valeur nominale inférieure.
8 L’écran (2) affiche le courant de charge. Pour afficher la
tension de la batterie, appuyez sur le bouton de tension de batterie (10). Un bip retentit et la tension de la batterie s’affiche.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton de tension de batterie
(10) pour afficher le courant de charge.
8 L’écran (2) affiche FUL quand la batterie est chargée au
maximum.
8 Débranchez d’abord le câble c.a., puis la pince négative et
pour terminer, la pince positive.
Charge d’entretien automatique (figure A)
L’option de charge d’entretien automatique est idéale pour garder en permanence la batterie chargée. Elle recharge automatiquement la batterie pour que le niveau de charge soit toujours au maximum.
8 Maintenez l’alimentation c.a. et la batterie connectée une
fois que celle-ci est complètement chargée.
8 Le chargeur contrôle la batterie et la recharge, le cas
échéant.
8 L’écran (2) affiche FLO quand la batterie à besoin d’une
charge d’appoint, puis affiche FUL une fois la charge terminée.
8 Pour afficher la tension de la batterie, appuyez sur le
bouton de tension de batterie (10).
Attention ! Si la taille de la batterie n’est pas connue, sélectionnez la charge nominale 2 A. NE JA MAIS surcharger les batteries.
Vérification de l’alternateur (figure A) Attention ! Ne vérifier que les systèmes 12 V c.c.
Première partie (hors charge)
8 Assurez-vous qu’il n’y a pas de charge sur l’alternateur en
coupant l’alimentation des accessoires du véhicule.
8 La batterie doit être complètement chargée avant de
vérifier l’alternateur.
8 Faites tourner le moteur suffisamment longtemps pour
atteindre le ralenti normal et vérifiez qu'il n'y a pas de tension à vide.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour commencer la vérification.
8 Le témoin de maintien de l'alternateur (8) s'allume pour
signaler que l'alternateur est en bon état ou bien le témoin d’anomalie (5) s’affiche pour signaler que l’alternateur n'est pas dans la gamme de tension type.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour arrêter l’essai.
Deuxième partie (sous charge)
8 Chargez l’alternateur en activant le plus possible
d’accessoires, en dehors de la climatisation et du dégivrage.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour commencer l’essai.
8 Le témoin de maintien de l'alternateur (8) s'allume pour
signaler que l'alternateur fonctionne ou bien le témoin d’anomalie (5) s’allume pour signaler que l’alternateur n'est pas dans la gamme de tension type.
8 Appuyez sur le bouton de vérification de l’alternateur (9)
pour arrêter l’essai.
Si la première vérification de l’alternateur indique un alternateur qui fonctionne et que la seconde vérification indique le contraire, le problème peut provenir des éléments suivants :
8 Des courroies de ventilateur détendues. 8 Une anomalie intermittente de diode. 8 Des faux contacts entre la batterie et l’alternateur et/ou la
masse.
Remarque : le bouton de tension de batterie (10) est neutralisé en mode de vérification d’alternateur. Remarque : le témoin d’anomalie (5) peut s’afficher si le nombre de charges des accessoires supplémentaires a été ajouté au système de charge, augmentant ainsi la demande de courant de l’alternateur. Vérifiez si la valeur nominale de l’alternateur convient à l’application.
22
FRANÇAIS
Remarque : cette vérification peut ne pas être exacte pour
toutes les marques, fabricants et modèles de véhicule.
Durée approximative de charge
Le chargeur ajuste automatiquement la charge nominale au fur et à mesure du chargement de la batterie et s'arrête quand la batterie est complètement chargée. La charge des batteries à décharge poussée peut être plus longue.
Le tableau ci-dessous donne une estimation de la durée de charge d’une batterie :
% de charge dans la batterie
Intensité 75% 50% 25% 0%
2 A 7 heures 14 heures NR* NR* 6 A 2,5 heures 4,7 heures 7 heures 9,2 heures 10 A 1,4 heure 2,8 heures 4,2 heures 5,5 heures
*NR = Non recommandé à 2 A – utilisez une intensité plus forte.
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives et sont données sur la base d’une batterie automobile 50 Ah.
Exemple
Une batterie 12 V c.c., 50 Ah est déchargée (50%). Pour déterminer la durée qu’il faut pour charger à une intensité de 10 A, voir le tableau ci-dessus, colonne "50%" et ligne "10 A".
La durée pour charger une batterie peut varier en fonction de la taille, de l’âge et de l’état de la batterie. Pour charger les petites batteries, il faut sélectionner le taux d’intensité le plus bas (2 A) et ajouter une heure supplémentaire au temps de charge.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
8 De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
8 Après chaque utilisation, nettoyez les pinces de la batterie
(4) et prenez soin d’éliminer tout le liquide de batterie pour éviter la formation de rouille sur les pinces (4).
8 Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur avec un chiffon et
si nécessaire, ajoutez un mélange à base de savon doux.
8 Ne laissez pas de liquide s’introduire dans le chargeur.
N'utilisez pas le chargeur s'il est humide.
8 Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le
ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles.
Dépannage
Affichage des indications, problèmes courants et solutions possibles :
Absence de fonctionnement
8 Vérifiez si le chargeur est branché dans une prise de 230 V
c.a.
8 Suivez les étapes décrites dans la rubrique "Branchement
du chargeur de batterie" au début de ce manuel.
F01 – Court-circuit interne d’élément de batterie
Si pendant la charge de la batterie, un court-circuit interne d'élément se produit, F01 s’affiche. Nous vous recommandons de faire vérifier votre batterie auprès d’un centre de réparation automobile agréé.
F02 – Faux contact de batterie ou tension trop faible pour accepter une charge
Quand F02 s’affiche, le plus souvent il s’agit d'un faux contact à la batterie.
8 Suivez les étapes décrites dans la section "Consignes de
sécurité" au début de ce manuel pour débrancher le câble c.a. et les pinces (4) de la batterie, nettoyez les bornes et rebranchez le chargeur.
8 Si le problème persiste, nous vous recommandons de faire
vérifier votre batterie auprès d’un centre de réparation automobile agréé.
F03 – Élément avec circuit ouvert interne
8 Faites vérifier votre batterie auprès d’un centre de
réparation automobile agréé.
F04 – Dépassement de temps
F04 s’affiche quand la durée de charge dépasse 18 heures. L'intensité choisie pour la charge de la batterie est peut-être trop faible pour la taille de la batterie. Sélectionnez une intensité de charge supérieure.
F05 - Surchauffe
F05 s’affiche pour indiquer que le chargeur surchauffe. La grille de ventilation est bloquée.
8 Suivez les étapes décrites dans la section "Consignes de
sécurité" au début de ce manuel pour débrancher le câble c.a. et les pinces (4) de la batterie, laissez le chargeur refroidir pendant 30 minutes et rebranchez-le.
8 Assurez-vous que la ventilation est suffisante avant de
reprendre le chargement.
23
FRANÇAIS
Chargement d’une batterie très froide
Si la batterie à charger est très froide, par exemple si les températures sont en-dessous du point de congélation (0°C/ 32°F), elle ne peut pas accepter un régime de charge élevé. Le régime de charge initial doit être faible. Il augmentera avec le réchauffement de la batterie. Ne tentez jamais de recharger une batterie ayant gelée.
Protection de l'environnement
Si votre appareil doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, songez à la protection de l'environnement. Les réparateurs agréés Black & Decker accepteront la collecte d'anciens outils Black & Decker et veilleront à ce que leur mise au rebut ne porte pas atteinte à l'environnement.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Les batteries au plomb peuvent être rechargées plusieurs fois. Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement.
8 Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait
exploser.
8 Les batteries au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne
doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. La batterie doit être retirée et mise au rebut conformément aux réglementations locales.
8 Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. 8 Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde. 8 Si possible, faites fonctionner l’appareil pour décharger
complètement la batterie.
Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
Déposez la batterie chez un technicien d’entretien ou dans un centre de recyclage local. Elles seront ainsi recyclées ou mises au rebut de manière appropriée.
Caractéristiques techniques
BDV1084
Tension d’entrée V c.a. 230 Puissance nominale W 180 Tension de sortie V c.c. 12 Courant de sortie A 2/6/10 Poids kg 1,93
Déclaration de conformité CE
BDV1084
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Normes & législation.
EN60335-2-29, EN60598-2-4, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Royaume-Uni
30-11-2006
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
8 Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
8 Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. 8 Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
8 Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
24
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.
FRANÇAIS
25
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
Il caricabatteria Black & Decker è stato progettato per caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al solo uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo
elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
X Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
X L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a ragazzi
o persone inferme senza supervisione.
X Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che l’elettroutensile
si bagni.
X Non immergere l'elettroutensile in acqua. X Non aprire il corpo dell’elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti esposti
al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai il
filo per scollegare la spina da una presa di corrente.
Dopo l'impiego
X Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini.
X Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata dei
bambini.
X Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino della velocità o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
X Prima dell'impiego, controllare che l'elettrou tensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
X Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Sicurezza del filo elettrico Attenzione! Non modificare mai il filo elettrico c.a. o la spina.
Se non è delle giuste dimensioni, far inst allare una presa idonea da un elettricista qualificato. Un collegamento errato può essere causa di folgorazione.
Istruzioni di sicurezza specifiche per i caricabatteria
I seguenti simboli sono stampigliati sull'elettroutensile.
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Leggere le seguenti istruzioni prima dell’impiego
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
X Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. X Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
X Non lasciare che il caricabatteria si bagni. X Non aprire il caricabatteria. X Non collegare il caricabatteria a sonde. X Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero (4) della
batteria si tocchino o vengano a contatto di un altro conduttore metallico comune, dato che potrebbero causare danni all’elettroutensile e/o pericolose scintille oppure essere causa di un’esplosione.
X Riporre sempre i morsetti della batteria (4) negli appositi
vani quando non sono usati.
Batterie Attenzione! Non tentare mai di caricare una batteria
congelata.
X In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il contatto con l'epidermide.
X In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
26
ITALIANO
Attenzione! La batteria contiene acido solforico che può
causare lesioni alle persone e danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare subito un medico.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X Versare acqua in ciascuna cella fino a quando l’acido della
batteria raggiunge il livello indicato dal fabbricante della batteria. In questo modo è possibile spurgare dalle celle il gas in eccesso. Non rifornire eccessivamente. In caso di batteria con celle senza coperchietti (tipo che non richiede manutenzione), seguire alla lettera le istruzioni di ricarica del fabbricante.
X Leggere attentamente tutte le precauzioni specifiche
fornite dal fabbricante della batteria, come ad esempio, se togliere o non togliere i coperchietti delle celle durante la ricarica e i tassi di carica consigliati.
X Accertarsi che il tasso di carica iniziale non superi le
indicazioni del fabbricante della batteria.
Attenzione! Pericolo di miscele di gas esplosivi. È pericoloso lavorare in prossimità di batterie al piombo. Le batterie esalano gas esplosivi durante il normale funzionamento. Per questa ragione, prima di usare il caricabatteria, è estremamente importante leggere ogni volta questo manuale e seguirne alla lettera le istruzioni.
X L’impiego di un accessorio non consigliato o non venduto
da Black & Decker potrebbe essere causa di incendio, folgorazione o lesioni alle persone.
X Non usare un filo di prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L’uso di un filo di prolunga non idoneo potrebbe essere causa di incendio e folgorazione e invalida la garanzia.
Sicurezza delle persone
Indossare occhiali protettivi avvolgenti e un abbigliamento idoneo per proteggersi da un eventuale contatto con il liquido della batteria.
Evitare di toccarsi gli occhi mentre si lavora sulla batteria. L’acido, le particelle di acido o la corrosione potrebbero penetrare negli occhi.
Togliere oggetti personali in metallo quali anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora su di una batteria al piombo. Una batteria al piombo può produrre corrente di cortocircuito abbastanza forte da causare ustioni gravi.
Agire con la massima cautela per evitare di lasciar cadere sulla batteria un oggetto metallico, che potrebbe causare scintille o il cortocircuito della batteria, o di altri componenti elettrici, con il pericolo di esplosione.
Preparativi prima della ricarica
L’elettroutensile deve essere collegato solo a una batteria al piombo da 12 V. Prima della ricarica, accertarsi che la tensione della batteria sia di 12 V consultando l’etichetta sulla batteria o le informazioni disponibili e riferite al tipo di applicazione, ad esempio il Manuale d'uso della vettura.
Non usare l’elettroutensile per caricare batterie con pile a secco, comunemente usate su elettrodomestici, dato che queste batterie potrebbero scoppiare e causare lesioni alle persone e danni alle cose. Attenzione! Le batterie al piombo possono esalare gas esplosivi durante la ricarica. Accertarsi che la zona sia ben ventilata ed eliminare ogni fonte di ignizione durante le procedure di ricarica.
X Posizionare il caricabatteria alla distanza massima
consentita dai fili. Il caricabatteria contiene interruttori che potrebbero creare una scintilla.
X Non sistemare né appoggiare il caricabatteria sopra alla
batteria.
X I gas esplosivi potrebbero accumularsi vicino a terra.
Posizionare il caricabatteria il più in alto possibile. .
X Non usare elettroutensili nella zona di ricarica. X Non fumare e non utilizzare fiamme vive nella zona di
ricarica.
X Seguire le istruzioni per il collegamento e scollegamento
dei cavi del caricabatteria o dei morsetti della batteria.
In caso di batteria marina, toglierla dalla barca e ricaricarla a terra. La ricarica della batteria a bordo richiede l’impiego di un’apparecchiatura appositamente progettata per uso marino. Questo elettroutensile NON è omologato per tale impiego.
I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e di sistemi elettronici (ad esempio sistemi di gestione motore, telefoni cellulari) che potrebbero subire danni se soggetti a elevate tensioni di avviamento e a picchi di tensione. Prima di collegare l’elettroutensile al veicolo, leggere il Manuale del proprietario per verificare se è possibile eseguire l’avviamento con avviatore di emergenza.
X Seguire queste istruzioni e quelle redatte dai fabbricanti
della batteria e del veicolo.
X Collegare e scollegare i morsetti di uscita c.c. solo dopo
aver scollegato il filo di alimentazione dalla presa di corrente. Evitare ogni contatto tra i morsetti.
27
ITALIANO
X Controllare la polarità dei morsetti della batteria del veicolo
prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare sempre per primo il cavo negativo (nero), seguito da quello positivo (rosso).
Durante la ricarica di una batteria montata in un circuito, seguire le istruzioni del fabbricante per raggiungere la batteria e le precauzioni riportate di seguito.
X Non ricaricare la batteria con il motore acceso. X Tenere presente che certi componenti del motore, ad
esempio il ventilatore, potrebbero avviarsi automaticamente. Tenere mani e corpo lontani dai componenti del motore e posizionare il caricabatteria e i cavi in modo tale da evitare ogni contatto.
X Accertarsi che il caricabatteria e i cavi siano situa ti in modo
tale da evitare danni causati dalla chiusura di portiere o del cofano del vano motore.
X Accertarsi che sia possibile eseguire i collegamenti senza
toccare la carrozzeria metallica o i componenti adiacenti alla batteria.
X Quando si usa l’elettroutensile in prossimità della batteria
del veicolo e del motore, appoggiarlo su di una superficie piana e stabile e tenere morsetti, conduttori, ab bigliamento e parti del corpo lontani dalle parti in movimento del veicolo.
X Se è necessario smontare la batteria dal veicolo per
ricaricarla o per pulirne i morsetti, accertarsi che tutti gli accessori del veicolo siano stati spenti in modo da non causare scintille.
X Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
l’elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di iniziare la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento dei comandi, senza aver scollegato l’elettroutensile, non riduce questo rischio.
Collegamento del caricabatteria
Dopo aver completato tutti i preparativi per la ricarica e aver osservato le precauzioni per l’incolumità personale, procedere come descritto di seguito:
X Nella maggior parte delle applicazioni automobilistiche o di
tipo simile, è possibile collegare il caricabatteria alla batteria mentre è collegata al circuito c.c. Se ciò è possibile, seguire le istruzioni riportate al paragrafo “Ricarica di una batteria montata nel circuito”.
X Se la batteria deve essere scollegata dal circuito prima
della ricarica, seguire le istruzioni riportate al paragrafo “Ricarica di una batteria scollegata dal circuito”.
Attenzione! Togliere una batteria marina dalla barca e ricaricarla a terra. La ricarica della batteria a bordo richiede l’impiego di un’apparecchiatura appositamente progettata per uso marino.
Ricarica di una batteria montata nel circuito.
L’errato collegamento, il cortocircuito della batteria, l'ubicazione della batteria o del caricabatteria possono tutti contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di procedere, accertarsi di aver eseguito gli adeguati preparativi. Attenzione! Se non è possibile raggiungere i poli della batteria oppure se i morsetti del caricabatteria possono venire a contatto della carrozzeria o dei componenti adiacenti alla batteria, smontare la batteria prima della ricarica. Seguire le istruzioni del fabbricante prima di smontare la batteria.
Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo positivo (POS, P, +) della batteria ha di solito un diametro più grande di quello negativo (NEG, N, -).
Seguire le istruzioni del fabbricante per il distacco dei coperchietti isolanti dai poli della batteria.
Collegare il morsetto positivo (rosso) del caricabatteria al polo positivo (POS, P, +) della batteria.
Collegare il morsetto negativo (nero) del caricabatteria al polo negativo (NEG, N, -) della batteria.
Quando si scollega il caricabatteria dalla batteria, ricordare quanto segue:
X spegnere e scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente;
X scollegare per primo il morsetto negativo; X scollegare per ultimo il morsetto positivo; X rimettere gli eventuali coperchietti isolanti sui poli della
batteria.
Ricarica di una batteria scollegata dal circuito. Attenzione! L’errato collegamento, il cortocircuito della
batteria, l'ubicazione della batteria o del caricabatteria possono contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di procedere accertarsi di aver eseguito gli adeguati preparativi.
Se la batteria non è già stata smontata dal circuito, seguire le istruzioni del fabbricante per smontarla prima della ricarica.
Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo positivo (POS, P, +) della batteria ha di solito un diametro più grande di quello negativo (NEG, N, -).
Collegare il morsetto positivo (rosso) del caricabatteria al polo positivo (POS, P, +) della batteria.
Collegare il morsetto negativo (nero) del caricabatteria al polo negativo (NEG, N, -) della batteria.
Quando si scollega il caricabatteria dalla batteria, ricordare quanto segue:
X spegnere e scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente;
X scollegare per primo il morsetto negativo;
28
ITALIANO
X scollegare per ultimo il morsetto positivo; X rimettere gli eventuali coperchietti isolanti sui poli della
batteria.
Caratteristiche
1. Manico
2. Display digitale
3. Pannello di controllo
4. Morsetti batteria
Utilizzo
Panoramica del caricabatteria (fig. B)
Il caricabatteria Black & Decker prevede un tasso di carica massima di 10 A e un tasso di carica minima di 2 A. È stato progettato per la sola ricarica di batterie al piombo da 12 V, vale a dire di normali batterie automobilistiche, di batterie che non richiedono manutenzione, di batterie marine a ciclo profondo e di batterie al gel solitamente usate su automobili, autocarri, attrezzature agricole, barche, tosaerba/trattorini da giardino, motociclette e altre applicazioni.
Il caricabatteria utilizza una tecnologia di ricarica altamente efficiente a tre fasi, controllata dal microprocessore incorporato, che garantisce una ricarica veloce, sicura e completa delle batterie utilizzabili.
Fase 1 – Carica di avviamento rapido
La prima fase è caratterizzata da una carica di avviamento rapida da 10 A per fornire il massimo amperaggio di ricarica e “svegliare” qualsiasi batteria da 12 V utilizzabile, permettendo al tempo stesso di avviare rapidamente il motore. Quando la batteria raggiunge la tensione di sicurezza massima predeterminata, il caricabatteria emette un segnale acustico e ha inizio la seconda fase del processo di ricarica.
Fase 2 – Carica di assorbimento
La Fase 2 è caratterizzata da una carica di assorbimento che mantiene la carica massima disponibile a una tensione costante, sicura e predeterminata. Durante questa fase, la tensione di ricarica rimane costante, mentre la corrente di carica viene ridotta per permettere il massimo e corretto trasferimento interno dell’energia chimica.
Alla fine della seconda fase, il caricabatteria inizia automaticamente la terza fase del processo di ricarica.
Fase 3 – Carica di mantenimento
La terza fase è una carica di mantenimento La tensione viene regolata automaticamente e viene ridotta a un livello predeterminato dove la corrente è regolata in modo da erogare alla batteria una carica sicura ed efficace. Alla fine della terza fase, l’elettroutensile emette un segnale acustico, indicando il completamento del ciclo di ricarica.
Pulsanti delle funzioni (fig. A)
I pulsanti delle funzioni sul pannello di controllo (3) sono, da sinistra a destra:
pulsante 2/6/10 A (11) (selettore tasso di carica della fase 2). Questo pulsante permette all’utente di selezionare il tasso di carica in base alle dimensioni della batteria. Questa selezione e il tasso di carica effettivo della batteria sono controllati dal microprocessore. Il caricabatteria interrompe la ricarica se il tasso è troppo rapido o troppo lento per le dimensioni o lo stato della batteria.
Pulsante tensione batteria (10). Questo pulsante permette di eseguire un controllo per misurare la tensione della batteria.
Pulsante di controllo alternatore (9). Questo pulsante permette di eseguire un controllo di cinque secondi per misurare la tensione della batteria. Questo controllo viene ripetuto a vari livelli di carico elettrico e queste prove permettono all’utente di determinare se l’alternatore è in grado di far fronte ai carichi. Può anche indicare che è necessario eseguire la manutenzione dell’alternatore.
LED pannello di controllo (fig. A)
Le icone riportate di seguito appaiono sul caricabatteria:
LED di guasto (5) si illumina se viene rilevato uno o più guasti; vedere i codici da F01 a F05 descritti nel capitolo “Ricerca guasti” più avanti in questo manuale.
LED polarità inversa (6) - si illumina quando i morsetti della batteria (4) sono collegati in modo sbagliato sulla batteria.
LED tensione batteria (7) - si illumina quando viene premuto il pulsante della tensione della batteria (10).
LED alternatore in ordine (8) - si illumina quando i controlli del carico e dell’assenza di carico indicano che l’alternatore è in grado di far fronte al carico elettrico.
29
ITALIANO
Selezione del tasso di carica (fig. A)
X Questo elettroutensile è dotato di tre regolazioni del tasso
di carica, selezionabili tramite il pulsante 2/6/10A (11):
- 2 A: batterie più piccole, montate su tosaerba, motociclette, ecc.
- 6 A: batterie di medie dimensioni, montate su vetture piccole
- 10 A: automobili e autocarri leggeri.
X Dopo aver collegato in modo corretto i morsetti della
batteria (4), collegare il caricabatteria a una presa di corrente da 230 V c.a.. Sul display digitale (2) del caricabatteria appare un disegno in movimento che segnala l' alimentazione di corrente. Selezionare l’idoneo tasso della corrente di carica in base alla dimensione della batteria.
Ricarica della batteria (fig. A)
X Premere il pulsante 2/6/10A (11), l’elettroutensile emette
un segnale acustico e visualizza la corrente di carica. Il caricabatteria inizia a ricaricare automaticamente a un tasso di 2 A se il pulsante 2/6/10A (11) non viene premuto entro 3 minuti dal collegamento dell’alimentazione c.a.
X Il caricabatteria emette di tanto in tanto un segnale
acustico e visualizza 0.0 durante l’autoverifica o durante il passaggio da una fase di ricarica all’altra.
X Premendo di nuovo il pulsante 2/6/10A (11) si fa aumentare
il tasso a 6 A e, premendolo nuovamente, a 10 A. Con una nuova pressione il pulsante (11) interrompe l’erogazione del caricabatteria e sul display (2) appare 000.
Nota: Questa selezione e il tasso di carica effettivo della batteria sono controllati dal microprocessore e l’elettroutensile interrompe la ricarica se il tasso selezionato è troppo veloce o troppo lento per le dimensioni o stato della batteria.
X Man mano che la batteria si avvicina alla capacità di carica
completa, l'erogazione dell'elettroutensile passa automaticamente a un tasso di carica più basso.
X Il display digitale (2) indica la corrente di carica. Per vedere
la tensione della batteria, premere il pulsante della tensione della batteria (10). Il caricabatteria emette un segnale acustico e visualizza la tensione della batteria.
X Premere di nuovo il pulsante della tensione della batteria
(10) per visualizzare la corrente di carica.
X Il display digitale (2) indica FUL (completa) quando la
batteria è completamente carica.
X Scollegare per primo il filo elettrico c.a. e quindi il morsetto
negativo seguito da quello positivo.
Carica di mantenimento automatica (fig. A)
La carica di mantenimento automatica è una caratteristica ideale per mantenere sempre carica una batteria. Permette infatti di ricaricare automaticamente la batteria quando serve, per lasciarla sempre completamente carica.
X Lasciare collegate l’alimentazione c.a. e la batteria una
volta raggiunta la carica completa.
X Il caricabatteria controlla la batteria e la ricarica secondo
necessità.
X Il display digitale (2) indica FLO (float) durante la ricarica di
mantenimento e ritorna a FUL (completa) quando è completamente carica.
X Per vedere la tensione della batteria, premere il pulsante
della tensione della batteria (10).
Attenzione! Se non si conoscono le dimensioni della batteria, caricare a un tasso di 2 A. NON sovraccaricare le batterie.
Controllo dell’alternatore (fig. A) Attenzione! Controllare solo gli impianti da 12 V c.c..
Parte 1 (senza carico)
X Verificare che non vi sia nessun carico sull’alternatore,
spegnendo tutti gli accessori del veicolo.
X La batteria deve essere completamente carica prima del
controllo dell’alternatore.
X Far funzionare il motore quanto basta a raggiungere il
normale regime minimo e verificare che vi sia una tensione senza carico.
X Premere il pulsante di controllo dell’alternatore (9) per
iniziare il controllo.
X Il LED alternatore in ordine (8) si illumina per indicare che
l’alternatore è in ordine, oppure viene visualizzato il LED di guasto (5) per indicare che la tensione dell’alternatore non rientra nella gamma tipica.
X Premere il pulsante di controllo dell’alternatore (9) di nuovo
per interrompere la prova.
Parte 2 (sotto carico)
X Sottoporre a carico l’alternatore accendendo un numero
massimo di accessori, con l’eccezione dell’aria condizionata e dello sbrinatore.
X Premere il pulsante di controllo dell’alternatore (9) per
iniziare la prova.
X Il LED alternatore in ordine (8) si illumina per indicare che
l’alternatore è in ordine oppure si illumina il LED di guasto (5) per indicare che la tensione dell’alternatore non rientra nella gamma tipica.
X Premere nuovamente il pulsante di controllo
dell’alternatore (9) per interrompere la prova.
30
Loading...
+ 70 hidden pages