Your Black & Decker battery charger is designed to charge
lead-acid batteries. This product is intended for household,
consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of
any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X The appliance is not to be used as a toy.
X Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
X Do not immerse the appliance in water.
X Do not open body casing. There are no user-
serviceable parts inside.
X Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
X To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
X When not in use, the appliance should be stored in a
dry, well ventilated place out of the reach of children.
X Children should not have access to stored appliances.
X When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
X The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Power cord safety
Warning! Never alter the ac power cord or plug. If it will not
fit, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection may result in an electric shock.
Specific safety instructions for battery chargers
The following symbols are marked on the appliance:
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Read all of this instruction manual carefully.
This appliance is intended for indoor use only
This is not intended for storage.
Read these instructions before use:
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
X Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
X Have defective cords replaced immediately.
X Do not expose the battery charger to water.
X Do not open the battery charger.
X Do not probe the battery charger.
X Never allow the red and black battery clamps (4) to
touch each other or another common metal conductor.
This could cause damage to the appliance and/or create
a spark/ explosion hazard.
X Always store the battery clamps (4) in the storage
provided when not in use.
Batteries
Warning! Never attempt to charge a frozen battery.
X Never attempt to open for any reason.
X Do not expose the battery to water.
Warning! Battery fluid is a diluted sulphuric acid and may
cause personal injury or damage to property. In case of skin
contact, immediately rinse with water. If redness, pain or
irritation occurs seek medical attention. In case of eye
contact, rinse immediately with clean water and seek
immediate medical attention.
4
ENGLISH
X When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
X Add distilled water in each cell until the battery acid
reaches the level specified by the battery manufacturer.
This helps to purge excess gas from the cells. Do not
overfill. For a battery without cell caps (maintenance
free), carefully follow the manufacturer's charging
instructions.
X Study all the battery manufacturer's specific
precautions, such as removing or not removing cell
caps while charging, and the recommended charging
rates.
X Make sure that the initial charging rate does not exceed
the battery manufacturer's requirement.
Warning! Risk of explosive gas mixtures. Working in the
vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries
generate explosive gases during normal battery operation.
For this reason, it is of utmost importance that each time,
before using your battery charger, you read this manual and
follow the instructions exactly.
X Use of an attachment not recommended or sold by
Black & Decker may result in a risk of fire, electric shock,
or injury to persons.
X An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could
result in a risk of fire and electric shock, and will void the
warranty.
LCD - Liquid Crystal Display
If any liquid crystal comes in contact with your skin:
X Wash area thoroughly with plenty of water. Remove
contaminated clothing. If liquid crystal gets into your
eye. Flush the affected eye with clean water and then
seek medical attention. If liquid crystal is swallowed:
Flush your mouth thoroughly with water. Drink large
quantities of water and induce vomiting. Seek medical
attention.
Personal safety
Wear complete eye protection and suitable clothing to give
protection from contact with battery fluid.
Avoid touching the eyes while working with a battery. Acid,
acid particles or corrosion may get into the eyes.
Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short circuit
current high enough to cause a severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal
object onto the battery. This might cause sparks or shortcircuit the battery or other electrical part, which can cause an
explosion.
Preparation before charging
The appliance must only be connected to a 12 V lead-acid
battery. Before charging, confirm that the voltage of the
battery is 12 V by referring to the label on the battery or from
the information available relating to its application e.g. car
user manual.
Do not use the appliance for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batteries
may burst and cause injury to persons and damage to
property.
Warning! Explosive gas may be vented from lead acid
batteries when charging. Make sure that the area is well
ventilated and remove any sources of ignition when
conducting charging procedures.
X Position the battery charger as far away from the battery
as the leads will allow. The battery charger contains
switches that may create a spark.
X Do not place the battery charger above or stand the
battery charger on top of the battery.
X Explosive gases may collect near the ground. Locate
the battery charger as high as possible above ground
level.
X Do not use power tools in the charging area.
X Do not smoke or have naked flames in the charging
area.
X Follow the instructions for connecting and disconnecting
the battery charger leads or battery terminals.
Warning! A marine (boat) battery must be removed and
charged on shore. To charge it on board requires equipment
specially designed for marine use. This appliance is NOT
designed for such use.
Vehicles may have electrical and electronic systems (e.g.
engine management systems, mobile phones) that may be
damaged if subjected to high starting voltages and voltage
peaks. Before connecting the appliance to the vehicle, read
the vehicle's owner's manual to confirm that external
charging is allowed.
X Follow these instructions and those published by the
battery manufacturer and vehicle manufacturer.
X Only connect and disconnect the dc output clamps after
removing the supply cord from the electric outlet. Never
allow clamps to touch each other.
X Check the polarity of the vehicle battery terminals
before connecting the appliance. Always disconnect the
negative (black) cable first: followed by the positive (red)
cable.
When charging a battery installed in the circuit follow the
manufacturers instructions for accessing the battery and the
following:
X Do not charge the battery while the engine is operating.
5
ENGLISH
X Be aware that engine components e.g. the coolant fan
may start automatically. Keep hands and body away
from engine components and position the battery
charger and cables to prevent contact.
X Make sure that the battery charger and the cables are
located to prevent damage from closure of doors and
engine compartment covers.
X Make sure that the connections can be made without
touching the metal body or components adjacent to the
battery.
X When using this appliance in proximity to the vehicle's
battery and engine, stand the appliance on a flat, stable
surface and be sure to keep all clamps, cords, clothing
and body parts away from moving parts of the vehicle.
X If it is necessary to remove the battery from the vehicle
to charge or to clean the terminals, make sure that all
accessories in the vehicle are switched off, so as not to
cause a spark.
X To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without
disconnecting the appliance will not reduce this risk.
Connecting the battery charger
When all the preparations for charging and personal safety
have been completed, proceed as follows:
X For most automotive and similar applications the battery
charger may be connected to the battery while it is
connected to the dc circuit. If this is acceptable follow
the instructions given in "Charging a battery installed in
the circuit".
X If the battery must be disconnected from the circuit
before charging, follow the instructions given in
"Charging a battery disconnected from the circuit".
Charging a battery installed in the circuit
Warning! An incorrect connection, a battery short circuit,
location of the battery and the location of the battery charger
may create a hazard. Make sure that adequate preparation
has been made before proceeding.
Warning! If the battery posts cannot be accessed or the
battery charger clamps will contact the bodywork or
components adjacent to the battery, the battery must be
removed before charging. Follow the manufacturer's
instructions to remove the battery.
X Check the polarity of the battery posts. A positive
(POS,P, +) battery post usually has a larger diameter
than the negative (NEG, N, -) battery post.
X Follow the manufacturers' instructions to remove any
insulating covers from the battery posts.
X Connect the positive (red) clamp from the battery
charger to the positive (POS, P, +) post of the battery.
X Connect the negative (-) black clamp to the chassis or a
solid non-moving metal vehicle component or body part.
Never clamp directly to the negative battery terminal or
a moving part. Refer to the automobiles owner’s
manual.
When disconnecting the battery charger from the battery,
always:
X Switch off and unplug the battery charger from the
mains supply.
X Remove the negative clamp first.
X Remove the positive clamp last.
X Refit any insulating covers to the battery posts.
Charging a battery disconnected from the circuit.
Warning! An incorrect connection, a battery short circuit,
location of the battery and the location of the battery charger
may create a hazard. Make sure that adequate preparation
has been made before proceeding.
If the battery is not already removed from the circuit, follow
the manufacturers' instructions to remove the battery before
charging.
X Check the polarity of the battery posts. A positive
(POS,P, +) battery post usually has a larger diameter
than the negative (NEG, N, -) battery post.
X Connect the positive (red) clamp from the battery
charger to the positive (POS, P, +) post of the battery.
X Connect the negative (black) clamp from the battery
charger to the negative (NEG, N, -) post of the battery.
When disconnecting the battery charger from the battery,
always:
X Switch off and unplug the battery charger from the
mains supply.
X Remove the negative clamp first.
X Remove the positive clamp last.
X Refit any insulating covers to the battery posts.
Features
1. Digital display, scrolling message
2. Language selection button
3. Function control knob
4. Battery clamps
5. LED status indicator
6. Charging gauge
7. Cable storage
8. Clamp storage
9. Carry handle
6
ENGLISH
Language selection
The smart charger can display error message and
information in your chosen language. To alter the initial
language (default English), proceed as instructed below:
X Plug the unit into an ac source and during the
initialisation sequence, press the language button (2)
once; pressing the language button repeatedly allows
you to choose your language.
X Once a language has been selected, the smart charger
will display all messages and information in this
language.
X The language button does not need to be pressed each
time the unit is switched on; the smart charger
remembers the previous selection and defaults to this
language.
General use instructions
X Set up the unit as described in the “Connecting the
battery charger" section.
X Turn the function control knob (3) to the desired function
position.
X Plug the charger into a 230 Vac outlet.
X Connect the charger clamps to the battery.
X The digital display (1) will show ANALYSING
BATTERY, indicating that the unit is set up correctly and
ready to use.
X CHECK BATTERY CONNECTIONS will be displayed
when the unit is plugged in and there is no battery
connected to the charger or the clamps are not
connected properly.
X When the unit has completed analysing the battery, it
will begin the recharging process if the function control
knob (3) has been set to smart charge. The battery
voltage will then be displayed (for example;
CHARGING/12.5 VOLTS). As the battery charges, the
arrow on the charging gauge (6) will move indicating the
current percent of charge in the battery, from the red
zone (0 to 25% charged) toward the green zone (75100% charged).
X When the unit is fully charged, BATTERY IS FULLY
CHARGED will be displayed and the green status LED
light (5) will light.
X To turn the battery charger off, first disconnect the
mains cord, then disconnect the clamps (4). Observe
the “Safety Instructions" at the front of this manual when
disconnecting.
Use
The Black & Decker battery charger has a fast charge rate of
20A, 25A or 30A (depending on the model). It is designed for
charging 12V lead-acid batteries only, i.e. conventional
automotive, maintenance-free, marine, deep cycle and gel
batteries as used in cars, trucks, farm equipment, boats,
lawn mowers, garden tractors, motorcycles and various
other applications.
Autoselect technology
Select the application and the charger will do the rest.
4-Stage charging technology (fig. D)
The battery charger features 4-stage high-efficiency
charging technology using built-in microprocessor control
which ensures fast, safe and complete charging of
serviceable batteries.
Stage 1 - battery status
To make sure the battery can accept a charge, a connection
check prevents damage caused by reversed polarity.
Stage 2 - bulk charge
Charges fast by delivering pure DC current up to 80% of the
battery capacity.
Stage 3 - absorption
Avoids overcharging by slowly charging up to 100% of the
battery capacity.
Stage 4 - float mode
Maintains the battery fully charged indefinitely so it is always
ready for use.
Control panel
The following symbols are shown on the control panel:
Smart charge
Alternator check
Engine start
Smart charge (fig. A)
Automatically analyses the battery and selects the best
charging rate for the battery type, size and discharge level.
7
ENGLISH
Approximate charging times
The battery charger will automatically adjust the charge rate
as the battery becomes charged and stop charging when the
battery is fully charged. Deep cycle batteries may require
longer charging times.
For estimates of the time it takes to charge a battery, refer to
the following table:
20Ah60Ah 180Ah 360Ah 450Ah 560Ah
0.18 hr
1.00 hr
3.00 hr
6.00 hr
30A
25A
20A
***
0.20 hr
***
0.33 hr
***
***
1.35 hr
***
2.10 hr
***
***
3.5 hr
***
5.00 hr**9.20 hr
9.00 hr**11.00 hr
***
7.30 hr**11.10 hr
*
*
*
Note: This table is for indication only. Please note that these
times may vary depending on the condition of the battery
and the environmental condition in which the battery is being
charged.
The times shown in the table above are approximate and are
based on a 50% discharged battery. The battery charging
times will vary depending on the size, age and condition of
the battery.
Alternator check (fig. B)
A faulty alternator can be the hidden cause of a discharged
battery.
Warning! Check only 12 Vdc systems.
Part 1 (no load)
X Make sure that there is no load on the alternator by
turning off all the vehicles accessories.
X The battery must be fully charged before testing the
alternator.
X Run the engine for 3 minutes to achieve normal idle
speed and verify that there is a no-load voltage.
X Using the function control knob (3), select alternator
check (fig. C) before connecting the clamps to the
battery, ANALYSING ALTERNATOR will be displayed
after the clamps are connected.
X When the unit has completed checking, ALTERNATOR
GOOD will be displayed and the green LED will light to
indicate that the alternator is good or ALTERNATOR
BAD or ENGINE NOT RUNNING and the red LED will
light to indicate that the alternator is out of typical
voltage range.
Part 2 (under load)
X Load the alternator by turning on as many accessories
as possible except for air-conditioning and defrost.
X Once the unit has completed checking, ALTERNATOR
GOOD will be displayed and the green LED will light to
indicate that the alternator is good or ALTERNATOR
BAD or ENGINE NOT RUNNING and the red LED will
light to indicate that the alternator is out of typical
voltage range.
If the first alternator check indicates a good alternator and
the second indicates the alternator is not good, the problem
could be caused by any of the following:
X Loose fan belts.
X An intermittent diode failure.
X Bad connections between the battery and alternator
and/or ground.
Note: ALTERNATOR BAD or ENGINE NOT RUNNING may
be displayed if a number of extra accessory loads have been
added to the charging system, thereby increasing current
demand from the alternator. Make sure that the alternator is
rated to support the application.
Engine start (fig. C)
Using the function control knob (3) select engine start before
connecting the clamps to the battery.
X The LCD will show a 90-second count down, then
READY TO JUMP START ENGINE will display.
X Crank the engine using the manufacturers guidelines,
typically in 3 to 5 second bursts. The LCD displays
STARTING.
X Disconnect the mains cord and clamps observing the
“Safety instructions” at the front of this manual.
Warning! When a second attempt at starting an engine is
required, a five minute cooling down period is necessary
before attempting to re-start the engine.
The high current engine start function requires a resting/
cooling period between tries. The charger will not allow
operation in the engine start mode for 5 minutes. The LCD
will display COOLING DOWN, WAIT 5 MINUTES during this
time. After 5 minutes, repeat the above procedure.
Troubleshooting
Display indications, common problems and possible
solutions:
No Functions
X Make sure that the battery charger is plugged into a live
230 Vac outlet.
X Follow the steps outlined in the “Connecting the battery
charger” at the front of this manual.
X The unit will turn on automatically after being properly
connected to the battery. If it does not come on, either it
is not connected properly to the terminals or the voltage
of the battery to be serviced is too low (below 0.5 Volts).
8
ENGLISH
Smart charge fault condition messages
CHECK BATTERY CONNECTIONS - When this message
appears, the most common cause is a poor connection to
the battery.
X Observing the “Safety instructions” at the front of this
manual, disconnect mains cord and the battery
clamps (4), clean the battery terminals and reconnect. If
the situation persists, we recommend taking your
battery to a certified automotive service centre for
evaluation.
REPLACE OR SERVICE BATTERY - The battery being
charged either has an internal open circuit, a shorted cell or
is highly sulphated and cannot accept a normal charge
current. We recommend taking your battery to a certified
automotive service centre for evaluation.
COOL DOWN CYCLE - red LED lit -The ventilation grill that
allows the air from flowing in and out of the charger may be
blocked.
X Make sure there is ample ventilation before resuming
operation.
REVERSE CLAMPS ON TERMINALS - The red LED lights
and a continuous warning tone sounds.
The connections to the battery’s positive and negative
terminals are incorrect.
X Observing the “Safety instructions” at the front of this
manual, disconnect the mains cord and the battery
clamps (4) and reconnect the clamps as described in
the section “Charging the battery”.
OVERTIME CONDITION - When this message is displayed,
the charging cycle has exceeded 18 hours; this condition
may occur because of the following:
X The battery being charged is defective. See a service
centre to service or replace the battery.
X The battery being charged has a very large capacity,
greater than that specified for the charger.
Charging a very cold battery
If the battery to be charged is very cold i.e., in temperatures
below freezing (0°C/32°F), it cannot accept a high rate of
charge. The initial charge rate will be low. The charge rate
will increase as the battery warms.
Warning! Never attempt to charge a frozen battery.
Alternator check fault condition messages
CHECK BATTERY CONNECTIONS - When this message
appears, the most common cause is a poor connection to
the battery.
X Observe the “Safety Instructions” at the front of this
manual, disconnect the AC cord and the clamps, clean
the battery terminals and reconnect.
X If the situation persists, we recommend taking your
battery to a certified automotive service centre for
evaluation.
REVERSE CLAMPS ON TERMINALS - The red LED lights
and a continuous warning tone sounds.
The connections to the battery’s positive and negative
terminals are incorrect.
X Observing the “Safety instructions” at the front of this
manual, disconnect the AC cord and the clamps and
reconnect to the battery with the correct polarity.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning
on the appliance, unplug the appliance.
X From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do
not immerse the appliance in water.
X After each use, clean the battery clamps (4) and be sure
to remove any battery fluid that will cause corrosion of
the clamps (4).
X Clean the outside case of the battery charger with a soft
cloth and, if necessary, mild soap solution.
X Do not allow liquid to enter the battery charger. Do not
operate when the battery charger is wet.
X Keep the battery charger cords loosely coiled during
storage to prevent damage to the cords.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
9
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Lead acid batteries can be recharged many times.
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment:
X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in
an explosion.
X Lead acid (Pb) batteries are recyclable. They must not
be disposed of with household waste. The battery must
be removed and disposed of in accordance with local
regulations.
X Do not short-circuit the battery terminals.
X Be aware that the battery is heavy.
X If possible, operate the appliance to run the battery
down completely.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service agent or a local recycling
station. Collected batteries will be recycled or disposed of
properly.
Technical data
BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A
Input voltage Vac 230230230
Rated inputW 390460580
Output
Black & Decker declares that these products conform to:
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
BDSBC30A TYPE 1
Standards & Legislation.
EN60335, 2006/95/EC
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
United Kingdom
11-06-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to make sure of the
minimum inconvenience to the customer unless:
X The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect.
X The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
10
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum
Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden.
Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sachund Personenschäden.
X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
X Das Gerät ist kein Spielzeug.
X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden.
X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
X Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob
andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
Sichere Verwendung des Netzkabels
Achtung! Nehmen Sie keine Veränderungen an Kabel oder
Stecker vor. Wenn der Stecker nicht passt, wenden Sie sich
an eine qualifizierte Fachkraft. Bei unsachgemäßem
Anschließen besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Spezielle Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Am Gerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
Dieses Behältnis ist nicht für die Aufbewahrung
gedacht.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Bedienungsanleitung:
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
X Achten Sie darauf, dass sich die roten und schwarzen
Batterieklemmen (4) nicht gegenseitig berühren und
dass die Klemmen nicht gleichzeitig mit demselben
11
DEUTSCH
metallenen Leiter Kontakt haben. Dadurch kann das
Gerät beschädigt werden. Gleichzeitig besteht in
solchen Fällen Explosionsgefahr durch Funkenbildung.
X Bewahren Sie die Batterieklemmen (4) stets in den
integrierten Halterungen auf.
Batterien
Achtung! Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene
Batterie aufzuladen.
X Auf keinen Fall öffnen.
X Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
Achtung! Batterieflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure
und kann Sach- oder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säur e nach Hautkontakt reichlich mit Wass er
ab. Wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder
andere Irritationen zeigen, suchen Sie einen Arzt auf. Nach
Augenkontakt spülen Sie das Auge sofort reichlich mit
sauberem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Füllen Sie in jede Zelle destilliertes Wasser ein, bis die
Batterieflüssigkeit den vom Hersteller angegebenen
Pegel erreicht. Dadurch wird überschüssiges Gas aus
den Zellen entfernt. Füllen Sie das Wasser nicht bis
zum Überlaufen ein. Ist kein Zugang zu den Zellen
möglich (wartungsfreie Batterie), beachten Sie die
Aufladeanleitung des Herstellers.
X Beachten Sie die empfohlene Ladestromstärke und die
spezifischen Sicherheitshinweise des
Batterieherstellers. Diese geben beispielsweise an, ob
die Abdeckung der Zellen beim Aufladen abgenommen
werden soll.
X Stellen Sie sicher, dass der Anfangsladestrom nicht den
vom Batteriehersteller angegebenen Wert übersteigt.
Achtung! Risiko explosiver Gasmischungen. Das Arbeiten
in der Nähe von Bleisäurebatterien ist gefährlich. Bei
normalem Betrieb der Batterien können explosive Gase
entstehen. Lesen Sie daher unbedingt vor dem Gebrauch
des Ladegeräts die vorliegende Bedienungsanleitung, und
befolgen Sie alle Hinweise genau.
X Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von
Black & Decker empfohlen oder verkauft werden, kann
zu Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen
führen.
X Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn dies unbedingt nötig ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels kann Brand und
elektrische Schläge verursachen und führt zum
Erlöschen der Garantie.
X Waschen Sie die betroffene Stelle gründlich und mit
reichlich Wasser. Ziehen Sie betroffene
Kleidungsstücke aus. Bei Augenkontakt mit
Flüssigkristallen: Spülen Sie das betroffene Auge mit
sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Bei Verschlucken von Flüssigkristallen: Spülen Sie den
Mund gründlich und mit reichlich Wasser. Trinken Sie
viel Wasser, und führen Sie Erbrechen herbei. Suchen
Sie einen Arzt auf.
Sicherheit von Personen
Tragen Sie einen vollständigen Augenschutz und geeignete
Arbeitskleidung, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu
vermeiden.
Während der Arbeit mit einer Batterie sollten Sie nicht Ihre
Augen berühren. Dadurch können Säure, Säurepartikel oder
korrodiertes Material in die Augen gelangen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Bleisäurebatterien keinen
Metallschmuck wie Ringe, Armbänder, Halsketten oder
Uhren. Bleisäurebatterien können einen Kurzschlussstrom
produzieren, der zu schweren Verbrennungen führt.
Achten Sie besonders darauf, dass keine
Metallgegenstände auf die Batterie fallen. In diesem Fall
besteht Explosionsgefahr durch Funkenbildung oder
Kurzschluss.
Vor dem Aufladen
Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäurebatterien
angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Aufladen,
ob die Spannung der Batterie 12 V beträgt. Diese
Information finden Sie auf der Batterie selbst oder in der
Dokumentation zu dem entsprechenden Gerät (z. B.
Fahrzeughandbuch).
Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien auf, die
vielfach in Haushaltsgeräten eingesetzt werden. Diese
Batterien können platzen und Sachschäden sowie
Verletzungen verursachen.
Achtung! Aus Bleisäurebatterien kann beim Aufladen
explosives Gas entweichen. Sorgen Sie bei
Aufladevorgängen für ausreichende Belüftung, und
entfernen Sie mögliche Zündquellen.
X Stellen Sie das Ladegerät so weit wie möglich von der
Batterie entfernt auf. Das Ladegerät enthält Schalter,
die Funken erzeugen können.
X Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder auf die
Batterie.
X Explosive Gase können sich in Bodennähe ansammeln.
Stellen Sie das Ladegerät so hoch wie möglich über
dem Boden auf.
12
DEUTSCH
X Verwenden Sie im Aufladebereich keine elektrischen
Geräte.
X Vermeiden Sie offenes Feuer im Aufladebereich, und
rauchen Sie dort nicht.
X Befolgen Sie die Anleitung zum Anschließen und
Trennen der Ladegerätkabel und Batteriekontakte.
Achtung! Batterien von Schiffen und Booten müssen
ausgebaut und an Land geladen werden. Das Laden an
Bord ist nur mit speziell dafür entwickelten Geräten möglich.
Dieses Gerät ist NICHT für einen solchen Gebrauch
vorgesehen.
Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und elektronischen
Systemen ausgestattet sein, etwa mit
Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die durch
hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen beschädigt
werden können. Bevor Sie das Gerät am Fahrzeug
anschließen, lesen Sie deshalb in der Betriebsanleitung
nach, ob externes Aufladen zulässig ist.
X Befolgen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die
Anleitungen des Batterieherstellers und des
Fahrzeugherstellers.
X Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie
die Anschlussklemmen anschließen oder trennen. Die
Klemmen dürfen sich niemals berühren.
X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie-
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen
Sie immer zuerst das Minus-Kabel (schwarz), dann das
Plus-Kabel (rot).
Beachten Sie beim Aufladen einer eingebauten, mit dem
Stromkreis verbundenen Batterie die Anleitung des
Herstellers sowie folgende Hinweise:
X Laden Sie die Batterie nicht bei laufendem Motor auf.
X Beachten Sie, dass bestimmte Motorkomponenten
(z. B. Kühlventilator) möglicherweise automatisch
gestartet werden. Halten Sie Hände und Körper von
Motorkomponenten fern, und bringen Sie das
Ladegerät und die Kabel so an, dass diese sich nicht
gegenseitig berühren.
X Bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass
diese nicht durch das Schließen von Türen oder
Abdeckungen von Motorteilen beschädigt werden
können.
X Stellen Sie sicher, dass ein Anschließen des Geräts
möglich ist, ohne das Metallgehäuse oder anliegende
Metallkomponenten zu berühren.
X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie
und des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie
darauf, dass das Gerät auf einer ebenen und
ausreichend stabilen Unterlage steht. Achten Sie
außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel,
Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von
bewegten Fahrzeugteilen geraten.
X Wenn die Batterie zum Aufladen oder zum Reinigen der
Kontakte aus dem Fahrzeug ausgebaut werden muss,
vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile im
Fahrzeug ausgeschaltet sind, um Funkenbildung zu
verhindern.
X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Zur
Beseitigung dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät
nur über die entsprechenden Bedienelemente
auszuschalten.
Anschließen des Ladegeräts
Gehen Sie nach Abschluss der Vorbereitungs- und
Sicherheitsmaßnahmen wie folgt vor:
X Bei den meisten Fahrzeugen und ähnlichen
Anwendungen kann das Ladegerät an die Batterie
angeschlossen werden, während diese mit dem
Gleichstromkreis verbunden ist. Beachten Sie in diesem
Fall die Anleitung unter „Aufladen einer eingebauten
Batterie“.
X Wenn die Batterie vor dem Aufladen vom Stromkreis
getrennt werden muss, befolgen Sie die Anweisungen
unter „Aufladen einer ausgebauten Batterie“.
Aufladen einer eingebauten Batterie
Achtung! Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss,
die Position der Batterie und die Position des Ladegeräts
sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass
alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden.
Achtung! Wenn die Batteriekontakte schwer zugänglich
sind oder die Klemmen des Ladegeräts mit anliegenden
Komponenten in Berührung kommen, muss die Batterie vor
dem Aufladen ausgebaut werden. Beachten Sie die
Herstelleranleitung zum Ausbauen der Batterie.
X Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der
positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen
größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -)
Kontakt.
X Nehmen Sie Isolierabdeckungen gemäß den
Anweisungen des Herstellers von den
Batteriekontakten ab.
X Schließen Sie die positive (rote) Klemme des
Ladegeräts an den positiven (POS, P, +)
Batteriekontakt an.
X Schließen Sie die schwarze Minusklemme (-) an einem
stabilen, nicht beweglichen Metallteil des Fahrzeugs
bzw. der Fahrzeugkarosserie an. Schließen Sie die
13
DEUTSCH
Klemme keinesfalls direkt an den negativen
Batterieanschluss oder ein bewegliches Teil an. Lesen
Sie das entsprechende Handbuch des Autos.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie
immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und trennen Sie es
von der Stromversorgung.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab.
X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab.
X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Aufladen einer ausgebauten Batterie
Achtung! Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss,
die Position der Batterie und die Position des Ladegeräts
sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass
alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden.
Wenn die Batterie noch eingebaut ist, befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers zum Ausbauen der Batterie
vor dem Aufladen.
X Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der
positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen
größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -)
Kontakt.
X Schließen Sie die positive (rote) Klemme des
Ladegeräts an den positiven (POS, P, +)
Batteriekontakt an.
X Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des
Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -)
Batteriekontakt an.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie
immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und trennen Sie es
von der Stromversorgung.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab.
X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab.
X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Merkmale
1. Digitalanzeige mit Bildlauf
2. Schalter für Sprachauswahl
3. Schalter für Funktionsauswahl
4. Batterieklemmen
5. LED-Statusanzeige
6. Ladestandanzeige
7. Kabelaufbewahrung
8. Klemmenaufbewahrung
9. Tragegriff
Sprachauswahl
Das Ladegerät kann Fehlermeldungen und Informationen in
verschiedenen Sprachen anzeigen. So wählen Sie eine
andere Sprache aus (Standardsprache: Englisch):
X Schließen Sie das Gerät an eine Wechselstromquelle
an, und drücken Sie während der Geräteinitialisierung
einmal den Schalter für die Sprachauswahl (2); durch
wiederholtes Drücken des Schalters können Sie die
gewünschte Sprache einstellen.
X Nachdem Sie die gewünschte Sprache eingestellt
haben, werden alle Meldungen und Informationen in
dieser Sprache angezeigt.
X Die gewünschte Sprache muss nur einmal eingestellt
werden, da das Ladegerät die ausgewählte Sprache für
zukünftige Verwendungen als neue Standardsprache
speichert.
Allgemeine Gebrauchshinweise
X Schließen Sie das Gerät wie im Abschnitt „Anschließen
des Ladegeräts“ beschrieben an.
X Stellen Sie den Schalter für die Funktionsauswahl (3)
auf die gewünschte Funktion ein.
X Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle mit
230 V Wechselstrom an.
X Schließen Sie die Klemmen des Ladegeräts an die
Batterie an.
X Wenn das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen und
einsatzbereit ist, wird auf der Digitalanzeige (1)
BATTERIE WIRD GEPRÜFT angezeigt.
X Wenn das Gerät an eine Stromquelle, jedoch nicht oder
nicht ordnungsgemäß an eine Batterie angeschlossen
ist, wird die Meldung BATTERIEANSCHLÜSSE
PRÜFEN angezeigt.
X Nach Abschluss der Batterieanalyse beginnt das Gerät
mit dem Ladevorgang, sofern mit dem Schalter für die
Funktionsauswahl (3) die intelligente Ladefunktion
ausgewählt wurde. Die Batteriespannung wird
angezeigt (z. B. LADEN/12,5 VOLT). Während des
Ladevorgangs wird auf der Ladestandanzeige (6) der
aktuelle Ladestand angezeigt; im roten Bereich beträgt
der Ladestand zwischen 0 und 25 Prozent, im grünen
Bereich zwischen 75 und 100 Prozent.
X Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, zeigt das
Gerät BATTERIE VOLLSTÄNDIG GELADEN an, und
die grüne LED-Statusanzeige (5) leuchtet.
X Schalten Sie das Ladegerät ab, indem Sie zunächst das
Netzkabel ziehen und anschließend die Klemmen (4)
trennen. Beachten Sie beim Trennen der Klemmen die
„Sicherheitshinweise“ zu Beginn dieser Anleitung.
14
DEUTSCH
Gebrauch
Das Black & Decker Ladegerät verfügt je nach Modell über
eine Schnellladefunktion von 20 A, 25 A oder 30 A. Das
Gerät ist ausschließlich für 12 V-Bleisäurebatterien
geeignet. Dazu gehören z. B. herkömmliche Autobatterien,
wartungsfreie Batterien und Schiffs-, Traktions- und GelBatterien, wie sie z. B. in Autos, Lkws, landwirtschaftlichen
Geräten, Booten, Rasenmähern, Gartentraktoren und
Motorrädern verwendet werden.
Auto Select-Technologie
Nach Auswahl der gewünschten Anwendung führt das
Ladegerät alle weiteren Vorgänge automatisch aus.
Vier-Phasen-Ladetechnologie (Abb. D)
Dank der hocheffizienten Vier-Phasen-Ladetechnologie mit
integrierter Mikroprozessorkontrolle wird ein schnelles,
sicheres und vollständiges Laden funktionsfähiger Batterien
gewährleistet.
Phase 1 – Batteriestatus
Vor dem Laden werden die Anschlüsse der Batterie
überprüft, um mögliche Schäden durch falsche
Batteriepolung zu verhindern.
Phase 2 – Volumenladung
Die Batterie wird im Schnelllademodus mit Wechselstrom
bis auf 80 Prozent ihrer Kapazität geladen.
Phase 3 – Restladung
Durch ein langsames Laden auf bis zu 100 Prozent der
Kapazität wird ein Überladen der Batterie verhindert.
Phase 4 – Erhaltungsladung
Die Batterie wird bis zu ihrem Einsatz in einem vollständig
geladenen Zustand gehalten.
Steuerungsfeld
Im Steuerungsfeld werden folgende Symbole angezeigt:
Intelligente
Ladefunktion
Stromgeneratortest
Motorstart
Intelligente Ladefunktion (Abb. A)
Analysiert automatisch die Batterie und wählt je nach Typ,
Größe und Restkapazität der Batterie die optimale
Ladegeschwindigkeit aus.
Ungefähre Ladezeiten
Im Verlauf des Ladevorgangs wird die Ladestromstärke
automatisch angepasst. Sobald die Batterie vollständig
aufgeladen ist, wird der Ladevorgang eingestellt. Die
Ladezeiten für Deep-Cycle-Batterien sind unter Umständen
etwas länger.
In der folgenden Tabelle sind einige ungefähre Ladezeiten
aufgeführt:
20 Ah60 Ah180 Ah360 Ah450 Ah560 Ah
30 A
0,18 Std.
1,00 Std.
3,00 Std.
6,00 Std.
9,00 Std.**11,00 Std.
***
***
***
***
25 A
0,20 Std.
1,35 Std.
3,5 Std.
7,30 Std.**11,10 Std.
***
***
***
20 A
0,33 Std.
2,10 Std.
5,00 Std.**9,20 Std.
***
***
Hinweis: Diese Tabelle dient lediglich der Orientierung.
Bitte beachten Sie, dass sich die Zeiten je nach
Batteriezustand und Umgebungsbedingungen, in der die
Batterie geladen wird, ändern können.
Bei den Angaben in der obigen Tabelle handelt es sich um
ungefähre Werte, für deren Messung eine um 50 Prozent
entladene Batterie als Referenzmodell verwendet wurde. Je
nach Größe, Alter und Zustand der Batterie können die
Ladezeiten variieren.
Stromgeneratortest (Abb. B)
Ein fehlerhafter Stromgenerator kann eine verborgene
Fehlerquelle für eine entladene Batterie sein.
Achtung! Der Test eignet sich nur für 12 VGleichstromquellen!
Teil 1 (keine Spannung angelegt)
X Stellen Sie sicher, dass keine Spannung am
Stromgenerator anliegt, indem Sie jegliches
Fahrzeugzubehör ausschalten.
X Für den Stromgeneratortest muss die Batterie
vollständig aufgeladen sein.
X Lassen Sie den Motor drei Minuten laufen, bis er eine
normale Leerlaufgeschwindigkeit erreicht hat, und
stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt.
*
*
*
15
DEUTSCH
X Wählen Sie mithilfe des Schalters für die
Funktionsauswahl (3) die Testfunktion für den
Stromgenerator aus, bevor Sie die Klemmen an die
Batterie anschließen. Nach Anschließen der Klemmen
wird STROMGENERATOR WIRD GEPRÜFT
angezeigt.
X Wenn der Stromgenerator einwandfrei funktioniert, wird
die Meldung STROMGENERATOR OK angezeigt, und
die grüne LED-Anzeige leuchtet. Wenn am
Stromgenerator eine Spannung außerhalb des
Normbereichs anliegt, wird STROMGENERATOR
FEHLERHAFT oder MOTOR LÄUFT NICHT angezeigt,
und die rote LED-Anzeige leuchtet.
Teil 2 (Spannung zu gering)
X Legen Sie Spannung an den Stromgenerator an, indem
Sie so viele elektrische Autozubehörteile wie möglich
anschalten (Klimaanlage und
Scheibenabtauvorrichtung ausgenommen)
X Wenn der Stromgenerator einwandfrei funktioniert, wird
die Meldung STROMGENERATOR OK angezeigt, und
die grüne LED-Anzeige leuchtet. Wenn am
Stromgenerator eine Spannung außerhalb des
Normbereichs anliegt, wird STROMGENERATOR
FEHLERHAFT oder MOTOR LÄUFT NICHT angezeigt,
und die rote LED-Anzeige leuchtet.
Fällt der Stromgeneratortest beim ersten Durchlauf positiv
aus, der zweite Durchlauf zeigt jedoch einen Fehler an, kann
es dafür folgende Ursachen geben:
X Keilriemen locker.
X Zwischenzeitliche Diodenfehlfunktion.
X Schlechte Verbindungen zwischen Batterie und
Stromgenerator und/oder Masse.
Hinweis: Möglicherweise wird STROMGENERATOR
FEHLERHAFT oder MOTOR LÄUFT NICHT angezeigt,
wenn während des Ladevorgangs zusätzliche elektrische
Autozubehörteile zugeschaltet werden und die Last des
Stromgenerators dadurch erhöht wird. Stellen Sie sicher,
dass der Stromgenerator für eine solche Last ausgelegt ist.
Motorstart (Abb. C)
Wählen Sie mithilfe des Schalters für die
Funktionsauswahl (3) die Motorstartfunktion aus, und
schließen Sie dann die Klemmen an die Batterie an.
X Auf der LCD-Anzeige wird ein Countdown von
90 Sekunden und anschließend BEREIT FÜR
STARTHILFE angezeigt.
X Lassen Sie den Motor gemäß den Vorgaben des
Herstellers durchdrehen, in der Regel jeweils drei bis
fünf Sekunden lang. Auf der LCD-Anzeige wird WIRD
GESTARTET angezeigt.
X Trennen Sie Netzkabel und Klemmen unter Beachtung
der „Sicherheitshinweise“ zu Beginn dieser Anleitung.
Achtung! Sollte ein zweiter Versuch zum Starten des
Motors erforderlich sein, lassen Sie den Motor vor dem
zweiten Versuch fünf Minuten abkühlen.
Aufgrund der hohen Stromstärke der Motorstartfunktion
müssen Sie zwischen den Startversuchen kurze Pausen
einlegen, damit das Gerät abkühlen kann. Das Ladegerät
deaktiviert im Motorstartmodus fünf Minuten lang alle
Funktionen. Auf der LCD-Anzeige wird währenddessen
ABKÜHLEN, WARTEN SIE 5 MINUTEN angezeigt.
Wiederholen Sie nach fünf Minuten den oben
beschriebenen Vorgang.
Problembehebung
Anzeigeauswertung, häufige Probleme und
Lösungsmöglichkeiten:
Alle Funktionen inaktiv
X Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät an eine 230 V-
Wechselstromsteckdose angeschlossen ist.
X Befolgen Sie die Schritte unter „Anschließen des
Ladegeräts“ am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
X Nach ordnungsgemäßem Anschluss an die Batterie
schaltet sich das Gerät automatisch ein. Wenn sich das
Gerät nicht einschaltet, ist es entweder nicht
ordnungsgemäß mit den Anschlüssen verbunden, oder
die Spannung der zu wartenden Batterie ist zu gering
(unter 0,5 V).
Fehlermeldungen der intelligenten Ladefunktion
BATTERIE WIRD GEPRÜFT – in der Regel liegt eine
fehlerhafte Verbindung zur Batterie vor.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die
Batterieklemmen (4). Reinigen Sie die
Batterieanschlüsse, und schließen Sie das Gerät erneut
an. Sollte das Problem fortbestehen, empfehlen wir, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu
lassen.
BATTERIE ERSETZEN ODER ÜBERPRÜFEN – in der zu
ladenden Batterie liegt entweder ein interner offener
Stromkreis oder eine kurzgeschlossene Zelle vor, oder die
Batterie ist hochgradig sulfathaltig. Die Batterie kann daher
nicht mit normaler Stromstärke geladen werden. Wir
empfehlen, die Batterie in einer Vertragswerkstatt
überprüfen zu lassen.
ABKÜHLEN, rote LED-Anzeige leuchtet – möglicherweise
sind die Lüftungsschlitze des Ladegeräts blockiert.
X Stellen Sie vor der erneuten Inbetriebnahme sicher,
dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
16
DEUTSCH
POLUNG UMKEHREN – die rote LED-Anzeige leuchtet,
und es ertönt ein anhaltendes Warnsignal.
Die Verbindungen zum negativen und positiven
Batterieanschluss wurden vertauscht.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die
Batterieklemmen (4). Schließen Sie die Klemmen
gemäß den Anweisungen unter „Laden der Batterie“
erneut an.
LADEZEITRAUM ÜBERSCHRITTEN – der Ladezyklus
überschreitet 18 Stunden. Dies kann folgende Ursachen
haben:
X Die zu ladende Batterie ist defekt. Lassen Sie die
Batterie in einer Werkstatt reparieren oder
auswechseln.
X Die Kapazität der zu ladenden Batterie übersteigt die
Kapazität des Ladegeräts.
Aufladen einer sehr kalten Batterie
Sehr kalte Batterien (z. B. bei Temperaturen von unter 0°C)
können nur mit geringer Stromstärke aufgeladen werden.
Die Ladestromstärke ist zu Beginn sehr niedrig. Mit
zunehmender Betriebstemperatur der Batterie steigt auch
die Ladestromstärke.
Achtung! Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene
Batterie aufzuladen.
Fehlermeldungen beim Stromgeneratortest
BATTERIEANSCHLÜSSE PRÜFEN – in der Regel liegt
eine fehlerhafte Verbindung zur Batterie vor.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die
Batterieklemmen (4). Reinigen Sie die
Batterieanschlüsse, und schließen Sie das Gerät erneut
an.
X Sollte das Problem fortbestehen, empfehlen wir, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu
lassen.
POLUNG UMKEHREN – die rote LED-Anzeige leuchtet,
und es ertönt ein anhaltendes Warnsignal.
Die Verbindungen zum negativen und positiven
Batterieanschluss wurden vertauscht.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die
Batterieklemmen. Schließen Sie das Gerät unter
Beachtung der korrekten Polung erneut an die Batterie
an.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
X Säubern Sie die Batterieklemmen (4) nach jedem
Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle
Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (4) vor
Korrosion zu schützen.
X Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem
weichen Stofftuch und ggf. etwas milder Seifenlösung.
X Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das
Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb.
X Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die
Kabel nur lose zusammen, um Kabelschäden zu
vermeiden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
17
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Bleisäurebatterien können viele Male aufgeladen
werden. Denken Sie bei der Entsorgung von
verbrauchten Batterien an die Umwelt.
X Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
X Bleisäurebatterien (Pb) können recycelt werden.
Batterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Halten Sie sich an die örtlichen Richtlinien zur
Sondermüllentsorgung.
X Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
X Beim Umgang mit der Batterie sollten Sie ihr Gewicht
berücksichtigen.
X Lassen Sie die Batterie möglichst im Betrieb leer
werden.
Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter,
sodass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden
können.
Bringen Sie die Batterie zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Die abgegebenen
Batterien werden dem Recycling zugeführt oder
vorschriftsmäßig entsorgt.
Technische Daten
BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A
Eingangs-
VAC 230230230
spannung
Aufnahme-
W 390460580
leistung
Ausgangs-
VDC 121212
spannung
Ausgangs-
A202530
strom
Gewichtkg 2,52,52,5
LadegerätVol tBatteriekapazität
20 A1220 bis 360 Ah
25 A1220 bis 450 Ah
30 A1220 bis 450 Ah
EU-Konformitätserklärung
BDSBC20A TYP 1, BDSBC25A TYP 1,
BDSBC30A TYP 1
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN60335, 2006/95/EC
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
11.06.2008
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
18
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten
entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black
& Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch
Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
19
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour
charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les
conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin
de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les
blessures et les dommages matériels.
X Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
X Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
X Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
X Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
X Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
X Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
X Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.
X N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
X Pour limiter le risque d’endommagement des prises et
des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble.
Après l’utilisation
X Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
X Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
X Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un
véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements dus aux
changements de direction ou de vitesse.
X L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la
chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
X Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou
si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres
anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
X Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
X Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité concernant le câble
d’alimentation
Attention ! Ne modifiez en aucun cas une prise ou un câble
c.a. L’installation, pour être appropriée, doit être faite par un
électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut entraîner
un choc électrique.
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs de
batterie
Les symboles suivants se trouvent sur l’appareil :
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si
l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à la tension présente
sur le lieu.
Lisez attentivement le manuel d’instruction complet.
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement
à l’extérieur.
Ne pas stocker.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez ces instructions :
X Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
X Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X Remplacez immédiatement les fils électriques
endommagés.
X N’approchez pas le chargeur de batterie de l’eau.
X N’ouvrez pas le chargeur de batterie.
X Ne testez pas le chargeur de batterie.
X Les pinces de batterie rouge et noire (4) ne doivent
jamais se toucher ou toucher un autre conducteur en
métal. Ceci peut endommager l’appareil et/ou
provoquer une étincelle/une explosion.
20
FRANÇAIS
X Quand les pinces (4) ne sont pas utilisées, rangez-les
systématiquement dans leur logement.
Batteries
Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie
ayant gelée.
X En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
X Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique
dilué qui peut provoquer des blessures et des dommages.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à
l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se
produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec
les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un
médecin.
X Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section "Protection de l’environnement".
X Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à
ce que la batterie atteigne le niveau spécifié par le
fabricant. Ceci permet de purger l’excès de gaz
provenant des éléments. Ne pas faire déborder. Pour
une batterie sans bouchon sur l'élément (sans
entretien), suivez avec précaution les instructions de
charge du fabricant.
X Étudiez toutes les précautions données par le fabricant
de batterie, comme l’intensité recommandée et si le
bouchon doit être enlevé pendant le chargement.
X Assurez-vous que l’intensité initiale ne dépasse pas les
exigences du fabricant de batterie.
Attention ! Risque d’explosion des mélanges gazeux. Le
travail à proximité d’une batterie au plomb est dangereux.
Une batterie qui fonctionne normalement dégage des gaz
explosifs. Pour cette raison, il est essentiel qu'à chaque
utilisation de votre chargeur, vous lisiez ce manuel et suiviez
exactement les instructions.
X L’utilisation de raccord non recommandé ou vendu par
un autre fabricant que Black & Decker peut entraîner un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
X L’utilisation d’une rallonge est à réserver au cas de
nécessité absolue. Si celle-ci n’est pas appropriée, elle
peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique
et annulera la garantie.
LCD – Écran à cristaux liquides
Si votre peau a été en contact avec des cristaux liquides :
X Lavez la zone touchée sous l’eau courante. Retirez le
vêtement contaminé. En cas de contact avec les yeux,
rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
En cas d’ingestion : rincez votre bouche sous l’eau
courante. Buvez une grande quantité d’eau et
provoquez un vomissement. Contactez un médecin.
Sécurité personnelle
Portez des lunettes de protection et des vêtements
appropriés pour éviter tout contact avec le liquide de
batterie.
Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la
batterie. De l’acide, des particules d'acide ou de la rouille
peuvent rentrer dans vos yeux.
Retirez vos objets personnels métalliques, comme les
bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors de
travaux effectués sur une batterie au plomb. Si cette
consigne n’est pas respectée, un important court-circuit peut
se produire et provoquer de sérieuses brûlures.
Prenez les précautions nécessaires pour réduire le risque de
chute d’un objet métallique sur la batterie. Si cela se produit,
des étincelles, un court-circuit à la batterie ou autres courtscircuits peuvent provoquer une explosion.
Préparation avant la mise en charge
L’appareil ne peut être branché qu'à une batterie au plomb
de 12 V. Avant de charger la batterie, vérifiez si la tension est
de 12 V sur l’étiquette ou sur les documents relatifs à cette
application, comme par exemple dans le manuel de
l’utilisateur du véhicule.
N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries à anode
sèche généralement utilisées sur les appareils domestiques.
Ces batteries risquent d’exploser et de provoquer des
blessures ainsi que des dommages.
Attention ! Des gaz explosifs peuvent s’évaporer des
batteries au plomb pendant la charge. Vérifiez l’aération et
éliminez toutes sources d’inflammation pendant le
processus de charge.
X Placez le chargeur de batterie le plus loin possible de la
batterie (en fonction de la longueur des câbles). Les
boutons de commande sur le chargeur peuvent être à
l’origine d’une étincelle.
X Ne placez pas le chargeur en hauteur ou au dessus de
la batterie.
X Des gaz explosifs peuvent circuler au niveau du sol. La
distance entre le chargeur et le sol doit être la plus
importante possible.
X N’utilisez pas d’outils électriques dans la zone de
charge.
X N'approchez pas de flamme dans la zone de charge et
ne fumez pas.
X Suivez les instructions pour connecter et déconnecter
les câbles du chargeur de la batterie ou les bornes de la
batterie.
21
FRANÇAIS
Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut
pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement
nécessite un équipement spécifique. Cet appareil N'EST
PAS adapté à ce genre d’utilisation.
Les véhicules peuvent être munis de systèmes électriques
et électroniques (comme par exemple, les systèmes
d’exploitation du moteur, des téléphones cellulaires) qui
peuvent être endommagés en cas de tension de démarrage
élevée et de crêtes de tension. Avant de brancher l’appareil
sur le véhicule, vérifiez sur le guide du propriétaire du
véhicule si le chargement externe est autorisé.
X Suivez ces instructions et celles publiées par le
fabricant de batterie et le constructeur automobile.
X Ne branchez ou débranchez les pinces c.c. qu’après
avoir débranché le câble d’alimentation. Les pinces ne
doivent en aucun cas être en contact.
X Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule
avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le
câble négatif (noir), puis le câble positif (rouge).
Pendant le chargement d'une batterie installée dans le
circuit, suivez les instructions du fabricant pour accéder à la
batterie et ce qui suit :
X Ne chargez pas la batterie quand le moteur tourne.
X Tenez compte du fait que les composants du moteur,
comme par exemple le ventilateur de refroidissement,
peuvent démarrer automatiquement. Éloignez les
mains et le corps, des composants du moteur. Placez le
chargeur de batterie et les câbles de manière à éviter
tout contact.
X Vérifiez l’emplacement du chargeur de batterie et des
câbles afin d’éviter de les endommager en fermant les
portes et les couvercles du compartiment moteur.
X Assurez-vous que les connexions sont possibles sans
toucher la carrosserie métallique ou les composants
près de la batterie.
X Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et du
moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface
stable. Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements et
parties du corps sont éloignés des pièces mobiles du
véhicule.
X Si la batterie doit être retirée du véhicule pour le
chargement ou le nettoyage des bornes, tous les
accessoires dans le véhicule doivent être hors fonction
pour qu’aucune étincelle ne se produise.
X Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
l’appareil avant l'entretien ou le nettoyage. L’arrêt des
commandes sans le débranchement de l'appareil, ne
réduit pas ce risque.
Branchement du chargeur de batterie
Après avoir pris les précautions de sécurité nécessaires et
avoir préparé correctement la mise en charge, le processus
est le suivant :
X Pour la plupart des applications automobiles et
similaires, le chargeur doit être branché à la batterie
quand il est relié au circuit c.c. Si cela est possible,
suivez les instructions données dans "Chargement de la
batterie installée dans le circuit".
X Si la batterie doit être débranchée du circuit avant la
mise en charge, suivez les instructions données dans
"Chargement d’une batterie débranchée du circuit".
Chargement d’une batterie installée dans le circuit
Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de
batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur
peuvent être source de danger. Préparez correctement
l’installation avant de démarrer le processus de charge.
Attention ! Si les bornes de batterie ne sont pas accessibles
ou bien que les pinces du chargeur se trouvent en contact
avec la carrosserie ou avec des composants proches de la
batterie, il faut retirer la batterie avant la mise en charge.
Suivez les instructions du fabricant pour retirer la batterie.
X Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne
positive (POS, P, +) a généralement un plus grand
diamètre que la borne négative (NEG, N, -).
X Suivez les instructions du fabricant pour retirer les
couvercles d’isolation des bornes de la batterie.
X Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et
la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
X Branchez la pince négative (-) noire au châssis du
véhicule ou à un composant du véhicule en métal fixe
ou à une pièce de la carrosserie. Ne branchez jamais la
pince sur la cosse négative de la batterie ou sur une
pièce mobile. Reportez-vous au manuel du véhicule.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez
toujours ce qui suit :
X Arrêtez et débranchez le chargeur de batterie du
secteur.
X Retirez d’abord, la pince négative.
X Retirez ensuite la pince positive.
X Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
Chargement d’une batterie débranchée du circuit
Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de
batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur
peuvent être source de danger. Préparez correctement
l’installation avant de démarrer le processus de charge.
22
FRANÇAIS
Si la batterie n’est pas débranchée du circuit, suivez les
instructions du fabricant pour retirer la batterie avant la mise
en charge.
X Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne
positive (POS, P, +) a généralement un plus grand
diamètre que la borne négative (NEG, N, -).
X Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et
la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
X Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et
la borne positive (NEG, N, -) de la batterie.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez
toujours ce qui suit :
X Arrêtez et débranchez le chargeur de batterie du
secteur.
X Retirez d’abord la pince négative.
X Retirez ensuite la pince positive.
X Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
Caractéristiques
1. Écran, messages déroulants
2. Bouton de sélection de langue
3. Bouton de commande de fonction
4. Pinces de batterie
5. Témoin lumineux de statut
6. Indicateur de charge
7. Rangement du câble
8. Rangement des pinces
9. Poignée
Sélection de langue
Le chargeur Smart peut afficher un message d’erreur et des
informations dans différentes langues. Pour modifier la
langue initiale (Anglais par défaut), effectuez ce qui suit :
X Branchez l’appareil dans une prise c.a. et pendant
l’initialisation, appuyez sur le bouton de langue (2) une
fois. En appuyant plusieurs fois sur le bouton de langue,
vous pourrez sélectionner la langue que vous voulez.
X Une fois la langue choisie, le chargeur Smart affiche
tous les messages et informations dans cette langue.
X Ce processus n'est pas nécessaire à chaque utilisation.
Le chargeur Smart mémorise la sélection et considère
cette langue comme la langue par défaut.
Instructions d’utilisation
X Installez l’appareil comme décrit dans la section
Branchement du chargeur de batterie.
X Sélectionnez la fonction désirée sur le bouton de
commande (3).
X Branchez le chargeur dans la prise murale de 230 V c.a.
X Connectez les pinces du chargeur sur la batterie.
X L'écran (1) affiche ANALYSE DE LA BATTERIE, ce qui
signifie que le branchement est correct et que l’appareil
peut être utilisé.
X Le message VÉRIFIER LES CONNEXIONS DE
BATTERIE s’affiche quand l’appareil est branché et qu’il
n’y a pas de batterie connectée au chargeur ou que les
pinces ne sont pas connectées correctement.
X Quand l’analyse de la batterie est terminée, l'appareil
commence le processus de recharge si le bouton de
commande de fonction (3) est réglé sur la charge
Smart. La tension de la batterie s’affiche alors (par
exemple : CHARGEMENT/12,5 V). Pendant le
chargement de la batterie, la flèche sur l’indicateur (6)
indique le pourcentage de charge de la batterie. Elle se
déplace de la zone rouge (0 à 25 % chargée) vers la
zone verte (75-100 % chargée).
X Si le témoin (5) est vert et que le message BATTERIE
COMPLÈTEMENT CHARGÉE s’affiche, l’appareil est
complètement chargé.
X Pour éteindre le chargeur, débranchez d’abord le câble
de secteur, puis les pinces (4). Respectez les consignes
de sécurité données au début de ce manuel.
Utilisation
Le chargeur de batterie Black & Decker a un débit de charge
rapide de 20A, 25A ou 30A (selon le modèle). Il n’est conçu
que pour le chargement de batteries au plomb de 12 V,
comme par exemple, une batterie automobile classique, une
batterie sans entretien, une batterie à décharge poussée,
type marine, et les batteries à électrolyte gélifié utilisées
pour les voitures, camions, machine agricole, bateaux,
tondeuses à gazon/tracteur de jardin, motos et autres
applications.
Technologie d’autosélection
Sélectionnez l’application et le chargeur lance le processus.
Technologie de charge en 4 phases (figure D)
Le chargeur de batterie propose 4 phases de charge haut
débit grâce à son microprocesseur intégré. Celui-ci permet
de charger complètement, rapidement et en toute sécurité
les batteries avec entretien.
Phase 1 - statut de la batterie
Pour s’assurer que la batterie est compatible avec la charge
ou la connexion, effectuez une vérification afin d'éviter les
dommages causés par la polarité inverse.
Phase 2 – charge globale
Permet de charger rapidement par un transfert de courant
c.c. allant jusqu’à 80 % de la capacité de la batterie.
23
FRANÇAIS
Phase 3 – absorption
Permet d’éviter la surcharge en chargeant lentement la
batterie jusqu’à 100 % de sa capacité.
Phase 4 – mode flottant
Permet de maintenir la batterie complètement chargée en
permanence afin qu’elle soit toujours utilisable.
Panneau de commande
Les symboles suivants se trouvent sur le panneau de
commande :
Charge Smart
Vérification de
l’alternateur
Démarrage du moteur
Charge Smart (figure A)
Permet d’analyser automatiquement la batterie et de
sélectionner le débit de charge le plus approprié pour le type
de batterie et le niveau de décharge.
Durée approximative de charge
Le chargeur ajuste automatiquement la charge nominale au
fur et à mesure du chargement de la batterie et s'arrête
quand la batterie est complètement chargée. La charge des
batteries à décharge poussée peut être plus longue.
Le tableau ci-dessous donne une estimation de la durée de
charge d’une batterie :
20Ah60Ah 180Ah 360Ah 450Ah 560Ah
1 h
3 h
6 h
30 A 0,18 h
***
25 A 0,20 h
***
20A 0,33 h
***
***
1 h 35
***
2,10 h
***
***
3,5 h
***
5 h**9,20 h
9 h**11 h
***
7h 30**11,10 h
*
*
*
Remarque : ce tableau est donné à titre indicatif
uniquement. Veuillez noter que les temps indiqués peuvent
varier en fonction de la condition de la battterie et de
l'environnement dans lequel elle est mise en charge.
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont
approximatives et sont données sur la base d’une batterie
déchargée à 50 %. La durée pour charger une batterie peut
varier en fonction de la taille, de l’âge et de l’état de la
batterie.
Vérification de l’alternateur (figure B)
Un alternateur défaillant peut être la cause d’une batterie
déchargée.
Attention ! Ne vérifier que les systèmes 12 V c.c.
Première partie (hors charge)
X Assurez-vous qu’il n’y a pas de charge sur l’alternateur
en coupant l’alimentation de tous les accessoires du
véhicule.
X La batterie doit être complètement chargée avant de
vérifier l’alternateur.
X Faites tourner le moteur pendant 3 minutes pour
atteindre le ralenti normal et vérifiez qu'il n'y a pas de
tension à vide.
X Avec le bouton de commande (3), sélectionnez la
vérification de l’alternateur (figure C) avant de
connecter les pinces à la batterie. Le message
ANALYSE DE L’ALTERNATEUR s’affiche quand les
pinces sont connectées.
X Une fois la vérification terminée, le message
ALTERNATEUR APPROPRIÉ s’affiche et le témoin vert
s’allume pour indiquer que l’alternateur peut
fonctionner. Si le message ALTERNATEUR NON
APPROPRIÉ ou MOTEUR HORS FONCTION s’affiche
et que le témoin rouge s’allume, l’alternateur ne
correspond pas à la gamme de tension type.
Deuxième partie (sous charge)
X Chargez l’alternateur en activant le plus possible
d’accessoires, en dehors de la climatisation et du
dégivrage.
X Une fois la vérification terminée, le message
ALTERNATEUR APPROPRIÉ s’affiche et le témoin vert
s’allume pour indiquer que l’alternateur peut
fonctionner. Si le message ALTERNATEUR NON
APPROPRIÉ ou MOTEUR HORS FONCTION s’affiche
et que le témoin rouge s’allume, l’alternateur ne
correspond pas à la gamme de tension type.
Si la première vérification de l’alternateur indique un
alternateur qui fonctionne et que la seconde vérification
indique le contraire, le problème peut provenir des éléments
suivants :
X Des courroies de ventilateur détendues.
X Une anomalie intermittente de diode.
X Des faux contacts entre la batterie et l’alternateur et/ou
la masse.
24
FRANÇAIS
Remarque : le message ALTERNATEUR NON
APPROPRIÉ ou MOTEUR HORS FONCTION peut
s’afficher si un nombre de charges d’accessoire
supplémentaire a été ajouté au système de charge,
augmentant ainsi la demande de courant de l’alternateur.
Vérifiez si la valeur nominale de l’alternateur convient à
l’application.
Démarrage du moteur (figure C)
Avec le bouton de commande (3), sélectionnez le
démarrage du moteur avant de connecter les pinces à la
batterie.
X Le témoin indique le décompte de 90 secondes, puis le
message PRÊT AU DÉMARRAGE D'APPOINT
s’affiche.
X Lancez le moteur en suivant les directives du fabricant,
ce qui représente en général 3 à 5 essais. Le témoin
affiche DÉMARRAGE.
X Déconnectez le câble de secteur et les pinces en
respectant les Consignes de sécurité données au début
de ce manuel.
Attention ! Si un deuxième essai est nécessaire, laissez
refroidir cinq minutes avant de recommencer.
La fonction de démarrage du moteur avec haute intensité
nécessite une période de refroidissement/d'arrêt entre les
essais. Le chargeur ne fonctionne pas en mode démarrage
du moteur pendant 5 minutes. Le témoin affiche
REFROIDISSEMENT, ATTENDRE 5 MINUTES pendant
cette période. Recommencez le processus ci-dessus, une
fois les 5 minutes passées.
Dépannage
Affichage des indications, problèmes courants et solutions
possibles :
Absence de fonctionnement
X Vérifiez si le chargeur est branché dans une prise de
230 V c.a.
X Suivez les étapes décrites dans la rubrique
Branchement du chargeur de batterie au début de ce
manuel.
X L’appareil s’allume automatiquement une fois qu’il est
correctement branché à la batterie. Si ce n’est pas le
cas, soit il n’est pas correctement connecté aux cosses
ou la tension de la batterie à entretenir est trop faible (en
dessous de 0,5 V).
Messages d’erreur de charge Smart
VÉRIFICATION DE CONNEXIONS DE BATTERIE - Quand
ce message s’affiche, le plus souvent il s’agit d'un faux
contact à la batterie.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble secteur et les
pinces (4) de la batterie, nettoyez les cosses et
rebranchez le chargeur. Si le problème persiste, nous
vous recommandons de faire vérifier votre batterie
auprès d’un centre de réparation automobile agréé.
REMPLACEMENT OU ENTRETIEN DE LA BATTERIE - La
batterie en charge a un circuit ouvert interne, un court-circuit
ou des traces de sulfate trop importantes et ne peut recevoir
un courant de charge normal. Nous vous recommandons de
faire vérifier votre batterie auprès d’un centre de réparation
automobile agréé.
CYCLE DE REFROIDISSEMENT – témoin rouge allumé la grille de ventilation ne laisse peut-être pas passer l’air
correctement.
X Assurez-vous que la ventilation est suffisante avant de
reprendre le chargement.
PINCES INVERSÉES SUR LES COSSES - Le témoin rouge
s’allume et un bip continu est émis.
Les connexions sur la cosse positive et négative sont
incorrectes.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble secteur et les pinces
(4) de la batterie. Reconnectez ensuite les pinces
comme indiqué dans la section Charge de la batterie.
SURCHARGE - Quand ce message s’affiche, le cycle de
charge a dépassé 18 heures. Cette condition peut se
produire dans les cas suivants :
X La batterie en charge est défaillante. Voir un centre
d’entretien pour l’entretien ou le remplacement de la
batterie.
X La capacité de la batterie est très importante, trop
importante pour le chargeur.
Chargement d’une batterie très froide
Si la batterie à charger est très froide, par exemple si les
températures sont en-dessous du point de congélation (0°C/
32°F), elle ne peut pas accepter un débit de charge élevé.
Le débit de charge initial doit être faible. Il augmentera avec
le réchauffement de la batterie.
Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie
ayant gelée.
Messages d’erreur de vérification de l’alternateur
VÉRIFICATION DE CONNEXIONS DE BATTERIE - Quand
ce message s’affiche, le plus souvent il s’agit d'un faux
contact à la batterie.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble c.a. et les pinces de la
batterie, nettoyez les cosses et rebranchez le chargeur.
25
FRANÇAIS
X Si le problème persiste, nous vous recommandons de
faire vérifier votre batterie auprès d’un centre de
réparation automobile agréé.
PINCES INVERSÉES SUR LES COSSES - Le témoin rouge
s’allume et un bip continu est émis.
Les connexions sur la cosse positive et négative sont
incorrectes.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble c.a. et les pinces de la
batterie et effectuez le branchement en tenant compte
de la polarité.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
X De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X Après chaque utilisation, nettoyez les pinces de la
batterie (4) et prenez soin d’éliminer tout le liquide de
batterie pour éviter la formation de rouille sur les
pinces (4).
X Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur avec un chiffon
et si nécessaire, ajoutez un mélange à base de savon
doux.
X Ne laissez pas de liquide s’introduire dans le chargeur.
N'utilisez pas le chargeur s'il est humide.
X Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le
ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com.
Les batteries au plomb peuvent être rechargées
plusieurs fois. Quand elles sont hors d'usage, jetezles en respectant les normes de protection de
l’environnement.
X Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait
exploser.
X Les batteries au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne
doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. La
batterie doit être retirée et mise au rebut conformément
aux réglementations locales.
X Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
X Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde.
X Si possible, faites fonctionner l’appareil pour décharger
complètement la batterie.
Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter
un court-circuit des bornes.
Déposez la batterie chez un technicien d’entretien ou dans
un centre de recyclage local. Elles seront ainsi recyclées ou
mises au rebut de manière appropriée.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
26
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A
Tension
230230230
d’entréeVc.a.
Puissance
W 390460580
nominale
Tension de
sortie
Courant de
V
121212
c.c.
A202530
sortie
Poidskg 2,52,52,5
ChargeurVCapacité de batterie
20A1220 - 360 Ah
25A1220 - 450 Ah
30 A1220 - 450 Ah
Déclaration de conformité CE
BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1,
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de
BDSBC30A TYPE 1
Normes & législation.
EN60335, 2006/95/EC
Black & Decker.
X Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
X Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
X Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
X Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Royaume-Uni
11-06-2008
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
27
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
Il caricabatterie Black & Decker è stato progettato per
caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al
solo uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche,
lesioni personali e danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettroutensile.
X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
X Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
X L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a
ragazzi o persone inferme senza supervisione.
X Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che
l’elettroutensile si bagni.
X Non immergere l'elettroutensile in acqua.
X Non aprire il corpo dell’elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Dopo l'impiego
X Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori
dalla portata dei bambini.
X Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
X Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o
legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento
repentino della velocità o della direzione di marcia.
X L’elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta
del sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
X Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non
sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli
interruttori non siano danneggiati e che non vi siano
altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
X Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Sicurezza del filo elettrico
Attenzione! Non modificare mai il filo elettrico c.a. o la
spina. Se non è delle giuste dimensioni, far installare una
presa idonea da un elettricista qualificato. Un collegamento
errato può essere causa di folgorazione.
Istruzioni di sicurezza specifiche per i caricabatterie
I seguenti simboli sono stampigliati sull'elettroutensile:
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
Leggere attentamente questo manuale d’uso nella
sua totalità.
Questo elettroutensile è stato progettato solo per
uso all’interno.
Non deve essere usato per lo stoccaggio.
Leggere le seguenti istruzioni prima dell’impiego
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
X Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
X Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
X Non lasciare che il caricabatterie si bagni.
X Non aprire il caricabatterie.
X Non collegare il caricabatterie a sonde.
X Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero (4) della
batteria si tocchino o vengano a contatto di un altro
conduttore metallico comune, dato che potrebbero
causare danni all’elettroutensile e/o pericolose scintille
oppure essere causa di un’esplosione.
X Riporre sempre i morsetti della batteria (4) negli appositi
vani quando non sono usati.
28
ITALIANO
Batterie
Attenzione! Non tentare mai di caricare una batteria
congelata.
X Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
X Evitare che la batteria si bagni.
Attenzione! La batteria contiene acido solforico che può
causare lesioni alle persone e danni alle cose. In caso di
contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con
acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi
immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli
occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e
consultare subito un medico.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X Versare acqua in ciascuna cella fino a quando l’acido
della batteria raggiunge il livello indicato dal fabbricante
della batteria. In questo modo è possibile spurgare dalle
celle il gas in eccesso. Non rifornire eccessivamente. In
caso di batteria con celle senza coperchietti (tipo che
non richiede manutenzione), seguire alla lettera le
istruzioni di carica del fabbricante.
X Leggere attentamente tutte le precauzioni specifiche
fornite dal fabbricante della batteria, come ad esempio,
se togliere o non togliere i coperchietti delle celle
durante la carica e i tassi di carica consigliati.
X Accertarsi che il tasso di carica iniziale non superi le
indicazioni del fabbricante della batteria.
Attenzione! Pericolo di miscele di gas esplosivi. È
pericoloso lavorare in prossimità di batterie al piombo. Le
batterie esalano gas esplosivi durante il normale
funzionamento. Per questa ragione, prima di usare il
caricabatterie, è estremamente importante leggere ogni
volta questo manuale e seguirne alla lettera le istruzioni.
X L’impiego di un accessorio non consigliato o non
venduto da Black & Decker potrebbe essere causa di
incendio, folgorazione o lesioni alle persone.
X Non usare un filo di prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L’uso di un filo di prolunga
non idoneo potrebbe essere causa di incendio e
folgorazione e invalida la garanzia.
LCD – Display a cristalli liquidi
In caso di contatto tra i cristalli liquidi e l’epidermide:
X lavare con cura la parte colpita con abbondante acqua.
Togliere l’abbigliamento contaminato. Se i cristalli liquidi
vengono a contatto degli occhi, lavare l'occhio colpito
con acqua pulita e rivolgersi a un medico. Se i cristalli
liquidi vengono ingeriti, lavare con cura la bocca con
acqua. Bere abbondanti quantità di acqua e indurre il
vomito. Rivolgersi a un medico.
Sicurezza delle persone
Indossare occhiali protettivi avvolgenti e un abbigliamento
idoneo per proteggersi da un eventuale contatto con il
liquido della batteria.
Evitare di toccarsi gli occhi mentre si lavora sulla batteria.
L’acido, le particelle di acido o la corrosione potrebbero
penetrare negli occhi.
Togliere oggetti personali in metallo quali anelli, braccialetti,
collane e orologi quando si lavora su di una batteria al
piombo. Una batteria al piombo può produrre corrente di
cortocircuito abbastanza forte da causare ustioni gravi.
Agire con la massima cautela per evitare di lasciar cadere
sulla batteria un oggetto metallico, che potrebbe causare
scintille o il cortocircuito della batteria, o di altri componenti
elettrici, con il pericolo di esplosione.
Preparativi prima della carica
L’elettroutensile deve essere collegato solo a una batteria al
piombo da 12 V. Prima della carica, accertarsi che la
tensione della batteria sia di 12 V consultando l’etichetta
sulla batteria o le informazioni disponibili e relative al tipo di
applicazione, ad esempio il Manuale d'uso della vettura.
Non usare l’elettroutensile per caricare batterie con pile a
secco, comunemente usate su elettroutensili, dato che
queste batterie potrebbero scoppiare e causare lesioni alle
persone e danni alle cose.
Attenzione! Le batterie al piombo possono esalare gas
esplosivi durante la carica. Accertarsi che la zona sia ben
ventilata ed eliminare ogni fonte di ignizione durante le
procedure di carica.
X Posizionare il caricabatterie alla distanza massima
consentita dai fili. Il caricabatterie contiene interruttori
che potrebbero creare una scintilla.
X Non sistemare né appoggiare il caricabatterie sopra alla
batteria.
X I gas esplosivi potrebbero accumularsi vicino a terra.
Posizionare il caricabatterie il più in alto possibile.
X Non usare elettroutensili nella zona di carica.
X Non fumare e non utilizzare fiamme vive nella zona di
carica.
X Seguire le istruzioni per il collegamento e
scollegamento dei cavi del caricabatterie o dei morsetti
della batteria.
Attenzione! In caso di batteria marina, toglierla dalla barca
e caricarla a terra. La carica della batteria a bordo richiede
l’impiego di un’apparecchiatura appositamente progettata
per uso marino. Questo elettroutensile NON è omologato
per tale impiego.
29
ITALIANO
I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e di sistemi
elettronici (ad esempio sistemi di gestione motore, telefoni
cellulari) che potrebbero subire danni se soggetti a elevate
tensioni di avviamento e a picchi di tensione. Prima di
collegare l’elettroutensile al veicolo, leggere il Manuale del
proprietario per verificare se è possibile eseguire
l’avviamento con avviatore di emergenza.
X Seguire queste istruzioni e quelle redatte dai fabbricanti
della batteria e del veicolo.
X Collegare e scollegare i morsetti di uscita c.c. solo dopo
aver scollegato il filo di alimentazione dalla presa di
corrente. Evitare ogni contatto tra i morsetti.
X Controllare la polarità dei morsetti della batteria del
veicolo prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare
sempre per primo il cavo negativo (nero), seguito da
quello positivo (rosso).
Durante la carica di una batteria montata in un circuito,
seguire le istruzioni del fabbricante per raggiungere la
batteria e le precauzioni riportate di seguito.
X Non caricare la batteria con il motore acceso.
X Tenere presente che certi componenti del motore, ad
esempio il ventilatore, potrebbero avviarsi
automaticamente. Tenere mani e corpo lontani dai
componenti del motore e posizionare il caricabatterie e
i cavi in modo tale da evitare ogni contatto.
X Accertarsi che il caricabatterie e i cavi siano situati in
modo tale da evitare danni causati dalla chiusura di
portiere o del cofano del vano motore.
X Accertarsi che sia possibile eseguire i collegamenti
senza toccare la carrozzeria metallica o i componenti
adiacenti alla batteria.
X Quando si usa l’elettroutensile in prossimità della
batteria del veicolo e del motore, appoggiarlo su di una
superficie piana e stabile e tenere morsetti, conduttori,
abbigliamento e parti del corpo lontani dalle parti in
movimento del veicolo.
X Se è necessario smontare la batteria dal veicolo per
caricarla o per pulirne i morsetti, accertarsi che tutti gli
accessori del veicolo siano stati spenti in modo da non
causare scintille.
X Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
l’elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di
iniziare la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento
dei comandi, senza aver scollegato l’elettroutensile, non
riduce questo rischio.
Collegamento del caricabatterie
Dopo aver completato tutti i preparativi per la carica e aver
osservato le precauzioni per l’incolumità personale,
procedere come descritto di seguito:
X Nella maggior parte delle applicazioni automobilistiche
o di tipo simile, è possibile collegare il caricabatterie alla
batteria mentre è collegata al circuito c.c. Se ciò è
possibile, seguire le istruzioni riportate al paragrafo
“Carica di una batteria montata nel circuito”.
X Se la batteria deve essere scollegata dal circuito prima
della carica, seguire le istruzioni riportate al paragrafo
“Carica di una batteria scollegata dal circuito”.
Carica di una batteria montata nel circuito.
Attenzione! Un errato collegamento, una batteria in corto,
l'ubicazione della batteria o del caricabatterie possono
contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di
procedere accertarsi di aver eseguito gli adeguati
preparativi.
Attenzione! Se non è possibile raggiungere i poli della
batteria oppure se i morsetti del caricabatterie possono
venire a contatto della carrozzeria o dei componenti
adiacenti alla batteria, smontare la batteria prima della
carica. Seguire le istruzioni del fabbricante prima di
smontare la batteria.
X Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo
positivo (POS, P, +) della batteria ha di solito un
diametro più grande di quello negativo (NEG, N, -).
X Seguire le istruzioni del fabbricante per il distacco dei
coperchietti isolanti dai poli della batteria.
X Collegare il morsetto positivo (rosso) del caricabatterie
al polo positivo (POS, P, +) della batteria.
X Collegare il morsetto negativo (-) nero all’autotelaio del
veicolo o a un componente solido e fisso del veicolo o
della scocca. Non collegare mai direttamente al
morsetto negativo della batteria o a una parte in
movimento. Consultare il manuale d’uso della
macchina.
Quando si scollega il caricabatterie dalla batteria, ricordare
quanto segue:
X spegnere e scollegare il caricabatterie dalla rete di
alimentazione;
X scollegare per primo il morsetto negativo;
X scollegare per ultimo il morsetto positivo;
X rimettere gli eventuali coperchietti isolanti sui poli della
batteria.
Carica di una batteria scollegata dal circuito.
Attenzione! L’errato collegamento, una batteria in corto,
l'ubicazione della batteria o del caricabatterie possono
contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di
procedere accertarsi di aver eseguito gli adeguati
preparativi.
Se la batteria non è già stata smontata dal circuito, seguire
le istruzioni del fabbricante per smontarla prima della carica.
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.