Black & Decker BDSBC30A User guide [ml]

English 4 Deutsch 11 Français 20 Italiano 28 Nederlands 36 Español 44 Português 53 Svenska 61 Norsk 68 Dansk 75 Suomi 83 Ελληνικά 90
2
1
2
4
3
ENGLISH
English
Intended use
Your Black & Decker battery charger is designed to charge lead-acid batteries. This product is intended for household, consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
X The appliance is not to be used as a toy. X Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
X Do not immerse the appliance in water. X Do not open body casing. There are no user-
serviceable parts inside.
X Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
X To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
X When not in use, the appliance should be stored in a
dry, well ventilated place out of the reach of children.
X Children should not have access to stored appliances. X When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.
X The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Power cord safety Warning! Never alter the ac power cord or plug. If it will not
fit, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection may result in an electric shock.
Specific safety instructions for battery chargers
The following symbols are marked on the appliance:
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Read all of this instruction manual carefully.
This appliance is intended for indoor use only
This is not intended for storage.
Read these instructions before use:
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
X Never attempt to charge non-rechargeable batteries. X Have defective cords replaced immediately. X Do not expose the battery charger to water. X Do not open the battery charger. X Do not probe the battery charger. X Never allow the red and black battery clamps (4) to
touch each other or another common metal conductor. This could cause damage to the appliance and/or create a spark/ explosion hazard.
X Always store the battery clamps (4) in the storage
provided when not in use.
Batteries Warning! Never attempt to charge a frozen battery.
X Never attempt to open for any reason. X Do not expose the battery to water.
Warning! Battery fluid is a diluted sulphuric acid and may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek immediate medical attention.
4
ENGLISH
X When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
X Add distilled water in each cell until the battery acid
reaches the level specified by the battery manufacturer. This helps to purge excess gas from the cells. Do not overfill. For a battery without cell caps (maintenance free), carefully follow the manufacturer's charging instructions.
X Study all the battery manufacturer's specific
precautions, such as removing or not removing cell caps while charging, and the recommended charging rates.
X Make sure that the initial charging rate does not exceed
the battery manufacturer's requirement.
Warning! Risk of explosive gas mixtures. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time, before using your battery charger, you read this manual and follow the instructions exactly.
X Use of an attachment not recommended or sold by
Black & Decker may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
X An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock, and will void the warranty.
LCD - Liquid Crystal Display
If any liquid crystal comes in contact with your skin:
X Wash area thoroughly with plenty of water. Remove
contaminated clothing. If liquid crystal gets into your eye. Flush the affected eye with clean water and then seek medical attention. If liquid crystal is swallowed: Flush your mouth thoroughly with water. Drink large quantities of water and induce vomiting. Seek medical attention.
Personal safety
Wear complete eye protection and suitable clothing to give protection from contact with battery fluid.
Avoid touching the eyes while working with a battery. Acid, acid particles or corrosion may get into the eyes.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short circuit current high enough to cause a severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal object onto the battery. This might cause sparks or short­circuit the battery or other electrical part, which can cause an explosion.
Preparation before charging
The appliance must only be connected to a 12 V lead-acid battery. Before charging, confirm that the voltage of the battery is 12 V by referring to the label on the battery or from the information available relating to its application e.g. car user manual.
Do not use the appliance for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property. Warning! Explosive gas may be vented from lead acid batteries when charging. Make sure that the area is well ventilated and remove any sources of ignition when conducting charging procedures.
X Position the battery charger as far away from the battery
as the leads will allow. The battery charger contains switches that may create a spark.
X Do not place the battery charger above or stand the
battery charger on top of the battery.
X Explosive gases may collect near the ground. Locate
the battery charger as high as possible above ground level.
X Do not use power tools in the charging area. X Do not smoke or have naked flames in the charging
area.
X Follow the instructions for connecting and disconnecting
the battery charger leads or battery terminals.
Warning! A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use. This appliance is NOT designed for such use.
Vehicles may have electrical and electronic systems (e.g. engine management systems, mobile phones) that may be damaged if subjected to high starting voltages and voltage peaks. Before connecting the appliance to the vehicle, read the vehicle's owner's manual to confirm that external charging is allowed.
X Follow these instructions and those published by the
battery manufacturer and vehicle manufacturer.
X Only connect and disconnect the dc output clamps after
removing the supply cord from the electric outlet. Never allow clamps to touch each other.
X Check the polarity of the vehicle battery terminals
before connecting the appliance. Always disconnect the negative (black) cable first: followed by the positive (red) cable.
When charging a battery installed in the circuit follow the manufacturers instructions for accessing the battery and the following:
X Do not charge the battery while the engine is operating.
5
ENGLISH
X Be aware that engine components e.g. the coolant fan
may start automatically. Keep hands and body away from engine components and position the battery charger and cables to prevent contact.
X Make sure that the battery charger and the cables are
located to prevent damage from closure of doors and engine compartment covers.
X Make sure that the connections can be made without
touching the metal body or components adjacent to the battery.
X When using this appliance in proximity to the vehicle's
battery and engine, stand the appliance on a flat, stable surface and be sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving parts of the vehicle.
X If it is necessary to remove the battery from the vehicle
to charge or to clean the terminals, make sure that all accessories in the vehicle are switched off, so as not to cause a spark.
X To reduce the risk of electric shock, disconnect the
appliance from any power source before attempting maintenance or cleaning. Turning off controls without disconnecting the appliance will not reduce this risk.
Connecting the battery charger
When all the preparations for charging and personal safety have been completed, proceed as follows:
X For most automotive and similar applications the battery
charger may be connected to the battery while it is connected to the dc circuit. If this is acceptable follow the instructions given in "Charging a battery installed in the circuit".
X If the battery must be disconnected from the circuit
before charging, follow the instructions given in "Charging a battery disconnected from the circuit".
Charging a battery installed in the circuit Warning! An incorrect connection, a battery short circuit,
location of the battery and the location of the battery charger may create a hazard. Make sure that adequate preparation has been made before proceeding. Warning! If the battery posts cannot be accessed or the battery charger clamps will contact the bodywork or components adjacent to the battery, the battery must be removed before charging. Follow the manufacturer's instructions to remove the battery.
X Check the polarity of the battery posts. A positive
(POS,P, +) battery post usually has a larger diameter than the negative (NEG, N, -) battery post.
X Follow the manufacturers' instructions to remove any
insulating covers from the battery posts.
X Connect the positive (red) clamp from the battery
charger to the positive (POS, P, +) post of the battery.
X Connect the negative (-) black clamp to the chassis or a
solid non-moving metal vehicle component or body part. Never clamp directly to the negative battery terminal or a moving part. Refer to the automobiles owner’s manual.
When disconnecting the battery charger from the battery, always:
X Switch off and unplug the battery charger from the
mains supply.
X Remove the negative clamp first. X Remove the positive clamp last. X Refit any insulating covers to the battery posts.
Charging a battery disconnected from the circuit. Warning! An incorrect connection, a battery short circuit,
location of the battery and the location of the battery charger may create a hazard. Make sure that adequate preparation has been made before proceeding.
If the battery is not already removed from the circuit, follow the manufacturers' instructions to remove the battery before charging.
X Check the polarity of the battery posts. A positive
(POS,P, +) battery post usually has a larger diameter than the negative (NEG, N, -) battery post.
X Connect the positive (red) clamp from the battery
charger to the positive (POS, P, +) post of the battery.
X Connect the negative (black) clamp from the battery
charger to the negative (NEG, N, -) post of the battery.
When disconnecting the battery charger from the battery, always:
X Switch off and unplug the battery charger from the
mains supply.
X Remove the negative clamp first. X Remove the positive clamp last. X Refit any insulating covers to the battery posts.
Features
1. Digital display, scrolling message
2. Language selection button
3. Function control knob
4. Battery clamps
5. LED status indicator
6. Charging gauge
7. Cable storage
8. Clamp storage
9. Carry handle
6
ENGLISH
Language selection
The smart charger can display error message and information in your chosen language. To alter the initial language (default English), proceed as instructed below:
X Plug the unit into an ac source and during the
initialisation sequence, press the language button (2) once; pressing the language button repeatedly allows you to choose your language.
X Once a language has been selected, the smart charger
will display all messages and information in this language.
X The language button does not need to be pressed each
time the unit is switched on; the smart charger remembers the previous selection and defaults to this language.
General use instructions
X Set up the unit as described in the “Connecting the
battery charger" section.
X Turn the function control knob (3) to the desired function
position.
X Plug the charger into a 230 Vac outlet. X Connect the charger clamps to the battery. X The digital display (1) will show ANALYSING
BATTERY, indicating that the unit is set up correctly and ready to use.
X CHECK BATTERY CONNECTIONS will be displayed
when the unit is plugged in and there is no battery connected to the charger or the clamps are not connected properly.
X When the unit has completed analysing the battery, it
will begin the recharging process if the function control knob (3) has been set to smart charge. The battery voltage will then be displayed (for example; CHARGING/12.5 VOLTS). As the battery charges, the arrow on the charging gauge (6) will move indicating the current percent of charge in the battery, from the red zone (0 to 25% charged) toward the green zone (75­100% charged).
X When the unit is fully charged, BATTERY IS FULLY
CHARGED will be displayed and the green status LED light (5) will light.
X To turn the battery charger off, first disconnect the
mains cord, then disconnect the clamps (4). Observe the “Safety Instructions" at the front of this manual when disconnecting.
Use
The Black & Decker battery charger has a fast charge rate of 20A, 25A or 30A (depending on the model). It is designed for charging 12V lead-acid batteries only, i.e. conventional automotive, maintenance-free, marine, deep cycle and gel batteries as used in cars, trucks, farm equipment, boats, lawn mowers, garden tractors, motorcycles and various other applications.
Autoselect technology
Select the application and the charger will do the rest.
4-Stage charging technology (fig. D)
The battery charger features 4-stage high-efficiency charging technology using built-in microprocessor control which ensures fast, safe and complete charging of serviceable batteries.
Stage 1 - battery status
To make sure the battery can accept a charge, a connection check prevents damage caused by reversed polarity.
Stage 2 - bulk charge
Charges fast by delivering pure DC current up to 80% of the battery capacity.
Stage 3 - absorption
Avoids overcharging by slowly charging up to 100% of the battery capacity.
Stage 4 - float mode
Maintains the battery fully charged indefinitely so it is always ready for use.
Control panel
The following symbols are shown on the control panel:
Smart charge
Alternator check
Engine start
Smart charge (fig. A)
Automatically analyses the battery and selects the best charging rate for the battery type, size and discharge level.
7
ENGLISH
Approximate charging times
The battery charger will automatically adjust the charge rate as the battery becomes charged and stop charging when the battery is fully charged. Deep cycle batteries may require longer charging times.
For estimates of the time it takes to charge a battery, refer to the following table:
20Ah 60Ah 180Ah 360Ah 450Ah 560Ah
0.18 hr
1.00 hr
3.00 hr
6.00 hr
30A
25A
20A
***
0.20 hr
***
0.33 hr
***
***
1.35 hr
***
2.10 hr
***
***
3.5 hr
***
5.00 hr**9.20 hr
9.00 hr**11.00 hr
***
7.30 hr**11.10 hr
*
*
*
Note: This table is for indication only. Please note that these times may vary depending on the condition of the battery and the environmental condition in which the battery is being charged.
The times shown in the table above are approximate and are based on a 50% discharged battery. The battery charging times will vary depending on the size, age and condition of the battery.
Alternator check (fig. B)
A faulty alternator can be the hidden cause of a discharged battery.
Warning! Check only 12 Vdc systems.
Part 1 (no load)
X Make sure that there is no load on the alternator by
turning off all the vehicles accessories.
X The battery must be fully charged before testing the
alternator.
X Run the engine for 3 minutes to achieve normal idle
speed and verify that there is a no-load voltage.
X Using the function control knob (3), select alternator
check (fig. C) before connecting the clamps to the battery, ANALYSING ALTERNATOR will be displayed after the clamps are connected.
X When the unit has completed checking, ALTERNATOR
GOOD will be displayed and the green LED will light to indicate that the alternator is good or ALTERNATOR BAD or ENGINE NOT RUNNING and the red LED will light to indicate that the alternator is out of typical voltage range.
Part 2 (under load)
X Load the alternator by turning on as many accessories
as possible except for air-conditioning and defrost.
X Once the unit has completed checking, ALTERNATOR
GOOD will be displayed and the green LED will light to indicate that the alternator is good or ALTERNATOR BAD or ENGINE NOT RUNNING and the red LED will light to indicate that the alternator is out of typical voltage range.
If the first alternator check indicates a good alternator and the second indicates the alternator is not good, the problem could be caused by any of the following:
X Loose fan belts. X An intermittent diode failure. X Bad connections between the battery and alternator
and/or ground.
Note: ALTERNATOR BAD or ENGINE NOT RUNNING may be displayed if a number of extra accessory loads have been added to the charging system, thereby increasing current demand from the alternator. Make sure that the alternator is rated to support the application.
Engine start (fig. C)
Using the function control knob (3) select engine start before connecting the clamps to the battery.
X The LCD will show a 90-second count down, then
READY TO JUMP START ENGINE will display.
X Crank the engine using the manufacturers guidelines,
typically in 3 to 5 second bursts. The LCD displays STARTING.
X Disconnect the mains cord and clamps observing the
“Safety instructions” at the front of this manual.
Warning! When a second attempt at starting an engine is required, a five minute cooling down period is necessary before attempting to re-start the engine.
The high current engine start function requires a resting/ cooling period between tries. The charger will not allow operation in the engine start mode for 5 minutes. The LCD will display COOLING DOWN, WAIT 5 MINUTES during this time. After 5 minutes, repeat the above procedure.
Troubleshooting
Display indications, common problems and possible solutions:
No Functions
X Make sure that the battery charger is plugged into a live
230 Vac outlet.
X Follow the steps outlined in the “Connecting the battery
charger” at the front of this manual.
X The unit will turn on automatically after being properly
connected to the battery. If it does not come on, either it is not connected properly to the terminals or the voltage of the battery to be serviced is too low (below 0.5 Volts).
8
ENGLISH
Smart charge fault condition messages CHECK BATTERY CONNECTIONS - When this message
appears, the most common cause is a poor connection to the battery.
X Observing the “Safety instructions” at the front of this
manual, disconnect mains cord and the battery clamps (4), clean the battery terminals and reconnect. If the situation persists, we recommend taking your battery to a certified automotive service centre for evaluation.
REPLACE OR SERVICE BATTERY - The battery being charged either has an internal open circuit, a shorted cell or is highly sulphated and cannot accept a normal charge current. We recommend taking your battery to a certified automotive service centre for evaluation.
COOL DOWN CYCLE - red LED lit -The ventilation grill that allows the air from flowing in and out of the charger may be blocked.
X Make sure there is ample ventilation before resuming
operation.
REVERSE CLAMPS ON TERMINALS - The red LED lights and a continuous warning tone sounds.
The connections to the battery’s positive and negative terminals are incorrect.
X Observing the “Safety instructions” at the front of this
manual, disconnect the mains cord and the battery clamps (4) and reconnect the clamps as described in the section “Charging the battery”.
OVERTIME CONDITION - When this message is displayed, the charging cycle has exceeded 18 hours; this condition may occur because of the following:
X The battery being charged is defective. See a service
centre to service or replace the battery.
X The battery being charged has a very large capacity,
greater than that specified for the charger.
Charging a very cold battery
If the battery to be charged is very cold i.e., in temperatures below freezing (0°C/32°F), it cannot accept a high rate of charge. The initial charge rate will be low. The charge rate will increase as the battery warms.
Warning! Never attempt to charge a frozen battery.
Alternator check fault condition messages CHECK BATTERY CONNECTIONS - When this message
appears, the most common cause is a poor connection to the battery.
X Observe the “Safety Instructions” at the front of this
manual, disconnect the AC cord and the clamps, clean the battery terminals and reconnect.
X If the situation persists, we recommend taking your
battery to a certified automotive service centre for evaluation.
REVERSE CLAMPS ON TERMINALS - The red LED lights and a continuous warning tone sounds.
The connections to the battery’s positive and negative terminals are incorrect.
X Observing the “Safety instructions” at the front of this
manual, disconnect the AC cord and the clamps and reconnect to the battery with the correct polarity.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance.
X From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water.
X After each use, clean the battery clamps (4) and be sure
to remove any battery fluid that will cause corrosion of the clamps (4).
X Clean the outside case of the battery charger with a soft
cloth and, if necessary, mild soap solution.
X Do not allow liquid to enter the battery charger. Do not
operate when the battery charger is wet.
X Keep the battery charger cords loosely coiled during
storage to prevent damage to the cords.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re­use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
9
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Lead acid batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
X Do not dispose of the battery in fire, as this may result in
an explosion.
X Lead acid (Pb) batteries are recyclable. They must not
be disposed of with household waste. The battery must be removed and disposed of in accordance with local regulations.
X Do not short-circuit the battery terminals. X Be aware that the battery is heavy. X If possible, operate the appliance to run the battery
down completely.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly.
Technical data
BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A
Input voltage Vac 230 230 230 Rated input W 390 460 580 Output
Vdc 12 12 12 voltage Output
A20 25 30 current Weight kg 2.5 2.5 2.5
Charger Vol ts Battery capacity
20A 12 20 - 360 Ah 25A 12 20 - 450 Ah 30A 12 20 - 450 Ah
EC declaration of conformity
BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1,
Black & Decker declares that these products conform to:
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
BDSBC30A TYPE 1
Standards & Legislation.
EN60335, 2006/95/EC
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
United Kingdom
11-06-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
X The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect. X The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X
Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
10
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach­und Personenschäden.
X Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
X Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
X Das Gerät ist kein Spielzeug. X Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. X Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
X Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
X Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
X Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
X Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
X Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
X Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
X Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Sichere Verwendung des Netzkabels Achtung! Nehmen Sie keine Veränderungen an Kabel oder
Stecker vor. Wenn der Stecker nicht passt, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft. Bei unsachgemäßem Anschließen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Spezielle Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Am Gerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht. Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch.
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Dieses Behältnis ist nicht für die Aufbewahrung gedacht.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung:
X Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
X Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
X Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. X Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
X Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. X Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. X Achten Sie darauf, dass sich die roten und schwarzen
Batterieklemmen (4) nicht gegenseitig berühren und dass die Klemmen nicht gleichzeitig mit demselben
11
DEUTSCH
metallenen Leiter Kontakt haben. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. Gleichzeitig besteht in solchen Fällen Explosionsgefahr durch Funkenbildung.
X Bewahren Sie die Batterieklemmen (4) stets in den
integrierten Halterungen auf.
Batterien Achtung! Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene
Batterie aufzuladen.
X Auf keinen Fall öffnen. X Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
Achtung! Batterieflüssigkeit ist verdünnte Schwefelsäure und kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säur e nach Hautkontakt reichlich mit Wass er ab. Wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen, suchen Sie einen Arzt auf. Nach Augenkontakt spülen Sie das Auge sofort reichlich mit sauberem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
X Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X Füllen Sie in jede Zelle destilliertes Wasser ein, bis die
Batterieflüssigkeit den vom Hersteller angegebenen Pegel erreicht. Dadurch wird überschüssiges Gas aus den Zellen entfernt. Füllen Sie das Wasser nicht bis zum Überlaufen ein. Ist kein Zugang zu den Zellen möglich (wartungsfreie Batterie), beachten Sie die Aufladeanleitung des Herstellers.
X Beachten Sie die empfohlene Ladestromstärke und die
spezifischen Sicherheitshinweise des Batterieherstellers. Diese geben beispielsweise an, ob die Abdeckung der Zellen beim Aufladen abgenommen werden soll.
X Stellen Sie sicher, dass der Anfangsladestrom nicht den
vom Batteriehersteller angegebenen Wert übersteigt.
Achtung! Risiko explosiver Gasmischungen. Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäurebatterien ist gefährlich. Bei normalem Betrieb der Batterien können explosive Gase entstehen. Lesen Sie daher unbedingt vor dem Gebrauch des Ladegeräts die vorliegende Bedienungsanleitung, und befolgen Sie alle Hinweise genau.
X Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von
Black & Decker empfohlen oder verkauft werden, kann zu Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
X Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn dies unbedingt nötig ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann Brand und elektrische Schläge verursachen und führt zum Erlöschen der Garantie.
LCD – Flüssigkristallbildschirm (Liquid Crystal Display)
Bei Hautkontakt mit Flüssigkristallen:
X Waschen Sie die betroffene Stelle gründlich und mit
reichlich Wasser. Ziehen Sie betroffene Kleidungsstücke aus. Bei Augenkontakt mit Flüssigkristallen: Spülen Sie das betroffene Auge mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf. Bei Verschlucken von Flüssigkristallen: Spülen Sie den Mund gründlich und mit reichlich Wasser. Trinken Sie viel Wasser, und führen Sie Erbrechen herbei. Suchen Sie einen Arzt auf.
Sicherheit von Personen
Tragen Sie einen vollständigen Augenschutz und geeignete Arbeitskleidung, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Während der Arbeit mit einer Batterie sollten Sie nicht Ihre Augen berühren. Dadurch können Säure, Säurepartikel oder korrodiertes Material in die Augen gelangen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Bleisäurebatterien keinen Metallschmuck wie Ringe, Armbänder, Halsketten oder Uhren. Bleisäurebatterien können einen Kurzschlussstrom produzieren, der zu schweren Verbrennungen führt.
Achten Sie besonders darauf, dass keine Metallgegenstände auf die Batterie fallen. In diesem Fall besteht Explosionsgefahr durch Funkenbildung oder Kurzschluss.
Vor dem Aufladen
Das Gerät darf nur an 12-V-Bleisäurebatterien angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Aufladen, ob die Spannung der Batterie 12 V beträgt. Diese Information finden Sie auf der Batterie selbst oder in der Dokumentation zu dem entsprechenden Gerät (z. B. Fahrzeughandbuch).
Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien auf, die vielfach in Haushaltsgeräten eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und Sachschäden sowie Verletzungen verursachen. Achtung! Aus Bleisäurebatterien kann beim Aufladen explosives Gas entweichen. Sorgen Sie bei Aufladevorgängen für ausreichende Belüftung, und entfernen Sie mögliche Zündquellen.
X Stellen Sie das Ladegerät so weit wie möglich von der
Batterie entfernt auf. Das Ladegerät enthält Schalter, die Funken erzeugen können.
X Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder auf die
Batterie.
X Explosive Gase können sich in Bodennähe ansammeln.
Stellen Sie das Ladegerät so hoch wie möglich über dem Boden auf.
12
DEUTSCH
X Verwenden Sie im Aufladebereich keine elektrischen
Geräte.
X Vermeiden Sie offenes Feuer im Aufladebereich, und
rauchen Sie dort nicht.
X Befolgen Sie die Anleitung zum Anschließen und
Trennen der Ladegerätkabel und Batteriekontakte.
Achtung! Batterien von Schiffen und Booten müssen ausgebaut und an Land geladen werden. Das Laden an Bord ist nur mit speziell dafür entwickelten Geräten möglich. Dieses Gerät ist NICHT für einen solchen Gebrauch vorgesehen.
Kraftfahrzeuge können mit elektrischen und elektronischen Systemen ausgestattet sein, etwa mit Motorsteuerungssystemen oder Mobiltelefonen, die durch hohe Anlassspannungen und Spannungsspitzen beschädigt werden können. Bevor Sie das Gerät am Fahrzeug anschließen, lesen Sie deshalb in der Betriebsanleitung nach, ob externes Aufladen zulässig ist.
X Befolgen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die
Anleitungen des Batterieherstellers und des Fahrzeugherstellers.
X Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie
die Anschlussklemmen anschließen oder trennen. Die Klemmen dürfen sich niemals berühren.
X Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie-
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen Sie immer zuerst das Minus-Kabel (schwarz), dann das Plus-Kabel (rot).
Beachten Sie beim Aufladen einer eingebauten, mit dem Stromkreis verbundenen Batterie die Anleitung des Herstellers sowie folgende Hinweise:
X Laden Sie die Batterie nicht bei laufendem Motor auf. X Beachten Sie, dass bestimmte Motorkomponenten
(z. B. Kühlventilator) möglicherweise automatisch gestartet werden. Halten Sie Hände und Körper von Motorkomponenten fern, und bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass diese sich nicht gegenseitig berühren.
X Bringen Sie das Ladegerät und die Kabel so an, dass
diese nicht durch das Schließen von Türen oder Abdeckungen von Motorteilen beschädigt werden können.
X Stellen Sie sicher, dass ein Anschließen des Geräts
möglich ist, ohne das Metallgehäuse oder anliegende Metallkomponenten zu berühren.
X Wenn dieses Gerät in der Nähe der Fahrzeugbatterie
und des Fahrzeugmotors verwendet wird, achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen und ausreichend stabilen Unterlage steht. Achten Sie
außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel, Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von bewegten Fahrzeugteilen geraten.
X Wenn die Batterie zum Aufladen oder zum Reinigen der
Kontakte aus dem Fahrzeug ausgebaut werden muss, vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um Funkenbildung zu verhindern.
X Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Zur Beseitigung dieses Risikos genügt es nicht, das Gerät nur über die entsprechenden Bedienelemente auszuschalten.
Anschließen des Ladegeräts
Gehen Sie nach Abschluss der Vorbereitungs- und Sicherheitsmaßnahmen wie folgt vor:
X Bei den meisten Fahrzeugen und ähnlichen
Anwendungen kann das Ladegerät an die Batterie angeschlossen werden, während diese mit dem Gleichstromkreis verbunden ist. Beachten Sie in diesem Fall die Anleitung unter „Aufladen einer eingebauten Batterie“.
X Wenn die Batterie vor dem Aufladen vom Stromkreis
getrennt werden muss, befolgen Sie die Anweisungen unter „Aufladen einer ausgebauten Batterie“.
Aufladen einer eingebauten Batterie Achtung! Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss,
die Position der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden. Achtung! Wenn die Batteriekontakte schwer zugänglich sind oder die Klemmen des Ladegeräts mit anliegenden Komponenten in Berührung kommen, muss die Batterie vor dem Aufladen ausgebaut werden. Beachten Sie die Herstelleranleitung zum Ausbauen der Batterie.
X Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der
positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt.
X Nehmen Sie Isolierabdeckungen gemäß den
Anweisungen des Herstellers von den Batteriekontakten ab.
X Schließen Sie die positive (rote) Klemme des
Ladegeräts an den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an.
X Schließen Sie die schwarze Minusklemme (-) an einem
stabilen, nicht beweglichen Metallteil des Fahrzeugs bzw. der Fahrzeugkarosserie an. Schließen Sie die
13
DEUTSCH
Klemme keinesfalls direkt an den negativen Batterieanschluss oder ein bewegliches Teil an. Lesen Sie das entsprechende Handbuch des Autos.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und trennen Sie es
von der Stromversorgung.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab. X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab. X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Aufladen einer ausgebauten Batterie Achtung! Falsches Anschließen, ein Batteriekurzschluss,
die Position der Batterie und die Position des Ladegeräts sind potenzielle Gefahrenquellen. Stellen Sie sicher, dass alle Vorbereitungen ordnungsgemäß getroffen wurden.
Wenn die Batterie noch eingebaut ist, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum Ausbauen der Batterie vor dem Aufladen.
X Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der
positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -) Kontakt.
X Schließen Sie die positive (rote) Klemme des
Ladegeräts an den positiven (POS, P, +) Batteriekontakt an.
X Schließen Sie die negative (schwarze) Klemme des
Ladegeräts an den negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt an.
Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie immer folgende Schritte aus:
X Schalten Sie das Ladegerät aus, und trennen Sie es
von der Stromversorgung.
X Nehmen Sie zuerst die negative Klemme ab. X Nehmen Sie danach die positive Klemme ab. X Bringen Sie die Isolierabdeckungen wieder an den
Batteriekontakten an.
Merkmale
1. Digitalanzeige mit Bildlauf
2. Schalter für Sprachauswahl
3. Schalter für Funktionsauswahl
4. Batterieklemmen
5. LED-Statusanzeige
6. Ladestandanzeige
7. Kabelaufbewahrung
8. Klemmenaufbewahrung
9. Tragegriff
Sprachauswahl
Das Ladegerät kann Fehlermeldungen und Informationen in verschiedenen Sprachen anzeigen. So wählen Sie eine andere Sprache aus (Standardsprache: Englisch):
X Schließen Sie das Gerät an eine Wechselstromquelle
an, und drücken Sie während der Geräteinitialisierung einmal den Schalter für die Sprachauswahl (2); durch wiederholtes Drücken des Schalters können Sie die gewünschte Sprache einstellen.
X Nachdem Sie die gewünschte Sprache eingestellt
haben, werden alle Meldungen und Informationen in dieser Sprache angezeigt.
X Die gewünschte Sprache muss nur einmal eingestellt
werden, da das Ladegerät die ausgewählte Sprache für zukünftige Verwendungen als neue Standardsprache speichert.
Allgemeine Gebrauchshinweise
X Schließen Sie das Gerät wie im Abschnitt „Anschließen
des Ladegeräts“ beschrieben an.
X Stellen Sie den Schalter für die Funktionsauswahl (3)
auf die gewünschte Funktion ein.
X Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle mit
230 V Wechselstrom an.
X Schließen Sie die Klemmen des Ladegeräts an die
Batterie an.
X Wenn das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen und
einsatzbereit ist, wird auf der Digitalanzeige (1) BATTERIE WIRD GEPRÜFT angezeigt.
X Wenn das Gerät an eine Stromquelle, jedoch nicht oder
nicht ordnungsgemäß an eine Batterie angeschlossen ist, wird die Meldung BATTERIEANSCHLÜSSE PRÜFEN angezeigt.
X Nach Abschluss der Batterieanalyse beginnt das Gerät
mit dem Ladevorgang, sofern mit dem Schalter für die Funktionsauswahl (3) die intelligente Ladefunktion ausgewählt wurde. Die Batteriespannung wird angezeigt (z. B. LADEN/12,5 VOLT). Während des Ladevorgangs wird auf der Ladestandanzeige (6) der aktuelle Ladestand angezeigt; im roten Bereich beträgt der Ladestand zwischen 0 und 25 Prozent, im grünen Bereich zwischen 75 und 100 Prozent.
X Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, zeigt das
Gerät BATTERIE VOLLSTÄNDIG GELADEN an, und die grüne LED-Statusanzeige (5) leuchtet.
X Schalten Sie das Ladegerät ab, indem Sie zunächst das
Netzkabel ziehen und anschließend die Klemmen (4) trennen. Beachten Sie beim Trennen der Klemmen die „Sicherheitshinweise“ zu Beginn dieser Anleitung.
14
DEUTSCH
Gebrauch
Das Black & Decker Ladegerät verfügt je nach Modell über eine Schnellladefunktion von 20 A, 25 A oder 30 A. Das Gerät ist ausschließlich für 12 V-Bleisäurebatterien geeignet. Dazu gehören z. B. herkömmliche Autobatterien, wartungsfreie Batterien und Schiffs-, Traktions- und Gel­Batterien, wie sie z. B. in Autos, Lkws, landwirtschaftlichen Geräten, Booten, Rasenmähern, Gartentraktoren und Motorrädern verwendet werden.
Auto Select-Technologie
Nach Auswahl der gewünschten Anwendung führt das Ladegerät alle weiteren Vorgänge automatisch aus.
Vier-Phasen-Ladetechnologie (Abb. D)
Dank der hocheffizienten Vier-Phasen-Ladetechnologie mit integrierter Mikroprozessorkontrolle wird ein schnelles, sicheres und vollständiges Laden funktionsfähiger Batterien gewährleistet.
Phase 1 – Batteriestatus
Vor dem Laden werden die Anschlüsse der Batterie überprüft, um mögliche Schäden durch falsche Batteriepolung zu verhindern.
Phase 2 – Volumenladung
Die Batterie wird im Schnelllademodus mit Wechselstrom bis auf 80 Prozent ihrer Kapazität geladen.
Phase 3 – Restladung
Durch ein langsames Laden auf bis zu 100 Prozent der Kapazität wird ein Überladen der Batterie verhindert.
Phase 4 – Erhaltungsladung
Die Batterie wird bis zu ihrem Einsatz in einem vollständig geladenen Zustand gehalten.
Steuerungsfeld
Im Steuerungsfeld werden folgende Symbole angezeigt:
Intelligente Ladefunktion
Stromgeneratortest
Motorstart
Intelligente Ladefunktion (Abb. A)
Analysiert automatisch die Batterie und wählt je nach Typ, Größe und Restkapazität der Batterie die optimale Ladegeschwindigkeit aus.
Ungefähre Ladezeiten
Im Verlauf des Ladevorgangs wird die Ladestromstärke automatisch angepasst. Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, wird der Ladevorgang eingestellt. Die Ladezeiten für Deep-Cycle-Batterien sind unter Umständen etwas länger.
In der folgenden Tabelle sind einige ungefähre Ladezeiten aufgeführt:
20 Ah 60 Ah 180 Ah 360 Ah 450 Ah 560 Ah
30 A
0,18 Std.
1,00 Std.
3,00 Std.
6,00 Std.
9,00 Std.**11,00 Std.
***
***
***
***
25 A
0,20 Std.
1,35 Std.
3,5 Std.
7,30 Std.**11,10 Std.
***
***
***
20 A
0,33 Std.
2,10 Std.
5,00 Std.**9,20 Std.
***
***
Hinweis: Diese Tabelle dient lediglich der Orientierung. Bitte beachten Sie, dass sich die Zeiten je nach Batteriezustand und Umgebungsbedingungen, in der die Batterie geladen wird, ändern können.
Bei den Angaben in der obigen Tabelle handelt es sich um ungefähre Werte, für deren Messung eine um 50 Prozent entladene Batterie als Referenzmodell verwendet wurde. Je nach Größe, Alter und Zustand der Batterie können die Ladezeiten variieren.
Stromgeneratortest (Abb. B)
Ein fehlerhafter Stromgenerator kann eine verborgene Fehlerquelle für eine entladene Batterie sein. Achtung! Der Test eignet sich nur für 12 V­Gleichstromquellen!
Teil 1 (keine Spannung angelegt)
X Stellen Sie sicher, dass keine Spannung am
Stromgenerator anliegt, indem Sie jegliches Fahrzeugzubehör ausschalten.
X Für den Stromgeneratortest muss die Batterie
vollständig aufgeladen sein.
X Lassen Sie den Motor drei Minuten laufen, bis er eine
normale Leerlaufgeschwindigkeit erreicht hat, und stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt.
*
*
*
15
DEUTSCH
X Wählen Sie mithilfe des Schalters für die
Funktionsauswahl (3) die Testfunktion für den Stromgenerator aus, bevor Sie die Klemmen an die Batterie anschließen. Nach Anschließen der Klemmen wird STROMGENERATOR WIRD GEPRÜFT angezeigt.
X Wenn der Stromgenerator einwandfrei funktioniert, wird
die Meldung STROMGENERATOR OK angezeigt, und die grüne LED-Anzeige leuchtet. Wenn am Stromgenerator eine Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt, wird STROMGENERATOR FEHLERHAFT oder MOTOR LÄUFT NICHT angezeigt, und die rote LED-Anzeige leuchtet.
Teil 2 (Spannung zu gering)
X Legen Sie Spannung an den Stromgenerator an, indem
Sie so viele elektrische Autozubehörteile wie möglich anschalten (Klimaanlage und Scheibenabtauvorrichtung ausgenommen)
X Wenn der Stromgenerator einwandfrei funktioniert, wird
die Meldung STROMGENERATOR OK angezeigt, und die grüne LED-Anzeige leuchtet. Wenn am Stromgenerator eine Spannung außerhalb des Normbereichs anliegt, wird STROMGENERATOR FEHLERHAFT oder MOTOR LÄUFT NICHT angezeigt, und die rote LED-Anzeige leuchtet.
Fällt der Stromgeneratortest beim ersten Durchlauf positiv aus, der zweite Durchlauf zeigt jedoch einen Fehler an, kann es dafür folgende Ursachen geben:
X Keilriemen locker. X Zwischenzeitliche Diodenfehlfunktion. X Schlechte Verbindungen zwischen Batterie und
Stromgenerator und/oder Masse.
Hinweis: Möglicherweise wird STROMGENERATOR FEHLERHAFT oder MOTOR LÄUFT NICHT angezeigt, wenn während des Ladevorgangs zusätzliche elektrische Autozubehörteile zugeschaltet werden und die Last des Stromgenerators dadurch erhöht wird. Stellen Sie sicher, dass der Stromgenerator für eine solche Last ausgelegt ist.
Motorstart (Abb. C)
Wählen Sie mithilfe des Schalters für die Funktionsauswahl (3) die Motorstartfunktion aus, und schließen Sie dann die Klemmen an die Batterie an.
X Auf der LCD-Anzeige wird ein Countdown von
90 Sekunden und anschließend BEREIT FÜR STARTHILFE angezeigt.
X Lassen Sie den Motor gemäß den Vorgaben des
Herstellers durchdrehen, in der Regel jeweils drei bis fünf Sekunden lang. Auf der LCD-Anzeige wird WIRD GESTARTET angezeigt.
X Trennen Sie Netzkabel und Klemmen unter Beachtung
der „Sicherheitshinweise“ zu Beginn dieser Anleitung.
Achtung! Sollte ein zweiter Versuch zum Starten des Motors erforderlich sein, lassen Sie den Motor vor dem zweiten Versuch fünf Minuten abkühlen.
Aufgrund der hohen Stromstärke der Motorstartfunktion müssen Sie zwischen den Startversuchen kurze Pausen einlegen, damit das Gerät abkühlen kann. Das Ladegerät deaktiviert im Motorstartmodus fünf Minuten lang alle Funktionen. Auf der LCD-Anzeige wird währenddessen ABKÜHLEN, WARTEN SIE 5 MINUTEN angezeigt. Wiederholen Sie nach fünf Minuten den oben beschriebenen Vorgang.
Problembehebung
Anzeigeauswertung, häufige Probleme und Lösungsmöglichkeiten:
Alle Funktionen inaktiv
X Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät an eine 230 V-
Wechselstromsteckdose angeschlossen ist.
X Befolgen Sie die Schritte unter „Anschließen des
Ladegeräts“ am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
X Nach ordnungsgemäßem Anschluss an die Batterie
schaltet sich das Gerät automatisch ein. Wenn sich das Gerät nicht einschaltet, ist es entweder nicht ordnungsgemäß mit den Anschlüssen verbunden, oder die Spannung der zu wartenden Batterie ist zu gering (unter 0,5 V).
Fehlermeldungen der intelligenten Ladefunktion BATTERIE WIRD GEPRÜFT – in der Regel liegt eine
fehlerhafte Verbindung zur Batterie vor.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die Batterieklemmen (4). Reinigen Sie die Batterieanschlüsse, und schließen Sie das Gerät erneut an. Sollte das Problem fortbestehen, empfehlen wir, die Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen.
BATTERIE ERSETZEN ODER ÜBERPRÜFEN – in der zu ladenden Batterie liegt entweder ein interner offener Stromkreis oder eine kurzgeschlossene Zelle vor, oder die Batterie ist hochgradig sulfathaltig. Die Batterie kann daher nicht mit normaler Stromstärke geladen werden. Wir empfehlen, die Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen.
ABKÜHLEN, rote LED-Anzeige leuchtet – möglicherweise sind die Lüftungsschlitze des Ladegeräts blockiert.
X Stellen Sie vor der erneuten Inbetriebnahme sicher,
dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
16
DEUTSCH
POLUNG UMKEHREN – die rote LED-Anzeige leuchtet,
und es ertönt ein anhaltendes Warnsignal. Die Verbindungen zum negativen und positiven
Batterieanschluss wurden vertauscht.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die Batterieklemmen (4). Schließen Sie die Klemmen gemäß den Anweisungen unter „Laden der Batterie“ erneut an.
LADEZEITRAUM ÜBERSCHRITTEN – der Ladezyklus überschreitet 18 Stunden. Dies kann folgende Ursachen haben:
X Die zu ladende Batterie ist defekt. Lassen Sie die
Batterie in einer Werkstatt reparieren oder auswechseln.
X Die Kapazität der zu ladenden Batterie übersteigt die
Kapazität des Ladegeräts.
Aufladen einer sehr kalten Batterie
Sehr kalte Batterien (z. B. bei Temperaturen von unter 0°C) können nur mit geringer Stromstärke aufgeladen werden. Die Ladestromstärke ist zu Beginn sehr niedrig. Mit zunehmender Betriebstemperatur der Batterie steigt auch die Ladestromstärke. Achtung! Versuchen Sie keinesfalls, eine gefrorene Batterie aufzuladen.
Fehlermeldungen beim Stromgeneratortest BATTERIEANSCHLÜSSE PRÜFEN – in der Regel liegt
eine fehlerhafte Verbindung zur Batterie vor.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die Batterieklemmen (4). Reinigen Sie die Batterieanschlüsse, und schließen Sie das Gerät erneut an.
X Sollte das Problem fortbestehen, empfehlen wir, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt überprüfen zu lassen.
POLUNG UMKEHREN – die rote LED-Anzeige leuchtet, und es ertönt ein anhaltendes Warnsignal.
Die Verbindungen zum negativen und positiven Batterieanschluss wurden vertauscht.
X Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“
zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die Batterieklemmen. Schließen Sie das Gerät unter Beachtung der korrekten Polung erneut an die Batterie an.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
X Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
X Säubern Sie die Batterieklemmen (4) nach jedem
Gebrauch, und entfernen Sie dabei alle Batterieflüssigkeitsrückstande, um die Klemmen (4) vor Korrosion zu schützen.
X Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem
weichen Stofftuch und ggf. etwas milder Seifenlösung.
X Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb.
X Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die
Kabel nur lose zusammen, um Kabelschäden zu vermeiden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
17
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Bleisäurebatterien können viele Male aufgeladen werden. Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien an die Umwelt.
X Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
X Bleisäurebatterien (Pb) können recycelt werden.
Batterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Halten Sie sich an die örtlichen Richtlinien zur Sondermüllentsorgung.
X Achten Sie darauf, dass die Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
X Beim Umgang mit der Batterie sollten Sie ihr Gewicht
berücksichtigen.
X Lassen Sie die Batterie möglichst im Betrieb leer
werden.
Verpacken Sie die Batterie in einem geeigneten Behälter, sodass die Batteriekontakte nicht kurzgeschlossen werden können.
Bringen Sie die Batterie zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Die abgegebenen Batterien werden dem Recycling zugeführt oder vorschriftsmäßig entsorgt.
Technische Daten
BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A
Eingangs-
VAC 230 230 230 spannung Aufnahme-
W 390 460 580 leistung Ausgangs-
VDC 12 12 12 spannung Ausgangs-
A20 25 30 strom Gewicht kg 2,5 2,5 2,5
Ladegerät Vol t Batteriekapazität
20 A 12 20 bis 360 Ah 25 A 12 20 bis 450 Ah 30 A 12 20 bis 450 Ah
EU-Konformitätserklärung
BDSBC20A TYP 1, BDSBC25A TYP 1,
BDSBC30A TYP 1
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN60335, 2006/95/EC
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
11.06.2008
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
18
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
X wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
X wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
X wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker­Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
19
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels.
X Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
X Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
X Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser l’appareil.
X Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
X Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. X Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
X Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. X N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.
X N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
X Pour limiter le risque d’endommagement des prises et
des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Après l’utilisation
X Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
X Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
X Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un
véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
X L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la
chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
X Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou
si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
X Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
X Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité concernant le câble d’alimentation Attention ! Ne modifiez en aucun cas une prise ou un câble
c.a. L’installation, pour être appropriée, doit être faite par un électricien qualifié. Une connexion incorrecte peut entraîner un choc électrique.
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs de batterie
Les symboles suivants se trouvent sur l’appareil :
Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Lisez attentivement le manuel d’instruction complet.
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement à l’extérieur.
Ne pas stocker.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez ces instructions :
X Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
X Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X Remplacez immédiatement les fils électriques
endommagés.
X N’approchez pas le chargeur de batterie de l’eau. X N’ouvrez pas le chargeur de batterie. X Ne testez pas le chargeur de batterie. X Les pinces de batterie rouge et noire (4) ne doivent
jamais se toucher ou toucher un autre conducteur en métal. Ceci peut endommager l’appareil et/ou provoquer une étincelle/une explosion.
20
FRANÇAIS
X Quand les pinces (4) ne sont pas utilisées, rangez-les
systématiquement dans leur logement.
Batteries Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie
ayant gelée.
X En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. X Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
Attention ! Le liquide de batterie est un acide sulfurique dilué qui peut provoquer des blessures et des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
X Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section "Protection de l’environnement".
X Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à
ce que la batterie atteigne le niveau spécifié par le fabricant. Ceci permet de purger l’excès de gaz provenant des éléments. Ne pas faire déborder. Pour une batterie sans bouchon sur l'élément (sans entretien), suivez avec précaution les instructions de charge du fabricant.
X Étudiez toutes les précautions données par le fabricant
de batterie, comme l’intensité recommandée et si le bouchon doit être enlevé pendant le chargement.
X Assurez-vous que l’intensité initiale ne dépasse pas les
exigences du fabricant de batterie.
Attention ! Risque d’explosion des mélanges gazeux. Le travail à proximité d’une batterie au plomb est dangereux. Une batterie qui fonctionne normalement dégage des gaz explosifs. Pour cette raison, il est essentiel qu'à chaque utilisation de votre chargeur, vous lisiez ce manuel et suiviez exactement les instructions.
X L’utilisation de raccord non recommandé ou vendu par
un autre fabricant que Black & Decker peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
X L’utilisation d’une rallonge est à réserver au cas de
nécessité absolue. Si celle-ci n’est pas appropriée, elle peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique et annulera la garantie.
LCD – Écran à cristaux liquides
Si votre peau a été en contact avec des cristaux liquides :
X Lavez la zone touchée sous l’eau courante. Retirez le
vêtement contaminé. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin. En cas d’ingestion : rincez votre bouche sous l’eau courante. Buvez une grande quantité d’eau et provoquez un vomissement. Contactez un médecin.
Sécurité personnelle
Portez des lunettes de protection et des vêtements appropriés pour éviter tout contact avec le liquide de batterie.
Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la batterie. De l’acide, des particules d'acide ou de la rouille peuvent rentrer dans vos yeux.
Retirez vos objets personnels métalliques, comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres lors de travaux effectués sur une batterie au plomb. Si cette consigne n’est pas respectée, un important court-circuit peut se produire et provoquer de sérieuses brûlures.
Prenez les précautions nécessaires pour réduire le risque de chute d’un objet métallique sur la batterie. Si cela se produit, des étincelles, un court-circuit à la batterie ou autres courts­circuits peuvent provoquer une explosion.
Préparation avant la mise en charge
L’appareil ne peut être branché qu'à une batterie au plomb de 12 V. Avant de charger la batterie, vérifiez si la tension est de 12 V sur l’étiquette ou sur les documents relatifs à cette application, comme par exemple dans le manuel de l’utilisateur du véhicule.
N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries à anode sèche généralement utilisées sur les appareils domestiques. Ces batteries risquent d’exploser et de provoquer des blessures ainsi que des dommages. Attention ! Des gaz explosifs peuvent s’évaporer des batteries au plomb pendant la charge. Vérifiez l’aération et éliminez toutes sources d’inflammation pendant le processus de charge.
X Placez le chargeur de batterie le plus loin possible de la
batterie (en fonction de la longueur des câbles). Les boutons de commande sur le chargeur peuvent être à l’origine d’une étincelle.
X Ne placez pas le chargeur en hauteur ou au dessus de
la batterie.
X Des gaz explosifs peuvent circuler au niveau du sol. La
distance entre le chargeur et le sol doit être la plus importante possible.
X N’utilisez pas d’outils électriques dans la zone de
charge.
X N'approchez pas de flamme dans la zone de charge et
ne fumez pas.
X Suivez les instructions pour connecter et déconnecter
les câbles du chargeur de la batterie ou les bornes de la batterie.
21
FRANÇAIS
Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut
pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement nécessite un équipement spécifique. Cet appareil N'EST PAS adapté à ce genre d’utilisation.
Les véhicules peuvent être munis de systèmes électriques et électroniques (comme par exemple, les systèmes d’exploitation du moteur, des téléphones cellulaires) qui peuvent être endommagés en cas de tension de démarrage élevée et de crêtes de tension. Avant de brancher l’appareil sur le véhicule, vérifiez sur le guide du propriétaire du véhicule si le chargement externe est autorisé.
X Suivez ces instructions et celles publiées par le
fabricant de batterie et le constructeur automobile.
X Ne branchez ou débranchez les pinces c.c. qu’après
avoir débranché le câble d’alimentation. Les pinces ne doivent en aucun cas être en contact.
X Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule
avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le câble négatif (noir), puis le câble positif (rouge).
Pendant le chargement d'une batterie installée dans le circuit, suivez les instructions du fabricant pour accéder à la batterie et ce qui suit :
X Ne chargez pas la batterie quand le moteur tourne. X Tenez compte du fait que les composants du moteur,
comme par exemple le ventilateur de refroidissement, peuvent démarrer automatiquement. Éloignez les mains et le corps, des composants du moteur. Placez le chargeur de batterie et les câbles de manière à éviter tout contact.
X Vérifiez l’emplacement du chargeur de batterie et des
câbles afin d’éviter de les endommager en fermant les portes et les couvercles du compartiment moteur.
X Assurez-vous que les connexions sont possibles sans
toucher la carrosserie métallique ou les composants près de la batterie.
X Si cet appareil est utilisé à proximité de la batterie et du
moteur du véhicule, posez-le à plat sur une surface stable. Assurez-vous que les pinces, fils, vêtements et parties du corps sont éloignés des pièces mobiles du véhicule.
X Si la batterie doit être retirée du véhicule pour le
chargement ou le nettoyage des bornes, tous les accessoires dans le véhicule doivent être hors fonction pour qu’aucune étincelle ne se produise.
X Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
l’appareil avant l'entretien ou le nettoyage. L’arrêt des commandes sans le débranchement de l'appareil, ne réduit pas ce risque.
Branchement du chargeur de batterie
Après avoir pris les précautions de sécurité nécessaires et avoir préparé correctement la mise en charge, le processus est le suivant :
X Pour la plupart des applications automobiles et
similaires, le chargeur doit être branché à la batterie quand il est relié au circuit c.c. Si cela est possible, suivez les instructions données dans "Chargement de la batterie installée dans le circuit".
X Si la batterie doit être débranchée du circuit avant la
mise en charge, suivez les instructions données dans "Chargement d’une batterie débranchée du circuit".
Chargement d’une batterie installée dans le circuit Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de
batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être source de danger. Préparez correctement l’installation avant de démarrer le processus de charge. Attention ! Si les bornes de batterie ne sont pas accessibles ou bien que les pinces du chargeur se trouvent en contact avec la carrosserie ou avec des composants proches de la batterie, il faut retirer la batterie avant la mise en charge. Suivez les instructions du fabricant pour retirer la batterie.
X Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne
positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre que la borne négative (NEG, N, -).
X Suivez les instructions du fabricant pour retirer les
couvercles d’isolation des bornes de la batterie.
X Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et
la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
X Branchez la pince négative (-) noire au châssis du
véhicule ou à un composant du véhicule en métal fixe ou à une pièce de la carrosserie. Ne branchez jamais la pince sur la cosse négative de la batterie ou sur une pièce mobile. Reportez-vous au manuel du véhicule.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours ce qui suit :
X Arrêtez et débranchez le chargeur de batterie du
secteur.
X Retirez d’abord, la pince négative. X Retirez ensuite la pince positive. X Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
Chargement d’une batterie débranchée du circuit Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de
batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur peuvent être source de danger. Préparez correctement l’installation avant de démarrer le processus de charge.
22
FRANÇAIS
Si la batterie n’est pas débranchée du circuit, suivez les instructions du fabricant pour retirer la batterie avant la mise en charge.
X Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Une borne
positive (POS, P, +) a généralement un plus grand diamètre que la borne négative (NEG, N, -).
X Branchez la pince positive (rouge) entre le chargeur et
la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
X Branchez la pince négative (noire) entre le chargeur et
la borne positive (NEG, N, -) de la batterie.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, exécutez toujours ce qui suit :
X Arrêtez et débranchez le chargeur de batterie du
secteur.
X Retirez d’abord la pince négative. X Retirez ensuite la pince positive. X Replacez les couvercles d’isolation sur les bornes de la
batterie.
Caractéristiques
1. Écran, messages déroulants
2. Bouton de sélection de langue
3. Bouton de commande de fonction
4. Pinces de batterie
5. Témoin lumineux de statut
6. Indicateur de charge
7. Rangement du câble
8. Rangement des pinces
9. Poignée
Sélection de langue
Le chargeur Smart peut afficher un message d’erreur et des informations dans différentes langues. Pour modifier la langue initiale (Anglais par défaut), effectuez ce qui suit :
X Branchez l’appareil dans une prise c.a. et pendant
l’initialisation, appuyez sur le bouton de langue (2) une fois. En appuyant plusieurs fois sur le bouton de langue, vous pourrez sélectionner la langue que vous voulez.
X Une fois la langue choisie, le chargeur Smart affiche
tous les messages et informations dans cette langue.
X Ce processus n'est pas nécessaire à chaque utilisation.
Le chargeur Smart mémorise la sélection et considère cette langue comme la langue par défaut.
Instructions d’utilisation
X Installez l’appareil comme décrit dans la section
Branchement du chargeur de batterie.
X Sélectionnez la fonction désirée sur le bouton de
commande (3).
X Branchez le chargeur dans la prise murale de 230 V c.a. X Connectez les pinces du chargeur sur la batterie.
X L'écran (1) affiche ANALYSE DE LA BATTERIE, ce qui
signifie que le branchement est correct et que l’appareil peut être utilisé.
X Le message VÉRIFIER LES CONNEXIONS DE
BATTERIE s’affiche quand l’appareil est branché et qu’il n’y a pas de batterie connectée au chargeur ou que les pinces ne sont pas connectées correctement.
X Quand l’analyse de la batterie est terminée, l'appareil
commence le processus de recharge si le bouton de commande de fonction (3) est réglé sur la charge Smart. La tension de la batterie s’affiche alors (par exemple : CHARGEMENT/12,5 V). Pendant le chargement de la batterie, la flèche sur l’indicateur (6) indique le pourcentage de charge de la batterie. Elle se déplace de la zone rouge (0 à 25 % chargée) vers la zone verte (75-100 % chargée).
X Si le témoin (5) est vert et que le message BATTERIE
COMPLÈTEMENT CHARGÉE s’affiche, l’appareil est complètement chargé.
X Pour éteindre le chargeur, débranchez d’abord le câble
de secteur, puis les pinces (4). Respectez les consignes de sécurité données au début de ce manuel.
Utilisation
Le chargeur de batterie Black & Decker a un débit de charge rapide de 20A, 25A ou 30A (selon le modèle). Il n’est conçu que pour le chargement de batteries au plomb de 12 V, comme par exemple, une batterie automobile classique, une batterie sans entretien, une batterie à décharge poussée, type marine, et les batteries à électrolyte gélifié utilisées pour les voitures, camions, machine agricole, bateaux, tondeuses à gazon/tracteur de jardin, motos et autres applications.
Technologie d’autosélection
Sélectionnez l’application et le chargeur lance le processus.
Technologie de charge en 4 phases (figure D)
Le chargeur de batterie propose 4 phases de charge haut débit grâce à son microprocesseur intégré. Celui-ci permet de charger complètement, rapidement et en toute sécurité les batteries avec entretien.
Phase 1 - statut de la batterie
Pour s’assurer que la batterie est compatible avec la charge ou la connexion, effectuez une vérification afin d'éviter les dommages causés par la polarité inverse.
Phase 2 – charge globale
Permet de charger rapidement par un transfert de courant c.c. allant jusqu’à 80 % de la capacité de la batterie.
23
FRANÇAIS
Phase 3 – absorption
Permet d’éviter la surcharge en chargeant lentement la batterie jusqu’à 100 % de sa capacité.
Phase 4 – mode flottant
Permet de maintenir la batterie complètement chargée en permanence afin qu’elle soit toujours utilisable.
Panneau de commande
Les symboles suivants se trouvent sur le panneau de commande :
Charge Smart
Vérification de l’alternateur
Démarrage du moteur
Charge Smart (figure A)
Permet d’analyser automatiquement la batterie et de sélectionner le débit de charge le plus approprié pour le type de batterie et le niveau de décharge.
Durée approximative de charge
Le chargeur ajuste automatiquement la charge nominale au fur et à mesure du chargement de la batterie et s'arrête quand la batterie est complètement chargée. La charge des batteries à décharge poussée peut être plus longue.
Le tableau ci-dessous donne une estimation de la durée de charge d’une batterie :
20Ah 60Ah 180Ah 360Ah 450Ah 560Ah
1 h
3 h
6 h
30 A 0,18 h
***
25 A 0,20 h
***
20A 0,33 h
***
***
1 h 35
***
2,10 h
***
***
3,5 h
***
5 h**9,20 h
9 h**11 h
***
7h 30**11,10 h
*
*
*
Remarque : ce tableau est donné à titre indicatif uniquement. Veuillez noter que les temps indiqués peuvent varier en fonction de la condition de la battterie et de l'environnement dans lequel elle est mise en charge.
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives et sont données sur la base d’une batterie déchargée à 50 %. La durée pour charger une batterie peut varier en fonction de la taille, de l’âge et de l’état de la batterie.
Vérification de l’alternateur (figure B)
Un alternateur défaillant peut être la cause d’une batterie déchargée.
Attention ! Ne vérifier que les systèmes 12 V c.c.
Première partie (hors charge)
X Assurez-vous qu’il n’y a pas de charge sur l’alternateur
en coupant l’alimentation de tous les accessoires du véhicule.
X La batterie doit être complètement chargée avant de
vérifier l’alternateur.
X Faites tourner le moteur pendant 3 minutes pour
atteindre le ralenti normal et vérifiez qu'il n'y a pas de tension à vide.
X Avec le bouton de commande (3), sélectionnez la
vérification de l’alternateur (figure C) avant de connecter les pinces à la batterie. Le message ANALYSE DE L’ALTERNATEUR s’affiche quand les pinces sont connectées.
X Une fois la vérification terminée, le message
ALTERNATEUR APPROPRIÉ s’affiche et le témoin vert s’allume pour indiquer que l’alternateur peut fonctionner. Si le message ALTERNATEUR NON APPROPRIÉ ou MOTEUR HORS FONCTION s’affiche et que le témoin rouge s’allume, l’alternateur ne correspond pas à la gamme de tension type.
Deuxième partie (sous charge)
X Chargez l’alternateur en activant le plus possible
d’accessoires, en dehors de la climatisation et du dégivrage.
X Une fois la vérification terminée, le message
ALTERNATEUR APPROPRIÉ s’affiche et le témoin vert s’allume pour indiquer que l’alternateur peut fonctionner. Si le message ALTERNATEUR NON APPROPRIÉ ou MOTEUR HORS FONCTION s’affiche et que le témoin rouge s’allume, l’alternateur ne correspond pas à la gamme de tension type.
Si la première vérification de l’alternateur indique un alternateur qui fonctionne et que la seconde vérification indique le contraire, le problème peut provenir des éléments suivants :
X Des courroies de ventilateur détendues. X Une anomalie intermittente de diode. X Des faux contacts entre la batterie et l’alternateur et/ou
la masse.
24
FRANÇAIS
Remarque : le message ALTERNATEUR NON
APPROPRIÉ ou MOTEUR HORS FONCTION peut s’afficher si un nombre de charges d’accessoire supplémentaire a été ajouté au système de charge, augmentant ainsi la demande de courant de l’alternateur. Vérifiez si la valeur nominale de l’alternateur convient à l’application.
Démarrage du moteur (figure C)
Avec le bouton de commande (3), sélectionnez le démarrage du moteur avant de connecter les pinces à la batterie.
X Le témoin indique le décompte de 90 secondes, puis le
message PRÊT AU DÉMARRAGE D'APPOINT s’affiche.
X Lancez le moteur en suivant les directives du fabricant,
ce qui représente en général 3 à 5 essais. Le témoin affiche DÉMARRAGE.
X Déconnectez le câble de secteur et les pinces en
respectant les Consignes de sécurité données au début de ce manuel.
Attention ! Si un deuxième essai est nécessaire, laissez refroidir cinq minutes avant de recommencer.
La fonction de démarrage du moteur avec haute intensité nécessite une période de refroidissement/d'arrêt entre les essais. Le chargeur ne fonctionne pas en mode démarrage du moteur pendant 5 minutes. Le témoin affiche REFROIDISSEMENT, ATTENDRE 5 MINUTES pendant cette période. Recommencez le processus ci-dessus, une fois les 5 minutes passées.
Dépannage
Affichage des indications, problèmes courants et solutions possibles :
Absence de fonctionnement
X Vérifiez si le chargeur est branché dans une prise de
230 V c.a.
X Suivez les étapes décrites dans la rubrique
Branchement du chargeur de batterie au début de ce manuel.
X L’appareil s’allume automatiquement une fois qu’il est
correctement branché à la batterie. Si ce n’est pas le cas, soit il n’est pas correctement connecté aux cosses ou la tension de la batterie à entretenir est trop faible (en dessous de 0,5 V).
Messages d’erreur de charge Smart VÉRIFICATION DE CONNEXIONS DE BATTERIE - Quand
ce message s’affiche, le plus souvent il s’agit d'un faux contact à la batterie.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble secteur et les pinces (4) de la batterie, nettoyez les cosses et rebranchez le chargeur. Si le problème persiste, nous vous recommandons de faire vérifier votre batterie auprès d’un centre de réparation automobile agréé.
REMPLACEMENT OU ENTRETIEN DE LA BATTERIE - La batterie en charge a un circuit ouvert interne, un court-circuit ou des traces de sulfate trop importantes et ne peut recevoir un courant de charge normal. Nous vous recommandons de faire vérifier votre batterie auprès d’un centre de réparation automobile agréé.
CYCLE DE REFROIDISSEMENT – témoin rouge allumé ­la grille de ventilation ne laisse peut-être pas passer l’air correctement.
X Assurez-vous que la ventilation est suffisante avant de
reprendre le chargement.
PINCES INVERSÉES SUR LES COSSES - Le témoin rouge s’allume et un bip continu est émis.
Les connexions sur la cosse positive et négative sont incorrectes.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble secteur et les pinces (4) de la batterie. Reconnectez ensuite les pinces comme indiqué dans la section Charge de la batterie.
SURCHARGE - Quand ce message s’affiche, le cycle de charge a dépassé 18 heures. Cette condition peut se produire dans les cas suivants :
X La batterie en charge est défaillante. Voir un centre
d’entretien pour l’entretien ou le remplacement de la batterie.
X La capacité de la batterie est très importante, trop
importante pour le chargeur.
Chargement d’une batterie très froide
Si la batterie à charger est très froide, par exemple si les températures sont en-dessous du point de congélation (0°C/ 32°F), elle ne peut pas accepter un débit de charge élevé. Le débit de charge initial doit être faible. Il augmentera avec le réchauffement de la batterie. Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie ayant gelée.
Messages d’erreur de vérification de l’alternateur VÉRIFICATION DE CONNEXIONS DE BATTERIE - Quand
ce message s’affiche, le plus souvent il s’agit d'un faux contact à la batterie.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble c.a. et les pinces de la batterie, nettoyez les cosses et rebranchez le chargeur.
25
FRANÇAIS
X Si le problème persiste, nous vous recommandons de
faire vérifier votre batterie auprès d’un centre de réparation automobile agréé.
PINCES INVERSÉES SUR LES COSSES - Le témoin rouge s’allume et un bip continu est émis.
Les connexions sur la cosse positive et négative sont incorrectes.
X Suivez les Consignes de sécurité au début de ce
manuel pour débrancher le câble c.a. et les pinces de la batterie et effectuez le branchement en tenant compte de la polarité.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
X De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X Après chaque utilisation, nettoyez les pinces de la
batterie (4) et prenez soin d’éliminer tout le liquide de batterie pour éviter la formation de rouille sur les pinces (4).
X Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur avec un chiffon
et si nécessaire, ajoutez un mélange à base de savon doux.
X Ne laissez pas de liquide s’introduire dans le chargeur.
N'utilisez pas le chargeur s'il est humide.
X Embobinez sans serrer les câbles du chargeur pour le
ranger, ceci afin de ne pas endommager les câbles.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com.
Les batteries au plomb peuvent être rechargées plusieurs fois. Quand elles sont hors d'usage, jetez­les en respectant les normes de protection de l’environnement.
X Ne jetez pas la batterie dans le feu, celle-ci pourrait
exploser.
X Les batteries au plomb (Pb) sont recyclables. Elles ne
doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. La batterie doit être retirée et mise au rebut conformément aux réglementations locales.
X Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. X Tenez compte du fait qu’une batterie est lourde. X Si possible, faites fonctionner l’appareil pour décharger
complètement la batterie.
Placez la batterie dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
Déposez la batterie chez un technicien d’entretien ou dans un centre de recyclage local. Elles seront ainsi recyclées ou mises au rebut de manière appropriée.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
26
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A
Tension
230 230 230 d’entréeVc.a. Puissance
W 390 460 580 nominale Tension de sortie Courant de
V
12 12 12
c.c.
A202530 sortie Poids kg 2,5 2,5 2,5
Chargeur V Capacité de batterie
20A 12 20 - 360 Ah 25A 12 20 - 450 Ah
30 A 12 20 - 450 Ah
Déclaration de conformité CE
BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1,
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de
BDSBC30A TYPE 1
Normes & législation.
EN60335, 2006/95/EC
Black & Decker.
X Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
X Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. X Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
X Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Royaume-Uni
11-06-2008
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
27
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
Il caricabatterie Black & Decker è stato progettato per caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al solo uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettroutensile.
X L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
X Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
X L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a
ragazzi o persone inferme senza supervisione.
X Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
X Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che
l’elettroutensile si bagni.
X Non immergere l'elettroutensile in acqua. X Non aprire il corpo dell’elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
X Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Dopo l'impiego
X Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini.
X Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
X Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino della velocità o della direzione di marcia.
X L’elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta
del sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
X Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non
sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
X Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Sicurezza del filo elettrico Attenzione! Non modificare mai il filo elettrico c.a. o la
spina. Se non è delle giuste dimensioni, far installare una presa idonea da un elettricista qualificato. Un collegamento errato può essere causa di folgorazione.
Istruzioni di sicurezza specifiche per i caricabatterie
I seguenti simboli sono stampigliati sull'elettroutensile:
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. Leggere attentamente questo manuale d’uso nella sua totalità.
Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso all’interno.
Non deve essere usato per lo stoccaggio.
Leggere le seguenti istruzioni prima dell’impiego
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
X Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. X Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
X Non lasciare che il caricabatterie si bagni. X Non aprire il caricabatterie. X Non collegare il caricabatterie a sonde. X Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero (4) della
batteria si tocchino o vengano a contatto di un altro conduttore metallico comune, dato che potrebbero causare danni all’elettroutensile e/o pericolose scintille oppure essere causa di un’esplosione.
X Riporre sempre i morsetti della batteria (4) negli appositi
vani quando non sono usati.
28
ITALIANO
Batterie Attenzione! Non tentare mai di caricare una batteria
congelata.
X Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. X Evitare che la batteria si bagni.
Attenzione! La batteria contiene acido solforico che può causare lesioni alle persone e danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare subito un medico.
X Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X Versare acqua in ciascuna cella fino a quando l’acido
della batteria raggiunge il livello indicato dal fabbricante della batteria. In questo modo è possibile spurgare dalle celle il gas in eccesso. Non rifornire eccessivamente. In caso di batteria con celle senza coperchietti (tipo che non richiede manutenzione), seguire alla lettera le istruzioni di carica del fabbricante.
X Leggere attentamente tutte le precauzioni specifiche
fornite dal fabbricante della batteria, come ad esempio, se togliere o non togliere i coperchietti delle celle durante la carica e i tassi di carica consigliati.
X Accertarsi che il tasso di carica iniziale non superi le
indicazioni del fabbricante della batteria.
Attenzione! Pericolo di miscele di gas esplosivi. È pericoloso lavorare in prossimità di batterie al piombo. Le batterie esalano gas esplosivi durante il normale funzionamento. Per questa ragione, prima di usare il caricabatterie, è estremamente importante leggere ogni volta questo manuale e seguirne alla lettera le istruzioni.
X L’impiego di un accessorio non consigliato o non
venduto da Black & Decker potrebbe essere causa di incendio, folgorazione o lesioni alle persone.
X Non usare un filo di prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L’uso di un filo di prolunga non idoneo potrebbe essere causa di incendio e folgorazione e invalida la garanzia.
LCD – Display a cristalli liquidi
In caso di contatto tra i cristalli liquidi e l’epidermide:
X lavare con cura la parte colpita con abbondante acqua.
Togliere l’abbigliamento contaminato. Se i cristalli liquidi vengono a contatto degli occhi, lavare l'occhio colpito con acqua pulita e rivolgersi a un medico. Se i cristalli liquidi vengono ingeriti, lavare con cura la bocca con acqua. Bere abbondanti quantità di acqua e indurre il vomito. Rivolgersi a un medico.
Sicurezza delle persone
Indossare occhiali protettivi avvolgenti e un abbigliamento idoneo per proteggersi da un eventuale contatto con il liquido della batteria.
Evitare di toccarsi gli occhi mentre si lavora sulla batteria. L’acido, le particelle di acido o la corrosione potrebbero penetrare negli occhi.
Togliere oggetti personali in metallo quali anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora su di una batteria al piombo. Una batteria al piombo può produrre corrente di cortocircuito abbastanza forte da causare ustioni gravi.
Agire con la massima cautela per evitare di lasciar cadere sulla batteria un oggetto metallico, che potrebbe causare scintille o il cortocircuito della batteria, o di altri componenti elettrici, con il pericolo di esplosione.
Preparativi prima della carica
L’elettroutensile deve essere collegato solo a una batteria al piombo da 12 V. Prima della carica, accertarsi che la tensione della batteria sia di 12 V consultando l’etichetta sulla batteria o le informazioni disponibili e relative al tipo di applicazione, ad esempio il Manuale d'uso della vettura.
Non usare l’elettroutensile per caricare batterie con pile a secco, comunemente usate su elettroutensili, dato che queste batterie potrebbero scoppiare e causare lesioni alle persone e danni alle cose. Attenzione! Le batterie al piombo possono esalare gas esplosivi durante la carica. Accertarsi che la zona sia ben ventilata ed eliminare ogni fonte di ignizione durante le procedure di carica.
X Posizionare il caricabatterie alla distanza massima
consentita dai fili. Il caricabatterie contiene interruttori che potrebbero creare una scintilla.
X Non sistemare né appoggiare il caricabatterie sopra alla
batteria.
X I gas esplosivi potrebbero accumularsi vicino a terra.
Posizionare il caricabatterie il più in alto possibile.
X Non usare elettroutensili nella zona di carica. X Non fumare e non utilizzare fiamme vive nella zona di
carica.
X Seguire le istruzioni per il collegamento e
scollegamento dei cavi del caricabatterie o dei morsetti della batteria.
Attenzione! In caso di batteria marina, toglierla dalla barca e caricarla a terra. La carica della batteria a bordo richiede l’impiego di un’apparecchiatura appositamente progettata per uso marino. Questo elettroutensile NON è omologato per tale impiego.
29
ITALIANO
I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e di sistemi elettronici (ad esempio sistemi di gestione motore, telefoni cellulari) che potrebbero subire danni se soggetti a elevate tensioni di avviamento e a picchi di tensione. Prima di collegare l’elettroutensile al veicolo, leggere il Manuale del proprietario per verificare se è possibile eseguire l’avviamento con avviatore di emergenza.
X Seguire queste istruzioni e quelle redatte dai fabbricanti
della batteria e del veicolo.
X Collegare e scollegare i morsetti di uscita c.c. solo dopo
aver scollegato il filo di alimentazione dalla presa di corrente. Evitare ogni contatto tra i morsetti.
X Controllare la polarità dei morsetti della batteria del
veicolo prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare sempre per primo il cavo negativo (nero), seguito da quello positivo (rosso).
Durante la carica di una batteria montata in un circuito, seguire le istruzioni del fabbricante per raggiungere la batteria e le precauzioni riportate di seguito.
X Non caricare la batteria con il motore acceso. X Tenere presente che certi componenti del motore, ad
esempio il ventilatore, potrebbero avviarsi automaticamente. Tenere mani e corpo lontani dai componenti del motore e posizionare il caricabatterie e i cavi in modo tale da evitare ogni contatto.
X Accertarsi che il caricabatterie e i cavi siano situati in
modo tale da evitare danni causati dalla chiusura di portiere o del cofano del vano motore.
X Accertarsi che sia possibile eseguire i collegamenti
senza toccare la carrozzeria metallica o i componenti adiacenti alla batteria.
X Quando si usa l’elettroutensile in prossimità della
batteria del veicolo e del motore, appoggiarlo su di una superficie piana e stabile e tenere morsetti, conduttori, abbigliamento e parti del corpo lontani dalle parti in movimento del veicolo.
X Se è necessario smontare la batteria dal veicolo per
caricarla o per pulirne i morsetti, accertarsi che tutti gli accessori del veicolo siano stati spenti in modo da non causare scintille.
X Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
l’elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di iniziare la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento dei comandi, senza aver scollegato l’elettroutensile, non riduce questo rischio.
Collegamento del caricabatterie
Dopo aver completato tutti i preparativi per la carica e aver osservato le precauzioni per l’incolumità personale, procedere come descritto di seguito:
X Nella maggior parte delle applicazioni automobilistiche
o di tipo simile, è possibile collegare il caricabatterie alla batteria mentre è collegata al circuito c.c. Se ciò è possibile, seguire le istruzioni riportate al paragrafo “Carica di una batteria montata nel circuito”.
X Se la batteria deve essere scollegata dal circuito prima
della carica, seguire le istruzioni riportate al paragrafo “Carica di una batteria scollegata dal circuito”.
Carica di una batteria montata nel circuito. Attenzione! Un errato collegamento, una batteria in corto,
l'ubicazione della batteria o del caricabatterie possono contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di procedere accertarsi di aver eseguito gli adeguati preparativi. Attenzione! Se non è possibile raggiungere i poli della batteria oppure se i morsetti del caricabatterie possono venire a contatto della carrozzeria o dei componenti adiacenti alla batteria, smontare la batteria prima della carica. Seguire le istruzioni del fabbricante prima di smontare la batteria.
X Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo
positivo (POS, P, +) della batteria ha di solito un diametro più grande di quello negativo (NEG, N, -).
X Seguire le istruzioni del fabbricante per il distacco dei
coperchietti isolanti dai poli della batteria.
X Collegare il morsetto positivo (rosso) del caricabatterie
al polo positivo (POS, P, +) della batteria.
X Collegare il morsetto negativo (-) nero all’autotelaio del
veicolo o a un componente solido e fisso del veicolo o della scocca. Non collegare mai direttamente al morsetto negativo della batteria o a una parte in movimento. Consultare il manuale d’uso della macchina.
Quando si scollega il caricabatterie dalla batteria, ricordare quanto segue:
X spegnere e scollegare il caricabatterie dalla rete di
alimentazione;
X scollegare per primo il morsetto negativo; X scollegare per ultimo il morsetto positivo; X rimettere gli eventuali coperchietti isolanti sui poli della
batteria.
Carica di una batteria scollegata dal circuito. Attenzione! L’errato collegamento, una batteria in corto,
l'ubicazione della batteria o del caricabatterie possono contribuire a creare situazioni pericolose. Prima di procedere accertarsi di aver eseguito gli adeguati preparativi.
Se la batteria non è già stata smontata dal circuito, seguire le istruzioni del fabbricante per smontarla prima della carica.
30
Loading...
+ 74 hidden pages